All language subtitles for BATTLE OF THE LAST PANZER 1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,480 --> 00:00:16,800 B�t�lia ultimelor tancuri 2 00:00:52,640 --> 00:00:54,765 At�ta timp c�nd vor exista 2 oameni �n lume, �ntre ei va fi r�zboi. 3 00:00:54,800 --> 00:00:57,800 Sub cizmele solda�ilor p�m�ntul este acoperit cu s�nge, sudoare �i lacrimi. 4 00:00:57,835 --> 00:01:00,177 Dar, uneori, �ntre dou� fronturi se formeaz� o zon� 5 00:01:00,212 --> 00:01:02,520 care se bucura de o pace stranie: "P�m�ntul Nim�nui". 6 00:01:02,555 --> 00:01:08,840 Aici are loc istoria noastr�! 7 00:02:31,680 --> 00:02:33,320 Sergent! Fi�i preg�ti�i. 8 00:03:55,360 --> 00:03:59,285 Aten�iune! C�tre toate tancurile! 9 00:03:59,320 --> 00:04:03,600 - Americanii sunt �n spatele ruinelor. - Foc de voie! 10 00:04:26,880 --> 00:04:28,000 F�-mi leg�tura cu linia. 11 00:04:41,800 --> 00:04:43,200 Aici unitatea unu! 12 00:04:43,640 --> 00:04:45,600 Raportez c�tre unitatea doi. 13 00:04:45,640 --> 00:04:47,680 Ne confrunt�m cu tancuri �n fa�a noastr�. 14 00:04:47,720 --> 00:04:49,080 Bine unitatea "doi". 15 00:04:49,120 --> 00:04:52,480 Ocupa�i-v� pozi�ii �n spatele ruinelor p�n� c�nd ve-�i primi noi ordine. 16 00:04:53,160 --> 00:04:55,325 Imposibil, nu putem face fa��. 17 00:04:55,360 --> 00:04:59,720 Nu le putem vedea de aici. Sunt destul de departe �i tunurile sunt inutile. 18 00:05:00,040 --> 00:05:01,600 Tirul v� va lovi pe voi. 19 00:05:03,800 --> 00:05:04,880 Altceva? 20 00:05:05,200 --> 00:05:07,600 S� r�m�nem pe pozi�ii �i s� "�inem" pasul cu nem�ii 21 00:05:07,635 --> 00:05:09,440 �i apoi s� fim de acord cu ei. 22 00:05:19,440 --> 00:05:22,080 Ok. Dar rezista�i c�t pute�i. 23 00:05:22,480 --> 00:05:24,080 Bine! Terminat �i �nchis. 24 00:05:31,520 --> 00:05:33,560 - Preg�ti�i bazooka. - Foc! 25 00:05:36,480 --> 00:05:38,080 Regla�i tirul! 26 00:05:41,160 --> 00:05:42,280 Foc! 27 00:05:50,560 --> 00:05:51,960 St�nga, �nainte! 28 00:05:57,880 --> 00:05:58,960 Foc! 29 00:06:11,920 --> 00:06:14,480 - �napoi! E o capcan�. - �napoi! 30 00:06:28,920 --> 00:06:30,240 Fi�i aten�i, �ncearc� s� scape! 31 00:06:35,520 --> 00:06:36,640 Foc! 32 00:06:40,720 --> 00:06:41,720 Bun� treab�! 33 00:06:52,840 --> 00:06:55,400 Artileria �i camioanele, �nainta�i! 34 00:07:18,560 --> 00:07:19,600 Locotenente! 35 00:07:19,640 --> 00:07:21,960 Verifica�i tancurile �i vede�i dac� sunt supravie�uitori. 36 00:07:23,560 --> 00:07:25,880 - Fugi�i cu to�ii! - Explodeaz� combustibilul. 37 00:07:30,800 --> 00:07:33,280 - Sta�i! - Asta se nume�te "noroc"! 38 00:07:34,840 --> 00:07:37,360 Dac� nu vom s�ri �i noi �n aer.. 39 00:07:38,280 --> 00:07:39,840 La camioane, b�ie�i! 40 00:07:41,840 --> 00:07:44,160 Atunci, e liber p�n� la Paris, c�pitane? 41 00:07:44,600 --> 00:07:47,520 Hei, Johny, ��i plac femeile pariziene? 42 00:07:47,560 --> 00:07:49,440 - De unde �tii? - A spus-o bunicul! 43 00:08:35,840 --> 00:08:38,000 - Cum e? - M�na a distrus senila. 44 00:08:40,240 --> 00:08:42,160 �i ce e de f�cut? Ar trebui s� mearg�. 45 00:08:43,800 --> 00:08:46,800 Schimb� senila. O schimb�m cu alta de la alt tanc. 46 00:08:47,360 --> 00:08:49,520 Nu �tiu dac� vom reu�i. Suntem pu�ini. 47 00:09:24,480 --> 00:09:25,480 Nu trage�i! 48 00:09:25,920 --> 00:09:26,960 Ie�im afar�. 49 00:09:27,720 --> 00:09:29,800 Ie�i�i afar� cu m�inile pe cap. 50 00:09:44,880 --> 00:09:47,840 - Sergent Schultz! - Tr�ie�ti! 51 00:09:50,240 --> 00:09:51,280 Da, d-le locotenent! 52 00:09:52,840 --> 00:09:54,080 La ordinele dvs. 53 00:09:56,880 --> 00:10:00,520 Credeam c� sunte�i americani. Salut! A avut noroc, nu? 54 00:10:00,555 --> 00:10:03,360 �i voi! Am avut noroc! 55 00:10:03,440 --> 00:10:04,440 �i restul echipajului? 56 00:10:05,920 --> 00:10:07,200 Suntem numai noi doi. 57 00:10:07,760 --> 00:10:09,960 - Siegfried Dolman. - Corespondent de r�zboi. 58 00:10:10,280 --> 00:10:11,640 De ce se afla cu tine? 59 00:10:11,960 --> 00:10:13,600 Ieri ni s� al�turat. 60 00:10:13,640 --> 00:10:15,840 Comandantul l-a repartizat �n tancul meu. 61 00:10:15,880 --> 00:10:18,400 - El a spus c�... - Bine, s� r�m�n�. 62 00:10:18,440 --> 00:10:21,365 Nu avem nevoie de oameni cu stilouri aici. 63 00:10:21,400 --> 00:10:24,440 Cu toate c�, are �i el dou� m�ini ca to�i al�ii. 64 00:10:37,080 --> 00:10:40,040 Trebuie s� schimb�m senila la tancul meu. F�-o, sergent. 65 00:10:40,840 --> 00:10:43,320 - Trebuie s� plec�m �nainte de zori. - S� plec�m? 66 00:10:44,240 --> 00:10:45,118 Unde? 67 00:10:45,119 --> 00:10:47,440 Ce crede�i c� vom deschide al doilea front? 68 00:10:47,920 --> 00:10:49,880 P�streaz�-�i �n�elepciunea pentru articolele tale. 69 00:10:51,240 --> 00:10:53,640 Acum nu e momentul s� scriem, ci s� muncim. 70 00:10:53,675 --> 00:10:55,320 Ne �ntoarcem la liniile noastre. 71 00:10:58,920 --> 00:11:00,160 E o nebunie, locotenente. 72 00:11:00,840 --> 00:11:02,440 Nu avem nici o probabilitate. 73 00:11:03,240 --> 00:11:05,040 Singurul lucru pe care-l putem face e s� distrugem tancurile 74 00:11:05,075 --> 00:11:06,320 �i s� ne �ntoarcem. 75 00:11:06,360 --> 00:11:09,645 Ascult�, sergent. R�zboiul nu s-a sf�r�it �nc�. 76 00:11:09,680 --> 00:11:12,000 R�zboiul s-a sf�r�it odat� cu debarcarea �n Normandia. 77 00:11:12,035 --> 00:11:14,360 - E absurd s� mai continu�m. - Destul! 78 00:11:18,680 --> 00:11:20,560 S� v� intre bine �n cap acest lucru. 79 00:11:20,640 --> 00:11:22,700 At�ta timp c�t vom r�m�ne �n via��, 80 00:11:22,735 --> 00:11:24,807 va continua lupta, s� nu uita�i. 81 00:11:24,842 --> 00:11:26,880 At�ta timp c�t sunt aici, eu comand. 82 00:11:26,920 --> 00:11:30,480 Comandantul trebuie s�-�i protejeze oamenii �i nu s�-i sacrifice pentru nimic. 83 00:11:45,960 --> 00:11:48,640 Nu voi tolera nici cea mai mic� neascultare. 84 00:11:49,080 --> 00:11:51,560 Cine nu vrea s� fie disciplinat, 85 00:11:51,600 --> 00:11:55,040 sau �ncearc� s� dezerteze, i-l voi ucide ca pe un c�ine. 86 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 Lua�i sculele. 87 00:12:10,320 --> 00:12:11,880 Haide-�i, mi�ca�i-v�! 88 00:12:12,880 --> 00:12:15,240 Tu caut� ni�te pietre mari prin apropiere �i adu-le la �anc. 89 00:12:19,600 --> 00:12:22,560 Tu, cauta ceva ca o p�rghie cu care s� ne aju�i. 90 00:12:36,920 --> 00:12:37,920 Sergent! 91 00:12:40,160 --> 00:12:42,120 Cu tine voi vorbi mai t�rziu. 92 00:13:18,200 --> 00:13:19,360 Americanii! 93 00:13:19,920 --> 00:13:21,440 Au sosit americanii. 94 00:13:21,640 --> 00:13:24,480 S� nu te g�nde�ti c�-�i merge cu �tia cum f�ceai cu ceilal�i, nu? 95 00:13:25,320 --> 00:13:27,640 S� nu-mi spui ce am m�ncat p�n� acum. 96 00:13:41,400 --> 00:13:43,680 Jeanette! 97 00:13:50,160 --> 00:13:52,040 - Jeanette! - Vin! 98 00:13:55,760 --> 00:13:57,280 Da? Ce este? 99 00:13:57,720 --> 00:14:00,960 Vino �i ajut�-m�. Au sosit americanii. �ine! 100 00:14:02,040 --> 00:14:03,400 �i unde s�-l pun? 101 00:14:03,520 --> 00:14:06,680 Arunc�-l, distruge-l, faci cum vrei. Dar gr�be�te-te! 102 00:14:08,000 --> 00:14:09,680 R�zboiul �sta mi-a luat totul. 103 00:14:10,000 --> 00:14:11,935 �i dac� se re�ntorc germanii, ce ai de g�nd? 104 00:14:11,936 --> 00:14:14,000 M� voi g�ndi. 105 00:14:21,840 --> 00:14:25,800 Fac at�t de mult zgomot c�nd pleac�, ca ni�te tobe. To�i sunt la fel. 106 00:14:25,840 --> 00:14:26,840 Ce tot spui? 107 00:14:27,200 --> 00:14:30,240 Germanii ridic� steagul lor crez�ndu-se o ras� superioar�. 108 00:14:31,600 --> 00:14:35,120 Americanii, pe cel al libert��ii pe care nu-l pot �ine �n cas�. 109 00:14:37,440 --> 00:14:40,760 �i tu, te refugiezi �ntotdeauna �n umbra celor " la mod�". 110 00:14:48,600 --> 00:14:50,880 B�ie�i, facem un mic popas. 111 00:15:06,240 --> 00:15:07,240 Bun� ziua, d-lor. 112 00:15:07,440 --> 00:15:11,400 Primarul ora�ului de Bois salut� �n numele or�enilor tineretul american. 113 00:15:19,680 --> 00:15:20,840 E gata, d-le. 114 00:15:21,840 --> 00:15:23,000 Sergent! 115 00:16:01,400 --> 00:16:02,920 Se pare c� e totul �n regul�. 116 00:16:04,400 --> 00:16:07,640 - Atunci, �nainte. - �ncearc�-l dac� merge. D�-i drumul! 117 00:16:25,760 --> 00:16:29,040 Albert! Tu �i cu mine r�m�nem pe turel�. Ceilal�i intra�i �n�untru. 118 00:16:31,320 --> 00:16:32,400 Combustibilul? 119 00:16:33,320 --> 00:16:35,880 Ajunge pentru o or�. Trebuie s� realiment�m. 120 00:16:39,040 --> 00:16:40,400 Suntem �n acest loc. 121 00:16:40,800 --> 00:16:42,760 �i aici �n apropiere este o �osea. 122 00:16:43,280 --> 00:16:45,400 Pe care. Binenteles c� vor circula ma�ini. 123 00:16:46,160 --> 00:16:47,400 C�uta�i o modalitate. 124 00:16:50,720 --> 00:16:52,080 Trebuie s-o facem. 125 00:16:54,560 --> 00:16:55,800 Dac� e un ordin... 126 00:17:12,360 --> 00:17:13,480 Toat� lumea s� fie atent�. 127 00:17:14,400 --> 00:17:16,800 Ave�i 5 minute pentru a v� aduna �n pia��. 128 00:17:17,160 --> 00:17:19,200 Adunarea e �n fa�a �colii. 129 00:17:20,040 --> 00:17:22,000 - Mi�ca�i-v�! - Haide�i b�ie�i, s� mergem! 130 00:17:26,920 --> 00:17:28,480 - Sergent! - Da, d-le! 131 00:17:28,880 --> 00:17:31,400 Mergi �n acest loc cu 3 oameni, un jeep �i un camion. 132 00:17:32,880 --> 00:17:34,840 Acolo ve-�i �ncarca combustibil. 133 00:17:36,160 --> 00:17:37,480 Iat� bonul pentru 3.000 de litri. 134 00:17:38,280 --> 00:17:39,280 Am �n�eles. 135 00:18:39,800 --> 00:18:41,240 Afacerea merge bine. 136 00:18:47,320 --> 00:18:48,560 64 de dolari. 137 00:18:55,880 --> 00:18:57,280 Ce este? 138 00:19:00,120 --> 00:19:01,880 Este din cauza acestor steaguri, nu-i a�a? 139 00:19:04,880 --> 00:19:06,240 Ascult�, Jeanette. 140 00:19:06,400 --> 00:19:08,960 Nu exist� popoare bune sau rele. 141 00:19:09,760 --> 00:19:12,360 Doar oameni buni sau r�i. 142 00:19:13,200 --> 00:19:15,840 Nu conteaz� �ara sau ras� de unde sunt. 143 00:19:17,480 --> 00:19:18,760 Ascult�, Jeanette... 144 00:19:19,680 --> 00:19:23,960 �ntr-o zi, Europa poate fi patria noastr� comun�. 145 00:19:25,200 --> 00:19:27,320 De ce nu vrei s� r�m�nem prieteni? 146 00:19:28,520 --> 00:19:32,600 Am f�cut ce am putut. Deja am pl�tit pentru asta. 147 00:19:33,000 --> 00:19:37,640 Pentru c� a� putea ura �ntreaga omenire, dar eu nu o fac. 148 00:19:41,160 --> 00:19:44,880 Am v�zut c� to�i s-au temut �i nu �i-a pl�cut ceea ce trebuiau s� fac�. 149 00:19:44,920 --> 00:19:48,320 De aceea, nu-mi pas� de cei ce poart� uniforma. 150 00:19:49,280 --> 00:19:51,280 �i dac� �ncerc s� fiu dr�gu�... 151 00:19:54,120 --> 00:19:58,000 o pot face. 152 00:19:58,040 --> 00:20:02,240 La fel ca atunci c�nd doctorul mi-a spus c� are o fiic� dr�gu��. 153 00:20:02,600 --> 00:20:08,200 Sau atunci c�nd i-am spus mamei tale c� este mai supl�. 154 00:20:20,320 --> 00:20:21,480 Noapte bun�! 155 00:20:37,160 --> 00:20:38,920 Toat� lumea la ad�post de-a lungul str�zii. 156 00:20:39,320 --> 00:20:40,320 Fritz! 157 00:20:41,000 --> 00:20:41,805 Tu mergi �nainte 158 00:20:41,840 --> 00:20:44,360 �i vei da un semnal luminos pentru orice ma�in� care se apropie. 159 00:20:51,520 --> 00:20:52,920 Jos! 160 00:20:55,240 --> 00:20:56,360 Este o nebunie. 161 00:21:02,080 --> 00:21:05,480 Aceasta este responsabilitatea unei comenzi. �tiu asta. 162 00:21:06,320 --> 00:21:11,440 Cunosc tipul. E ca o insect� nocturn� care d� ocol unei lumini. 163 00:21:12,480 --> 00:21:14,480 P�n� c�nd nu-�i arde aripile. 164 00:21:14,515 --> 00:21:15,720 �i aripile noastre? 165 00:21:21,600 --> 00:21:23,360 Cine va fi eliminat? 166 00:21:26,200 --> 00:21:27,480 Asta e tr�dare. 167 00:21:28,120 --> 00:21:29,325 I- �i dai seama? 168 00:21:29,360 --> 00:21:32,960 - Cine �tie? Mi-ar... - ���ttt! 169 00:22:22,720 --> 00:22:24,080 D�-te jos! 170 00:23:29,680 --> 00:23:33,200 La dracu'. Cine a avut ideea s� trag� cu tunul? 171 00:23:42,520 --> 00:23:44,840 Toate eforturile noastre sunt acum inutile. 172 00:23:51,480 --> 00:23:52,520 Tu ai fost, nu-i a�a? 173 00:23:52,560 --> 00:23:54,559 E foarte grav. Panseaz�-i rana �i nu-l mi�ca. 174 00:23:54,560 --> 00:23:56,080 Ajunge! 175 00:23:56,115 --> 00:23:58,480 Aici eu comand, ai �n�eles? 176 00:24:09,640 --> 00:24:12,040 Am g�sit ni�te bonuri de benzin� din buzunarul unui american. 177 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 Adu tancul aici, H�ns. 178 00:24:34,640 --> 00:24:40,200 Sergent, sunt suficien�i pentru noi cei 3.000 de litri. 179 00:24:40,235 --> 00:24:42,840 Tu e�ti la comand�, locotenente.. 180 00:24:47,320 --> 00:24:49,200 E timpul pentru schimbarea g�rzii, preg�ti�i-v�. 181 00:24:49,680 --> 00:24:50,680 S� mergem. 182 00:24:53,800 --> 00:24:57,280 Fetit-o, r�zboiul e pe sf�r�ite. Voi veni repede la tine. 183 00:25:13,000 --> 00:25:14,560 Nu mai e carburant. 184 00:25:16,520 --> 00:25:18,120 Bine. 185 00:25:18,600 --> 00:25:20,200 Nu e departe. 186 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 Toat� lumea afar� din tanc. Repede! 187 00:25:45,440 --> 00:25:46,880 H�ns! 188 00:26:00,400 --> 00:26:04,840 Dac� nu ne �ntoarcem p�n� �n zori, s� distrugi tancul. 189 00:26:07,520 --> 00:26:09,080 Crezi c� po�i s-o faci? 190 00:26:10,200 --> 00:26:11,240 Da. 191 00:26:14,280 --> 00:26:15,720 E�ti un bun soldat. 192 00:27:37,880 --> 00:27:40,000 Mai termin� odat� cu muzica aia! 193 00:28:01,160 --> 00:28:02,640 Aten�ie! 194 00:28:03,280 --> 00:28:05,200 Ce e? Afar�! Afar� cu to�ii! 195 00:28:16,400 --> 00:28:19,520 Sta�i! Nu trage�i! Putem s�-i surprindem pe to�i. 196 00:28:37,160 --> 00:28:38,600 �nconjura�i-i din lateral! 197 00:28:46,000 --> 00:28:48,440 Vino �n spate, �ntre butoaie. 198 00:29:51,920 --> 00:29:53,320 E locotenentul. 199 00:30:23,560 --> 00:30:24,960 Sergent! 200 00:30:28,160 --> 00:30:31,720 Trebuie s� ajungem �n centrul ora�ului s� g�sim un medic chirurg. 201 00:30:32,640 --> 00:30:35,800 La c�teva mile spre vest este ora�ul. 202 00:30:36,720 --> 00:30:37,720 Albert! 203 00:30:38,920 --> 00:30:40,360 Alimenta�i tancul cu combustibil. 204 00:30:54,600 --> 00:30:57,200 La naiba! Nu putem s� pierdem timpul. 205 00:31:00,440 --> 00:31:01,440 Locotenente! 206 00:31:02,760 --> 00:31:04,200 C�uta�i camionul �i jeep-ul. 207 00:31:04,280 --> 00:31:07,080 Noi v� vom urma �i v� vom a�tepta �n punctul C7. 208 00:31:08,640 --> 00:31:10,000 �nainte, mar�! 209 00:31:13,280 --> 00:31:15,120 �nainte! Face�i loc. 210 00:31:53,240 --> 00:31:54,520 Locotenente! 211 00:31:58,840 --> 00:32:00,240 Pleac� cu to�ii. 212 00:32:04,320 --> 00:32:07,400 Au plecat cu to�ii? Da, nu mai e nici un american �n sat. 213 00:32:07,435 --> 00:32:08,600 Bine. 214 00:32:08,920 --> 00:32:10,640 Acum e momentul. 215 00:32:11,240 --> 00:32:13,480 Schultz! S� �naint�m. 216 00:32:16,600 --> 00:32:19,320 Locotenente! Hei, locotenente! 217 00:32:19,360 --> 00:32:22,040 - Astepta-m�! - A�tepta�i-m�! 218 00:32:23,120 --> 00:32:24,960 - Nem�ii! - Vin nem�ii! 219 00:32:26,440 --> 00:32:28,120 Se �ntorc germanii! 220 00:32:30,240 --> 00:32:32,240 Germanii se �ntorc. 221 00:32:59,360 --> 00:33:00,845 A, tu erai? 222 00:33:00,880 --> 00:33:03,040 Nem�ii. S-au �ntors. 223 00:33:04,480 --> 00:33:06,040 E un tanc pe strad�. 224 00:33:08,760 --> 00:33:10,400 Acesta este sf�r�itul nostru? Nu. 225 00:33:12,880 --> 00:33:14,720 �ncepem din nou. 226 00:33:15,760 --> 00:33:18,160 Du-te �n mun�i �i caut�-i �i pe ceilal�i. Da. 227 00:33:31,560 --> 00:33:32,920 Jeanette! 228 00:33:33,360 --> 00:33:34,485 Ce se-nt�mpl�? 229 00:33:34,520 --> 00:33:36,080 O lu�m de la �nceput. 230 00:33:45,520 --> 00:33:46,920 Schultz! 231 00:33:47,160 --> 00:33:48,320 Cauta un doctor. 232 00:33:48,880 --> 00:33:50,800 Dolman, bag�-l �n�untru.. 233 00:33:53,120 --> 00:33:55,280 - Albert! - Da, d-le! 234 00:33:57,520 --> 00:33:58,920 Cauta ceva de m�ncare. 235 00:34:08,680 --> 00:34:10,840 Bun� ziua, d-le... Eu sunt primarul ora�ului de Bois... 236 00:34:13,560 --> 00:34:16,560 - Bun� ziua, d-le.. Eu sunt primarul... - Vom r�m�ne aici. 237 00:34:22,960 --> 00:34:26,360 - Ave�i ceva �mpotriv�? - De ce? Ar avea vreun sens? 238 00:34:36,040 --> 00:34:37,480 Nu. 239 00:34:39,520 --> 00:34:40,880 Avem un r�nit. 240 00:34:42,360 --> 00:34:43,840 Unde-l putem duce s�-l salv�m? 241 00:34:44,160 --> 00:34:46,440 La etaj avem camera noastr�, locotenente. 242 00:34:46,600 --> 00:34:48,840 Jeanette, vrei s�-i �nso�e�ti? 243 00:34:48,880 --> 00:34:50,640 - Dar, Pierre... - Du-te! 244 00:34:58,880 --> 00:35:00,400 Dolman! Du-te! 245 00:35:33,640 --> 00:35:34,640 Voi muri? 246 00:35:37,160 --> 00:35:38,880 Nu. Nu vei muri. 247 00:35:39,520 --> 00:35:40,520 Ai avut noroc. 248 00:35:46,760 --> 00:35:49,080 Nu va trebui s� mai lup�i pentru c� r�zboiul se v-a sf�r�i. 249 00:35:50,960 --> 00:35:53,800 Apoi, �i vei scrie prietenei tale c� te vei �ntoarce. 250 00:35:58,440 --> 00:35:59,480 Mai degrab� mamei. 251 00:36:07,840 --> 00:36:09,320 Americanii au fost aici? 252 00:36:17,680 --> 00:36:19,440 C��i au fost? 253 00:36:21,920 --> 00:36:23,000 Unde s-au dus? 254 00:36:29,160 --> 00:36:30,440 Cine le-a fost comandant? 255 00:36:31,760 --> 00:36:34,280 Aculta, locotenente, eu nu sunt birou de informa�ii. 256 00:36:34,960 --> 00:36:37,920 Singurul lucru pe care l-am f�cut eu a fost s� schimb steagul. 257 00:36:38,200 --> 00:36:39,480 Steagul? 258 00:37:01,480 --> 00:37:04,760 - Scuza�i-ne. Janette a avut ideea... - Medicul, d-le, lt.! 259 00:37:18,080 --> 00:37:20,920 Bun� ziua, doctore. Scuza�i-ne c� v-am deranjat. 260 00:37:21,560 --> 00:37:23,160 Sunte�i cu adev�rat germani? 261 00:37:23,520 --> 00:37:26,040 Desigur c� suntem. Ave�i vreun dubiu? 262 00:37:26,360 --> 00:37:28,520 Pentru c� mi-a�i cerut scuze. 263 00:37:31,680 --> 00:37:33,320 Suntem �n r�zboi, doctore! 264 00:37:37,000 --> 00:37:40,120 Iar �n acest r�zboi nu este nimic romantic. 265 00:37:43,880 --> 00:37:49,640 Fuhrer-ul a zis: "Cine nu e cu noi este �mpotriva noastr�". 266 00:37:49,680 --> 00:37:53,400 Dac� nu m� �n�el, asta e declara�ia lui Cesar. 267 00:37:53,440 --> 00:37:55,800 Julio Cesar, binenteles. 268 00:37:57,280 --> 00:38:01,480 Avem un r�nit. Nu v-am chemat la discu�ii. Schultz! 269 00:38:01,515 --> 00:38:02,920 �nso�e�te-l pe doctor. 270 00:38:02,955 --> 00:38:04,720 Pe aici, v� rog. 271 00:38:09,040 --> 00:38:14,000 Sper c� un control medical va fi ca �i istoria, doctore. 272 00:39:13,200 --> 00:39:14,240 Deci, cum e? 273 00:39:15,440 --> 00:39:16,720 B�iatul t�u e grav. 274 00:39:17,160 --> 00:39:21,000 Trebuie operat. M� �ntorc �ntr-o or�. 275 00:39:21,035 --> 00:39:22,925 �l lu�m cu noi. S� mergem! 276 00:39:22,960 --> 00:39:25,120 Nu-l putem lua. Nu putem �n condi�iile astea... 277 00:39:25,720 --> 00:39:26,605 Duce�i-l la �anc. 278 00:39:26,640 --> 00:39:28,600 Sunte�i responsabil, dac�... 279 00:39:28,640 --> 00:39:31,880 �tiu perfect care e responsabilitatea mea �i nu e�ti tu �n m�sur� s� m� judeci. 280 00:39:31,915 --> 00:39:35,120 Dar, d-le lt.�n aceste condi�ii e inutil, e crud. 281 00:39:35,160 --> 00:39:36,360 - Executa�i ordinul! - Schultz! 282 00:39:40,000 --> 00:39:43,760 D-le locotenent! Pute�i pune cap�t discu�iei? 283 00:39:43,795 --> 00:39:45,080 E mort. 284 00:40:14,680 --> 00:40:16,880 Nu e nimic de m�ncare �n tot ora�ul, d-le lt. 285 00:40:17,640 --> 00:40:20,800 - Porcii �tia de francezi... - Bine, Albert! 286 00:40:26,960 --> 00:40:28,520 Atunci, s� mergem. 287 00:40:29,560 --> 00:40:31,360 Trei dintre voi vor veni cu noi ca astateci. 288 00:40:31,395 --> 00:40:32,760 Nu pute�i face asta. 289 00:40:32,880 --> 00:40:34,405 Trebuie s� am grij� de bolnavi. 290 00:40:34,440 --> 00:40:37,840 Dac� cineva moare, a�i comis o crim�. 291 00:41:15,720 --> 00:41:17,240 �i dac� nu vor veni pe drumul �sta? 292 00:41:17,720 --> 00:41:20,360 Un singur tanc nu reprezint� o for�� de ocupa�ie. 293 00:41:21,560 --> 00:41:26,720 Dac� mergem acolo, poate vin pe partea asta. 294 00:41:27,800 --> 00:41:31,200 Ren�, acolo jos, �n spate. 295 00:41:32,800 --> 00:41:33,960 Ei sunt. 296 00:41:38,000 --> 00:41:39,320 Preg�ti�i-v� s�-i �nt�mpina�i. 297 00:41:55,600 --> 00:41:57,400 Preg�ti�i mitralier�! 298 00:41:59,760 --> 00:42:00,760 Opri�i tancul. 299 00:42:09,840 --> 00:42:10,840 Partizanii... 300 00:42:11,720 --> 00:42:13,440 a�a cum am prev�zut. 301 00:42:13,475 --> 00:42:14,920 Schultz! 302 00:42:16,640 --> 00:42:18,360 Dac� mi se �nt�mpl� ceva, 303 00:42:20,680 --> 00:42:22,400 preiei comanda. 304 00:42:37,000 --> 00:42:40,880 Ave�i un minut s� arunca�i armele �i s� v� retrage�i. 305 00:42:42,200 --> 00:42:44,640 �n caz contrar, voi trage. 306 00:42:53,680 --> 00:42:54,920 S� mergem. 307 00:43:03,080 --> 00:43:04,960 Am zis s� mergem. Cu to�ii. 308 00:43:12,760 --> 00:43:13,920 �nainte! 309 00:43:45,360 --> 00:43:48,280 Aici, au fost distruse dou� ma�ini din unitatea lor. 310 00:43:48,315 --> 00:43:51,520 �i au fost v�zute urmele unui tanc. 311 00:43:52,800 --> 00:43:55,160 Ierta�i-m�, d-le colonel dar e ceva urgent. 312 00:44:00,720 --> 00:44:05,500 Asta nu poate fi cele pe care le distruse. Dou� tunuri lovite, 313 00:44:05,535 --> 00:44:10,280 a treia Bazooka �i mai mult a explodat. Apoi, el a explodat. 314 00:44:12,200 --> 00:44:14,440 Depozitul de combustibil este distrus. 315 00:44:14,480 --> 00:44:19,320 Acolo sunt urme ale unui tanc german. �n perimetrul 45. 316 00:44:29,840 --> 00:44:31,365 Dar asta e imposibil! 317 00:44:31,400 --> 00:44:33,200 Trebuie s� informez comandamentul. 318 00:44:33,960 --> 00:44:37,120 Pentru moment nu putem conta pe for�ele aeriene. 319 00:44:37,800 --> 00:44:40,440 Las� pe altcineva s� preia aceast� misiune. 320 00:44:40,840 --> 00:44:42,725 Voi face�i o recunoa�tere a zonei. 321 00:44:42,760 --> 00:44:47,080 Nu c�uta�i conflicte.De preferat pe s�-l evita�i! 322 00:44:47,800 --> 00:44:51,400 Am nevoie de informa�ii, nu de eroi. Ai �n�eles? 323 00:45:56,840 --> 00:45:59,560 So�ul meu �i medicul v� sunt o povar�. 324 00:46:00,440 --> 00:46:02,240 M- am n�scut aici �i cunosc zona. 325 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 Pute�i s�-i l�sa�i liberi s� r�m�n numai eu. 326 00:46:06,000 --> 00:46:08,040 Pute�i conta pe mine! 327 00:46:26,920 --> 00:46:29,840 Schultz! Las� ostatecii s� plece! 328 00:46:51,800 --> 00:46:53,200 C�l�toria voastr� a luat sf�r�it. 329 00:46:53,600 --> 00:46:55,360 Pute�i s� v� �napoia�i �n ora� pe jos. 330 00:47:15,200 --> 00:47:16,400 So�ia ta r�m�ne aici. 331 00:47:23,080 --> 00:47:24,120 Haide! 332 00:48:18,560 --> 00:48:21,600 Au fost aici, cu tunuri �i mitraliere, nu sunt sigur�. 333 00:48:21,880 --> 00:48:24,600 Aproximativ patru sute, �narma�i p�n�-n din�i. Nu-i a�a? 334 00:48:24,840 --> 00:48:26,760 - Ce spun eu patru sute. - Poate chiar mai mul�i. 335 00:48:26,784 --> 00:48:27,839 Mi se pare foarte mult. 336 00:48:27,840 --> 00:48:31,040 Vreo 23 de tancuri, �i arunc�toare de fl�c�ri. 337 00:48:37,080 --> 00:48:40,960 C�pitane, eu le-am v�zut bine! A fost �i un "Tigru" adev�rat. 338 00:48:41,360 --> 00:48:44,480 - Unul? E�ti sigur? - Da era dec�t un tanc. 339 00:48:44,520 --> 00:48:46,880 - E�ti sigur? - Da, da. 340 00:48:47,640 --> 00:48:50,440 Sergent, f�-mi leg�tura cu Sediul central. 341 00:48:51,160 --> 00:48:52,280 Vino! 342 00:48:54,920 --> 00:48:57,200 �i, solda�i? C��i erau? 343 00:48:58,640 --> 00:49:01,720 Un locotenent, un sergent �i doi solda�i. 344 00:49:02,120 --> 00:49:03,000 �i unde s-au dus? 345 00:49:03,040 --> 00:49:06,720 Acolo. �i �i aveau ostatici cu ei pe Pierre, Jeanette �i medicul. 346 00:49:07,600 --> 00:49:12,520 Sunt 7-CXV. Sunt chiar �n punctul localizat. Se pare c� e doar un singur tanc. 347 00:49:12,640 --> 00:49:14,960 Da. Bine d-le. 348 00:49:15,800 --> 00:49:18,720 Voi �ncerca s�-l g�sesc �i v� voi anun�a. Terminat. 349 00:49:29,280 --> 00:49:32,640 Asta nu e posibil. Pe aici am mai fost. 350 00:49:39,520 --> 00:49:42,680 Nu �tiu. Nu pot s� m� orientez uit�ndu-m� de aici. 351 00:49:44,240 --> 00:49:51,280 Dac� a� fi mai aproape... Sau dac� a� putea urca. 352 00:49:57,680 --> 00:50:01,600 Albert, �napoi, apoi opre�te-te! 353 00:50:24,600 --> 00:50:29,280 Da, cuma �tiu unde suntem. Acolo jos, dincolo de r�u. 354 00:51:06,640 --> 00:51:11,280 Albert, traverseaz� r�ul, �i opre�te sub copaci. 355 00:52:22,120 --> 00:52:25,280 Poate de-acolo de pe deal ve-�i putea vedea liniile voastre. 356 00:52:26,680 --> 00:52:29,000 Se pare c� aici nu sunt americani. 357 00:52:31,240 --> 00:52:33,920 Asta �nsemna c� suntem �ntr-o situa�ie incert�. 358 00:52:37,640 --> 00:52:42,440 R�m�nem aici toat� ziua. Vom continua s� mergem la noapte. 359 00:53:04,560 --> 00:53:07,040 Fiecare dintre noi vom face un tur de orizont. 360 00:53:10,440 --> 00:53:14,880 Eu,.. eu voi r�m�ne aici, de paz�. Pleca�i! 361 00:53:18,440 --> 00:53:19,880 Am �n�eles! 362 00:57:55,400 --> 00:57:56,520 Impielitat-o! 363 01:00:17,400 --> 01:00:19,200 Nu trebuie s�-�i faci griji. 364 01:00:46,600 --> 01:00:47,285 Iart�-m�! 365 01:00:47,320 --> 01:00:49,160 Pentru c� a�i �ncercat, sau a�i renun�at? 366 01:00:49,800 --> 01:00:51,280 Nu trebuia s� spui asta. 367 01:00:56,720 --> 01:01:03,720 Acum nu trebuie, nu pot... Dac� nu ar fi fost r�zboiul... 368 01:01:03,755 --> 01:01:05,760 Dac� nu era r�zboiul, nu-�i permiteam. 369 01:01:06,920 --> 01:01:08,320 �i acum, de ce vrei? 370 01:01:10,600 --> 01:01:13,320 Am avut o discu�ie, cu o persoan�... 371 01:01:14,840 --> 01:01:17,880 �i vroiam s� v�d dac� am dreptate. 372 01:01:19,320 --> 01:01:23,520 - �i ai avut? - Nu, el a avut. 373 01:01:25,000 --> 01:01:26,160 So�ul t�u? 374 01:01:27,440 --> 01:01:28,600 Da. 375 01:01:29,560 --> 01:01:30,600 �I iube�ti? 376 01:01:32,480 --> 01:01:36,280 �n acest moment, �l iubesc mai mult ca oric�nd. 377 01:01:48,320 --> 01:01:52,320 "Dumnezeu a suflat �n noroi �i a creat omul". 378 01:01:53,800 --> 01:01:58,080 " �i c�nd a suflat din nou, a r�mas din nou numai noroi". 379 01:01:59,320 --> 01:02:05,840 " Am crezut c� omul trebuie s� fie f�cut din beton, ca un bloc de beton." 380 01:02:07,400 --> 01:02:09,080 "F�r� s�-mi dau seama c�..." 381 01:02:09,920 --> 01:02:11,760 "�i betonul de pe tot p�m�ntul" 382 01:02:12,000 --> 01:02:14,080 "e ca �i c� omul, o suflare divin�". 383 01:02:21,000 --> 01:02:26,320 - ��i mul�umesc, c� �i-ai schimbat g�ndirea. - Nu m� comp�timi! 384 01:02:27,480 --> 01:02:28,960 D-le locotenent! 385 01:02:44,680 --> 01:02:47,720 Acolo, sus pe deal, se vede fum. 386 01:02:50,400 --> 01:02:53,320 Porni�i tancul �i fi�i gata de plecare. 387 01:03:06,280 --> 01:03:09,240 Fumul poate fi v�zut de la 10 kilometri. 388 01:03:20,360 --> 01:03:22,120 Ar trebui s� te omor. 389 01:03:24,520 --> 01:03:27,360 �i ea cine e? Mh? 390 01:03:31,760 --> 01:03:33,200 L�sa�i-o �n pace. 391 01:03:39,920 --> 01:03:42,880 Nu ai g�sit nimic de m�ncare, ai �n�eles? 392 01:03:47,880 --> 01:03:49,360 S� mergem! 393 01:03:56,440 --> 01:03:57,800 Fata va merge cu noi. 394 01:04:00,080 --> 01:04:01,045 Asta nu m� intereseaz�. 395 01:04:01,080 --> 01:04:03,200 S� v� cum te vei cu descurca locotenentul. 396 01:04:24,960 --> 01:04:26,960 - Unde este Ren�? - Acolo, �n spate. 397 01:04:30,720 --> 01:04:33,080 Sunt dou�. A mai ap�rut �nc� o fat�. 398 01:04:37,880 --> 01:04:40,960 L�sa�i fata aia. Nu vreau nici o gaf�! 399 01:04:41,960 --> 01:04:47,160 Dac� nu �tie s� trag� cu pu�ca... a�i �n�eles? S� mergem! 400 01:05:22,240 --> 01:05:23,720 Pleac� de-acolo, fato! 401 01:05:28,880 --> 01:05:30,920 A sc�pat! Prinde�i-l! 402 01:05:37,800 --> 01:05:40,280 - Gr�be�te-te! Urc�! - Ce a�tep�i? S� mergem. 403 01:05:40,320 --> 01:05:41,320 Cum r�m�ne cu ceilal�i? 404 01:05:41,360 --> 01:05:44,480 Sergent, complici situa�ia. Urc�! 405 01:05:45,960 --> 01:05:47,280 �i tu, �n�untru! 406 01:06:19,000 --> 01:06:23,960 B�ie�i, veni�i, a fugit pe aici! 407 01:06:35,720 --> 01:06:38,440 - Gilbert! Louis! Veni�i cu mine! - Voi, ascunde�i-v�! 408 01:07:44,600 --> 01:07:46,040 Tu du-te �i pune minele. 409 01:07:47,080 --> 01:07:48,560 Restul, ad�posti�i-v�. 410 01:07:49,720 --> 01:07:51,320 Scap eu �i de nemtul �sta. 411 01:09:02,120 --> 01:09:05,080 Veni�i aici.. �i chema�i Sediul central! 412 01:09:08,120 --> 01:09:11,200 Destul! Au plecat. Termin�! 413 01:09:11,840 --> 01:09:14,480 Opre�te-te te rog. Opre�te-te, te rog. Nu ami e nimeni acolo. 414 01:09:15,040 --> 01:09:23,040 Opre�te-te, te rog. Opre�te-te. Te rog. 415 01:09:25,080 --> 01:09:26,240 Te rog! 416 01:10:26,280 --> 01:10:29,000 - Avioane! - Fugi�i! 417 01:10:30,560 --> 01:10:32,160 Sub tanc, repede! 418 01:10:36,440 --> 01:10:37,760 Sunt de-ai no�tri! 419 01:10:39,360 --> 01:10:40,400 Nu mi�ca! 420 01:10:42,640 --> 01:10:44,360 D-le locotenent! O m�n� magnetic�! 421 01:10:59,440 --> 01:11:04,680 Hei, suntem aici! Hei! Heeei! 422 01:11:06,840 --> 01:11:10,440 Este un "Tiger". Nu, nu sunt mor�i. 423 01:11:11,240 --> 01:11:13,240 Echipajul face semnale. 424 01:11:15,680 --> 01:11:18,160 Bine, voi merge mai aproape, pentru a fi mai sigur! 425 01:11:18,320 --> 01:11:21,560 Hei, este un avion de-al nostru. Contacteaz�-l prin radio. 426 01:11:39,600 --> 01:11:41,080 Hei! 427 01:11:49,120 --> 01:11:50,840 Panzer 71, apeleaz� Dornier. 428 01:12:01,280 --> 01:12:03,160 Panzer 71, apeleaz� Dornier. 429 01:12:13,160 --> 01:12:14,085 Deci, ce e? 430 01:12:14,120 --> 01:12:15,960 Conexiunea a e�uat. 431 01:12:16,760 --> 01:12:21,600 - Aten�iune. - Aten�iune Dornier. Aten�iune Dornier. 432 01:12:23,920 --> 01:12:26,120 Nu func�ioneaz�, bateriile sunt desc�rcate. 433 01:12:26,960 --> 01:12:30,680 Vom folosi codurile p�trate la sol. Folosi�i codurile p�trate. 434 01:12:31,320 --> 01:12:35,400 P�trate? Nu avem niciun p�trat pe-aici �i nimic s� le �nlocuiasc�! 435 01:12:39,120 --> 01:12:40,840 Ba da, avem! 436 01:12:49,000 --> 01:12:51,880 Sunt mor�i. �i �ngr�m�dim �n fata tancului. 437 01:13:02,560 --> 01:13:04,880 Locotenente. Ce faci? 438 01:13:08,080 --> 01:13:10,560 De ce? Sunt francezi. 439 01:13:11,360 --> 01:13:13,320 Francezi, dar sunt mor�i. 440 01:13:14,720 --> 01:13:17,360 E suficient c� te-ai bucurat de uciderea lor, dar acum s-a sf�r�it. 441 01:13:18,200 --> 01:13:19,960 P�stra�i-le m�car respect! 442 01:13:21,120 --> 01:13:24,240 - Execut� ordinul, sergent! - E�ti nebun, lt! 443 01:13:38,640 --> 01:13:42,760 C�nd vom ajunge la ai no�tri, te va "m�nca" curtea mar�ial�. 444 01:13:42,960 --> 01:13:48,360 �i ��i jur, �mi va face pl�cere s� te v�d cum e�ti �mpuscat. 445 01:13:54,920 --> 01:13:58,480 Acum ridic�-te, �i ajut�-m� s� asamblez semnalele. 446 01:15:01,480 --> 01:15:02,760 F�-mi leg�tura cu comandamentul! 447 01:15:06,080 --> 01:15:10,120 Aten�iune, sunt 7-C-15. Am localizat punctul. Terminat. 448 01:15:21,800 --> 01:15:28,600 Aten�iune nota�i, transmit: 2 verticale, un "V", una orizontal� 449 01:15:29,200 --> 01:15:31,000 .. �i alte dou� verticale. 450 01:15:33,360 --> 01:15:36,560 Du-o la decriptare. Semnalul e codat, de la sol �i din aer. 451 01:15:41,480 --> 01:15:45,040 Ei bine, Lofty. Acuma s�-mi spui num�rul tancului. 452 01:15:48,960 --> 01:15:54,480 Panzer 71, terminat! 453 01:15:55,520 --> 01:15:57,005 Bine Lofty, 454 01:15:57,040 --> 01:16:01,880 te a�teptam m�ine diminea�� la ora 7 fix, �n punctul M9 din perimetru 17. 455 01:16:02,760 --> 01:16:04,640 Bine, terminat. 456 01:16:09,560 --> 01:16:15,160 Aten�iune, 7-C-15. Aici e Iris. Terminat! 457 01:16:17,280 --> 01:16:19,960 Le vom oferi o surpriz� special� de nu ne vor uita. 458 01:16:20,600 --> 01:16:23,080 C�nd vor fi gata s� le spun� "bun venit" celor de pe tancul lor 459 01:16:23,104 --> 01:16:25,184 vor g�si unul cu un echipaj american. 460 01:16:26,560 --> 01:16:30,360 - Execut� ordinul. - E�ti direct responsabil de executarea lui. 461 01:16:37,680 --> 01:16:39,920 Vom merge noaptea. 462 01:16:40,680 --> 01:16:42,600 Vom ajunge la liniile noastre �n zori. 463 01:16:43,920 --> 01:16:45,520 Cu o m�n� sub tanc? 464 01:16:50,200 --> 01:16:51,045 O m�n�? 465 01:16:51,080 --> 01:16:53,680 Da. Magnetic�! 466 01:16:54,840 --> 01:16:56,760 Partizanii am pus-o sub motor! 467 01:17:00,400 --> 01:17:01,840 Uite-o acolo. 468 01:17:05,080 --> 01:17:10,960 Ascult� Schulz, dac� vrei s� m� tachinezi, te omor pe loc! 469 01:17:17,600 --> 01:17:18,840 E riscul t�u. 470 01:17:50,480 --> 01:17:53,560 Sergent, ia fata �i �ndep�rta�i-v� c�t mai mult. 471 01:17:59,280 --> 01:18:00,720 Vino. Hai �n p�dure! 472 01:18:05,920 --> 01:18:07,640 La p�m�nt! Jos! 473 01:19:29,640 --> 01:19:32,880 Acolo... sunt liniile noastre. 474 01:19:40,920 --> 01:19:44,400 Schulz, prive�te acolo! 475 01:19:52,200 --> 01:19:53,520 Un Tiger! 476 01:19:56,320 --> 01:19:58,400 Deci,... sunt ai no�tri. 477 01:19:58,480 --> 01:20:00,120 Prive�te num�rul de identificare! 478 01:20:08,920 --> 01:20:10,320 Asta este num�rul nostru! 479 01:20:11,240 --> 01:20:14,480 Americani! Uit�-te �n dreapta printre copaci! 480 01:20:38,520 --> 01:20:40,040 E o capcan�! 481 01:20:44,120 --> 01:20:47,320 Vor s� se infiltreze �n liniile noastre, a�a cum am f�cut noi. 482 01:20:50,000 --> 01:20:54,280 Vom merge acolo �i-i vom distruge. Pot conta pe tine? 483 01:20:56,320 --> 01:20:57,440 Da! 484 01:20:58,640 --> 01:21:01,880 Credeam c� pentru tine, r�zboiul s-a �ncheiat. 485 01:21:03,040 --> 01:21:06,960 Acum �ncepe din nou. Am un motiv s� continui lupta. 486 01:21:07,000 --> 01:21:09,400 Pentru a salva o via��. 487 01:21:10,760 --> 01:21:13,280 Acesta nu va fi un sacrificiu inutil! 488 01:21:22,280 --> 01:21:23,440 Po�i s� pleci, Jeanette. 489 01:21:28,000 --> 01:21:29,920 La revedere. C�l�toria ta se termin� aici. 490 01:21:31,120 --> 01:21:32,560 La revedere... 491 01:21:52,200 --> 01:21:54,960 Deci, ai renun�at s� m� mai vezi �mpuscat? 492 01:21:56,200 --> 01:21:57,320 Oricum mori. 493 01:21:59,280 --> 01:22:02,160 �mi pare r�u doar de faptul c� nu-mi va face pl�cerea s� v�d pe altul, 494 01:22:02,195 --> 01:22:04,520 care va ob�ine Crucea de Fier. 495 01:22:25,560 --> 01:22:29,520 Fi�i gata s� urm�ri�i tancul. Men�ine�i pozi�ia. 496 01:23:18,360 --> 01:23:20,520 Aici Raiter. Face�i-mi leg�tura cu g-ralul Ruhmanem. 497 01:23:31,320 --> 01:23:32,800 Sediul Diviziei a 2a. 498 01:23:34,600 --> 01:23:36,880 ��ncul pe care-I a�teptam s-a �ntoars �n liniile noastre. 499 01:23:36,920 --> 01:23:38,800 Bine. Integra�i-l �n al patrulea grup. 500 01:23:39,480 --> 01:23:42,160 - Ascult�. - Ordinul d-lui general. 501 01:23:43,200 --> 01:23:44,400 Cum? 502 01:23:44,680 --> 01:23:46,200 Da, dar nu e doar un singur tanc! 503 01:23:58,080 --> 01:24:02,160 D- le general, sunt dou� tancuri cu acela�i num�r de identificare. 504 01:24:02,240 --> 01:24:03,440 A�teapt� instruc�iuni. 505 01:24:03,480 --> 01:24:06,680 Ascult�, Fischer, am acolo o divizie �ntreaga 506 01:24:06,720 --> 01:24:08,325 �i tu m� deranjezi cu un tanc? 507 01:24:08,360 --> 01:24:10,200 Hot�r��i-v� �i rezolva�i problema. 508 01:24:16,480 --> 01:24:17,520 R�m�ne�i pe fir. 509 01:24:40,080 --> 01:24:43,080 �tiu c� tancurile lor sunt mai lente ca ale noastre. Vom profita de asta. 510 01:24:43,120 --> 01:24:44,600 �ncerc s�-l lovesc din lateral! 511 01:25:07,840 --> 01:25:09,240 Lupt� unul �mpotriva celuilalt. 512 01:25:12,040 --> 01:25:13,040 Da, d-le! 513 01:25:13,480 --> 01:25:15,840 Preg�ti�i tunul de 88 milimetri. 514 01:25:16,480 --> 01:25:18,800 S� fie preg�tit� �i mitralier�. Repede! 515 01:25:19,360 --> 01:25:20,360 Tunul e preg�tit. 516 01:28:05,080 --> 01:28:06,480 �nving�torul vine direct spre noi. 517 01:28:10,200 --> 01:28:13,520 Trage lt.! Mai �nt�i trage �i apoi pune �ntreb�ri! 518 01:28:15,600 --> 01:28:16,720 Foc! 519 01:28:36,880 --> 01:28:42,840 - Hei! Nu trage�i! - Suntem noi. Locotenent Hunter. 520 01:28:43,160 --> 01:28:45,120 Tancul 71. 521 01:28:45,920 --> 01:28:49,560 - Nu trage�i! - Nu trage! 522 01:28:50,760 --> 01:28:52,400 Nu! 523 01:29:46,160 --> 01:29:51,320 Traducerea din limba italian� tzepica1964 40515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.