All language subtitles for American.Horror.Story.S02E06.1080p.BluRay.x265-n0m1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,086 --> 00:00:05,004 911. What is your emergency? 2 00:00:05,089 --> 00:00:07,465 You need to send a car to Briarcliff. They're waiting. 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,175 Who's waiting? 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,969 I've been a very busy boy. 5 00:00:12,096 --> 00:00:14,514 Can you give me your name? Hello? 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,391 You'll know my name when you see them. 7 00:00:16,475 --> 00:00:17,934 They were impostors. 8 00:00:18,060 --> 00:00:20,895 Police. 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,480 Anybody here? 10 00:00:30,197 --> 00:00:31,781 Jesus, Bobby. 11 00:00:32,658 --> 00:00:34,450 Holy shit. 12 00:01:48,567 --> 00:01:51,569 I used to think it must be my fault. 13 00:01:53,071 --> 00:01:56,282 My own child, who lived inside me for nine months, 14 00:01:56,366 --> 00:02:00,787 someone I nursed and bathed and held and sang lullabies to. 15 00:02:02,247 --> 00:02:04,749 I have two other children, Sister, 16 00:02:04,833 --> 00:02:06,501 both of them perfectly normal. 17 00:02:06,585 --> 00:02:09,253 She sounds like quite a handful, Mrs. Reynolds, 18 00:02:09,338 --> 00:02:11,881 but we do not have a children's ward here. 19 00:02:11,965 --> 00:02:13,800 Oh, but she's more than a child, Sister. 20 00:02:13,884 --> 00:02:17,094 In fact, that's the problem. She's always seemed like an adult. 21 00:02:17,179 --> 00:02:19,096 Do you know that she's never cried? 22 00:02:19,181 --> 00:02:21,432 Not once, not even when she was a little baby. 23 00:02:21,517 --> 00:02:24,519 I'm going to tell you something I haven't told anyone. 24 00:02:24,645 --> 00:02:26,229 Jenny and her little friend Josie... 25 00:02:26,313 --> 00:02:27,939 Were playing after school. 26 00:02:28,023 --> 00:02:30,858 I had told them to go out into the woods to gather leaves. 27 00:02:30,943 --> 00:02:32,485 We were gonna make a fall wreath. 28 00:02:32,569 --> 00:02:34,946 See, Josie was the only one who would play with Jenny, 29 00:02:35,030 --> 00:02:36,864 and I wanted it to go well. 30 00:02:38,659 --> 00:02:42,161 I tried to stop him, but he was bigger than me, 31 00:02:42,246 --> 00:02:45,081 and he said he would kill me too... 32 00:02:45,165 --> 00:02:48,125 if I didn't stand very still and be quiet. 33 00:02:48,210 --> 00:02:52,547 He was tall, he had a beard and a brown jacket. 34 00:02:52,631 --> 00:02:55,049 And they never found the bearded man... 35 00:02:55,133 --> 00:02:56,884 with the brown coat, I take it. 36 00:02:56,969 --> 00:02:58,970 They searched. 37 00:02:59,054 --> 00:03:01,097 Two days ago, I was doing the laundry... 38 00:03:01,181 --> 00:03:04,809 And I found this in her pocket. 39 00:03:04,893 --> 00:03:06,435 I can't go to the police. 40 00:03:06,520 --> 00:03:09,021 Sister, I can't. She's my daughter. 41 00:03:09,106 --> 00:03:10,439 Oh, Mrs. Reynolds. 42 00:03:10,524 --> 00:03:14,277 One of my dreams for Briarcliff... 43 00:03:14,361 --> 00:03:17,780 has been to open a children's ward. 44 00:03:17,865 --> 00:03:21,742 There are so many little souls who could use our help. 45 00:03:21,827 --> 00:03:26,455 But we can do nothing until that time. 46 00:03:26,540 --> 00:03:31,210 Prayer... is your strength and your ally. 47 00:03:31,295 --> 00:03:33,337 Could you just meet with her? 48 00:03:33,422 --> 00:03:35,172 She's right downstairs with her coloring book. 49 00:03:35,257 --> 00:03:37,842 Sister, just help me understand. 50 00:03:37,926 --> 00:03:40,219 Where does this evil come from? 51 00:03:40,304 --> 00:03:42,471 Could she have been born that way? 52 00:04:18,342 --> 00:04:21,260 Is there anything more heavenly than waking from a nap... 53 00:04:21,345 --> 00:04:23,346 to the smell of croque-monsieur? 54 00:04:28,477 --> 00:04:31,312 I bet this is what your mother made you after school on a rainy day. 55 00:04:37,611 --> 00:04:40,821 You can scream all you want. No one will hear you. 56 00:04:42,157 --> 00:04:44,867 Obviously, the basement is soundproof. 57 00:04:44,952 --> 00:04:48,329 Believe me, girls with bigger sets of lungs than yours have tried before. 58 00:04:52,834 --> 00:04:54,543 Where's Wendy? 59 00:04:56,546 --> 00:04:58,255 What did you do with her body? 60 00:04:58,340 --> 00:05:01,133 I put her somewhere where she'll never be found. 61 00:05:01,218 --> 00:05:03,010 Wouldn't do to have her body pop up, 62 00:05:03,095 --> 00:05:08,057 now that Kit Walker has confessed to all those horrendous murders. 63 00:05:10,394 --> 00:05:12,395 Can I tell you a secret? 64 00:05:14,064 --> 00:05:17,566 Nutmeg makes all the difference... 65 00:05:18,485 --> 00:05:19,986 in the world. 66 00:05:28,537 --> 00:05:30,121 Croque-monsieur and tomato soup. 67 00:05:34,584 --> 00:05:37,211 The perfect mommy snack. 68 00:05:37,295 --> 00:05:39,922 Only I didn't have a mother to make this for me. 69 00:05:41,133 --> 00:05:44,135 Of course, I had a mother, but... 70 00:05:44,219 --> 00:05:45,720 I never knew her. 71 00:05:48,765 --> 00:05:51,475 She was about your age when she abandoned me. 72 00:05:52,769 --> 00:05:57,148 - You grew up in an orphanage? - Yeah. In the system. 73 00:05:58,608 --> 00:06:02,069 Where all my basic needs were met... food, water, 74 00:06:03,864 --> 00:06:06,073 a rudimentary education. 75 00:06:06,158 --> 00:06:08,075 And with the help of a leather crop, 76 00:06:08,160 --> 00:06:10,703 learning the difference between right and wrong. 77 00:06:10,787 --> 00:06:12,288 They followed all the rules, 78 00:06:12,372 --> 00:06:14,832 especially the rules against affection... 79 00:06:14,916 --> 00:06:17,543 or any unnecessary bodily contact, 80 00:06:17,627 --> 00:06:22,548 because touch would certainly spoil the child. 81 00:06:27,304 --> 00:06:29,638 This is good. But you're right. 82 00:06:31,641 --> 00:06:33,309 This is good. 83 00:06:33,435 --> 00:06:35,728 It's delicious. 84 00:06:35,812 --> 00:06:38,773 I'm not trying to patronize you, Oliver. 85 00:06:40,650 --> 00:06:45,488 I just want you to know how much I appreciate this act of kindness. 86 00:06:47,949 --> 00:06:50,367 I know what it's like to be abandoned. 87 00:06:51,411 --> 00:06:54,455 That's how I felt at Briarcliff. 88 00:07:07,010 --> 00:07:08,719 I was right about you. 89 00:07:11,306 --> 00:07:13,974 You're the one. 90 00:07:21,858 --> 00:07:25,736 Lana, I've always been self-aware. 91 00:07:25,821 --> 00:07:28,489 I knew I was different from the other kids. 92 00:07:28,573 --> 00:07:30,199 I was smarter. 93 00:07:31,201 --> 00:07:33,327 But I was also more afflicted. 94 00:07:34,538 --> 00:07:37,623 That's what led me to study psychiatry... 95 00:07:37,707 --> 00:07:40,459 to better understand my disorder. 96 00:07:40,544 --> 00:07:43,712 It wasn't until medical school that I had my first breakthrough though. 97 00:07:45,549 --> 00:07:47,341 Hey, Thredson, from what I hear, 98 00:07:47,425 --> 00:07:49,635 this is the closest you'll get to a girlfriend this quarter. 99 00:07:51,429 --> 00:07:54,598 I would laugh along with my idiot colleagues, 100 00:07:54,683 --> 00:07:57,143 but I knew the woman on the table wasn't my girlfriend. 101 00:07:57,227 --> 00:08:02,022 I trust you gentlemen have reviewed the material in preparation for today. 102 00:08:02,107 --> 00:08:03,691 She was my mother. 103 00:08:03,775 --> 00:08:08,028 She was 33 years old, the same age as my mother when she abandoned me. 104 00:08:13,368 --> 00:08:16,203 The same age as you, Lana. 105 00:08:22,836 --> 00:08:25,546 Now I knew logically, rationally, 106 00:08:25,630 --> 00:08:28,382 that the woman on the table wasn't my mother, 107 00:08:29,968 --> 00:08:32,428 but somehow, in the cosmic joke that is my life, 108 00:08:32,512 --> 00:08:34,805 I felt like she could be. 109 00:08:37,058 --> 00:08:40,144 And it was poetic justice that I would be meeting her... 110 00:08:40,228 --> 00:08:43,063 for the first time on a slab in my gross anatomy class. 111 00:08:57,329 --> 00:09:00,414 It was then that I knew... 112 00:09:00,498 --> 00:09:03,083 what I was missing. 113 00:09:04,628 --> 00:09:05,920 A mother's touch. 114 00:09:08,298 --> 00:09:10,633 Skin-to-skin contact. 115 00:09:18,225 --> 00:09:20,517 That's what I was craving. 116 00:09:20,602 --> 00:09:25,189 It's what I was missing my whole life. 117 00:09:27,067 --> 00:09:30,277 Oh, but she smelled of formaldehyde. 118 00:09:36,993 --> 00:09:43,499 And her skin, even after I removed it, was cold and stiff. 119 00:09:45,001 --> 00:09:48,837 Have you ever read or heard about the Harlow studies? 120 00:09:50,382 --> 00:09:52,967 Baby rhesus monkeys were separated from their mothers after birth, 121 00:09:53,051 --> 00:09:56,053 and they were given two substitute mothers: 122 00:09:56,888 --> 00:09:58,639 A wire mesh one with milk... 123 00:09:59,975 --> 00:10:02,309 and the other covered in terry cloth. 124 00:10:04,104 --> 00:10:07,231 Every monkey preferred the terry cloth-covered mother, 125 00:10:07,315 --> 00:10:09,191 even if it didn't have milk. 126 00:10:10,318 --> 00:10:12,695 - Because of the warmth? - Because of the skin. 127 00:10:16,199 --> 00:10:18,284 Even monkeys know the difference. 128 00:10:22,789 --> 00:10:26,333 I tried. I really tried. 129 00:10:30,213 --> 00:10:33,924 But that cadaver did nothing to quiet my craving. 130 00:10:34,843 --> 00:10:37,219 I needed someone... 131 00:10:38,972 --> 00:10:41,015 a little more lively. 132 00:11:10,587 --> 00:11:12,212 Warm living skin. 133 00:11:14,299 --> 00:11:16,258 No, no, no, no, no, no, no. 134 00:11:16,343 --> 00:11:18,302 It's okay. 135 00:11:18,386 --> 00:11:20,429 It's okay, because now that you're here, 136 00:11:20,513 --> 00:11:23,640 all of that work is behind me. 137 00:11:27,103 --> 00:11:28,604 Mommy. 138 00:11:36,905 --> 00:11:38,405 - Hello? - Sister Jude. 139 00:11:38,490 --> 00:11:40,657 It's Sam Goodman. 140 00:11:40,742 --> 00:11:42,493 Sam, I tried calling you, 141 00:11:42,577 --> 00:11:44,203 but you never got back to me. 142 00:11:44,287 --> 00:11:46,288 I was working on your case. 143 00:11:46,373 --> 00:11:49,583 Yes, but I asked you to stop. 144 00:11:49,667 --> 00:11:52,378 I mean, this girl, this mental patient, she wasn't Anne Frank. 145 00:11:52,462 --> 00:11:55,923 I mean, she just made the whole thing up. 146 00:11:56,007 --> 00:11:58,550 Well, somehow she got it right. 147 00:11:58,635 --> 00:12:00,135 He is Hans Gruper. 148 00:12:00,220 --> 00:12:02,346 He was an S.S. Officer and a physician... 149 00:12:02,430 --> 00:12:05,140 at Auschwitz. What? 150 00:12:05,225 --> 00:12:08,685 Do you say she... she got it right? 151 00:12:08,770 --> 00:12:10,229 After the liberation, 152 00:12:10,313 --> 00:12:12,481 he obtained a laissez-passer... 153 00:12:12,565 --> 00:12:17,486 from the International Red Cross under the name Arthur Arden. 154 00:12:19,072 --> 00:12:22,449 I have the original documents... 155 00:12:22,534 --> 00:12:24,993 from the Red Cross, 156 00:12:25,078 --> 00:12:28,997 but I need Gruper's fingerprint to establish a match. 157 00:12:29,082 --> 00:12:33,502 Be careful. The man is dangerous and a flight risk. 158 00:12:33,586 --> 00:12:35,754 These men are always on their guard. 159 00:12:35,839 --> 00:12:37,714 The moment they get nervous, they disappear. 160 00:12:37,799 --> 00:12:42,386 As soon as you have the print, bring it directly to the motel. 161 00:12:51,312 --> 00:12:53,063 - Who are you? - I'm Jenny. 162 00:12:54,190 --> 00:12:56,525 I told your mother, 163 00:12:56,609 --> 00:12:58,569 we don't have a children's ward here. 164 00:12:58,695 --> 00:13:00,112 Where is she? She's gone. 165 00:13:00,196 --> 00:13:02,531 She kissed me on the cheek... 166 00:13:02,615 --> 00:13:05,826 and said, "Be good, Jenny." 167 00:13:13,001 --> 00:13:14,501 Sister Mary Eunice! 168 00:13:14,586 --> 00:13:17,296 I need help here. 169 00:13:20,717 --> 00:13:23,135 Monsignor, thank you for coming. Oh, it's my pleasure. 170 00:13:23,219 --> 00:13:25,304 I consider it a privilege to perform last rites. 171 00:13:25,388 --> 00:13:27,306 Well, thank God you're a man of compassion. 172 00:13:27,390 --> 00:13:29,057 We called several priests in the area, 173 00:13:29,142 --> 00:13:32,060 but they were all in a panic over the news reports. 174 00:13:32,145 --> 00:13:35,272 Especially after they published those grim pictures of her. 175 00:13:35,398 --> 00:13:38,358 What exactly is wrong with her? No one knows. 176 00:13:38,443 --> 00:13:41,236 Our doctors have ordered a battery of tests. 177 00:13:41,321 --> 00:13:43,363 But she did test positive for T.B. 178 00:13:43,448 --> 00:13:46,158 Oh, I didn't realize there were still new cases. 179 00:13:46,242 --> 00:13:48,243 I should warn you, 180 00:13:48,328 --> 00:13:50,829 the sight of her is quite shocking. 181 00:13:52,415 --> 00:13:54,291 We're all God's creatures. 182 00:14:01,799 --> 00:14:04,092 I'll be in the hall if you need me. 183 00:14:07,096 --> 00:14:08,597 My child. 184 00:14:23,530 --> 00:14:26,573 Shelley? 185 00:14:38,002 --> 00:14:40,003 Oh! 186 00:14:40,088 --> 00:14:41,838 Look at that, Father James. 187 00:14:41,923 --> 00:14:44,758 This will make a splendid dayroom for our residents. 188 00:14:46,261 --> 00:14:49,429 Oh, I... I thought all T.B. Patients had been cleared out. 189 00:14:49,514 --> 00:14:51,932 These are the incurables, 190 00:14:52,016 --> 00:14:54,685 those whose tuberculosis was too far advanced... 191 00:14:54,769 --> 00:14:57,729 for any of the new miracle drugs to have an effect. 192 00:14:57,814 --> 00:15:02,150 - God bless. - Well, he hasn't yet. 193 00:15:02,235 --> 00:15:07,072 Dr. Arthur Arden, Briarcliff's tubercular ward's supervising physician. 194 00:15:07,156 --> 00:15:09,741 Former supervising physician, I should say. 195 00:15:09,826 --> 00:15:11,577 Father Timothy Howard. 196 00:15:11,661 --> 00:15:13,287 Yes, I know who you are. 197 00:15:13,371 --> 00:15:16,081 You're the new owner. 198 00:15:16,165 --> 00:15:18,375 Sally Starns. 199 00:15:18,459 --> 00:15:21,461 She was actually a nurse here at one time. 200 00:15:21,546 --> 00:15:23,839 She won't live till morning, not if she's lucky. 201 00:15:23,923 --> 00:15:25,507 Through this holy anointing, 202 00:15:25,592 --> 00:15:29,803 may the Lord and his love and mercy help you with the grace of the Holy Spirit. 203 00:15:30,805 --> 00:15:33,682 May the Lord who frees you from sin... 204 00:15:33,766 --> 00:15:35,934 save you and raise you up. 205 00:15:36,019 --> 00:15:37,603 It's all right, my daughter. 206 00:15:37,687 --> 00:15:41,481 The Prince of Peace opens his arms to you. 207 00:15:45,528 --> 00:15:47,487 Back when the epidemic was at its worst, 208 00:15:47,614 --> 00:15:50,782 we'd sometimes move more than a hundred bodies a week down through here. 209 00:15:50,867 --> 00:15:53,452 Horrible. How did you manage to keep up with all the burials? 210 00:15:53,536 --> 00:15:57,998 There were no burials. Most of the people here have long since been forgotten. 211 00:15:58,082 --> 00:16:01,335 We incinerate the bodies in the crematorium out back... 212 00:16:01,419 --> 00:16:04,755 and store the ashes in here. 213 00:16:04,839 --> 00:16:07,174 All these wasted lives. 214 00:16:07,258 --> 00:16:09,635 All these wasted opportunities. 215 00:16:09,719 --> 00:16:12,471 I suppose it'll be a relief for you to finally leave this place. 216 00:16:12,555 --> 00:16:14,306 The end of my tenure at Briarcliff... 217 00:16:14,390 --> 00:16:16,600 also means the end of my research. 218 00:16:16,684 --> 00:16:18,477 Research? 219 00:16:18,561 --> 00:16:21,313 I've been working on an immune booster. 220 00:16:21,397 --> 00:16:25,317 It's a sort of bacterial cocktail, if you will. 221 00:16:25,401 --> 00:16:26,985 It would actually inhibit most disease... 222 00:16:27,070 --> 00:16:29,321 from ever taking hold in the human body. 223 00:16:29,405 --> 00:16:31,573 What would you need to further your work? 224 00:16:31,658 --> 00:16:33,659 Human trials would have been the next step. 225 00:16:33,743 --> 00:16:36,453 I assume it would be difficult to find volunteers. 226 00:16:36,537 --> 00:16:38,330 From the general public, yes. 227 00:16:38,414 --> 00:16:41,291 But there are those whose lives otherwise serve no purpose. 228 00:16:41,376 --> 00:16:44,252 Through our work together, they would have contributed to the greater good... 229 00:16:45,797 --> 00:16:48,590 a good that would not go unnoticed, 230 00:16:49,634 --> 00:16:51,385 even in Rome. 231 00:17:23,042 --> 00:17:25,711 I'm sorry. Would you have preferred Mozart? 232 00:17:25,795 --> 00:17:28,463 Jude was right about you. You're a monster. 233 00:17:30,133 --> 00:17:32,718 Why do you look for the speck of sawdust... 234 00:17:32,802 --> 00:17:34,553 in your brother's eye... 235 00:17:34,637 --> 00:17:37,597 and pay no attention to the plank in your own? 236 00:17:37,682 --> 00:17:42,144 I saw that girl... what you did to Shelley. 237 00:17:42,228 --> 00:17:44,396 All in the name of progress. 238 00:17:44,480 --> 00:17:46,148 Isn't that what we agreed upon? 239 00:17:46,232 --> 00:17:48,692 No, you told me this was for the greater good. 240 00:17:48,776 --> 00:17:52,195 - You mutilated her! - Perhaps. 241 00:17:52,280 --> 00:17:54,281 But you're missing the entire point. 242 00:17:55,742 --> 00:17:59,453 Briarcliff is a receptacle for human waste, 243 00:17:59,537 --> 00:18:04,332 each patient a perfect example of an evolutionary failure. 244 00:18:22,560 --> 00:18:25,228 Another mess to clean up, Mr. Spivey? 245 00:18:25,313 --> 00:18:28,231 You seem to have mistaken the broom closet for the playground, 246 00:18:28,316 --> 00:18:31,318 where you used to expose yourself to innocent little boys and girls. 247 00:18:31,402 --> 00:18:34,613 No, never the boys, Doc. I had my standards. 248 00:18:34,697 --> 00:18:38,492 You are utterly depraved. You've done nothing to improve yourself. 249 00:18:38,576 --> 00:18:41,578 No, you're wrong, Doc. I'm a new man. 250 00:18:41,662 --> 00:18:43,789 I used to have these disgusting urges... 251 00:18:43,873 --> 00:18:46,625 that wouldn't quit until I busted a nut, even in public. 252 00:18:46,709 --> 00:18:49,002 But I'm not sneaking around with my pants down anymore. 253 00:18:49,128 --> 00:18:52,631 It was Sister Mary Eunice that asked me to come watch her flash her pussy. 254 00:18:52,715 --> 00:18:57,219 My aim was to give these wasted lives purpose, meaning, 255 00:18:57,303 --> 00:19:01,056 and I've succeeded beyond my wildest imagination. 256 00:19:01,140 --> 00:19:04,601 My experiments with a combination of syphilis and tuberculosis... 257 00:19:04,685 --> 00:19:09,022 have produced results unseen in the history of medical science. 258 00:19:09,106 --> 00:19:12,400 When they arrived here, these patients were less than men. 259 00:19:12,485 --> 00:19:16,071 Now, because of me, they're more than human. 260 00:19:17,782 --> 00:19:21,409 Would you care to see what your benevolence has produced? 261 00:19:28,793 --> 00:19:32,045 Witness the next stage of human evolution. 262 00:19:33,589 --> 00:19:35,257 Have you lost your mind? 263 00:19:36,759 --> 00:19:38,552 Why on earth would you do this? 264 00:19:38,636 --> 00:19:40,637 Why? 265 00:19:40,721 --> 00:19:42,639 When the Russians launch their nuclear missiles, 266 00:19:42,723 --> 00:19:46,268 20 million Americans will be incinerated instantly. 267 00:19:46,352 --> 00:19:50,355 Another 20 million will suffer a slow, agonizing death. 268 00:19:50,439 --> 00:19:52,691 Natural selection would have weeded out the weak, 269 00:19:52,775 --> 00:19:54,693 but only over the course of time. 270 00:19:54,777 --> 00:19:57,904 Whereas I have managed to improve the species now, 271 00:19:57,989 --> 00:20:00,240 so that we can survive the atomic blast, 272 00:20:00,324 --> 00:20:03,743 live through the radiation and become dominant once again. 273 00:20:03,828 --> 00:20:06,913 - You should be locked away. - With you to keep me company? 274 00:20:06,998 --> 00:20:09,958 We're in this together, Father. Remember? 275 00:20:10,042 --> 00:20:13,837 You gave me your blessing, along with the facility and the subjects. 276 00:20:13,921 --> 00:20:17,048 I cannot allow this to continue. I have to expose this to the light of day. 277 00:20:17,133 --> 00:20:21,887 If you do open that window, the light will illuminate everything in Briarcliff. 278 00:20:21,971 --> 00:20:24,180 And I mean everything. 279 00:20:28,936 --> 00:20:31,521 Yes, that's what I thought. 280 00:20:31,606 --> 00:20:33,315 Now you listen to me. 281 00:20:33,399 --> 00:20:35,650 You and I have nothing to fear from each other. 282 00:20:35,735 --> 00:20:40,071 However, we do have a threat in common. 283 00:20:40,156 --> 00:20:43,366 We both know where the real danger lies. 284 00:20:44,452 --> 00:20:45,911 Can I try that? 285 00:20:45,995 --> 00:20:48,330 You're too young to use a knife. You'll cut yourself. 286 00:20:48,414 --> 00:20:50,874 Why'd your mother abandon you here anyway? 287 00:20:51,000 --> 00:20:53,418 She's scared of me. Really? 288 00:20:53,502 --> 00:20:54,836 Why? 289 00:20:54,921 --> 00:20:56,963 She thinks I killed Josie. 290 00:20:58,049 --> 00:21:00,133 Did you? No. 291 00:21:00,259 --> 00:21:02,177 Did so. How do you know? 292 00:21:02,261 --> 00:21:05,096 I know everything. 293 00:21:05,181 --> 00:21:07,265 I'm the devil. 294 00:21:09,602 --> 00:21:11,227 She deserved it, that Josie. 295 00:21:11,312 --> 00:21:13,271 She was just a phony little shit. 296 00:21:13,356 --> 00:21:15,774 She didn't even like you. 297 00:21:15,858 --> 00:21:17,776 She just played with you 'cause her mother told her to. 298 00:21:17,860 --> 00:21:19,736 Ugh. 299 00:21:19,820 --> 00:21:21,363 But you're lucky, because you were born... 300 00:21:21,447 --> 00:21:24,491 with the gift of authentic impulse. 301 00:21:24,575 --> 00:21:25,825 Don't ever let them kill it. 302 00:21:25,910 --> 00:21:28,578 I wasted so much time trying to be a good girl. 303 00:21:28,663 --> 00:21:31,915 All I wanted in the whole world was for people to like me. 304 00:21:35,670 --> 00:21:39,339 Let's all welcome Mary Eunice McKee... 305 00:21:39,423 --> 00:21:41,424 to our annual pool event. 306 00:21:44,095 --> 00:21:46,805 Hey, why don't you get up on the diving board, Mary Eunice? 307 00:21:46,889 --> 00:21:49,057 You're our guest of honor today. 308 00:21:55,439 --> 00:21:57,190 All right, everyone. 309 00:21:57,274 --> 00:22:01,277 On the count of three, we're all gonna drop our robes. 310 00:22:03,197 --> 00:22:05,573 One, 311 00:22:05,658 --> 00:22:07,784 two, 312 00:22:07,868 --> 00:22:12,288 three! 313 00:22:18,295 --> 00:22:20,588 I was just everyone's victim. 314 00:22:20,673 --> 00:22:22,424 Poor Mary Eunice. 315 00:22:22,508 --> 00:22:24,300 Ugh. 316 00:22:25,928 --> 00:22:28,888 The only place I thought I'd be safe was with God. 317 00:22:28,973 --> 00:22:30,265 God. 318 00:22:30,349 --> 00:22:31,933 You know there's no God, right? 319 00:22:32,018 --> 00:22:34,519 You already figured out that it's just a bunch of crap... 320 00:22:34,603 --> 00:22:37,313 someone made up to keep you from being who you are, 321 00:22:38,774 --> 00:22:41,151 from doing what you really want to do. 322 00:22:41,235 --> 00:22:43,445 What a chump. 323 00:22:43,529 --> 00:22:45,113 Look where it got me. 324 00:22:45,197 --> 00:22:48,033 Right here, taking shit from a mean old bitch... 325 00:22:48,117 --> 00:22:52,203 who drinks and wears trashy red lingerie... 326 00:22:52,288 --> 00:22:54,372 Under her habit. 327 00:22:57,501 --> 00:22:59,753 But not for long. 328 00:22:59,837 --> 00:23:02,005 They're gonna lock me up in my room. 329 00:23:02,089 --> 00:23:05,967 I'll never be able to do anything I want ever again. 330 00:23:06,052 --> 00:23:08,011 Don't be a whiner. 331 00:23:08,095 --> 00:23:10,180 You're smarter than they are. 332 00:23:10,264 --> 00:23:11,973 Don't you ever forget it. 333 00:23:13,184 --> 00:23:16,269 Maybe you just need to learn how to defend yourself. 334 00:23:18,355 --> 00:23:20,523 Fine. We'll be expecting you. 335 00:23:24,278 --> 00:23:25,862 Monsignor. 336 00:23:26,697 --> 00:23:28,323 Crisis averted. 337 00:23:30,493 --> 00:23:33,661 I mean, she-she went off and... and left her daughter here, 338 00:23:33,746 --> 00:23:36,790 as if we're some kind of personal child care facility. 339 00:23:39,585 --> 00:23:41,878 For heaven's sakes, 340 00:23:41,962 --> 00:23:45,256 what is that expression on your face, Timothy? 341 00:23:45,341 --> 00:23:47,592 It seems Briarcliff's become quite a burden for you. 342 00:23:47,676 --> 00:23:49,594 No. No, it... 343 00:23:49,678 --> 00:23:52,597 We just had a few, uh, difficult days, 344 00:23:52,681 --> 00:23:54,224 but the order has been restored... 345 00:23:54,308 --> 00:23:57,602 Sister, I've contacted a colleague, 346 00:23:57,686 --> 00:24:00,563 Father Bernard, in Pittsburgh. 347 00:24:00,648 --> 00:24:03,316 He's just opened a home for wayward girls. 348 00:24:04,652 --> 00:24:06,319 I've recommended you highly... 349 00:24:06,403 --> 00:24:08,696 to run it. 350 00:24:08,781 --> 00:24:11,282 - Are you firing me? - You've lost your way. 351 00:24:11,367 --> 00:24:13,910 You need a new beginning. 352 00:24:13,994 --> 00:24:17,622 You're booked on a plane out of Logan Airport, 353 00:24:17,706 --> 00:24:19,666 Friday morning, 8:30 a.m. 354 00:24:21,377 --> 00:24:25,880 This is... This is all about Dr. Arden, isn't it? 355 00:24:25,965 --> 00:24:27,674 Dr. Arden is not the issue here! 356 00:24:27,758 --> 00:24:30,718 Dr. Arden is entirely the issue here! 357 00:24:33,389 --> 00:24:36,266 He has turned you against me, but I was right about him. 358 00:24:36,350 --> 00:24:38,184 Pack up your things, Sister. 359 00:24:57,872 --> 00:25:01,082 Little Jenny Reynolds's mother came by and picked her up. 360 00:25:01,792 --> 00:25:03,293 That's fine. 361 00:25:06,255 --> 00:25:08,256 Is there anything else, Sister? 362 00:25:08,883 --> 00:25:10,341 No, Sister. 363 00:25:10,426 --> 00:25:12,093 Yes, Sister. What are you doing? 364 00:25:13,137 --> 00:25:14,721 I'm packing. 365 00:25:14,805 --> 00:25:16,431 I'm leaving Briarcliff. 366 00:25:16,515 --> 00:25:19,434 The monsignor, in his wisdom, 367 00:25:19,518 --> 00:25:24,606 has decided that my talents would serve better elsewhere... 368 00:25:25,858 --> 00:25:27,483 Pittsburgh, as it turns out. 369 00:25:27,568 --> 00:25:29,152 Pittsburgh? 370 00:25:29,236 --> 00:25:31,654 No, Sister Jude, you can't leave Briarcliff. 371 00:25:31,739 --> 00:25:33,573 I have no choice. 372 00:25:34,450 --> 00:25:36,117 But what will become of us? 373 00:25:44,168 --> 00:25:48,463 No, I won't leave you to the tender mercies of Dr. Arden. 374 00:25:49,590 --> 00:25:51,466 There's something I can do before I'm exiled. 375 00:25:51,550 --> 00:25:52,800 Go to the kitchen. 376 00:25:54,887 --> 00:25:58,681 The special bottle of cognac I keep for the monsignor- 377 00:25:58,766 --> 00:26:00,266 bring it to me. 378 00:26:01,393 --> 00:26:03,311 And two very clean glasses. 379 00:26:15,324 --> 00:26:16,866 Thredson residence. 380 00:26:16,951 --> 00:26:19,244 Thank God you picked up, Dr. Thredson. You're my one phone call. 381 00:26:19,328 --> 00:26:20,828 Listen, you gotta help me. 382 00:26:20,913 --> 00:26:22,997 The cops put me in jail, and they say they have proof... 383 00:26:23,082 --> 00:26:25,124 I killed Alma and those other ladies. 384 00:26:25,209 --> 00:26:27,043 They say they have a tape of my confession. 385 00:26:33,175 --> 00:26:34,676 I thought we had a deal. 386 00:26:34,760 --> 00:26:36,594 You said if I say all that stuff out loud, 387 00:26:36,679 --> 00:26:38,888 you'd tell the courts I could stay at Briarcliff. 388 00:26:38,973 --> 00:26:42,642 No, Kit. I told you to say what you believe is true. 389 00:26:42,726 --> 00:26:44,352 I was confused. 390 00:26:44,436 --> 00:26:46,980 Now I know the truth. Alma's not dead. Grace saw her. 391 00:26:47,064 --> 00:26:49,107 - She told me. - Kit. 392 00:26:49,191 --> 00:26:52,193 You need to take responsibility for what you did. 393 00:26:55,197 --> 00:26:58,658 You said you'd lie for me so I could avoid the chair, but all you did was lie to me. 394 00:26:58,742 --> 00:27:01,035 How'd the cops get the tape? Did you give it to them? 395 00:27:01,120 --> 00:27:03,329 Oh, come on. 396 00:27:03,414 --> 00:27:05,707 That was your plan all along. You didn't want to help me. 397 00:27:05,791 --> 00:27:07,709 You're full of shit, and you're a liar. 398 00:27:07,793 --> 00:27:10,461 Oh, stop. You stop calling me that. 399 00:27:10,546 --> 00:27:12,922 You're a phony, lying bastard! 400 00:27:13,007 --> 00:27:15,383 Stop... Stop calling me that! 401 00:27:27,646 --> 00:27:29,856 He's unbelievable. 402 00:27:29,940 --> 00:27:33,318 He has the nerve to call me a liar, 403 00:27:33,402 --> 00:27:35,611 when he's the one spouting fantasies... 404 00:27:35,696 --> 00:27:37,113 about little green men! 405 00:27:37,197 --> 00:27:38,740 Kit? 406 00:27:38,824 --> 00:27:40,700 You talked to him? 407 00:27:54,965 --> 00:27:57,258 Perspiration from a rise in body temperature. 408 00:28:00,012 --> 00:28:01,763 Accelerated heart rate. 409 00:28:03,015 --> 00:28:05,141 - What are you up to? - Nothing. 410 00:28:12,274 --> 00:28:13,775 I knew it. 411 00:28:15,527 --> 00:28:17,612 You were gonna abandon me. 412 00:28:19,114 --> 00:28:20,573 Just like my mother. 413 00:28:20,657 --> 00:28:22,575 No. No. 414 00:28:22,659 --> 00:28:24,577 Oh, God. 415 00:28:25,662 --> 00:28:27,789 You're all the same. 416 00:28:27,873 --> 00:28:30,083 - I'm not... - Shut your dirty mouth. 417 00:28:30,167 --> 00:28:32,919 I'm not like them. I'm not. 418 00:28:33,003 --> 00:28:34,670 I'm not like them. I'm not like them. 419 00:28:34,797 --> 00:28:38,257 It's such a disappointment... I'm not. 420 00:28:38,342 --> 00:28:40,551 When people don't live up to expectations. 421 00:28:46,725 --> 00:28:48,768 Sometimes all you can do is... 422 00:28:50,020 --> 00:28:51,521 end it. 423 00:29:07,996 --> 00:29:09,747 This is your fault. 424 00:29:11,125 --> 00:29:14,127 You have no one to blame but yourself. Please. 425 00:30:05,387 --> 00:30:07,805 Hello. It's Sam Goodman. 426 00:30:07,890 --> 00:30:09,974 This is Sister Jude. 427 00:30:20,319 --> 00:30:22,361 A toast, Arthur. 428 00:30:24,573 --> 00:30:26,073 A toast to what? 429 00:30:27,868 --> 00:30:29,327 You won. 430 00:30:29,411 --> 00:30:34,081 And I've always prided myself on my good sportsmanship. 431 00:30:41,089 --> 00:30:44,091 To your impressive single-mindedness. 432 00:30:45,052 --> 00:30:47,970 I thought this was supposed to be a toast. 433 00:30:48,055 --> 00:30:49,514 Ah, yes. 434 00:30:49,598 --> 00:30:52,475 We're abstaining these days, aren't we? 435 00:30:53,602 --> 00:30:56,103 I wouldn't dream of drinking alone. 436 00:31:02,152 --> 00:31:04,237 You know, 437 00:31:04,321 --> 00:31:07,823 there are times in life that warrant an exception. 438 00:31:08,909 --> 00:31:11,285 To you. 439 00:31:11,370 --> 00:31:13,287 And to God's will. 440 00:31:54,329 --> 00:31:55,913 Yes? 441 00:31:55,998 --> 00:31:59,250 I'm sorry. Did Sister Jude send you? 442 00:31:59,334 --> 00:32:01,794 She doesn't know I'm here. 443 00:32:13,390 --> 00:32:23,190 Mr. Goodman? 444 00:32:23,275 --> 00:32:24,775 I came as fast I could. 445 00:32:24,860 --> 00:32:27,778 I have the glass with the fingerprints. 446 00:32:31,199 --> 00:32:32,658 Mr. Goodman? 447 00:32:41,793 --> 00:32:44,170 Hello. 448 00:32:44,296 --> 00:32:46,547 Hello? 449 00:32:48,300 --> 00:32:49,884 Strange. 450 00:32:55,390 --> 00:32:56,932 Oh, God. 451 00:32:57,851 --> 00:32:59,310 Oh, no! 452 00:33:01,980 --> 00:33:03,773 No. 453 00:33:03,857 --> 00:33:05,358 Oh, God. 454 00:33:05,442 --> 00:33:07,360 Oh, my God. I'll call an ambulance. 455 00:33:07,444 --> 00:33:09,403 No, no. Listen. Listen. 456 00:33:09,488 --> 00:33:10,863 What? Listen. 457 00:33:10,947 --> 00:33:12,490 Listen. Arden did this. 458 00:33:12,574 --> 00:33:15,701 No, no. A nun. What? 459 00:33:15,786 --> 00:33:17,411 What? What? 460 00:33:19,206 --> 00:33:20,623 What did... A nun. 461 00:33:20,707 --> 00:33:22,750 A nun. A nun? 462 00:33:22,834 --> 00:33:24,085 A nun? 463 00:33:24,211 --> 00:33:26,796 What... One of... yours. 464 00:33:26,880 --> 00:33:28,756 One of... yours. 465 00:33:29,508 --> 00:33:32,218 Hans Gruper. 466 00:33:32,302 --> 00:33:34,804 You were handsome. 467 00:33:36,640 --> 00:33:38,599 Do you mean to tell me Sister Jude... 468 00:33:38,684 --> 00:33:41,394 has this Israeli Sherlock Holmes... 469 00:33:41,478 --> 00:33:43,437 holed up in some motel? 470 00:33:43,522 --> 00:33:45,606 She was determined to expose you. 471 00:33:46,900 --> 00:33:48,859 But you don't need to worry anymore. 472 00:33:48,944 --> 00:33:51,779 I've taken care of everything, Hans. 473 00:33:53,323 --> 00:33:56,117 Don't... call me that. 474 00:33:57,244 --> 00:33:59,662 Ever. 475 00:34:02,541 --> 00:34:05,334 Are you quite sure this is all of it? No. 476 00:34:05,961 --> 00:34:07,503 It's not all of it. 477 00:34:07,587 --> 00:34:09,755 I've hidden some evidence away... 478 00:34:09,840 --> 00:34:11,757 in case you try and double-cross me. 479 00:34:15,262 --> 00:34:16,721 You must understand, 480 00:34:16,805 --> 00:34:19,181 these so-called Nazi hunters... 481 00:34:19,266 --> 00:34:24,353 are nothing but... self-loathing, self-seeking, 482 00:34:24,438 --> 00:34:26,272 money-grubbing Jews! 483 00:34:28,650 --> 00:34:31,777 The Catholic Church certainly understood that. 484 00:34:31,862 --> 00:34:34,572 - At least the Pope had the good sense to... - Arthur. 485 00:34:34,656 --> 00:34:37,867 I am not a monster! I'm a visionary. 486 00:34:40,620 --> 00:34:45,416 Do you have any idea how lonely a path this is? 487 00:34:45,500 --> 00:34:47,918 What it's like to have to carry on your work in secret, 488 00:34:48,003 --> 00:34:50,880 hiding from those pious vigilantes? 489 00:34:50,964 --> 00:34:52,465 Arthur! 490 00:34:53,633 --> 00:34:55,676 You're preaching to the converted. 491 00:34:57,345 --> 00:34:58,846 Why? 492 00:35:01,057 --> 00:35:03,309 Why are you protecting me? 493 00:35:09,232 --> 00:35:11,066 You're not in love with me. 494 00:35:12,819 --> 00:35:14,320 I'm no fool. 495 00:35:15,655 --> 00:35:17,281 I know I'm too old. 496 00:35:17,365 --> 00:35:19,450 Too ugly. 497 00:35:19,534 --> 00:35:21,786 Is there something... 498 00:35:22,829 --> 00:35:24,371 you want from me? 499 00:35:26,166 --> 00:35:29,376 This is the beginning of a whole new era. 500 00:35:30,420 --> 00:35:33,130 All you need to do... 501 00:35:33,215 --> 00:35:35,299 is trust me... 502 00:35:35,383 --> 00:35:37,635 with your entire soul, 503 00:35:37,719 --> 00:35:39,845 and I promise you... 504 00:35:40,889 --> 00:35:42,848 that everything will work out. 505 00:35:51,900 --> 00:35:54,568 Who killed her? Did you see him? 506 00:35:55,153 --> 00:35:56,821 He was tall. 507 00:35:56,905 --> 00:35:59,865 He had a beard and a brown jacket. 508 00:35:59,950 --> 00:36:03,536 First, he slashed my brother and sister's throats. 509 00:36:03,620 --> 00:36:05,788 Then he stabbed my mother in the back. 510 00:36:05,872 --> 00:36:08,290 I tried to stop him, 511 00:36:08,375 --> 00:36:10,209 but he said he would kill me too, 512 00:36:10,293 --> 00:36:12,086 if I moved a muscle. 513 00:36:19,928 --> 00:36:22,429 You'll try not to scream, 514 00:36:24,933 --> 00:36:26,809 but you will. 515 00:36:30,564 --> 00:36:33,566 They always do when I make the first incision. 516 00:36:34,818 --> 00:36:36,652 But then shock will take over, 517 00:36:38,822 --> 00:36:41,115 and you won't feel anything. 518 00:36:45,704 --> 00:36:47,788 It doesn't have to be this way. 519 00:36:49,875 --> 00:36:51,667 I wish that were true, Lana. 520 00:36:54,880 --> 00:36:57,339 I had such high hopes for you. 521 00:36:58,383 --> 00:37:00,843 From the moment I saw you... 522 00:37:00,927 --> 00:37:04,722 so ambitious, so... alive. 523 00:37:04,806 --> 00:37:06,640 I was never alive in there. 524 00:37:08,810 --> 00:37:10,311 No, not there. 525 00:37:11,521 --> 00:37:14,398 Before Briarcliff. 526 00:37:14,482 --> 00:37:16,066 Oh, come on, Phil. 527 00:37:16,151 --> 00:37:19,111 Aren't you sick and tired of writing the same piece with different names? 528 00:37:19,195 --> 00:37:22,656 Start with some blood and guts, a pinch of sympathy for the poor victims, 529 00:37:22,741 --> 00:37:25,075 and then top it off with moral outrage. 530 00:37:25,160 --> 00:37:27,328 - Isn't that the recipe? - You're the one who knows about recipes. 531 00:37:27,412 --> 00:37:30,289 What are you doing here? And when did you get assigned to the crime beat? 532 00:37:30,373 --> 00:37:34,168 You think Upton Sinclair waits to be assigned a story? I'm making this my story. 533 00:37:34,294 --> 00:37:36,587 Oh, a woman's touch, huh? Yes, exactly. 534 00:37:36,671 --> 00:37:38,964 That's what's been missing from this story. 535 00:37:39,049 --> 00:37:40,966 You think this mook's just some monster, 536 00:37:41,051 --> 00:37:43,260 but no monster starts off that way. 537 00:37:43,345 --> 00:37:46,138 He was somebody's precious baby, crying for his mommy. 538 00:37:46,264 --> 00:37:48,057 Here comes your precious baby now. 539 00:37:49,684 --> 00:37:52,853 Hey, Walker, why'd you do it? Yeah, why'd you do it, dickhead? 540 00:37:52,938 --> 00:37:56,398 Where's the body? Come on, Walker. 541 00:37:56,483 --> 00:37:58,150 You got nothing to say? 542 00:38:00,862 --> 00:38:02,571 You got a statement, Walker? 543 00:38:02,656 --> 00:38:06,825 I thought that you were the first person who could understand. 544 00:38:06,910 --> 00:38:08,661 I do. 545 00:38:08,787 --> 00:38:10,454 I do understand. No! 546 00:38:10,538 --> 00:38:12,539 You don't. 547 00:38:16,378 --> 00:38:17,711 That's all right, Oliver. 548 00:38:17,796 --> 00:38:19,546 I don't want you to feel guilty. 549 00:38:19,631 --> 00:38:22,466 A mother's love is unconditional. 550 00:38:22,550 --> 00:38:24,969 You never had that, did you? 551 00:38:25,053 --> 00:38:26,553 Everyone deserves that. 552 00:38:28,306 --> 00:38:29,765 Even you, 553 00:38:34,896 --> 00:38:36,397 baby. 554 00:38:42,404 --> 00:38:44,905 It's me. 555 00:38:45,490 --> 00:38:47,366 My baby. 556 00:38:54,916 --> 00:38:56,417 Baby needs colostrum. 557 00:39:11,099 --> 00:39:14,643 Car out front is registered to a Leo Morrison out of Encino, California. 558 00:39:14,769 --> 00:39:17,062 He one of our dead trick-or-treaters? Doubtful. 559 00:39:17,147 --> 00:39:18,647 Mr. Morrison was in his early 30s. 560 00:39:18,732 --> 00:39:20,607 We're putting these three as teenagers. 561 00:39:20,692 --> 00:39:22,401 Still trying to I.D. Them. 562 00:39:22,485 --> 00:39:25,612 Detective! We got another one! 563 00:39:30,827 --> 00:39:32,786 Mr. Morrison, I presume. 564 00:39:34,122 --> 00:39:36,373 All right, full search of the grounds. 565 00:39:36,458 --> 00:39:38,667 Let's do it before we lose daylight. 566 00:39:38,752 --> 00:39:40,461 We're looking for at least a body part. 567 00:39:40,545 --> 00:39:42,588 Chances are, whoever called this in is our perp. 568 00:39:57,145 --> 00:39:59,730 This is Detective John Grayson. Who is this? 569 00:39:59,814 --> 00:40:01,940 You know who I am. 570 00:40:02,025 --> 00:40:04,276 No, I don't. Did you kill these people? 571 00:40:04,402 --> 00:40:07,863 - Only the impostors. - I just wanted you to know that. 572 00:40:08,823 --> 00:40:10,908 Just spoke to Leo Morrison's sister. 573 00:40:10,992 --> 00:40:13,035 He's out here on his honeymoon. 42719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.