All language subtitles for Anna Karenina (1948) Vivien Leigh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,698 --> 00:03:17,996 What, the bathroom too? 2 00:03:30,480 --> 00:03:34,008 - Matvey, what's to be done? - It will blow over, sir. 3 00:03:37,187 --> 00:03:39,747 Her ladyship intends taking the children with her... 4 00:03:39,823 --> 00:03:42,485 - and the cook is also leaving. - Oh. 5 00:03:42,559 --> 00:03:44,720 well, I'll lunch at the Hermitage with Mr. Levin. 6 00:03:47,264 --> 00:03:49,289 Who's that? 7 00:03:49,366 --> 00:03:52,529 - [ Matvey ] The new English governess. - Oh. 8 00:03:53,871 --> 00:03:55,998 No more French lessons. 9 00:03:56,073 --> 00:03:58,337 Mademoiselle Roland was dismissed last night. 10 00:03:58,409 --> 00:04:01,503 - Her ladyship found the letter. - The letter? 11 00:04:01,578 --> 00:04:04,878 Your letter to Mademoiselle Roland. 12 00:04:06,551 --> 00:04:09,543 [ Man ] Saved! We're saved. 13 00:04:09,621 --> 00:04:13,523 My sister Anna is arriving from St. Petersburg today. 14 00:04:20,198 --> 00:04:23,292 [ whistle Blowing ] 15 00:04:58,737 --> 00:05:00,932 [ woman ] Still thinking of your son? 16 00:05:01,006 --> 00:05:03,065 Yes, I'm afraid I was. 17 00:05:03,142 --> 00:05:05,940 I was wondering what he was doing at just this minute. 18 00:05:06,011 --> 00:05:09,709 Coming back from his walk, I think, with poor Marietta panting behind him. 19 00:05:09,783 --> 00:05:13,184 - Would you like to see his picture? - I'd love to. 20 00:05:13,253 --> 00:05:16,017 - There he is. - Yes. 21 00:05:16,089 --> 00:05:18,182 Oh, he's charming. 22 00:05:18,258 --> 00:05:21,591 - Isn't he? - You know, he's a little like your husband... 23 00:05:21,661 --> 00:05:25,757 but what is nice about him, he gets from you. 24 00:05:25,832 --> 00:05:28,232 Now, I never know what my son may be doing. 25 00:05:28,301 --> 00:05:31,793 - Perhaps it's just as well. - Oh, why, Countess? 26 00:05:31,872 --> 00:05:34,102 Have a look at those eyes, my dear... 27 00:05:34,174 --> 00:05:37,041 and perhaps you'll understand what I mean. 28 00:05:39,113 --> 00:05:41,274 - He's very handsome. - [ Countess Chuckles ] 29 00:05:41,349 --> 00:05:43,715 Princess, I wouldn't have failed to pay you my respects today... 30 00:05:43,784 --> 00:05:45,775 but I can only stay for a moment. 31 00:05:45,853 --> 00:05:47,878 I promised to meet my mother at the station. 32 00:05:47,955 --> 00:05:50,719 So the countess is deserting her beloved St. Petersburg? 33 00:05:50,791 --> 00:05:53,919 She can no longer bear to be away from her beloved Moscow. 34 00:05:53,995 --> 00:05:56,122 She'll feel like that for about a week. 35 00:05:56,197 --> 00:05:58,927 My mother maintains that traveling kills her... 36 00:05:59,000 --> 00:06:01,491 but she spends half her life in trains. [ Chuckles ] 37 00:06:01,569 --> 00:06:06,302 Besides, this time it's at my request she's coming. 38 00:06:06,374 --> 00:06:08,774 [ Princess ] Kitty, my dear child, what are you doing? 39 00:06:08,843 --> 00:06:12,336 I'm sure Count Vronsky hates cream. 40 00:06:13,682 --> 00:06:16,014 Oh! I'm sorry. I-- 41 00:06:16,084 --> 00:06:19,645 - I am going to like it. -♪♪ [Piano: Classical] 42 00:06:19,721 --> 00:06:21,848 [ Chattering ] 43 00:06:21,924 --> 00:06:24,358 ♪♪ [ Off-key ] 44 00:06:24,426 --> 00:06:27,725 - Would you like some more tea? - [ Inaudible ] 45 00:06:33,569 --> 00:06:36,470 ♪♪ [ Continues: Classical ] 46 00:06:36,538 --> 00:06:39,439 I was forgetting you, Konstantin Dmitrevitch. 47 00:06:39,508 --> 00:06:41,533 Perhaps a little. 48 00:06:43,012 --> 00:06:46,277 - Have you enough sugar? - Yes, thanks. 49 00:06:46,349 --> 00:06:48,442 Kitty? 50 00:06:48,518 --> 00:06:51,043 I... 51 00:06:51,120 --> 00:06:54,385 want to tell you why I ran away from Moscow last year... 52 00:06:54,457 --> 00:06:57,585 and why I've come back again today. 53 00:06:59,696 --> 00:07:02,631 I'm afraid, Konstantin Dmitrevitch. 54 00:07:02,699 --> 00:07:04,690 Afraid? 55 00:07:04,767 --> 00:07:06,894 What of? 56 00:07:06,970 --> 00:07:09,370 Of hurting you. 57 00:07:09,439 --> 00:07:11,839 Then perhaps it would be better... 58 00:07:11,908 --> 00:07:15,276 if I didn't tell you why I came back again today. 59 00:07:22,920 --> 00:07:25,013 Kitty couldn't wish for a better husband. 60 00:07:25,089 --> 00:07:28,183 - He's handsome, rich, brilliant-- - Too brilliant. 61 00:07:28,258 --> 00:07:30,749 I should prefer that other one over there. 62 00:07:30,828 --> 00:07:34,821 - He's a good fellow. - My dear, you've no idea what women like. 63 00:07:34,898 --> 00:07:37,162 Nor have they, unfortunately. 64 00:07:37,234 --> 00:07:40,067 Konstantin Dmitrevitch... 65 00:07:40,137 --> 00:07:42,196 I like you. 66 00:07:42,272 --> 00:07:44,297 I like you very much indeed. 67 00:07:46,411 --> 00:07:48,470 But it's impossible. 68 00:07:50,015 --> 00:07:52,108 Forgive me. 69 00:07:57,989 --> 00:08:00,651 [ Train whistle Blows ] 70 00:08:04,963 --> 00:08:07,022 Greetings, my dear Count. 71 00:08:07,098 --> 00:08:09,191 - Uh, greetings. - Who are you meeting? 72 00:08:09,267 --> 00:08:11,360 just my mother. You? 73 00:08:11,436 --> 00:08:13,461 - My sister, Anna. - Ah. Madame Karenina. 74 00:08:13,538 --> 00:08:16,974 - Yes. Do you know her? - No, I don't believe I do. 75 00:08:17,042 --> 00:08:20,240 You must at least know my famous brother-in-law, Alexey Alexandrovitch. 76 00:08:20,312 --> 00:08:23,975 By reputation and by sight, like all our great statesmen. 77 00:08:24,050 --> 00:08:26,143 A walking encyclopedia, they say. 78 00:08:26,218 --> 00:08:29,187 - Oh? Chiefly a colossal bore. - [ Chuckles ] 79 00:08:37,063 --> 00:08:39,554 [ whistle Blowing ] 80 00:08:52,646 --> 00:08:54,705 [ No Audible Dialogue ] 81 00:08:57,551 --> 00:09:00,019 I'm going to see if I can find my brother. 82 00:09:00,087 --> 00:09:02,419 - Annushka, look after my bag. - Yes, madame. 83 00:09:10,430 --> 00:09:13,126 Oh, here you are, are you? So you got my telegram? 84 00:09:13,200 --> 00:09:15,191 Indeed. Did you have a good journey? 85 00:09:15,268 --> 00:09:18,465 Excellent. I had a charming companion. 86 00:09:18,538 --> 00:09:20,666 Well, my dear. And how are you? 87 00:09:20,742 --> 00:09:23,540 - Wonderful. - Ah. Good, good. 88 00:09:23,611 --> 00:09:26,478 They tell me you've started a new love affair. 89 00:09:26,547 --> 00:09:28,879 - I don't know what you're referring to, Mother. - [ Chuckles ] 90 00:09:28,950 --> 00:09:32,511 - Did you find your brother? - [ woman ] No. 91 00:09:32,587 --> 00:09:34,612 Oh, your brother is here, madame. 92 00:09:36,023 --> 00:09:38,787 - I'm afraid you don't know me. - Yes, I do. 93 00:09:38,860 --> 00:09:41,658 Your mother and I have been talking about you nearly all the way. 94 00:09:41,729 --> 00:09:44,027 [ Countess, Chuckling ] we've been discussing our sons. 95 00:09:45,266 --> 00:09:47,962 That must have bored you considerably. 96 00:09:48,035 --> 00:09:50,902 What else do you think mothers talk about? 97 00:09:50,972 --> 00:09:53,703 Well, Countess, I've come to the end of all my stories. 98 00:09:53,776 --> 00:09:55,801 Had the journey lasted much longer... 99 00:09:55,878 --> 00:09:57,903 I would have had nothing more to tell you. 100 00:09:57,980 --> 00:10:01,313 - Alexey, go and find Anna Arkadyevna's brother. - Certainly. 101 00:10:05,287 --> 00:10:07,915 Oblonsky! Oblonsky! Here. 102 00:10:07,990 --> 00:10:10,083 [ whistle Blowing ] 103 00:10:16,765 --> 00:10:20,223 - Anna. - Stepan. How are you, dear? 104 00:10:20,302 --> 00:10:22,827 Terrible. I'll tell you about it. I've been counting on you. 105 00:10:22,905 --> 00:10:24,897 - Anything serious? - [ Gasps ] 106 00:10:31,649 --> 00:10:34,117 [ Screams ] 107 00:10:35,720 --> 00:10:38,052 [ Clamoring ] 108 00:10:39,690 --> 00:10:42,591 - [ Man ] Get those people back! - [ Man #2 ] Stand back. 109 00:10:42,660 --> 00:10:44,719 Stand back there now. Get back. 110 00:10:44,795 --> 00:10:47,161 Stand back. Stand back there. 111 00:10:47,231 --> 00:10:49,722 - Stand right back there. - It was a ganger. He was crushed. 112 00:10:49,800 --> 00:10:52,894 Oh, let's go. I hate accidents. 113 00:10:54,138 --> 00:10:56,334 Come away. Don't upset yourself. 114 00:10:58,710 --> 00:11:01,611 [ woman ] The carriage has just returned from the station... 115 00:11:01,680 --> 00:11:05,172 with Anna Arkadyevna. 116 00:11:05,250 --> 00:11:07,810 what shall I do with the children? 117 00:11:09,154 --> 00:11:12,590 Well, it's too late now to leave tonight. 118 00:11:12,658 --> 00:11:15,024 Let me help you. 119 00:11:16,328 --> 00:11:18,353 You'd better get them off to bed. 120 00:11:18,430 --> 00:11:21,593 I'm afraid they won't go until they have seen their aunt. 121 00:11:21,667 --> 00:11:25,068 All right. All right, then. 122 00:11:27,740 --> 00:11:30,538 Dolly, I'm so glad to see you. 123 00:11:34,614 --> 00:11:37,048 Oh. 124 00:11:37,116 --> 00:11:39,778 My poor darling. He told me everything. 125 00:11:39,852 --> 00:11:42,218 I can't tell you how sorry I feel for you. 126 00:11:42,288 --> 00:11:44,347 - No. - I'm not going to defend him. 127 00:11:44,424 --> 00:11:46,949 We must talk it over, and see what can be done. 128 00:11:47,026 --> 00:11:49,961 There's nothing to be done. 129 00:11:50,029 --> 00:11:53,362 The worst of it is, I cannot leave him because of the children... 130 00:11:53,433 --> 00:11:57,130 and I-I can't live with him... 131 00:11:57,203 --> 00:12:01,140 after what has happened. 132 00:12:01,208 --> 00:12:04,177 I was a perfect fool. 133 00:12:04,244 --> 00:12:06,542 I knew absolutely nothing. 134 00:12:06,613 --> 00:12:10,208 For eight years I believed that I was the only woman he ever loved. 135 00:12:12,586 --> 00:12:16,488 I think-- I think I know how men like Stepan look at these things. 136 00:12:16,557 --> 00:12:19,082 - In their hearts, they despise these women. - Oh. 137 00:12:19,159 --> 00:12:23,152 Oh, yes, they do. And they draw a line between them and their families. 138 00:12:23,230 --> 00:12:27,496 Yes? But he's kissed her. 139 00:12:27,568 --> 00:12:30,662 I know. He's made you suffer horribly... 140 00:12:30,738 --> 00:12:33,537 and yet I can't help feeling sorry for him too. 141 00:12:33,608 --> 00:12:35,599 Dolly, he loves you, really. 142 00:12:35,677 --> 00:12:38,077 Do see him. He's so unhappy. 143 00:12:39,481 --> 00:12:42,939 - Do you really think that he's unhappy? - Yes. 144 00:12:43,017 --> 00:12:45,884 [ woman ] Humpty Dumpty sat on a wall. 145 00:12:45,954 --> 00:12:49,219 Humpty Dumpty had a great fall. 146 00:12:49,290 --> 00:12:51,281 All the king's horses-- 147 00:12:51,359 --> 00:12:53,384 - Go to her, Stepan. - And all the king's men... 148 00:12:53,461 --> 00:12:56,362 couldn't put Humpty together again. 149 00:13:05,107 --> 00:13:07,098 Katya, Tanya. 150 00:13:08,677 --> 00:13:11,043 Miss Hull, I think the children can go to bed now. 151 00:13:11,113 --> 00:13:14,048 - Yes, Your Ladyship. - But Aunt Anna, we haven't seen you yet. 152 00:13:14,116 --> 00:13:16,107 Ivan. 153 00:13:16,185 --> 00:13:19,120 - Well? - Everything's going to be all right. 154 00:13:19,188 --> 00:13:21,884 - What is it, Kitty? - How beautiful you look, Anna. 155 00:13:21,957 --> 00:13:24,391 [ Chuckles ] 156 00:13:24,460 --> 00:13:27,725 - Aunt Anna, are you going to the ball? - Oh, do show us your dress. 157 00:13:27,797 --> 00:13:30,095 - I will, as soon as you're in bed. - Promise? 158 00:13:30,166 --> 00:13:32,396 - Promise. - Promise? 159 00:13:32,468 --> 00:13:35,666 - Promise. When is the ball? - Tomorrow, at the Meskovs'. 160 00:13:35,739 --> 00:13:38,105 Come along, children. Don't bother her ladyship. 161 00:13:38,175 --> 00:13:40,735 - Come here, child. Thank you, darling. - You too, Ivan. 162 00:13:40,811 --> 00:13:43,803 - Come along, Katya. - There we are. 163 00:13:43,880 --> 00:13:46,747 Kitty, I know why you want me to go to the ball. 164 00:13:46,817 --> 00:13:50,344 You want everyone to share in your happiness. 165 00:13:50,420 --> 00:13:52,581 I met Captain Vronsky at the station, you know. 166 00:13:54,858 --> 00:13:57,520 well, what has Stepan been telling you? 167 00:13:57,594 --> 00:13:59,619 The whole story. 168 00:13:59,696 --> 00:14:01,687 His mother says he's quite a hero. 169 00:14:01,765 --> 00:14:04,290 But of course, mothers are prejudiced. 170 00:14:04,367 --> 00:14:06,359 What a pity your husband couldn't come. 171 00:14:06,437 --> 00:14:09,702 I can't imagine Alexey Alexandrovitch Karenin dancing. 172 00:14:09,774 --> 00:14:12,971 He'd be quite lost without state papers in his hands. 173 00:14:13,044 --> 00:14:15,103 ♪♪ [ Stepan Singing ] 174 00:14:16,447 --> 00:14:19,610 All right, children, you can go to bed now. 175 00:14:19,684 --> 00:14:21,675 My wife-- 176 00:14:21,752 --> 00:14:25,984 The finest, the sweetest, the kindest wife a man could ever wish for. 177 00:14:26,057 --> 00:14:29,652 - Anna. - Dolly, dear, I'm so glad. 178 00:14:29,727 --> 00:14:32,855 [ Children Together] Good night, Mother. Good night. 179 00:14:32,930 --> 00:14:36,627 - [ Dolly ] Good night, darling. - Good night, darling. 180 00:14:36,701 --> 00:14:39,500 All right, children, you can say good night to your father now. 181 00:14:39,571 --> 00:14:41,664 Good night, little ones. Good night, good night. Good night. 182 00:14:41,740 --> 00:14:44,072 Now off to bed like good little children. There we are. 183 00:14:44,142 --> 00:14:46,406 - Good night. - Don't forget your promise, Aunt Anna. 184 00:14:46,478 --> 00:14:49,140 No, I won't, my darling. 185 00:14:49,214 --> 00:14:52,274 Now I must hurry. I haven't even unpacked yet. 186 00:14:58,123 --> 00:15:00,921 Tell His Excellency I just want to have a word with him. 187 00:15:00,993 --> 00:15:03,223 I'll wait here. 188 00:15:14,073 --> 00:15:16,064 [ Door Opens ] 189 00:15:17,176 --> 00:15:19,440 - Good evening. - Do I disturb you? 190 00:15:19,512 --> 00:15:21,878 I just wanted to know if you're going to join us... 191 00:15:21,948 --> 00:15:23,939 at the club dinner we're arranging for Wednesday night. 192 00:15:24,017 --> 00:15:27,009 It is nice of you, but you shouldn't have gone out of your way. 193 00:15:27,086 --> 00:15:30,522 - We should have met anyway at the Meskovs' ball. - Of course! 194 00:15:30,590 --> 00:15:34,390 But then I-- I wasn't sure you were going. 195 00:15:34,460 --> 00:15:37,827 - [ Chattering ] - ♪♪ [ Orchestra: Waltz ] 196 00:15:49,109 --> 00:15:51,634 Oh, Anna, what a wonderful dress. 197 00:15:51,712 --> 00:15:54,272 - Anna Arkadyevna. - Dear Prince. 198 00:15:54,348 --> 00:15:57,579 - Oh, yes, it's wonderful. - Kitty, the happiness in your eyes... 199 00:15:57,651 --> 00:15:59,915 - is lovelier than any dress. - [ Laughs ] 200 00:15:59,987 --> 00:16:02,751 - My dear. - Anna, darling. 201 00:16:02,823 --> 00:16:04,814 [ Inaudible ] 202 00:16:07,795 --> 00:16:09,820 ♪♪ [ Continues ] 203 00:16:12,232 --> 00:16:14,224 ♪♪ [ Ends ] 204 00:16:15,971 --> 00:16:18,166 [ No Audible Dialogue ] 205 00:16:21,343 --> 00:16:24,904 ♪♪ [ Orchestra: Dance ] 206 00:16:24,980 --> 00:16:27,471 Will you forgive me? 207 00:16:32,020 --> 00:16:34,284 - Anna Arkadyevna. - Good evening, Count. 208 00:16:34,356 --> 00:16:36,620 How delightful to see you again in Moscow. 209 00:16:36,691 --> 00:16:38,682 You can't refuse me this, can you? 210 00:16:38,760 --> 00:16:40,785 My dear Korsunsky, you know very well... 211 00:16:40,862 --> 00:16:42,853 I never dance unless I can help it. 212 00:16:42,931 --> 00:16:44,922 You can't today. You're much too beautiful. 213 00:16:48,904 --> 00:16:50,997 In that case, let us dance. 214 00:17:08,090 --> 00:17:11,651 I'm so sorry, Kitty. I hadn't seen you. 215 00:17:11,727 --> 00:17:14,059 Would you care to dance? 216 00:17:14,130 --> 00:17:16,189 With pleasure, Count. 217 00:17:30,213 --> 00:17:33,307 ♪♪ [Orchestra: Waltz ] 218 00:17:42,893 --> 00:17:44,884 ♪♪ [ Ends ] 219 00:18:00,244 --> 00:18:02,235 [ Man ] Ladies and gentlemen... 220 00:18:02,313 --> 00:18:05,146 kindly take your partners for the polonaise. 221 00:18:07,952 --> 00:18:10,216 Would you do me the honor of dancing with me? 222 00:18:10,288 --> 00:18:13,485 I'm sorry, but I-- I promised it to Count Vronsky. 223 00:18:14,625 --> 00:18:16,752 [ No Audible Dialogue ] 224 00:18:20,365 --> 00:18:23,334 Are you sure? The mistake couldn't possibly have been his. 225 00:18:24,670 --> 00:18:27,867 I-- I must have mixed them up. 226 00:18:27,940 --> 00:18:30,932 - How stupid of me. - Would you care to dance? 227 00:18:31,009 --> 00:18:33,034 Oh, do you mind if I don't? 228 00:18:33,112 --> 00:18:35,103 It's my shoe-- It's been hurting all evening. 229 00:18:35,180 --> 00:18:39,207 - Oh, I'm so sorry. It must be torture. - Yes. 230 00:18:39,284 --> 00:18:42,219 ♪♪ [ Orchestra::Polonaise ] 231 00:19:12,585 --> 00:19:14,576 My cloak. 232 00:19:16,589 --> 00:19:20,184 Don't be ridiculous, child. You can't possibly leave before supper. 233 00:19:20,260 --> 00:19:22,319 I'm tired, mother. I'd rather go home. 234 00:19:22,395 --> 00:19:24,455 But you've scarcely danced at all. 235 00:19:24,532 --> 00:19:27,000 I thought Count Vronsky had signed your card for the mazurka. 236 00:19:27,067 --> 00:19:29,126 Gregori will take me home. 237 00:19:29,203 --> 00:19:32,036 Don't catch cold. And go straight to bed. 238 00:19:32,106 --> 00:19:34,199 Is she not feeling well? 239 00:19:34,275 --> 00:19:36,300 She's upset. 240 00:19:36,377 --> 00:19:39,312 What ever came over that young man, behaving like that? 241 00:19:39,380 --> 00:19:42,781 I told you, I always preferred the other one, my dear. 242 00:19:42,850 --> 00:19:46,445 Let's go into supper so that her departure is not noticed. 243 00:19:52,726 --> 00:19:54,785 I had her sent specially from Ireland. 244 00:19:54,862 --> 00:19:57,957 She's on the small side for a chaser, but very game. A real beauty. 245 00:19:58,033 --> 00:20:00,729 I hope she'll prove a great success. 246 00:20:00,802 --> 00:20:03,396 Unless the going's heavy, I think I have a chance this year. 247 00:20:03,471 --> 00:20:06,338 Will you be there? 248 00:20:06,408 --> 00:20:09,673 I don't know. We often do go to the races. 249 00:20:09,744 --> 00:20:13,771 I haven't missed a Military Cup meeting since I was a boy. 250 00:20:15,784 --> 00:20:18,446 How beautiful your dress is. 251 00:20:23,725 --> 00:20:27,162 [ No Audible Dialogue ] 252 00:20:31,400 --> 00:20:35,496 Well, Anna Arkadyevna, are you not coming in to supper? 253 00:20:35,571 --> 00:20:37,562 No, thank you, Countess. 254 00:20:37,640 --> 00:20:40,609 I'm leaving in the morning, and I think I should rest before my journey. 255 00:20:40,676 --> 00:20:42,701 - Must you really go? - I'm afraid so. 256 00:20:42,778 --> 00:20:45,110 But you know, I danced more tonight than I generally do... 257 00:20:45,181 --> 00:20:47,206 during a whole winter in St. Petersburg. 258 00:20:47,283 --> 00:20:50,081 So will you forgive me? It's been a charming evening. 259 00:20:58,527 --> 00:21:00,621 You should have stayed a few days more. 260 00:21:00,697 --> 00:21:02,722 The house is not the same without you. 261 00:21:02,799 --> 00:21:05,700 I must go, Dolly. I really must. 262 00:21:07,204 --> 00:21:09,934 Kitty is not very well. 263 00:21:10,007 --> 00:21:13,101 She, uh-- She sent her maid to say good-bye for her. 264 00:21:20,550 --> 00:21:24,987 You know, it's because of Kitty that I'm going. 265 00:21:25,055 --> 00:21:27,114 She was so happy. 266 00:21:27,190 --> 00:21:30,216 And she expected so much from this ball, and I-- 267 00:21:30,294 --> 00:21:33,264 - I spoiled the evening for her. - Yes. 268 00:21:33,331 --> 00:21:35,891 Captain Vronsky danced a lot with you. 269 00:21:37,735 --> 00:21:41,000 Yes, but I'm really not to blame. 270 00:21:42,707 --> 00:21:46,165 Or perhaps I am... a little. 271 00:21:46,244 --> 00:21:48,439 But it was quite unintentional. 272 00:21:48,513 --> 00:21:51,641 [ Laughing ] You said that just like Stepan. 273 00:21:51,716 --> 00:21:54,184 Oh, no. I'm not like Stepan. 274 00:21:54,252 --> 00:21:57,983 Oh, dear. I'm going away having made an enemy of Kitty... 275 00:21:58,056 --> 00:22:00,081 and I'm so fond of her. 276 00:22:00,158 --> 00:22:02,491 You will make it all right with her, won't you, Dolly? 277 00:22:02,561 --> 00:22:04,586 Tell her that I hope they'll soon be married... 278 00:22:04,663 --> 00:22:06,654 and that she'll be very happy. 279 00:22:06,732 --> 00:22:08,757 Now where is Stepan? I shall miss my train. 280 00:22:08,834 --> 00:22:10,961 - Stepan! - [ Stepan ] Coming, coming. 281 00:22:11,036 --> 00:22:13,800 Anna,you're a marvel. Up fresh and early after such a late night. 282 00:22:13,872 --> 00:22:15,863 Don't know how you manage it. 283 00:22:15,941 --> 00:22:18,000 You dance like a debutante. 284 00:22:18,077 --> 00:22:21,672 Do you remember the hearts we used to break together in the old days? 285 00:22:21,747 --> 00:22:23,772 Oh. Right. 286 00:22:23,849 --> 00:22:25,942 I don't know what I'm talking about. 287 00:22:26,018 --> 00:22:28,009 - Is everything loaded up? - [ Man ] Yes, Excellency. 288 00:22:28,087 --> 00:22:30,521 - Good. Then we'd better be going. - Good-bye, Dolly darling. 289 00:22:30,589 --> 00:22:32,716 Good-bye, Anna. 290 00:22:34,461 --> 00:22:36,895 I shall never forget what you've done for me. 291 00:22:36,963 --> 00:22:39,022 Remember that I love you... 292 00:22:39,099 --> 00:22:41,932 and always will, whatever happens. 293 00:22:46,139 --> 00:22:48,130 Now we must be going. 294 00:23:00,820 --> 00:23:03,789 - Can't madame sleep? - Not very well. 295 00:23:13,434 --> 00:23:15,425 [ Anna ] What station is this? 296 00:23:15,503 --> 00:23:17,562 Klin, madame. A few minutes to take in water. 297 00:23:17,638 --> 00:23:21,802 Thank you. I'm-I'm going out for a breath of air. 298 00:23:30,785 --> 00:23:32,844 [ Clanking ] 299 00:23:39,327 --> 00:23:41,625 [ Clanking Continues ] 300 00:24:06,568 --> 00:24:08,695 [ Clanking Continues ] 301 00:24:27,823 --> 00:24:30,849 I didn't know you were going to St. Petersburg. Have you been recalled? 302 00:24:30,926 --> 00:24:33,087 You know I'm going there to be where you are-- 303 00:24:33,162 --> 00:24:35,653 Because I cannot do otherwise. 304 00:24:37,299 --> 00:24:39,790 [ Train Bell Ringing ] 305 00:24:42,739 --> 00:24:46,231 [ wind Howling ] 306 00:24:51,615 --> 00:24:54,345 I'm sorry if what I've just said displeases you. 307 00:24:54,418 --> 00:24:56,943 I hope you will forget it... 308 00:24:57,020 --> 00:24:59,113 as I shall forget it. 309 00:25:00,290 --> 00:25:02,383 Not a word... 310 00:25:02,459 --> 00:25:04,893 not a gesture of yours shall I ever forget. 311 00:25:04,961 --> 00:25:06,986 How can I? 312 00:25:08,031 --> 00:25:10,090 [ whistle Blows ] 313 00:25:25,516 --> 00:25:27,575 [ Vronsky's Voice ] Not a word... 314 00:25:27,652 --> 00:25:30,917 not a gesture of yours shall I ever forget. 315 00:25:30,988 --> 00:25:33,013 How can I? 316 00:25:37,995 --> 00:25:39,860 [ Chattering ] 317 00:25:46,205 --> 00:25:48,332 [ Train Approaching ] 318 00:26:03,989 --> 00:26:06,719 - Good morning, Excellency. - Good morning. Inside. 319 00:26:11,497 --> 00:26:13,522 Annushka, my bag. 320 00:26:23,910 --> 00:26:26,276 See what a kind, devoted husband you have... 321 00:26:26,346 --> 00:26:29,679 just as in the old days, burning with desire to see you, my dear. 322 00:26:31,384 --> 00:26:33,443 - Not too bad a night? - How is Sergei? 323 00:26:33,520 --> 00:26:36,284 Is that all the reward I get for my devotion? He's quite well. 324 00:26:36,356 --> 00:26:38,688 I let him come to see you. He's in the carriage. 325 00:26:38,758 --> 00:26:40,885 - Oh! - Did you have a good night, madame? 326 00:26:40,960 --> 00:26:43,360 Yes. Yes, thank you, very good. Count Vronsky. 327 00:26:43,429 --> 00:26:45,659 I believe I have the honor of your acquaintance. 328 00:26:45,732 --> 00:26:47,723 It seems, my dear, you went with the mother... 329 00:26:47,800 --> 00:26:49,826 and came back with the son. 330 00:26:49,904 --> 00:26:51,895 You're back from leave, no doubt. 331 00:26:51,972 --> 00:26:54,338 I'm flattered you found so little in Moscow to detain you. 332 00:26:54,408 --> 00:26:57,377 - I hope to have the honor of calling on you. - We receive on Thursdays. 333 00:26:57,444 --> 00:26:59,708 I was very lucky to be able to come. 334 00:26:59,780 --> 00:27:02,044 I'm snowed under with work at the moment. 335 00:27:18,899 --> 00:27:22,267 Andrey! Andrey, here she is. 336 00:27:31,279 --> 00:27:33,270 My darling, have you been all right? 337 00:27:33,348 --> 00:27:35,714 - I was afraid I'd never see you again. - Aw. 338 00:27:35,784 --> 00:27:38,685 [ Alexey, Chuckling ] Come, come. what a fuss. 339 00:27:38,753 --> 00:27:41,654 Three days. Did I cry? 340 00:27:45,760 --> 00:27:47,751 Poor darling. 341 00:27:47,829 --> 00:27:50,764 She's dying of shame. Must he do that? 342 00:27:50,832 --> 00:27:53,393 He insists on a complete examination, my dear. 343 00:27:53,469 --> 00:27:57,371 No young girl should be completely examined. It's indecent. 344 00:27:57,440 --> 00:27:59,465 I know what's wrong with her, Mama. 345 00:27:59,542 --> 00:28:01,737 It's nothing that medicine will cure. 346 00:28:01,811 --> 00:28:04,837 just leave me alone with her for a moment. 347 00:28:15,625 --> 00:28:17,616 Well, Doctor? 348 00:28:17,693 --> 00:28:19,718 Do you think I don't know? 349 00:28:19,795 --> 00:28:21,990 Believe me, it's not worth breaking your heart about. 350 00:28:22,064 --> 00:28:24,124 We've all been through this sort of thing. 351 00:28:24,201 --> 00:28:27,568 Oh, for heaven's sake, don't sympathize with me. It drives me mad. 352 00:28:27,638 --> 00:28:30,607 You think I'm breaking my heart over a man who doesn't love me. 353 00:28:30,674 --> 00:28:33,142 - You, my sister-- - Kitty. 354 00:28:33,210 --> 00:28:35,440 I'm not like you-- 355 00:28:35,512 --> 00:28:38,003 Swallowing your pride and going back to a man... 356 00:28:38,081 --> 00:28:40,914 who's betrayed you with another woman. 357 00:28:43,086 --> 00:28:45,452 [ Sobs ] Oh, Dolly. 358 00:28:45,522 --> 00:28:47,513 I'm so unhappy. 359 00:28:47,591 --> 00:28:49,650 You must tell me everything. 360 00:28:49,726 --> 00:28:52,320 Did Konstantin Levin speak to you? 361 00:28:52,396 --> 00:28:54,864 Yes, but-- 362 00:28:54,932 --> 00:28:57,059 I'm so unhappy. 363 00:28:58,102 --> 00:28:59,865 [ Clock Ticking ] 364 00:29:35,240 --> 00:29:37,538 Where were your thoughts just then? 365 00:29:37,609 --> 00:29:40,874 I confess to my shame, still at the Ministry. 366 00:29:43,115 --> 00:29:45,640 This report worries me. 367 00:29:45,718 --> 00:29:50,485 I'm playing a strong hand in denouncing the negligence of our administration. 368 00:29:50,556 --> 00:29:53,081 Nevertheless, the case is quite clear. 369 00:29:53,158 --> 00:29:55,854 I've tabled a motion before the Imperial Council. 370 00:29:55,928 --> 00:29:58,192 This motion, of course, will be different for each province... 371 00:29:58,263 --> 00:30:00,459 and the council-- 372 00:30:02,402 --> 00:30:04,393 And you? 373 00:30:04,471 --> 00:30:06,632 What are you thinking of? 374 00:30:07,941 --> 00:30:10,205 Nothing. I'm afraid I was daydreaming. 375 00:30:10,276 --> 00:30:13,336 Forgive me. I was beginning to bore you. 376 00:30:13,413 --> 00:30:15,506 I must deal with my tiresome papers. 377 00:30:15,582 --> 00:30:18,107 Oh! You going out this evening? 378 00:30:18,184 --> 00:30:21,017 Had you forgotten? You promised to take me to the opera. 379 00:30:21,087 --> 00:30:25,615 Of course-- But I'm terribly sorry. I shan't be able to go. 380 00:30:25,692 --> 00:30:28,286 [ Clucks Tongue ] 381 00:30:28,361 --> 00:30:30,421 Nathalia sharing your box? 382 00:30:30,498 --> 00:30:32,557 Yes, don't worry. I shall not be alone. 383 00:30:32,633 --> 00:30:35,625 Count Vronsky will be there too-- 384 00:30:35,703 --> 00:30:38,297 - and dear Betsy. - That's splendid. 385 00:30:38,372 --> 00:30:41,136 Then I don't need to have a bad conscience. 386 00:30:41,208 --> 00:30:43,267 I could stay if you wished. 387 00:30:43,344 --> 00:30:45,778 Hmm? No, no, my dear. 388 00:30:45,846 --> 00:30:48,815 Russia's affairs don't require both of us to be bored. 389 00:30:48,883 --> 00:30:51,943 Go and enjoy your evening. 390 00:31:00,127 --> 00:31:03,154 I've known for some time that Russia can do without me... 391 00:31:03,231 --> 00:31:06,667 but I thought perhaps if you-- 392 00:31:13,041 --> 00:31:15,100 Alexey Alexandrovitch. 393 00:31:15,177 --> 00:31:17,202 - [ Knocking ] - [ Alexey ] Come in. 394 00:31:21,016 --> 00:31:23,075 - Good evening, Your Excellency. - Ah. 395 00:31:23,151 --> 00:31:26,120 - Have you got everything? - Everything, Excellency. 396 00:31:26,188 --> 00:31:29,089 - [ Anna ] Good evening, Theodore. - Good evening, madame. 397 00:31:41,337 --> 00:31:43,328 - [ Alexey ] Anna? - Yes? 398 00:31:51,581 --> 00:31:54,516 Give my love to Nathalia. 399 00:32:03,693 --> 00:32:05,787 Not in bed yet, Sergei? 400 00:32:05,863 --> 00:32:07,888 But you said I could, Mother. 401 00:32:07,965 --> 00:32:09,990 Yes, but not all night. 402 00:32:10,067 --> 00:32:14,333 - No, Mother, but I'm winning now, you see. - Oh, I see. 403 00:32:14,404 --> 00:32:18,363 I'm going to the opera, darling, and I've come to kiss you good night. 404 00:32:20,043 --> 00:32:22,534 Good night, Mother. 405 00:32:26,149 --> 00:32:30,711 You shouldn't have hopped me. I didn't see that. I was kissing Mother. 406 00:32:30,787 --> 00:32:33,085 Now I'm going to take you. 407 00:32:34,658 --> 00:32:37,024 Would you like me to stay and play you at draughts? 408 00:32:37,095 --> 00:32:39,495 Oh, no. You always beat me. 409 00:32:40,632 --> 00:32:42,793 I've got a king. 410 00:32:50,008 --> 00:32:52,772 [ Sergei ] It's your turn. Go on. 411 00:32:57,749 --> 00:33:00,343 - Good night, Marietta. - Good night, madame. 412 00:33:33,686 --> 00:33:35,711 [ No Audible Dialogue ] 413 00:33:35,788 --> 00:33:37,022 - [ Chiming ] - [ Chattering ] 414 00:33:37,022 --> 00:33:39,456 - [ Chiming ] - [ Chattering ] 415 00:33:43,530 --> 00:33:45,623 Ah! Here's the table. 416 00:33:45,699 --> 00:33:49,226 Now we can indulge in our favorite vice. 417 00:33:49,302 --> 00:33:51,327 Put it here. 418 00:33:51,404 --> 00:33:55,238 No, I am a friend of Anna's. Yes, yes, so I can say this. 419 00:33:55,308 --> 00:33:58,766 Since her return from Moscow, I find her very changed. 420 00:33:58,845 --> 00:34:00,938 There's something strange about her. 421 00:34:01,014 --> 00:34:04,245 The change may be due to the fact that she has a shadow following her. 422 00:34:04,317 --> 00:34:07,286 - A shadow? - The shadow of Count Vronsky. 423 00:34:07,354 --> 00:34:10,517 - [ Laughter ] - Your tongue is too sharp, my dear. 424 00:34:10,590 --> 00:34:14,186 It'll cut you one day. Anna is an adorable creature. 425 00:34:14,261 --> 00:34:18,755 - Oh, I'm not blaming her. - And because nobody follows us like a shadow... 426 00:34:18,833 --> 00:34:22,428 it doesn't give us the right to judge others. 427 00:34:22,503 --> 00:34:26,098 Anna, my dear. You've comejust in time. 428 00:34:26,173 --> 00:34:29,836 How are you, Nathalia? Good evening, Count. We were talking about you. 429 00:34:29,910 --> 00:34:31,969 - Perhaps I've come too early then. - [ Chuckles ] 430 00:34:32,046 --> 00:34:35,846 Not at all. we were saying you were the loveliest woman at the opera tonight. 431 00:34:35,916 --> 00:34:38,111 Lydia is always so generous. 432 00:34:38,185 --> 00:34:40,176 - [ Chuckles ] - And truthful. 433 00:34:40,254 --> 00:34:43,246 [ Inaudible ] 434 00:34:44,860 --> 00:34:46,885 - Good evening, dear Count. - [ Inaudible ] 435 00:34:46,962 --> 00:34:48,953 Thank you. 436 00:34:50,198 --> 00:34:52,723 My dear Vronsky, how nice to see you. 437 00:34:52,801 --> 00:34:55,531 - Are you well? - Yes, and you? 438 00:34:55,604 --> 00:34:57,799 I thought you hated opera. 439 00:34:57,873 --> 00:35:00,774 For once I wish to be elegantly bored, like other people. 440 00:35:02,444 --> 00:35:05,504 - Weren't you in Anna Arkadyevna's box? - Yes. 441 00:35:05,580 --> 00:35:08,413 You can't have been too bored then. 442 00:35:09,451 --> 00:35:11,510 Anna, my dear. 443 00:35:11,586 --> 00:35:14,248 Now, my friends, we mustn't keep the spirits waiting. 444 00:35:14,322 --> 00:35:16,518 - Anna, will you join us? - Anna, dear. 445 00:35:16,592 --> 00:35:18,583 - Good evening. - We are going to try and communicate... 446 00:35:18,661 --> 00:35:21,494 with the soul of a woman who was famous for her love affairs. 447 00:35:21,564 --> 00:35:24,692 - No, thank you, really. - Madame Karenina is a free thinker. 448 00:35:24,767 --> 00:35:26,758 She doesn't believe in such things. 449 00:35:26,836 --> 00:35:28,861 On the contrary. I am horribly superstitious. 450 00:35:28,938 --> 00:35:30,929 - I even believe in dreams. - [ Chuckles ] 451 00:35:31,007 --> 00:35:34,568 For some time now, I've had a nightmare which terrifies me-- 452 00:35:34,644 --> 00:35:37,408 - Always the same one. - So have I. 453 00:35:37,480 --> 00:35:39,778 I dream every night of birds-- 454 00:35:39,849 --> 00:35:42,249 Tiny little fragile creatures. 455 00:35:43,953 --> 00:35:46,012 The dream changes. 456 00:35:46,089 --> 00:35:49,116 And I am one of the little birds. [ Laughs ] 457 00:35:49,193 --> 00:35:54,096 Someone takes me between his two fingers, and stifles me. 458 00:35:54,164 --> 00:35:56,564 It must be Hercules himself. 459 00:35:56,633 --> 00:35:58,624 [ Anna ] My nightmare is less poetic. 460 00:36:00,370 --> 00:36:05,137 I see a little old man with a white beard... 461 00:36:05,209 --> 00:36:07,439 dressed in rags... 462 00:36:07,511 --> 00:36:10,241 and carrying a hammer. 463 00:36:10,314 --> 00:36:13,408 He strikes on something with a piece of iron... 464 00:36:13,484 --> 00:36:15,952 and I hear a clanging noise. 465 00:36:17,054 --> 00:36:19,079 I don't know why... 466 00:36:19,156 --> 00:36:22,718 but this image is closely bound up with the idea of my death. 467 00:36:22,794 --> 00:36:24,785 [ Man ] That's rather uncanny, isn't it? 468 00:36:24,863 --> 00:36:28,321 [ Chattering ] 469 00:36:30,335 --> 00:36:33,429 Shh. Everybody. 470 00:36:33,505 --> 00:36:37,271 Let's stop talking. Put your hands on the table. 471 00:36:37,342 --> 00:36:41,574 Finger to finger. General, your fingers must touch. 472 00:36:41,646 --> 00:36:45,742 - [ Man ] Together. - So now let's concentrate. 473 00:36:45,817 --> 00:36:48,445 - Put out the lights. - Oh! 474 00:36:48,520 --> 00:36:50,545 - Shh! - Shh! 475 00:36:53,559 --> 00:36:56,824 The vibrations are very strong tonight. 476 00:36:56,896 --> 00:36:58,921 Who's to ask the questions? 477 00:36:58,998 --> 00:37:03,059 [ Man ] But you of course, my dear. Spirits are your guests. 478 00:37:31,641 --> 00:37:34,508 I have had news from Moscow. 479 00:37:34,577 --> 00:37:37,375 Kitty Shcherbatsky is very ill. 480 00:37:37,447 --> 00:37:39,506 Really? 481 00:37:40,850 --> 00:37:43,876 Does that mean nothing to you? 482 00:37:43,953 --> 00:37:46,922 Yes, but what can I do? 483 00:37:49,092 --> 00:37:51,390 - You are heartless. - [ Sniffs ] 484 00:37:51,461 --> 00:37:54,089 I wish I were. 485 00:37:54,164 --> 00:37:57,225 [ woman ] Spirit, are you there? 486 00:37:57,301 --> 00:38:00,930 If you are, and you wish to answer, knock once. 487 00:38:02,706 --> 00:38:05,334 - [ Table Creaking ] - [ Gasps ] 488 00:38:07,545 --> 00:38:10,378 What is your name? Feodora? 489 00:38:11,882 --> 00:38:14,908 Knock once for "A," twice for "B"... 490 00:38:14,985 --> 00:38:17,510 and so on through the alphabet. 491 00:38:23,360 --> 00:38:27,195 I came to the opera tonight on purpose, to speak to you. 492 00:38:28,733 --> 00:38:30,724 This must end. 493 00:38:32,671 --> 00:38:34,662 Tell me what you want me to do. 494 00:38:36,508 --> 00:38:39,909 If you love me, as you say you do... 495 00:38:39,978 --> 00:38:41,969 give me back my peace. 496 00:38:43,582 --> 00:38:45,607 I know no peace... 497 00:38:45,684 --> 00:38:49,780 and I cannot give it back to you. 498 00:38:49,855 --> 00:38:52,346 I see none in the future, either for you or for me. 499 00:38:52,424 --> 00:38:57,293 I see nothing ahead of us but sorrow and despair... 500 00:38:57,362 --> 00:38:59,991 unless it be happiness-- 501 00:39:00,066 --> 00:39:02,694 Such happiness. 502 00:39:02,768 --> 00:39:06,033 Is it quite hopeless? 503 00:39:06,105 --> 00:39:10,508 For my sake, never speak to me like that again. 504 00:39:10,576 --> 00:39:13,170 Let us be friends. 505 00:39:21,621 --> 00:39:23,714 The princess has had the lights put out... 506 00:39:23,789 --> 00:39:26,280 as she is communicating with the spirits. 507 00:39:26,359 --> 00:39:29,385 Oh? Good. 508 00:39:31,698 --> 00:39:33,791 We can never be friends. 509 00:39:33,867 --> 00:39:36,097 You know that. 510 00:39:39,072 --> 00:39:41,563 I ask for nothing... 511 00:39:41,642 --> 00:39:43,735 but the right to suffer... 512 00:39:43,810 --> 00:39:47,143 and to hope, as in this moment. 513 00:39:47,214 --> 00:39:50,012 But even if that is impossible... 514 00:39:50,083 --> 00:39:52,950 order me to go and I will. 515 00:39:56,156 --> 00:39:58,784 No, I cannot do that. 516 00:40:01,562 --> 00:40:05,089 Feodora-- She is here. 517 00:40:05,166 --> 00:40:08,431 Feodora, history says you were a great lover. 518 00:40:08,503 --> 00:40:10,528 Can you reveal to us-- 519 00:40:10,605 --> 00:40:12,835 Is love worthwhile? 520 00:40:24,752 --> 00:40:26,811 [ Knuckles Crack ] 521 00:40:56,652 --> 00:40:59,485 Not in bed yet? What a surprise. 522 00:40:59,555 --> 00:41:02,888 It is late, Alexey Alexandrovitch. 523 00:41:04,560 --> 00:41:07,462 I want to speak to you, Anna. 524 00:41:09,799 --> 00:41:12,563 Speak to me? What about? 525 00:41:14,504 --> 00:41:16,495 Well, let's talk, if we must... 526 00:41:16,573 --> 00:41:19,303 but it is late and I would rather go to sleep. 527 00:41:19,376 --> 00:41:23,506 Assuming that questions relating to feelings are matters of conscience... 528 00:41:23,580 --> 00:41:25,810 into which I have no right to probe... 529 00:41:25,882 --> 00:41:29,511 it is still my duty as head of the family to guide you. 530 00:41:29,586 --> 00:41:32,020 What are you talking about? 531 00:41:34,991 --> 00:41:37,187 Anna, you're not yourself this evening. 532 00:41:37,261 --> 00:41:39,661 Alexey Alexandrovitch, I don't understand you. 533 00:41:39,730 --> 00:41:42,528 I feel that an indiscretion... 534 00:41:42,600 --> 00:41:44,761 such as you were guilty of tonight... 535 00:41:44,835 --> 00:41:47,668 may lead people to talk about you. 536 00:41:47,738 --> 00:41:50,229 Indiscretion? Tonight? 537 00:41:51,709 --> 00:41:54,303 I went to Princess Betsy's house this evening... 538 00:41:54,378 --> 00:41:56,778 to take you home. 539 00:42:04,221 --> 00:42:06,985 I noticed-- or rather, it was forced upon my notice-- 540 00:42:07,058 --> 00:42:09,493 that your conversation with Count Vronsky... 541 00:42:09,561 --> 00:42:11,961 attracted considerable attention. 542 00:42:12,030 --> 00:42:14,055 Isn't that typical of you? 543 00:42:14,132 --> 00:42:17,329 You don't like me to enjoy myself and you don't like me to be bored. 544 00:42:17,402 --> 00:42:19,996 I was not bored this evening. Is that what troubles you? 545 00:42:20,072 --> 00:42:22,165 - [ Cracks Knuckles ] - Please don't crack your fingers. 546 00:42:22,240 --> 00:42:24,299 You know how much I dislike it. 547 00:42:24,376 --> 00:42:27,812 Really, I think you most inconsiderate to cause me this stupid anxiety... 548 00:42:27,879 --> 00:42:30,404 just when I have the greatest need of all my mental powers... 549 00:42:30,482 --> 00:42:32,609 and should be concentrating on important affairs. 550 00:42:35,620 --> 00:42:38,111 Please let me finish undressing. 551 00:42:39,891 --> 00:42:43,191 It's my duty to remind you of your obligations. 552 00:42:43,262 --> 00:42:45,822 Our lives are united by God. 553 00:42:45,898 --> 00:42:48,162 That bond can only be broken by a crime. 554 00:42:48,234 --> 00:42:51,260 Such a crime brings its own punishment. 555 00:42:51,337 --> 00:42:53,771 I really don't know what crime you are talking about... 556 00:42:53,840 --> 00:42:56,570 and I'm dreadfully sleepy. 557 00:42:59,912 --> 00:43:01,937 I love you. 558 00:43:03,649 --> 00:43:06,709 I consider jealousy to be a degrading sentiment... 559 00:43:06,786 --> 00:43:08,947 but there are certain laws of propriety... 560 00:43:09,021 --> 00:43:13,220 which cannot be broken without the gravest consequences. 561 00:43:13,293 --> 00:43:16,421 Have you no explanation? 562 00:43:16,497 --> 00:43:18,522 There is nothing to explain-- 563 00:43:18,599 --> 00:43:21,500 except that I am falling asleep. 564 00:44:25,901 --> 00:44:29,200 - [ Chattering, Applause ] - ♪♪ [ Band::March ] 565 00:44:40,182 --> 00:44:42,275 ♪♪ [ Ends ] 566 00:44:50,227 --> 00:44:53,094 ♪♪ [ Band:: waltz ] 567 00:44:56,066 --> 00:44:59,263 I couldn't let the day pass without seeing you. 568 00:45:02,806 --> 00:45:04,865 He is here? 569 00:45:04,941 --> 00:45:07,034 What if he is? I don't think of him. 570 00:45:07,110 --> 00:45:09,135 For me, he doesn't exist anymore. 571 00:45:09,212 --> 00:45:11,680 - Why should we have to whisper? - What does it matter? 572 00:45:11,748 --> 00:45:14,740 The only thing that matters to me in the world is your love. 573 00:45:18,121 --> 00:45:20,147 I want to take you away from here-- 574 00:45:20,224 --> 00:45:22,988 - Forget everything but your happiness. - You are my happiness. 575 00:45:23,060 --> 00:45:25,528 Hello.! Anna. 576 00:45:25,596 --> 00:45:27,587 How are you, ma chère? 577 00:45:27,665 --> 00:45:30,190 I only arrived yesterday-- just in time to witness your triumph. 578 00:45:30,268 --> 00:45:32,429 - We'll see. - Were you there for the last race? 579 00:45:32,503 --> 00:45:34,528 They went over like ninepins. 580 00:45:34,605 --> 00:45:36,732 Prince Makhotin hurt himself badly. 581 00:45:36,807 --> 00:45:39,605 Those jumps are suicidal. Mind you don't break your neck. 582 00:45:39,677 --> 00:45:42,646 I'll take care of myself. I must go now. 583 00:45:44,849 --> 00:45:47,716 Princess Betsy is waiting in her box. Shall we join her? 584 00:45:47,785 --> 00:45:51,449 - So Makhotin came off. - Aye, at the open ditch. 585 00:45:51,523 --> 00:45:54,686 just a devil of a leap. You'll have to be careful there. 586 00:45:56,328 --> 00:45:58,558 Anna, dear, you're looking worried. 587 00:45:58,630 --> 00:46:00,689 Those falls have frightened you. 588 00:46:00,766 --> 00:46:03,735 - I think they have, a little. - I can quite understand that. 589 00:46:03,802 --> 00:46:08,967 If I had someone of my family--well, someone I was fond of amongst the young officers-- 590 00:46:09,041 --> 00:46:11,236 I'd be frightened to death. 591 00:46:11,310 --> 00:46:13,471 Don't distress yourself, dear Countess. 592 00:46:13,545 --> 00:46:16,275 You will never be frightened to death. 593 00:46:16,348 --> 00:46:19,374 You'll never be fond enough of anyone. 594 00:46:21,987 --> 00:46:24,980 ♪♪ [ Band Continues ] 595 00:46:25,058 --> 00:46:27,424 [ woman ] And what do you think about these races, Mr. Karenin? 596 00:46:27,493 --> 00:46:29,961 That last race was nothing but a massacre. 597 00:46:30,029 --> 00:46:32,998 Danger, my dear lady, is a necessary part of these officers' races. 598 00:46:33,066 --> 00:46:35,159 Don't forget, the men who are riding today are soldiers. 599 00:46:35,234 --> 00:46:37,498 - ♪♪ [ Ends ] - Danger is part of their training. 600 00:46:37,570 --> 00:46:40,835 Yes, but danger when it serves a purpose. 601 00:46:44,077 --> 00:46:48,673 ♪♪ [ Trumpet::Fanfare ] 602 00:46:48,748 --> 00:46:51,740 They're just going to give the signal for the start. 603 00:46:53,319 --> 00:46:55,652 [ Countess ] I find it rather fascinating myself. 604 00:46:55,723 --> 00:46:59,159 If I had been a Roman, how I should have loved those gladiators. 605 00:46:59,226 --> 00:47:01,353 All that blood. 606 00:47:09,269 --> 00:47:11,703 [ Crowd Roars ] 607 00:47:24,685 --> 00:47:26,677 Bravo! 608 00:47:26,755 --> 00:47:29,690 - [ Man ] what a jumper. - [ Man #2 ] Do you mean the gray? 609 00:47:29,758 --> 00:47:31,783 Yes. 610 00:47:31,860 --> 00:47:33,953 That's Kuzolev. 611 00:47:34,028 --> 00:47:36,053 Come on, Kuzolev. 612 00:47:36,131 --> 00:47:38,326 Watch this jump. 613 00:47:38,400 --> 00:47:40,527 - Oh, no! - Who's down? 614 00:47:40,602 --> 00:47:43,537 - It's Kuzolev. - The gray has fallen. 615 00:47:46,374 --> 00:47:47,739 - He's coming up. - Who? 616 00:47:47,809 --> 00:47:50,471 - Vronsky. - Good! 617 00:47:50,545 --> 00:47:52,979 - [ Man ] Isn't that Vronsky? - [ woman ] Yes, in front. 618 00:47:53,047 --> 00:47:56,881 - Come on, Alexey.! - Come on, Vronsky.! Come on, Vronsky.! 619 00:48:02,258 --> 00:48:05,625 [ Clamoring ] 620 00:48:09,465 --> 00:48:12,161 [ Man ] Come on, Vronsky.! 621 00:48:12,234 --> 00:48:14,259 [ woman ] Vronsky's in the lead.! 622 00:48:14,336 --> 00:48:16,668 [ Shouting Continues ] 623 00:48:19,108 --> 00:48:21,099 [ Crowd Roars ] 624 00:48:27,516 --> 00:48:29,917 [ Shouting ] 625 00:48:35,659 --> 00:48:37,752 [ Hooves Thundering ] 626 00:48:45,702 --> 00:48:48,296 - Now for the open ditch. - The open ditch. 627 00:48:51,274 --> 00:48:53,265 [ Screams ] 628 00:49:01,118 --> 00:49:03,313 We can go if you wish. 629 00:49:22,114 --> 00:49:25,208 [ Man ] Captain Vronsky is down, but he's back up. 630 00:49:28,721 --> 00:49:30,814 Take my arm, Anna. We will go. 631 00:49:30,889 --> 00:49:34,155 Count Vronsky is unhurt. The horse is going to be destroyed. 632 00:49:34,227 --> 00:49:37,355 For the third time, I offer you my arm. 633 00:49:37,430 --> 00:49:39,421 I brought Anna here. I'll take her back. 634 00:49:39,499 --> 00:49:41,899 I'm sorry, Princess. I can see that Anna is not well. 635 00:49:41,968 --> 00:49:44,402 I will take her home myself. 636 00:49:52,779 --> 00:49:56,271 Poor child. How well I understand her. 637 00:50:01,521 --> 00:50:03,614 [ Carriage Clattering ] 638 00:50:07,795 --> 00:50:11,356 [ Clattering Grows Quiet ] 639 00:50:11,432 --> 00:50:13,764 I am obliged to inform you that your conduct today... 640 00:50:13,834 --> 00:50:16,530 has been extremely improper. 641 00:50:16,604 --> 00:50:19,232 I have already asked you to conduct yourself in public... 642 00:50:19,306 --> 00:50:23,367 in such a way as to give no occasion for the gossip of evil tongues. 643 00:50:23,444 --> 00:50:28,472 Such a scene makes me feel there may be truth in such gossip. 644 00:50:32,853 --> 00:50:35,117 Perhaps I am mistaken. 645 00:50:37,192 --> 00:50:39,820 No, you are not mistaken. 646 00:50:39,895 --> 00:50:43,387 I'm listening to you and thinking of him. 647 00:50:43,465 --> 00:50:45,456 I love him. 648 00:50:45,534 --> 00:50:48,992 I'm afraid of you and I hate you. 649 00:50:49,070 --> 00:50:52,039 Do what you like with me. 650 00:51:05,554 --> 00:51:08,149 I very much regret to have kept you waiting. 651 00:51:08,224 --> 00:51:10,249 Not at all, not at all. 652 00:51:10,326 --> 00:51:12,385 Come in, please. 653 00:51:14,096 --> 00:51:16,428 Won't you sit down? 654 00:51:19,335 --> 00:51:21,394 Oh, my. 655 00:51:23,706 --> 00:51:26,038 Forgive me. 656 00:51:29,011 --> 00:51:31,036 Now, what can I do for you? 657 00:51:31,113 --> 00:51:33,843 Before I begin speaking of my case... 658 00:51:33,916 --> 00:51:36,976 I must insist that the matter is strictly private. 659 00:51:37,053 --> 00:51:40,956 I should not be a lawyer unless I could keep secrets, Excellency. 660 00:51:41,024 --> 00:51:43,458 - You know who I am? - I know who you are. 661 00:51:43,527 --> 00:51:46,621 And I know the good work you are doing for Russia. 662 00:51:46,697 --> 00:51:50,326 I have the misfortune to be a deceived husband. 663 00:51:50,400 --> 00:51:52,834 I wish to break off relations legally with my wife... 664 00:51:52,903 --> 00:51:55,463 that is, to be divorced in such a way... 665 00:51:55,539 --> 00:51:58,235 as to separate my son from his mother. 666 00:51:58,308 --> 00:52:01,368 Such feelings are by no means unusual in the earlier stages... 667 00:52:01,445 --> 00:52:04,972 but I often find my clients show a substantive readiness... 668 00:52:05,048 --> 00:52:07,539 to say, shall we say, come to terms. 669 00:52:07,618 --> 00:52:10,143 You're certain there's no question of a reconciliation? 670 00:52:10,220 --> 00:52:12,280 No, no. She is guilty. She must be punished. 671 00:52:12,357 --> 00:52:16,589 Good. And you're quite determined on the question of custody? 672 00:52:16,661 --> 00:52:19,562 I cannot let her profit by her guilt. 673 00:52:19,631 --> 00:52:21,622 Quite so. 674 00:52:21,699 --> 00:52:24,532 According to our laws, divorce is possible in the following cases... 675 00:52:24,602 --> 00:52:27,264 and only in the following cases. Let them wait. 676 00:52:27,338 --> 00:52:29,363 - It's the lady, sir. - Let her wait. 677 00:52:29,440 --> 00:52:31,738 Firstly, physical defects in either party. 678 00:52:31,809 --> 00:52:34,744 Secondly, five years' absence without news. 679 00:52:34,812 --> 00:52:38,111 Thirdly, adultery duly established. 680 00:52:38,182 --> 00:52:41,948 Am I right in thinking we are concerned with the last case? 681 00:52:42,988 --> 00:52:45,081 - Yes. - Oh. Good. 682 00:52:45,157 --> 00:52:47,421 Here a subdivision has to be made. 683 00:52:47,493 --> 00:52:49,484 Adultery by one of the married persons... 684 00:52:49,561 --> 00:52:51,586 and acknowledged by the guilty party... 685 00:52:51,664 --> 00:52:54,064 or flagrante delicto. 686 00:52:54,133 --> 00:52:58,035 Could you possibly arrange for one of you to be caught in the act? 687 00:53:01,140 --> 00:53:04,007 In my position I must avoid all public scandal. 688 00:53:04,076 --> 00:53:07,910 Then, Excellency, we must have proof. 689 00:53:07,980 --> 00:53:10,778 - What proof? - Letters, for example. 690 00:53:10,849 --> 00:53:13,682 Yes, but remember, the ecclesiastic courts... 691 00:53:13,752 --> 00:53:15,778 who judge these sort of affairs... 692 00:53:15,855 --> 00:53:18,153 have a great liking for details. 693 00:53:18,224 --> 00:53:20,590 I must have letters with all details. 694 00:53:32,205 --> 00:53:34,230 What are you doing? 695 00:53:40,747 --> 00:53:44,080 - What are you doing? - I'm looking for some letters. 696 00:53:52,626 --> 00:53:56,118 - You have no right. - We have both assumed rights that are not ours. 697 00:54:04,872 --> 00:54:07,033 You despise me, don't you? 698 00:54:07,108 --> 00:54:10,373 A deceived husband is a bad part... 699 00:54:10,444 --> 00:54:12,537 difficult to act with dignity. 700 00:54:15,716 --> 00:54:18,014 What are you going to do with those letters? 701 00:54:18,085 --> 00:54:20,987 I shall divorce you, and obtain the custody of Sergei. 702 00:54:22,424 --> 00:54:24,483 You cannot take Sergei from me. 703 00:54:24,559 --> 00:54:26,857 With these letters, I can. 704 00:54:26,928 --> 00:54:28,987 You cannot take him from me. 705 00:54:29,064 --> 00:54:32,192 You don't love him as I do. He's mine. 706 00:54:32,267 --> 00:54:35,031 - I couldn't bear it. - And me? 707 00:54:35,103 --> 00:54:38,129 Has anyone ever asked if I can bear it? 708 00:54:39,975 --> 00:54:42,136 Has anyone ever-- 709 00:54:43,512 --> 00:54:45,946 My deserted house... 710 00:54:46,014 --> 00:54:50,076 alone with my misery-- 711 00:54:51,354 --> 00:54:53,413 my shame. 712 00:54:57,994 --> 00:55:01,452 I never wished to hurt you. 713 00:55:06,335 --> 00:55:09,736 Some things are stronger than we are. 714 00:55:09,806 --> 00:55:12,900 I cannot help myself. 715 00:55:12,975 --> 00:55:15,876 I cannot change anything that has happened. 716 00:55:15,945 --> 00:55:19,108 You are a good man. 717 00:55:19,182 --> 00:55:23,415 You could not be so cruel as to take my son from me. 718 00:55:23,487 --> 00:55:27,150 Alexey? Spare me my love for him-- 719 00:55:27,224 --> 00:55:30,387 His love for me. 720 00:55:30,461 --> 00:55:34,227 In the name of love, people think they can do anything. 721 00:55:34,298 --> 00:55:36,858 Love has every right. 722 00:55:39,503 --> 00:55:44,497 Did you ask yourself even once if I loved you? 723 00:55:44,575 --> 00:55:47,806 What kind of love did you ever give me? 724 00:55:47,878 --> 00:55:50,813 Have I failed in my duty towards you? 725 00:55:50,881 --> 00:55:56,115 Duty. That's all you ever saw in me, another duty... 726 00:55:56,187 --> 00:55:59,156 together with your duty to the state, your duty to society... 727 00:55:59,224 --> 00:56:01,249 your duty to others. 728 00:56:01,326 --> 00:56:03,317 That is not love. 729 00:56:06,397 --> 00:56:08,592 I cannot understand you. 730 00:56:11,736 --> 00:56:16,264 I am leaving for Moscow. I shall never return here. 731 00:56:16,341 --> 00:56:19,037 In the meantime, I must insist on the preservation of appearances. 732 00:56:19,110 --> 00:56:23,171 At any rate, until I've taken the necessary steps to vindicate my honor... 733 00:56:23,248 --> 00:56:25,342 which I shall communicate to you. 734 00:56:25,417 --> 00:56:28,318 But Sergei-- What will you do with Sergei? 735 00:56:28,387 --> 00:56:30,446 My lawyer will answer that question. 736 00:56:30,523 --> 00:56:32,787 You cannot torture me like this. 737 00:56:32,858 --> 00:56:36,089 Please, leave me Sergei. Please. 738 00:56:45,538 --> 00:56:50,566 [ Train whistle Blowing ] 739 00:57:04,291 --> 00:57:09,319 [ Thunder Rumbling ] 740 00:57:09,396 --> 00:57:12,524 [ Anna ] I feel as if nothing has ever existed... 741 00:57:12,599 --> 00:57:17,332 beyond the walls of this room. 742 00:57:25,145 --> 00:57:29,446 I know that I should feel ashamed... 743 00:57:29,517 --> 00:57:31,610 but I don't. 744 00:57:33,087 --> 00:57:37,456 My darling, it's as if you'd brought me to life. 745 00:57:38,492 --> 00:57:41,518 Now I have nothing but you. 746 00:57:41,596 --> 00:57:44,429 Remember that. 747 00:57:51,510 --> 00:57:55,412 I suppose there is nothing I could say that would alter your decision to resign? 748 00:57:55,480 --> 00:57:57,846 No, sir. 749 00:58:09,429 --> 00:58:12,694 At ease. Forget my rank for a moment. 750 00:58:12,765 --> 00:58:15,097 We've known each other for a long time. 751 00:58:15,168 --> 00:58:17,966 - We still, I hope, are friends. - Of course. 752 00:58:18,037 --> 00:58:20,471 - Men like you are needed. - By whom? 753 00:58:20,540 --> 00:58:23,031 By Russia and by society. 754 00:58:23,109 --> 00:58:27,637 I'm sure that Russia and society can manage without me. 755 00:58:27,714 --> 00:58:29,841 How can I put it to you? 756 00:58:29,916 --> 00:58:34,354 You see, suppose you are carrying a burden, and you want your hands free. 757 00:58:34,421 --> 00:58:38,380 You strap the burden to your back, which is like marriage. 758 00:58:38,459 --> 00:58:42,555 Without marriage, you're dragging the burden and your hands are full. 759 00:58:45,265 --> 00:58:47,358 You have never loved. 760 00:58:47,434 --> 00:58:50,096 I'm married. 761 00:58:56,377 --> 00:58:59,574 I understand perfectly what I am doing. 762 00:59:01,715 --> 00:59:04,276 [ Chattering ] 763 00:59:06,488 --> 00:59:10,219 [ woman ] Oh, but, surely, her husband knows. He must know. 764 00:59:10,291 --> 00:59:13,124 [ Laughter ] 765 00:59:16,998 --> 00:59:19,899 Ah, dearest Anna. Good evening. 766 00:59:19,968 --> 00:59:23,165 Good evening. We are talking of Liza Merkalova. 767 00:59:23,238 --> 00:59:27,140 - Ah. Is she here, Liza Merkalova? - Opposite. 768 00:59:28,476 --> 00:59:31,036 Oh, yes. Still as beautiful as ever. 769 00:59:31,112 --> 00:59:34,445 And she has that fatal blend of innocence and corruption. 770 00:59:34,516 --> 00:59:37,042 - Corruption? - Oh, I say it with admiration, my dear. 771 00:59:37,119 --> 00:59:40,054 It's my tribute to a woman who can keep her husband and her lover... 772 00:59:40,122 --> 00:59:42,750 in perfect accord with each other for 1 0 years. 773 00:59:42,825 --> 00:59:45,293 The golden rule being that hypocrisies must never be outraged. 774 00:59:45,361 --> 00:59:47,386 [ Chuckling ] 775 00:59:47,463 --> 00:59:49,624 What is the meaning of this strange conversation? 776 00:59:49,699 --> 00:59:53,465 Strange? A triangle is always a favorite topic. 777 00:59:53,536 --> 00:59:56,061 Is it? 778 00:59:56,138 --> 00:59:59,073 Liza Merkalova has behaved very sensibly. 779 00:59:59,141 --> 01:00:02,702 Her mènage has become almost respectable. 780 01:00:02,778 --> 01:00:06,043 Many young people are throwing their bonnets over the window... 781 01:00:06,115 --> 01:00:09,085 but there are ways and ways of doing it. 782 01:00:09,152 --> 01:00:12,383 - Are there? - She has obeyed the rules. 783 01:00:12,456 --> 01:00:16,620 She laid down no challenge to society so none has ever been taken up. 784 01:00:16,693 --> 01:00:19,423 She avoided catastrophe. 785 01:00:19,496 --> 01:00:21,657 Yet remains a subject of conversation. 786 01:00:21,732 --> 01:00:24,257 A light subject, not a tragic one. 787 01:00:24,334 --> 01:00:28,100 You see, one can take a thing too seriously and make a kind of tragedy out of it... 788 01:00:28,171 --> 01:00:31,334 - or one can treat it quite simply and lightheartedly. - [ Applause ] 789 01:00:31,408 --> 01:00:36,436 Do you know, my dear, I believe you're rather inclined to the tragic side. 790 01:00:36,513 --> 01:00:38,913 Yes. Yes, perhaps I am. 791 01:00:38,982 --> 01:00:41,417 Forgive me. Shall I see you later? 792 01:00:43,221 --> 01:00:45,348 ♪♪ [ Orchestra ] 793 01:00:59,403 --> 01:01:02,338 What is it, Anna? What's the matter? 794 01:01:02,406 --> 01:01:05,136 Oh, my darling, let us go away. 795 01:01:05,209 --> 01:01:08,770 We shall go, dearest. I shall have my release from the army in a month or so. 796 01:01:08,846 --> 01:01:11,213 Then we shall go. 797 01:01:11,283 --> 01:01:13,649 What have they been saying to distress you? 798 01:01:13,719 --> 01:01:17,849 Oh, nothing. Nothing really. 799 01:01:17,923 --> 01:01:20,619 But it's as if we were part of their own hypocrisy. 800 01:01:20,692 --> 01:01:23,388 So cheap, so contented. 801 01:01:23,462 --> 01:01:27,364 - [ Gasps ] - Anna. Attendant, quickly. 802 01:01:27,432 --> 01:01:31,994 And this, gentlemen, is my considered opinion on the matter. 803 01:01:36,308 --> 01:01:40,005 Well, I think you'll agree that our friend has done valuable work, very valuable. 804 01:01:40,078 --> 01:01:43,640 - And-- - An urgent telegram, Excellency. 805 01:01:43,716 --> 01:01:47,675 And that his report, as far as it goes, is well documented. 806 01:01:47,754 --> 01:01:49,813 Excuse me. 807 01:01:54,894 --> 01:01:57,863 Nevertheless, before we on this commission go further... 808 01:01:57,931 --> 01:02:01,367 I think we should take up the points which he merely touches. 809 01:02:01,434 --> 01:02:05,165 Now, what I am about to propose is no less than a radical and fundamental change... 810 01:02:05,238 --> 01:02:07,968 in the existing law. 811 01:02:11,144 --> 01:02:13,874 I'll take the night train to Petersburg. 812 01:02:13,947 --> 01:02:16,849 Such proposals will, no doubt, cause a considerable storm. 813 01:02:16,917 --> 01:02:20,045 - [ Gavel Pounding ] - Nonetheless, I am prepared to face it. 814 01:02:20,120 --> 01:02:24,614 Gentlemen, let us hear what His Excellency Alexey Alexandrovitch Karenin... 815 01:02:24,692 --> 01:02:26,956 proposes upon this matter. 816 01:02:39,940 --> 01:02:44,741 - How is your mistress? - They say there is little hope, Your Excellency. 817 01:02:44,812 --> 01:02:47,714 The child was stillborn. 818 01:02:50,952 --> 01:02:52,943 Thank God, you've come, Your Excellency. 819 01:02:53,021 --> 01:02:55,285 She's talked of nothing but you ever since yesterday. 820 01:02:55,357 --> 01:02:58,019 I'm afraid there's not much hope. 821 01:02:59,494 --> 01:03:02,486 - Anything for me? - Yes, Your Excellency. 822 01:03:06,401 --> 01:03:10,360 The rest has been forwarded to Moscow as usual, Your Excellency. 823 01:03:21,217 --> 01:03:23,310 [ Clanking ] 824 01:03:25,221 --> 01:03:28,088 [ Clanking ] 825 01:03:41,871 --> 01:03:47,036 No, no. Go away. I'm not dreaming. 826 01:03:50,180 --> 01:03:52,239 What do you want of me? 827 01:03:56,286 --> 01:03:58,652 [ woman ] Anna Arkadyevna. 828 01:03:58,722 --> 01:04:03,125 Look, he has come. He's here. 829 01:04:07,297 --> 01:04:11,961 Who are you? What are you doing here? 830 01:04:17,741 --> 01:04:21,040 [ Hoofbeats ] 831 01:04:23,581 --> 01:04:27,642 - Doctor Leveille. - [ Speaking French ] 832 01:04:27,719 --> 01:04:30,017 You're attending Anna Arkadyevna? 833 01:04:30,088 --> 01:04:33,854 Yes, I've been called in urgently. I'm afraid she's had a relapse. 834 01:04:33,925 --> 01:04:36,223 - Talk with you later. - I'm coming with you. 835 01:04:42,266 --> 01:04:45,565 He would never have refused to come. 836 01:04:45,636 --> 01:04:48,901 He was so kind. 837 01:04:48,973 --> 01:04:51,908 He has eyes like Sergei. 838 01:04:51,976 --> 01:04:56,573 Which is why I dare not look him in the face, because he has Sergei's eyes. 839 01:04:58,851 --> 01:05:01,012 Has Sergei had his supper? 840 01:05:01,086 --> 01:05:03,782 You must not let him be frightened. 841 01:05:03,856 --> 01:05:06,848 Marietta must sleep in his room. 842 01:05:08,761 --> 01:05:14,529 It is me, Anna. I have come. 843 01:05:14,600 --> 01:05:20,197 Alexey. Come closer, closer, closer. 844 01:05:20,272 --> 01:05:24,140 I'm in a hurry. Soon I will not be able to... 845 01:05:24,209 --> 01:05:26,303 understand anything... 846 01:05:26,379 --> 01:05:28,745 anymore. 847 01:05:28,815 --> 01:05:31,443 Give me some water. 848 01:05:33,119 --> 01:05:35,781 I am going to die. 849 01:05:35,855 --> 01:05:37,982 Things are simple when you are going to die. 850 01:05:38,058 --> 01:05:41,550 Oh, no, no, Anna. You're not going to die. 851 01:05:43,730 --> 01:05:47,427 What was I saying? 852 01:05:47,500 --> 01:05:50,765 How badly painted those flowers are. 853 01:05:50,837 --> 01:05:53,533 A little bit like violets. 854 01:05:58,245 --> 01:06:01,078 Everything is confused again. 855 01:06:01,148 --> 01:06:05,414 It is so difficult. 856 01:06:09,423 --> 01:06:12,586 Oh, yes, yes. Yes, that's it. 857 01:06:12,660 --> 01:06:15,424 This is what I wanted to tell you. 858 01:06:15,496 --> 01:06:18,158 I am still the same as I used to be. 859 01:06:18,232 --> 01:06:22,168 The other woman in me, she fell in love. 860 01:06:22,236 --> 01:06:25,603 [ Sighs ] 861 01:06:25,673 --> 01:06:28,404 What weariness. 862 01:06:31,346 --> 01:06:34,213 Wait, wait. 863 01:06:34,282 --> 01:06:36,682 You don't know-- 864 01:06:36,751 --> 01:06:39,447 I am myself again. 865 01:06:39,521 --> 01:06:41,546 I don't love him anymore. 866 01:06:47,696 --> 01:06:50,187 Alexey. 867 01:06:50,265 --> 01:06:53,894 There's only one thing I want. 868 01:06:53,969 --> 01:06:57,461 I want you to forgive me... 869 01:06:57,539 --> 01:07:00,737 to forgive me... 870 01:07:00,810 --> 01:07:03,574 completely. 871 01:07:11,888 --> 01:07:15,085 Better go now. She's asleep. 872 01:07:33,577 --> 01:07:35,977 Alexey Alexandrovitch. 873 01:07:45,856 --> 01:07:49,053 I want you to listen carefully to what I have to say... 874 01:07:49,126 --> 01:07:52,687 so that you shall not misunderstand me. 875 01:07:52,763 --> 01:07:57,564 As you know, I had decided on a divorce and had even begun proceedings. 876 01:07:57,634 --> 01:08:02,230 I confess, I was swayed by motives of revenge. 877 01:08:02,306 --> 01:08:07,108 More than that, when I heard of this illness, I even desired her death. 878 01:08:07,178 --> 01:08:11,979 But now I have seen her and forgiven her. 879 01:08:12,050 --> 01:08:16,453 And the joy of forgiveness has made my duty clear. 880 01:08:16,521 --> 01:08:20,048 I'm willing to offer the other cheek. 881 01:08:20,124 --> 01:08:22,456 This is my position. 882 01:08:22,527 --> 01:08:27,760 You may trample me in the mud, make me a laughingstock to the world... 883 01:08:27,832 --> 01:08:32,428 but if she lives, I shall not forsake her... 884 01:08:32,503 --> 01:08:35,632 nor utter a word of reproach against you. 885 01:08:37,309 --> 01:08:40,437 If she wishes to see you I will let you know... 886 01:08:40,512 --> 01:08:43,675 but now I think you had better go. 887 01:09:35,769 --> 01:09:38,329 [ Man ] Hey, Vronsky's dead. 888 01:09:38,405 --> 01:09:41,204 - What? - Vronsky's dead. 889 01:09:49,550 --> 01:09:52,246 Hey, wait a minute. He's not quite dead. Listen. 890 01:09:52,320 --> 01:09:54,845 "Count Alexey Vronsky, captain of the horse guard... 891 01:09:54,922 --> 01:09:56,913 "who had just resigned his commission... 892 01:09:56,991 --> 01:09:59,323 "accidentally wounded himself while cleaning his revolver. 893 01:09:59,393 --> 01:10:02,521 The wound is serious, but his life is not in danger.'' 894 01:10:02,596 --> 01:10:04,587 [ Laughing ] 895 01:10:04,665 --> 01:10:06,860 Do you believe it was an accident? 896 01:10:06,934 --> 01:10:09,664 Isn't it logical in the case of a military man? 897 01:10:09,737 --> 01:10:12,036 I hand in my resignation. I am no longer an officer. 898 01:10:12,107 --> 01:10:14,575 I take my revolver to pieces. It is no use to me now. 899 01:10:14,643 --> 01:10:18,545 But the revolver wants to remain military, so it goes off. 900 01:10:18,613 --> 01:10:20,945 [ Chuckles ] 901 01:10:26,288 --> 01:10:29,155 Is that the Oblonskys' coach? 902 01:10:30,826 --> 01:10:33,920 - Hello, my dear boy. - Hello. Nice to see you. 903 01:10:33,995 --> 01:10:36,896 - Working hard, eh? - [ Chuckles ] 904 01:10:36,965 --> 01:10:39,627 What a surprise. You'll stay of course. 905 01:10:40,836 --> 01:10:42,930 Well, that's very kind. 906 01:10:43,005 --> 01:10:46,236 But we just drove over to bring you that new saddle you asked for. 907 01:10:46,309 --> 01:10:49,403 - Oh, yes. Thanks. - You'll find it in the coach. 908 01:10:49,479 --> 01:10:52,880 - I think you'll like it. - Yeah? 909 01:10:55,618 --> 01:10:58,951 Go and see it. 910 01:11:07,919 --> 01:11:11,685 - Good morning. - Good morning, Konstantin Dmitrevitch. 911 01:11:15,428 --> 01:11:18,295 I've done what no other girl in the world would do. 912 01:11:18,364 --> 01:11:22,323 - Mother and Father would die of shame on the spot. - I'm glad you came. 913 01:11:24,170 --> 01:11:26,866 [ Chuckles ] I'm sorry about my hands. They're so dirty. 914 01:11:26,939 --> 01:11:30,500 We've been harvesting. 915 01:11:30,576 --> 01:11:33,511 I knew you couldn't come back to me. 916 01:11:33,579 --> 01:11:37,777 I hurt you so much, so unjustly. 917 01:11:37,850 --> 01:11:43,015 And this morning when I read in the papers about Count Vronsky's accident... 918 01:11:43,089 --> 01:11:45,216 I felt so little about it... 919 01:11:45,291 --> 01:11:50,286 that I realized then it was... you who I had always loved. 920 01:11:50,364 --> 01:11:53,060 There's no need to say anything. 921 01:11:53,133 --> 01:11:55,226 I was waiting for you. 922 01:12:00,641 --> 01:12:03,405 I am sorry you can't come to the wedding. 923 01:12:04,745 --> 01:12:06,736 Our presence together at this ceremony... 924 01:12:06,813 --> 01:12:09,976 might have silenced a lot of malicious gossip. 925 01:12:10,050 --> 01:12:12,416 I am sorry too. 926 01:12:12,486 --> 01:12:15,819 Please tell Kitty from me that I hope she will be very happy. 927 01:12:15,889 --> 01:12:18,916 [ Chuckles ] I'm afraid I can't give that message. 928 01:12:18,993 --> 01:12:23,396 Such a remark might make it look as if there were some condescension on my part. 929 01:12:23,464 --> 01:12:25,489 You're forgetting Kitty's first engagement... 930 01:12:25,567 --> 01:12:29,435 which was broken off for reasons I need not mention. 931 01:12:29,504 --> 01:12:32,530 You must be very circumspect in society. 932 01:12:32,607 --> 01:12:35,371 As you wish. It is not important. 933 01:12:35,443 --> 01:12:37,638 Good night, my dear. 934 01:12:39,080 --> 01:12:41,480 Try to get some sleep. 935 01:12:47,288 --> 01:12:49,280 - Sergei. - Yes, Mother? 936 01:12:49,358 --> 01:12:51,690 Come along quickly. We're late. 937 01:12:53,028 --> 01:12:55,019 Sergei. 938 01:12:58,167 --> 01:13:01,364 Sergei, you are going without kissing me good-bye? 939 01:13:01,437 --> 01:13:04,031 We're late, my dear. Sergei will kiss you when he comes back. 940 01:13:04,106 --> 01:13:06,097 Good-bye, Mother. 941 01:13:06,175 --> 01:13:08,973 - Sergei. - [ Door Shuts ] 942 01:13:27,497 --> 01:13:29,556 Annushka. 943 01:13:31,167 --> 01:13:33,158 - Yes, madame. - Is everything ready? 944 01:13:33,236 --> 01:13:36,467 Yes, madame. But madame is still very weak. 945 01:13:36,539 --> 01:13:39,303 She ought to rest a few days more. 946 01:13:39,376 --> 01:13:41,640 I cannot bear it another moment. 947 01:13:41,711 --> 01:13:44,976 [ Bells Tolling ] 948 01:13:47,884 --> 01:13:53,517 ♪♪ [ Chorus Singing ] 949 01:13:56,027 --> 01:13:58,689 Lord God eternal... 950 01:13:58,763 --> 01:14:04,633 who unitest by an indissoluble bond those who are separate. 951 01:14:04,702 --> 01:14:08,661 Thou who didst bless Isaac and Rebecca... 952 01:14:08,739 --> 01:14:12,266 and showest thy mercy to their descendants... 953 01:14:12,343 --> 01:14:14,811 bless now thy servant... 954 01:14:14,879 --> 01:14:18,440 Konstantin and Ekaterina... 955 01:14:18,516 --> 01:14:22,782 and incline their hearts to good. 956 01:14:22,853 --> 01:14:25,618 ♪♪ [ Chorus Singing ] 957 01:14:49,715 --> 01:14:52,809 [ Bells Tolling ] 958 01:15:00,760 --> 01:15:02,955 [ Hoofbeats ] 959 01:15:13,473 --> 01:15:16,567 - [ Bells Tolling ] - [ Chattering ] 960 01:16:08,363 --> 01:16:11,491 [ Cheering ] 961 01:16:46,035 --> 01:16:51,496 [ Anna ] Alexey,you remember the house we saw on our first evening in Venice? 962 01:16:51,574 --> 01:16:54,634 - You said it was like a palace. - Out of a fairy tale. 963 01:16:54,710 --> 01:16:56,701 Yes. 964 01:16:56,779 --> 01:17:00,215 - Well, it's ours. - Ours? 965 01:17:00,282 --> 01:17:04,049 Ours for as long as we want it. 966 01:17:04,120 --> 01:17:06,884 That means until we die. 967 01:18:05,283 --> 01:18:07,946 Is there no one here? 968 01:18:08,020 --> 01:18:10,511 No one... until morning. 969 01:18:12,324 --> 01:18:16,454 Then I shall order all the clocks in the world to stand still. 970 01:18:28,206 --> 01:18:30,640 It's a little cold today, isn't it, Enrico? 971 01:18:30,709 --> 01:18:35,737 Si, eccellenza. 21 st of September. Autumn. 972 01:18:35,814 --> 01:18:38,249 [ Speaking Italian ] 973 01:18:38,318 --> 01:18:41,446 Yes, three months already. 974 01:18:45,158 --> 01:18:48,650 Look, they're Russians. Hey! Hey! 975 01:18:48,728 --> 01:18:52,721 what are they doing here? Anna, come. 976 01:18:52,799 --> 01:18:55,563 I heard that part of the Russian fleet was anchored in the Adriatic. 977 01:18:55,635 --> 01:18:57,626 Well, why-- why didn't you tell me? 978 01:18:57,704 --> 01:19:01,265 But they're cavalry. Look at their epaulets. Hey! Hey! 979 01:19:01,341 --> 01:19:04,105 Look, I must go and speak to them. Do you mind, darling? 980 01:19:04,177 --> 01:19:06,236 You want to very much, don't you, Alexey? 981 01:19:15,556 --> 01:19:19,515 Shall I serve the coffee now, signora, or will you wait for the count? 982 01:19:19,593 --> 01:19:23,359 - No, I won't wait any longer. - Va bene, signora. 983 01:19:25,599 --> 01:19:28,500 [ woman ] Giuseppe, Giuseppe. 984 01:19:28,569 --> 01:19:30,833 [ Speaking Italian ] 985 01:19:34,842 --> 01:19:37,276 Don't be angry. [ Speaking Italian ] 986 01:19:37,344 --> 01:19:41,110 - He will be company for me. Vieni. - Grazie, signora. 987 01:19:41,181 --> 01:19:44,276 - [ Speaking Italian ] - Si, signora. 988 01:19:46,855 --> 01:19:49,619 Grazie. 989 01:20:03,104 --> 01:20:05,402 [ Speaking Italian ] 990 01:20:12,118 --> 01:20:14,747 [ Speaking Italian ] 991 01:20:16,624 --> 01:20:19,821 [ Speaking Italian ] 992 01:20:52,627 --> 01:20:56,393 Hello, darling. I'm a bit late. 993 01:20:56,464 --> 01:21:00,230 What a day. I met two old friends. 994 01:21:00,302 --> 01:21:03,237 They took me to the ship. They wouldn't let me refuse. 995 01:21:03,305 --> 01:21:08,504 Well, you know how it is. A toast to the czar. A toast to Russia. 996 01:21:08,576 --> 01:21:11,511 A toast to the regiment. A toast to the Slavs. 997 01:21:11,579 --> 01:21:14,309 well,you know how it is. 998 01:21:14,382 --> 01:21:17,477 As I thought, it's a troop transport. 999 01:21:17,553 --> 01:21:21,250 On board there were the second dragoons and the-- 1000 01:21:23,759 --> 01:21:25,784 They're on their way to the Balkans. 1001 01:21:25,861 --> 01:21:28,762 It's not war, not exactly. 1002 01:21:29,932 --> 01:21:32,196 But the Turks are in an ugly mood. 1003 01:21:32,268 --> 01:21:35,635 We're taking precautions. 1004 01:21:35,705 --> 01:21:38,230 There may even be some fighting. 1005 01:21:42,878 --> 01:21:45,711 You went to dine alone, didn't you, darling? 1006 01:21:45,781 --> 01:21:49,047 Yes, but a gentleman joined me for coffee. 1007 01:21:49,119 --> 01:21:51,553 - Oh? - Giuseppe. 1008 01:21:55,926 --> 01:22:00,693 Alexey, you know what I have been thinking tonight? 1009 01:22:00,764 --> 01:22:06,202 We have been away a long time, and it has been very wonderful. 1010 01:22:06,269 --> 01:22:08,499 But soon it will be winter... 1011 01:22:08,572 --> 01:22:11,040 and Venice is sad in the winter. 1012 01:22:11,108 --> 01:22:15,044 And then I too would like to see Russia again. 1013 01:22:16,546 --> 01:22:19,379 I know that you would rather stay here. 1014 01:22:20,718 --> 01:22:24,950 But all the same, let us go. 1015 01:22:26,824 --> 01:22:28,815 Darling. 1016 01:22:50,014 --> 01:22:52,950 And now, ladies and gentlemen... 1017 01:22:53,018 --> 01:22:55,782 I would like to propose a toast to our friend. 1018 01:22:55,854 --> 01:22:59,187 - To our friend. - Most grateful to you all. 1019 01:22:59,258 --> 01:23:01,249 Indeed, thank you. Thank you. 1020 01:23:01,326 --> 01:23:05,057 - We're delighted with the Ministry. - Petersburg's most proud. 1021 01:23:05,130 --> 01:23:07,428 - Congratulations, sir. - I'm very glad to see you again. 1022 01:23:07,499 --> 01:23:10,400 I'm so glad for him. He's worked so hard on the committee. 1023 01:23:10,469 --> 01:23:13,370 - I quite agree. - Of course your friends have been expecting it. 1024 01:23:17,142 --> 01:23:19,440 Have they heard the news? Are they talking about it? 1025 01:23:19,511 --> 01:23:23,140 - I don't know how she dare show her face in St. Petersburg. - Spoiled everything for me. 1026 01:23:23,215 --> 01:23:27,619 My dear, in such an ordeal, friendship is not enough. 1027 01:23:27,687 --> 01:23:31,214 In love alone do we find true support. 1028 01:23:31,291 --> 01:23:33,919 In the love that He bequeathed us... 1029 01:23:33,993 --> 01:23:35,984 He will help and sustain you. 1030 01:23:36,062 --> 01:23:38,963 There was a time when I could've enjoyed these honors. 1031 01:23:39,032 --> 01:23:41,227 I could've enjoyed sharing them. 1032 01:23:41,301 --> 01:23:45,101 But now that I am alone, utterly alone... 1033 01:23:45,171 --> 01:23:48,140 crushed by the ridicule I know people feel... 1034 01:23:48,208 --> 01:23:51,575 though they don't show it to me. 1035 01:23:51,644 --> 01:23:54,340 And yet, I don't know what I've done to deserve this. 1036 01:23:54,414 --> 01:23:57,851 I've searched my conscience, but I can't find where I'm greatly to blame. 1037 01:23:57,918 --> 01:24:02,116 No, indeed. You have acted in a fine, Christian spirit. 1038 01:24:02,189 --> 01:24:04,987 I'm most grateful for your sympathy. 1039 01:24:05,059 --> 01:24:09,291 - My warmest congratulations, Alexey Alexandrovitch. - Thank you, Princess. 1040 01:24:09,363 --> 01:24:13,163 I have a message for you... from Anna. 1041 01:24:13,234 --> 01:24:16,670 - I was expecting it. - I haven't seen her, of course. 1042 01:24:16,737 --> 01:24:19,831 I couldn't very well in the circumstances. I am only a messenger. 1043 01:24:19,907 --> 01:24:24,435 - What does she want from me? - She begs you to let her see her son. 1044 01:24:24,512 --> 01:24:26,639 I suppose I have no right to refuse. 1045 01:24:26,714 --> 01:24:31,345 - You see no evil in anyone. - On the contrary. Everything seems evil to me. 1046 01:24:31,419 --> 01:24:36,789 I am not condoning her actions, but I understand her natural feelings as a mother. 1047 01:24:36,858 --> 01:24:38,849 Well, there is a limit to everything. 1048 01:24:38,927 --> 01:24:41,987 I can understand immorality, but I can't understand cruelty. 1049 01:24:42,063 --> 01:24:45,191 How could she bring herself to open your wounds afresh? 1050 01:24:45,267 --> 01:24:47,565 It's not myself I'm thinking of so much as my son. 1051 01:24:47,636 --> 01:24:50,571 It might lead to questions which it would be impossible to answer. 1052 01:24:50,639 --> 01:24:54,735 If she had a spark of feeling left, she'd never have asked it. 1053 01:24:54,809 --> 01:24:58,404 I've made up my mind. 1054 01:24:58,480 --> 01:25:02,474 - [ Chuckling ] - Stepan Arkadyevitch. A word with you. 1055 01:25:02,552 --> 01:25:04,543 With pleasure, Alexey Alexandrovitch. 1056 01:25:04,620 --> 01:25:07,145 Excuse me, my dear. Important business. 1057 01:25:07,223 --> 01:25:09,214 Do excuse me. 1058 01:25:12,728 --> 01:25:16,357 - Have you reached a decision on that matter I was asking about? - What matter? 1059 01:25:16,432 --> 01:25:19,731 That vacant seat on the board of the mutual credit balance of the Crimea Railways. 1060 01:25:19,802 --> 01:25:22,066 Should you happen to see, a word on my behalf-- 1061 01:25:22,138 --> 01:25:26,768 It's quite another matter I wish to speak to you about. It concerns your sister, Anna. 1062 01:25:26,842 --> 01:25:30,334 Her situation is painful, I know. You may say she deserves it. 1063 01:25:30,413 --> 01:25:32,405 But we, as her relatives, would be very grateful... 1064 01:25:32,482 --> 01:25:34,882 if you could do something to make her position a little easier. 1065 01:25:34,952 --> 01:25:38,080 What I was about to say is that I've received a request from Anna. 1066 01:25:38,155 --> 01:25:41,283 I would be glad if you would inform her that her request is refused. 1067 01:25:41,358 --> 01:25:43,588 But a divorce has become a matter of life and death. 1068 01:25:43,660 --> 01:25:47,756 I'm not speaking of a divorce! Anna's life is now no concern of mine. 1069 01:25:47,831 --> 01:25:51,733 I am concerned merely to safeguard my child and my reputation... 1070 01:25:51,802 --> 01:25:54,293 which I need for the uninterrupted pursuit of my career. 1071 01:25:54,371 --> 01:25:56,464 I'm sure you will be guided by the highest motives. 1072 01:25:56,540 --> 01:25:59,373 No one can say I've not acted according to Christian principles. 1073 01:26:09,287 --> 01:26:12,814 Madame. Oh, madame. 1074 01:26:12,890 --> 01:26:14,915 I've come to see Sergei. I asked his father... 1075 01:26:14,993 --> 01:26:16,984 - but I couldn't wait for the answer. - Oh, but-- 1076 01:26:17,061 --> 01:26:19,154 How is Sergei? Is he all right? 1077 01:26:19,230 --> 01:26:23,428 - How does he look? Is he eating well? - Yes. And he's growing so fast. 1078 01:26:23,501 --> 01:26:27,164 - How tall is he? - He comes up to here. 1079 01:26:27,238 --> 01:26:29,900 Already? Marietta, I must see him. 1080 01:26:29,974 --> 01:26:31,965 Let me in. No one will see me. 1081 01:26:32,043 --> 01:26:35,810 well, it isn't the same porter. And His Excellency has guests. 1082 01:26:35,881 --> 01:26:39,783 - But I must see him. - And... that's not the worst. 1083 01:26:39,852 --> 01:26:42,650 His Excellency told us to say... 1084 01:26:42,721 --> 01:26:44,712 you were dead. 1085 01:26:46,358 --> 01:26:48,349 The guests are beginning to leave. 1086 01:26:48,427 --> 01:26:51,760 Come tomorrow, very early, before His Excellency is awake. 1087 01:26:51,830 --> 01:26:53,889 I'll let you in. 1088 01:26:55,067 --> 01:26:57,763 [ Bell Rings ] 1089 01:27:03,709 --> 01:27:05,700 What is it? 1090 01:27:05,778 --> 01:27:09,442 I have come on behalf of Prince Skorodumov to see Sergei Alexeich. 1091 01:27:09,516 --> 01:27:13,111 - He's not up yet. He's still asleep. - It's all right, Kapitonitch. 1092 01:27:16,056 --> 01:27:18,718 Come in, madame, but you'll have to be quick. 1093 01:27:18,792 --> 01:27:20,783 Madame.! 1094 01:27:23,296 --> 01:27:25,890 It's against my orders. 1095 01:27:51,325 --> 01:27:54,294 - Sergei. - [ Groaning ] 1096 01:27:58,232 --> 01:28:01,998 Mother. Is it-- Mother. 1097 01:28:02,069 --> 01:28:04,060 Yes, my darling. 1098 01:28:04,138 --> 01:28:08,097 You haven't been to see me for such a long time. 1099 01:28:08,175 --> 01:28:10,201 I know you're dead. 1100 01:28:10,278 --> 01:28:13,076 I'm dreaming I can see you, aren't I? 1101 01:28:13,148 --> 01:28:16,015 Sergei, I'm here. 1102 01:28:16,084 --> 01:28:19,076 I'm here. [ Sobbing ] 1103 01:28:19,154 --> 01:28:22,749 Today is my birthday. I knew you would come. 1104 01:28:25,193 --> 01:28:29,186 Madame, madame, you must go. Somebody is coming. 1105 01:28:29,264 --> 01:28:32,927 Mother, you're sitting on my new dressing gown. 1106 01:28:33,001 --> 01:28:37,370 My darling, how do you dress without me? 1107 01:28:37,439 --> 01:28:41,433 - How do you? - Madame, please. 1108 01:28:48,284 --> 01:28:51,219 - Marietta, you will take care of him? - Yes. 1109 01:28:51,287 --> 01:28:53,653 - He won't forget me? - No, madame. 1110 01:29:13,811 --> 01:29:16,439 How dare you enter this house? 1111 01:29:16,513 --> 01:29:18,811 How dared you tell a child that his mother was dead? 1112 01:29:18,882 --> 01:29:23,649 What should I have told him? That she had run away with her lover? 1113 01:29:40,437 --> 01:29:42,997 I can only conclude that the kind of life you have chosen... 1114 01:29:43,073 --> 01:29:47,443 has affected your principles. 1115 01:29:47,512 --> 01:29:50,208 Alexey Alexandrovitch... 1116 01:29:50,281 --> 01:29:53,011 will you consent to a divorce? 1117 01:29:53,084 --> 01:29:56,110 I no longer ask for my child. 1118 01:29:56,187 --> 01:29:58,678 I beseech you to give me this last chance at happiness. 1119 01:29:58,756 --> 01:30:03,159 It seems to me that you have everything you yourself have desired. 1120 01:30:03,228 --> 01:30:07,187 Will you consent? You surely cannot refuse me. 1121 01:30:07,265 --> 01:30:11,065 I cannot act against my religious convictions. 1122 01:30:11,135 --> 01:30:14,571 I consider the matter closed. 1123 01:30:22,081 --> 01:30:24,982 Please understand, I cannot do it. 1124 01:30:25,050 --> 01:30:27,575 My daughters are growing up. 1125 01:30:27,653 --> 01:30:30,884 I have to move in society for my husband's sake. 1126 01:30:32,124 --> 01:30:34,854 I cannot ask her to my home. 1127 01:30:34,927 --> 01:30:38,055 She's no worse than hundreds of people you do receive. 1128 01:30:38,130 --> 01:30:41,497 - And you were the first to find her charming. - As a traveling companion, yes. 1129 01:30:41,567 --> 01:30:45,264 - Not as my son's mistress. - In the eyes of God, she's my wife. 1130 01:30:45,337 --> 01:30:48,899 Let's call things by their proper names. 1131 01:30:48,975 --> 01:30:52,536 - Sorry, I didn't know-- - I was on the point of leaving. 1132 01:30:52,612 --> 01:30:54,876 Good-bye, my dear son. 1133 01:30:54,948 --> 01:30:57,439 I know the way out. 1134 01:30:57,517 --> 01:31:01,385 Good-bye, Anna Arkadyevna. 1135 01:31:01,454 --> 01:31:04,946 Did you have a pleasant day? Tell me where you've been. 1136 01:31:05,025 --> 01:31:07,459 What was your mother doing here... 1137 01:31:07,527 --> 01:31:10,553 - trying to take you away from me? - No, Anna. Please. 1138 01:31:10,630 --> 01:31:13,121 She's like the rest of them with their hands full of mud. 1139 01:31:13,199 --> 01:31:15,690 Anna, I beg you. Don't speak like that about my mother. 1140 01:31:15,769 --> 01:31:18,260 Oh, I assure you, it's a matter of complete indifference to me... 1141 01:31:18,338 --> 01:31:21,035 what your mother thinks, or whom she wants you to marry. 1142 01:31:21,108 --> 01:31:25,340 - Marry? - I've heard about the little Princess Sorokina. 1143 01:31:28,115 --> 01:31:30,310 Anna. 1144 01:31:30,384 --> 01:31:32,409 What's the matter with you? 1145 01:31:32,486 --> 01:31:37,116 I feel I cannot go on living like this any longer, hiding from everyone. 1146 01:31:44,732 --> 01:31:48,634 Alexey, let us go to the opera tonight. 1147 01:31:48,703 --> 01:31:50,728 Why, you know that's out of the question. 1148 01:31:50,805 --> 01:31:53,798 - Why? - Well... 1149 01:31:55,077 --> 01:31:57,443 as a matter of fact, I shall have to go. 1150 01:31:57,512 --> 01:31:59,503 My mother has asked me to meet her there. 1151 01:31:59,581 --> 01:32:02,914 - But you know why we cannot go there together. - I don't want to know. 1152 01:32:02,985 --> 01:32:05,579 What other people may say or think is unimportant. 1153 01:32:05,654 --> 01:32:07,918 We love each other and nothing else should matter. 1154 01:32:07,990 --> 01:32:10,083 - Why can't we go? - Don't you understand that-- 1155 01:32:10,158 --> 01:32:12,752 No, I don't understand. 1156 01:32:14,863 --> 01:32:18,492 All right. Go with your mother. I shall go alone. 1157 01:32:18,567 --> 01:32:22,264 No, not alone. Nathalia will be delighted to come with me. 1158 01:32:22,337 --> 01:32:26,672 And if she can't, I'm-- I'm sure there are plenty of people who will. 1159 01:32:28,244 --> 01:32:32,237 [ Chattering ] 1160 01:32:37,587 --> 01:32:41,546 [ Chattering ] 1161 01:32:52,135 --> 01:32:54,228 There's no one like Madame Patti. 1162 01:32:54,303 --> 01:32:57,705 She must have the world's most beautiful voice. 1163 01:33:02,813 --> 01:33:05,976 Alexey, our little Princess Sorokina is talking to you. 1164 01:33:06,050 --> 01:33:08,075 Oh, I beg your pardon, Princess. 1165 01:33:08,152 --> 01:33:10,950 Yes, Madame Patti has a very beautiful voice. 1166 01:33:25,969 --> 01:33:31,272 [ No Audible Dialogue ] 1167 01:33:43,660 --> 01:33:45,753 ♪♪ [ Orchestra Tuning ] 1168 01:33:50,300 --> 01:33:52,632 [ Applause ] 1169 01:34:01,345 --> 01:34:03,870 ♪♪ [ Orchestra ] 1170 01:34:11,622 --> 01:34:15,490 My dear, I'm afraid he's lost to you and-- 1171 01:34:15,559 --> 01:34:18,119 and lost to me as well. 1172 01:34:21,632 --> 01:34:25,124 - It's your fault, all yours. - I told you not to come. I knew it would be unpleasant. 1173 01:34:25,202 --> 01:34:27,534 Unpleasant? As long as I live, I shall never forget it. 1174 01:34:27,605 --> 01:34:30,234 It was hideous. She said it was a disgrace to sit beside me. 1175 01:34:30,308 --> 01:34:32,799 just the words of a stupid woman. Why let them distress you? 1176 01:34:32,878 --> 01:34:35,312 It doesn't work with me in this intolerable position. 1177 01:34:35,380 --> 01:34:39,874 - You're what brought me to this. - I've always known we must never risk insult, never provoke it. 1178 01:34:39,951 --> 01:34:43,079 You say "we," but you mean me. You are free to go among your friends. 1179 01:34:43,155 --> 01:34:45,146 It is I who must stay in the shadows. 1180 01:34:45,223 --> 01:34:49,057 - Do I behave as if I were free? - In other words, you are a prisoner? 1181 01:34:49,127 --> 01:34:51,595 - You're doing your best to create a prison for us both. - [ Scoffs ] 1182 01:34:51,663 --> 01:34:56,225 - So you think it is a prison? - You goad me into saying things with this insane desire for strife. 1183 01:34:59,137 --> 01:35:04,075 I don't even know what it is, but I feel you are hostile towards me. 1184 01:35:04,143 --> 01:35:06,839 If only you knew how near I am to calamity... 1185 01:35:06,913 --> 01:35:10,474 how afraid I am, afraid of myself. 1186 01:35:10,550 --> 01:35:14,111 Alexey, you haven't changed towards me, have you? 1187 01:35:14,187 --> 01:35:19,250 Anna, you know my feelings for you can never change. 1188 01:35:19,325 --> 01:35:23,489 But, my dearest, you must write to Karenin and ask him for a divorce. 1189 01:35:25,064 --> 01:35:27,089 What is it? 1190 01:35:27,166 --> 01:35:30,658 - I-I am sure that he will refuse. - No, he will not refuse. 1191 01:35:30,736 --> 01:35:34,332 He will accept, and then we can go together wherever we please... 1192 01:35:34,408 --> 01:35:36,933 get married and live. 1193 01:35:37,010 --> 01:35:41,811 Yes. Yes, all right. 1194 01:35:41,882 --> 01:35:44,112 All right. I will write to him. 1195 01:35:44,184 --> 01:35:47,642 But I would rather not wait for his answer in St. Petersburg. 1196 01:35:47,721 --> 01:35:52,556 There is nothing to keep us here anymore. Nothing. 1197 01:35:52,626 --> 01:35:56,824 - Let us go to Moscow. - All right, my darling. Whenever you please. 1198 01:35:56,897 --> 01:36:00,230 Tomorrow, then. Tomorrow. 1199 01:36:00,300 --> 01:36:02,325 Oh, forgive me... 1200 01:36:02,402 --> 01:36:06,897 for being so thoughtless, selfish and wretched. 1201 01:36:06,975 --> 01:36:09,170 I love you, Alexey. 1202 01:36:09,244 --> 01:36:11,371 I love you. 1203 01:36:13,481 --> 01:36:17,383 - This telegram came for Your Excellency. - Thank you. 1204 01:36:31,266 --> 01:36:35,032 - Who is it from? - what? 1205 01:36:35,103 --> 01:36:38,665 - The telegram. - Oh, it's from my mother. 1206 01:36:38,741 --> 01:36:41,733 Oh. What does she say? 1207 01:36:41,810 --> 01:36:45,746 She wants me to return to St. Petersburg to settle something about the estate. 1208 01:36:45,814 --> 01:36:48,510 But we've only just left. 1209 01:36:52,354 --> 01:36:54,652 It's an excuse. 1210 01:36:56,692 --> 01:37:00,458 I know that if you go to St. Petersburg, you will not come back. 1211 01:37:01,830 --> 01:37:03,855 Do be reasonable. It's-- 1212 01:37:03,933 --> 01:37:08,700 It's purely a business matter, a couple of days at the most. 1213 01:37:08,772 --> 01:37:12,139 All right. Leave me. Go to St. Petersburg if you want to. 1214 01:37:12,208 --> 01:37:16,144 - We are not chained together. - Anna, what's all this about? 1215 01:37:18,148 --> 01:37:21,208 It's only the uncertainty of your position that makes you suspicious. 1216 01:37:21,284 --> 01:37:23,775 Uncertainty? What do you mean? 1217 01:37:23,853 --> 01:37:27,050 I am completely in your power. What is uncertain about that? 1218 01:37:27,123 --> 01:37:31,287 Anna, darling. As soon as we hear about the divorce, we'll get married. 1219 01:37:31,361 --> 01:37:33,727 And then you won't have to torture yourself any longer. 1220 01:37:33,797 --> 01:37:35,992 Don't talk to me about the divorce. 1221 01:37:36,066 --> 01:37:40,059 I've decided not to let it influence my life anymore. Why should you care about it? 1222 01:37:40,136 --> 01:37:42,662 Haven't you written to Karenin? 1223 01:37:42,740 --> 01:37:46,836 - No. - No? 1224 01:37:46,911 --> 01:37:49,937 Why? 1225 01:37:50,014 --> 01:37:54,951 - Why, Anna? - If he agreed to a divorce, you would feel forced to marry me. 1226 01:37:55,019 --> 01:37:57,283 I don't want to impose that sort of obligation on you... 1227 01:37:57,355 --> 01:37:59,346 - especially now. - Now? 1228 01:37:59,423 --> 01:38:02,415 When there is this conspiracy afoot between yourself and your mother. 1229 01:38:02,493 --> 01:38:05,587 - What conspiracy? - That you should marry the Princess Sorokina. 1230 01:38:05,663 --> 01:38:09,099 That's too ridiculous even for argument. I refuse to argue with you. 1231 01:38:09,166 --> 01:38:12,192 We want a divorce. We need it desperately. 1232 01:38:12,270 --> 01:38:15,364 Need it? Why has it suddenly become so necessary? 1233 01:38:15,440 --> 01:38:19,137 Anna,you know as well as I do. It goes on and on. 1234 01:38:19,211 --> 01:38:24,114 I want you to know this. I absolutely refuse to take any part in these arguments again. 1235 01:38:39,131 --> 01:38:41,691 - Has Princess Oblonsky visitors? - Yes, milady. 1236 01:38:41,767 --> 01:38:45,363 Prince and Princess Shcherbatsky and Mr. and Mrs. Levin are here. 1237 01:38:45,438 --> 01:38:49,397 - Oh, then I had-- - [ Dolly ] Anna, how nice to see you. 1238 01:38:49,475 --> 01:38:53,377 I'm sorry. I didn't know you had visitors. I won't disturb you. 1239 01:38:53,446 --> 01:38:56,210 But it's only Kitty and the family. Of course you must stay. 1240 01:38:56,282 --> 01:38:59,012 No, I-- I'd rather not see anyone just now. 1241 01:38:59,085 --> 01:39:01,553 Besides, they wouldn't want to see me. 1242 01:39:01,621 --> 01:39:06,991 Anna, is anything wrong? You look so strange. 1243 01:39:07,060 --> 01:39:11,224 Dolly, I had to come and see someone, and you were the only person. 1244 01:39:11,297 --> 01:39:14,755 You don't despise me and condemn me too, do you? 1245 01:39:14,834 --> 01:39:18,498 My dear, I love you and I always will. 1246 01:39:18,572 --> 01:39:21,063 Surely, he loves you too. 1247 01:39:22,476 --> 01:39:25,411 I don't know. 1248 01:39:25,479 --> 01:39:28,539 I worry about it night and day. 1249 01:39:28,615 --> 01:39:30,845 Sometimes I think I'm losing him... 1250 01:39:30,918 --> 01:39:34,046 that we're being irresistibly driven apart. 1251 01:39:34,121 --> 01:39:38,080 Darling, I daren't tell him that I have been to see my husband... 1252 01:39:38,158 --> 01:39:40,149 and that he has refused me a divorce. 1253 01:39:41,595 --> 01:39:44,894 Then... you can't get married. 1254 01:39:44,965 --> 01:39:48,402 Oh, you needn't worry. I won't ask you to receive me. 1255 01:39:48,470 --> 01:39:52,873 Oh. You know that you'll always be welcome in my house. 1256 01:39:52,941 --> 01:39:56,274 [ Baby Crying ] 1257 01:39:56,344 --> 01:40:00,075 It's Kitty's baby. Do come and see him. He's a wonderful little boy. 1258 01:40:00,148 --> 01:40:01,775 There's a revolution going on upstairs. 1259 01:40:01,850 --> 01:40:04,250 You'd think it was the first baby to be born in the world. 1260 01:40:04,319 --> 01:40:07,288 - Kitty must hate me. - Oh, I know she doesn't. 1261 01:40:07,355 --> 01:40:10,222 And she'd be so hurt if you didn't go and see her. 1262 01:40:10,291 --> 01:40:13,283 Please, Anna. 1263 01:40:19,468 --> 01:40:23,632 [ Chattering ] 1264 01:40:23,706 --> 01:40:27,642 - Careful, careful. - Young man, this is not the first time I've had a baby. 1265 01:40:27,710 --> 01:40:31,237 - [ Laughter] - Look who has come to see you. 1266 01:40:31,313 --> 01:40:33,508 Anna. Aunt Anna. 1267 01:40:33,582 --> 01:40:35,607 Ivan. 1268 01:40:35,684 --> 01:40:38,175 She'll be fine, darling. Run along now. 1269 01:40:44,660 --> 01:40:47,185 Dear, Dolly asked me to come to see you. 1270 01:40:47,263 --> 01:40:51,360 But if you'd rather I went away, you needn't be afraid to say so. I'm quite used to it. 1271 01:40:51,434 --> 01:40:56,701 But Anna, Konstantin and I have you to thank for everything. 1272 01:40:56,773 --> 01:41:00,834 Look, isn't he wonderful? No one's ever had such a baby. 1273 01:41:00,911 --> 01:41:03,607 Feel his weight. 1274 01:41:06,550 --> 01:41:08,882 - Isn't he heavy? - Yes. 1275 01:41:08,952 --> 01:41:11,944 - It's time, madam. - Oh, yes. Run along, children. 1276 01:41:12,022 --> 01:41:14,013 Outside, go and play. 1277 01:41:14,090 --> 01:41:16,957 [ Chattering ] 1278 01:41:23,267 --> 01:41:25,633 Poor darling, must be very hungry. 1279 01:41:25,703 --> 01:41:27,694 Will the gentlemen please go over there? 1280 01:41:27,772 --> 01:41:30,935 - Come along, Konstantin. - All right. All right. 1281 01:41:32,310 --> 01:41:34,403 You're not too tired after all these people? 1282 01:41:34,478 --> 01:41:36,810 [ Chattering ] 1283 01:41:39,483 --> 01:41:41,917 Quiet, children. Recreation is over. 1284 01:41:41,986 --> 01:41:44,887 Your tutor is waiting. 1285 01:41:44,956 --> 01:41:50,588 [ Chuckling, Laughing ] 1286 01:41:57,903 --> 01:41:59,894 [ No Audible Dialogue ] 1287 01:42:08,162 --> 01:42:10,960 - Why are you here? - I think it's you who owe me an explanation. 1288 01:42:11,032 --> 01:42:14,593 - What do you mean? - You had no need to conceal from me that you'd seen your husband. 1289 01:42:14,669 --> 01:42:18,571 - Now you are free to leave me as I know you intend doing. - You're completely overwrought. 1290 01:42:18,640 --> 01:42:21,131 You said yourself it was impossible to go on living like this. 1291 01:42:21,209 --> 01:42:24,975 If you no longer love me, it would be more honorable to say so. Why do you lie to me? 1292 01:42:25,046 --> 01:42:28,107 Anna, don't try my patience. I've done everything you ever asked me. 1293 01:42:28,183 --> 01:42:31,983 - And now you accuse me of telling lies and being dishonorable. - A man who reproaches me... 1294 01:42:32,054 --> 01:42:34,352 and tells me he's given up everything for me is dishonorable. 1295 01:42:34,423 --> 01:42:37,950 - Tell me what you want of me. - I want your love, but it is gone. 1296 01:42:38,027 --> 01:42:40,018 Anna, that's not true. It's not true. 1297 01:42:40,095 --> 01:42:42,620 But if you're determined to punish yourself... 1298 01:42:42,698 --> 01:42:44,996 there's nothing I can do about it. 1299 01:42:45,067 --> 01:42:48,230 You'll be sorry. 1300 01:43:31,816 --> 01:43:34,580 "I have gone to St. Petersburg... 1301 01:43:34,652 --> 01:43:39,089 and I shall return within two days." 1302 01:43:39,156 --> 01:43:44,594 "I have gone to St. Petersburg, and I shall return within two days." 1303 01:43:46,731 --> 01:43:48,790 But he will not. 1304 01:43:50,668 --> 01:43:53,102 He will never return. 1305 01:43:54,572 --> 01:43:56,563 It's over. 1306 01:43:57,775 --> 01:44:00,471 I shall never see him again. 1307 01:44:01,780 --> 01:44:04,544 He will marry the Sorokina girl. 1308 01:44:04,616 --> 01:44:08,177 His mother will force him to. 1309 01:44:08,253 --> 01:44:10,949 He will love her. 1310 01:44:12,624 --> 01:44:16,116 I will follow him and punish him. 1311 01:44:17,429 --> 01:44:19,920 I will escape from him... 1312 01:44:21,099 --> 01:44:23,329 and from myself. 1313 01:44:53,299 --> 01:44:55,790 [ Train whistle Blowing ] 1314 01:44:59,505 --> 01:45:03,601 All these people. All going somewhere. 1315 01:45:03,676 --> 01:45:07,636 Why do they trouble? You can't escape from yourselves. 1316 01:45:07,714 --> 01:45:11,377 [ No Audible Dialogue ] 1317 01:45:14,154 --> 01:45:17,920 Sergei. I thought I loved him. 1318 01:45:17,991 --> 01:45:20,482 It was myself I really loved. 1319 01:45:20,561 --> 01:45:23,325 I exchanged him for another love. 1320 01:45:23,397 --> 01:45:26,696 I could live without him. 1321 01:45:35,042 --> 01:45:37,807 How self-satisfied he looks. 1322 01:45:37,879 --> 01:45:39,870 He's ambitious. 1323 01:45:39,948 --> 01:45:42,314 So was Alexey. 1324 01:45:42,383 --> 01:45:44,613 He was proud of me. 1325 01:45:44,686 --> 01:45:47,154 Now it is passed. 1326 01:45:47,222 --> 01:45:51,022 Nothing to be proud of anymore. 1327 01:46:02,804 --> 01:46:05,034 Why not turn out the lights... 1328 01:46:05,106 --> 01:46:08,166 when there's nothing more to be seen? 1329 01:46:08,243 --> 01:46:10,303 [ Whistle Blows ] 1330 01:46:29,298 --> 01:46:33,758 - What station is this? - Klin, madame. A few minutes to take in water. 1331 01:46:33,836 --> 01:46:36,168 Thank you. 1332 01:46:39,308 --> 01:46:41,834 Klin. 1333 01:46:41,912 --> 01:46:45,678 - I must go out... - [ Brakes Squealing ] 1334 01:46:45,749 --> 01:46:47,808 for a breath of air. 1335 01:46:58,461 --> 01:47:01,794 [ Clanking ] 1336 01:47:01,865 --> 01:47:05,631 Ah, I loved him more and more. 1337 01:47:05,702 --> 01:47:10,730 - Selfish. He loved me less and less. - [ Clanking Continues ] 1338 01:47:10,807 --> 01:47:14,141 Freedom he wanted. 1339 01:47:14,211 --> 01:47:17,977 Nothing can change either of us. 1340 01:47:18,049 --> 01:47:21,985 - Too late. - [ Clanking ] 1341 01:47:38,703 --> 01:47:41,331 Yes, too late. 1342 01:47:41,405 --> 01:47:44,204 [ Clanking Continues ] 1343 01:47:55,587 --> 01:47:58,351 Alexey. 1344 01:48:00,158 --> 01:48:03,423 [ Clanking ] 1345 01:48:09,768 --> 01:48:11,861 Oh. 1346 01:48:13,605 --> 01:48:15,631 [ Clanking ] 1347 01:48:15,708 --> 01:48:18,336 Not a word... 1348 01:48:18,411 --> 01:48:22,370 not a gesture of yours shall I ever forget... 1349 01:48:22,448 --> 01:48:25,042 nor can I. 1350 01:48:25,118 --> 01:48:27,348 [ Train whistle Blows ] 1351 01:48:27,420 --> 01:48:30,253 [ Train Approaching ] 1352 01:48:54,448 --> 01:48:57,144 [ Thinking ] Klin. 1353 01:48:57,217 --> 01:48:59,651 I met him here... 1354 01:48:59,720 --> 01:49:01,779 long, long ago. 1355 01:49:02,823 --> 01:49:04,848 It was snowing. 109050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.