Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,433 --> 00:00:06,433
Traducerea �i adaptarea
Vlad (blitzard43)� - 2014
2
00:00:42,472 --> 00:00:51,106
Filmul are la baz� �nt�mpl�ri
reale, petrecute �n Patten, Maine.
3
00:01:17,674 --> 00:01:24,931
13 octombrie 1987
4
00:01:56,045 --> 00:01:59,048
Deschide dracului u�a!
5
00:02:01,134 --> 00:02:03,428
Iisuse!
6
00:02:06,931 --> 00:02:10,643
Seth, te sim�i bine?
7
00:02:11,060 --> 00:02:13,563
Credeam c� vine �i Rob cu tine.
8
00:02:18,860 --> 00:02:23,948
- Seth, ce naiba se petrece?
- S-a-nt�mplat ceva cu Rob.
9
00:02:24,157 --> 00:02:28,369
Ceva l-a luat pe sus
dup� care m-a fug�rit �i pe mine.
10
00:02:28,578 --> 00:02:32,457
Calmeaz�-te!
Ce tot spui acolo?
11
00:02:33,750 --> 00:02:36,461
Rob era cu mine �n ma�in�.
Veneam spre tine.
12
00:02:36,753 --> 00:02:40,632
Apoi brusc, o lumin�
albastr� mi-a explodat �n fa��.
13
00:02:40,924 --> 00:02:42,842
A fost c�t pe ce s� lovesc un copac.
14
00:02:43,134 --> 00:02:46,554
Iar zgomotul �la parc�
ne-a perforat urechile.
15
00:02:55,647 --> 00:02:58,732
Seth, nu e nimic afar�!
C�nd s-a petrecut asta?
16
00:02:58,733 --> 00:03:01,069
Taman acum.
Pe �oseaua Perry Hill.
17
00:03:01,444 --> 00:03:04,823
- S� mergem acolo!
- Acolo?
18
00:03:04,864 --> 00:03:06,574
Da, vreau s�-mi ar��i
ce s-a-nt�mplat.
19
00:03:06,658 --> 00:03:09,953
S� mergem acolo?
Tu m-ai ascultat vreun pic?
20
00:03:10,036 --> 00:03:13,373
O raz� nenorocit� l-a absorbit �n cer.
21
00:03:13,540 --> 00:03:17,042
- Iar tu l-ai l�sat acolo.
- Nu mai era acolo, a disp�rut!
22
00:03:17,043 --> 00:03:20,880
Vorbesc serios!
Nu te duce acolo!
23
00:03:23,842 --> 00:03:27,345
Vorbe�ti prostii!
Ai face bine s� vii cu mine.
24
00:03:27,554 --> 00:03:30,265
��i jur pe morm�ntul
mamei mele, Mark.
25
00:03:32,434 --> 00:03:35,687
Ceva l-a r�pit pe Rob.
26
00:03:41,151 --> 00:03:45,321
- Pe cine suni?
- Pe Rob.
27
00:03:55,748 --> 00:03:57,000
E aici.
28
00:03:59,836 --> 00:04:01,087
S�-mi bag!
29
00:04:03,423 --> 00:04:06,551
- Ai auzit asta?
- Da.
30
00:04:10,054 --> 00:04:13,808
- Ce se petrece aici?
- Jen, iubi, �ntoarce-te �n pat!
31
00:04:13,892 --> 00:04:18,271
- Ce-a fost zgomotul �la?
- O fi s�rit o siguran��. Merg s� verific.
32
00:04:20,774 --> 00:04:22,150
Seth?
33
00:04:24,194 --> 00:04:26,467
- Te sim�i bine?
- Jen, te rog, �ntoarce-te �n pat!
34
00:04:26,571 --> 00:04:31,284
- Ba nu, r�m�n aici.
- Nu s-a ars nicio siguran��.
35
00:04:33,036 --> 00:04:35,747
- E de-a dreptul ridicol!
- Mark...
36
00:04:36,456 --> 00:04:38,957
Nu mai irosi timpul.
S� plec�m dracului de aici!
37
00:04:38,958 --> 00:04:41,836
- Ce dracu' se petrece aici?
- O chestie ciudat�.
38
00:04:41,920 --> 00:04:43,754
�i am s� m� duc s� aflu.
39
00:04:43,755 --> 00:04:46,925
- Te-ai �icnit?
- Las� arma jos, Mark!
40
00:04:47,467 --> 00:04:50,428
Jen, r�m�i aici!
Ai grij� de ea!
41
00:04:50,845 --> 00:04:52,847
Mark!
42
00:05:24,838 --> 00:05:27,465
Nu e amuzant deloc!
43
00:05:31,761 --> 00:05:33,972
- Sun� la poli�ie.
- Asta fac...
44
00:05:36,057 --> 00:05:38,059
Ce se petrece?
45
00:06:51,758 --> 00:06:57,097
APROAPE UMAN
46
00:07:06,439 --> 00:07:08,732
Aici, �n Derry, avem numeroase comunicate
47
00:07:08,733 --> 00:07:13,153
care ne confirm� c� �ntreg
�inutul a fost cufundat �n �ntuneric.
48
00:07:13,154 --> 00:07:16,199
Autorit��ile n-au reu�it �nc�
s� ofere o explica�ie logic�.
49
00:07:23,957 --> 00:07:27,459
�n acela�i timp, c�nd �n �ntreg
�inutul era pan� de curent,
50
00:07:27,460 --> 00:07:31,047
mul�i locuitori au afirmat c�
au v�zut lumini pe cer.
51
00:07:31,131 --> 00:07:34,551
Nu are nicio leg�tur� cu pana de curent.
52
00:07:42,725 --> 00:07:47,147
Au trecut 5 zile de c�nd Mark Fisher
�i Rob Baker au disp�rut f�r� urm�.
53
00:07:47,188 --> 00:07:50,567
Poli�ia sus�ine c� cei doi au disp�rut
�n cursul nop�ii de vineri...
54
00:07:50,650 --> 00:07:54,154
... pe perioada penei de curent.
55
00:08:00,326 --> 00:08:03,954
Da, exist� foarte pu�ine probe
�i doar doi martori oculari.
56
00:08:03,955 --> 00:08:07,625
Declara�iile am�ndurora sunt foarte vagi.
Niciunul nu e suspect.
57
00:08:15,550 --> 00:08:18,552
Jen Craven,
logodnica lui Mark Fisher,
58
00:08:18,553 --> 00:08:21,848
a fost ultima care l-a v�zut �n via��,
vineri, 13 octombrie.
59
00:08:21,890 --> 00:08:23,640
De�i era prietenul
cel mai bun al lui Mark,
60
00:08:23,641 --> 00:08:27,270
Jen declar� c� Seth ar putea fi responsabil
pentru dispari�ia acestuia.
61
00:08:35,153 --> 00:08:39,656
Credem c� dl Hampton �tie mai multe dec�t
ne-a spus despre aceste dispari�ii.
62
00:08:39,657 --> 00:08:42,952
Azi, Seth Hampton a fost dus
�n arestul poli�iei.
63
00:08:47,165 --> 00:08:49,833
Nu. V-am mai spus,
nu �tiu unde se afl� ei.
64
00:08:49,834 --> 00:08:52,837
Nu �tiu unde se afl� �i
nici nu �tiu ce-au p��it.
65
00:08:56,758 --> 00:09:00,178
Nu �tiu ce dracu' se petrece.
Am ni�te co�maruri incredibile.
66
00:09:00,261 --> 00:09:01,888
�i eu...
67
00:09:02,430 --> 00:09:09,354
�n vis, �l v�d �ip�nd pe Rob...
apoi �l v�d �i pe Mark...
68
00:09:11,940 --> 00:09:18,654
Ei cred c-am �ntrerupt curentul,
doar pentru a avea un alibi.
69
00:09:18,655 --> 00:09:20,657
Mark a fost prietenul meu cel mai bun.
70
00:09:24,953 --> 00:09:29,666
Din lips� de dovezi, Seth Hampton
a fost eliberat de c�tre autorit��i.
71
00:09:29,866 --> 00:09:33,574
Hampton, care nu-�i aminte�te
nimic din noaptea evenimentelor,
72
00:09:33,576 --> 00:09:35,047
�i sus�ine nevinov��ia.
73
00:09:43,138 --> 00:09:46,307
2 ANI MAI T�RZIU
74
00:10:41,154 --> 00:10:43,656
Cabinetul dr Shaun Lewis.
Cu ce v� pot ajuta?
75
00:10:43,740 --> 00:10:48,244
Bun�, sunt Seth Hampton, am programare
pentru vineri. A� dori s-o modific.
76
00:10:48,328 --> 00:10:51,539
- Bine. Pentru c�nd?
- Oric�nd azi, v� rog.
77
00:10:51,706 --> 00:10:57,378
- �mi pare r�u, nu se poate.
- E o urgen��. Nu dureaz� dec�t 15 minute.
78
00:11:00,048 --> 00:11:02,633
Transmitem live din Patten,
ora�ul ce pare a fi epicentrul
79
00:11:02,634 --> 00:11:06,845
ultimelor evenimente de azi-noapte,
c�nd peste 50 de martori oculari
80
00:11:06,846 --> 00:11:12,435
sus�in c-au v�zut lumini pe cer,
�n jurul orei 4 diminea�a.
81
00:11:12,477 --> 00:11:15,105
- Alo? Domnule? Pute�i veni la ora 11?
- Da.
82
00:11:15,146 --> 00:11:17,649
Voi fi acolo.
Mul�umesc din suflet.
83
00:11:17,857 --> 00:11:20,651
Iubita mea m-a trezit,
84
00:11:20,652 --> 00:11:25,239
c�nd brusc m-am g�ndit c� vecina
mea s-a apucat s�-�i tund� gazonul.
85
00:11:25,240 --> 00:11:29,327
Ies afar� din cas�
�i o lumin� puternic� din cer...
86
00:11:30,787 --> 00:11:35,541
- Depozitul lui Clancy! Cu ce v� pot ajuta?
- Nicky, aici Seth.
87
00:11:35,542 --> 00:11:37,669
Trebuie s� m� duc la doctor �n
diminea�a asta.
88
00:11:37,710 --> 00:11:39,712
- Vrei s�-l anun�i pe Clancy c� �nt�rzii?
- Da. �l chem acum.
89
00:11:39,754 --> 00:11:43,550
Nu, e-n regul�. Spune-i c� ajung
p�n� la ora 13. Mersi.
90
00:11:44,843 --> 00:11:47,136
�mi amintesc c� acum c��iva ani,
c�nd au ap�rut aceste lumini pe cer,
91
00:11:47,137 --> 00:11:51,224
�ntreg ora�ul a fost blocat,
a�a c� sunt un pic �ngrijorat.
92
00:11:51,266 --> 00:11:55,102
Aceste evenimente misterioase
au pus locuitorii pe g�nduri,
93
00:11:55,103 --> 00:11:58,564
care se �ntreab� dac� nu cumva au leg�tur�
cu pana de curent ab�tut� asupra �inutului.
94
00:11:58,565 --> 00:12:03,235
Mul�i localnici sus�in c� aceste lumini
sunt identice cu cele ap�rute pe cer,
95
00:12:03,236 --> 00:12:06,865
�n �inutul Maine,
�n urm� cu aproape doi ani.
96
00:12:24,132 --> 00:12:26,967
- Hei, iubito...
- Da?
97
00:12:26,968 --> 00:12:30,137
- Disear� te aduce Tracy acas� cu ma�ina?
- Din c�te am vorbit cu ea...
98
00:12:30,138 --> 00:12:33,932
- Ai vorbit �i cu un mecanic, da?
- Da, va fi gata azi dup�-amiaz�.
99
00:12:33,933 --> 00:12:38,062
- Trece-o �n contul meu! Da.
- E�ti sigur?
100
00:12:39,731 --> 00:12:44,652
- M� descurc eu. Ne vedem disear�.
- S-a-nt�mplat ceva?
101
00:12:44,944 --> 00:12:49,491
- Nu, n-am nimic.
- �mi dai un s�rut?
102
00:12:52,952 --> 00:12:54,621
Ne vedem mai t�rziu.
103
00:13:01,753 --> 00:13:04,546
Bun�, Jane! Scuze,
n-am vrut s� te deranjez.
104
00:13:04,547 --> 00:13:06,632
Nicio problem�.
105
00:13:06,633 --> 00:13:09,177
- Ce mai faci? Cum a fost �n weekend?
- Bine. M-am relaxat.
106
00:13:09,219 --> 00:13:10,470
M� bucur.
107
00:13:11,429 --> 00:13:13,430
Nu-mi place s�-�i fac asta.
108
00:13:13,431 --> 00:13:16,642
- Va trebui s� renun�i la tura de joi.
- S�pt�m�na asta?
109
00:13:16,643 --> 00:13:18,727
�n fiecare s�pt�m�n�.
110
00:13:18,728 --> 00:13:22,774
- Am nevoie de bani.
- �tiu, dar am avut o iarn� slab� de tot.
111
00:13:22,816 --> 00:13:26,151
De�i am avut mul�i mu�terii.
�mi pare foarte r�u.
112
00:13:26,152 --> 00:13:29,739
Sunt sigur c� afacerea
se va revitaliza �n cur�nd. Bine?
113
00:13:32,242 --> 00:13:35,370
Boul �la �i-a t�iat �i �ie din program?
114
00:13:35,537 --> 00:13:37,663
Da. Turele de joi.
115
00:13:37,664 --> 00:13:42,668
Idiotul! M� bucur c� nu �i-a t�iat 2 ture,
a�a cum i-a f�cut lui Heidi!
116
00:13:42,669 --> 00:13:45,588
Cred c� e momentul
s� ne c�ut�m o alt� slujb�.
117
00:13:45,590 --> 00:13:47,266
Da, sigur!
Mult noroc!
118
00:13:49,134 --> 00:13:52,928
Mor s� trag un fum.
Vreau s� ie�i afar� cu mine!
119
00:13:52,929 --> 00:13:55,974
Bine, vin imediat.
Mai las�-m� un minut, te rog.
120
00:14:00,437 --> 00:14:04,648
�mi amintesc c� acum c��iva ani,
c�nd au ap�rut aceste lumini pe cer,
121
00:14:04,649 --> 00:14:06,567
�ntreg ora�ul a fost blocat,
a�a c� sunt un pic �ngrijorat.
122
00:14:06,568 --> 00:14:11,530
Mul�i localnici sus�in c� aceste lumini
sunt identice cu cele ap�rute pe cer,
123
00:14:11,531 --> 00:14:15,242
�n �inutul Maine,
�n urm� cu aproape doi ani.
124
00:14:15,243 --> 00:14:18,455
Aceste evenimente misterioase
au pus locuitorii pe g�nduri,
125
00:14:18,496 --> 00:14:21,474
�ntreb�ndu-se dac� nu cumva au leg�tur�
cu pana de curent ab�tut� asupra �inutului.
126
00:14:21,625 --> 00:14:24,168
- Ai nevoie de o slujb�.
- Slujba e s-o scot �n ora�.
127
00:14:24,169 --> 00:14:28,047
- Normal, doar n-o s� v� duc eu �n ora�.
- Ba da, doar ai ma�in�.
128
00:14:28,089 --> 00:14:29,090
�i ea are ma�in�.
129
00:14:29,132 --> 00:14:32,051
- Ar putea ea s� m� ia cu ma�ina.
- Dar nici ea n-are o slujb�.
130
00:14:32,469 --> 00:14:35,095
- C�te cutii de bere mai ai?
- Tu nu mai ai?
131
00:14:35,096 --> 00:14:37,139
De ce o arunci pe jos?
132
00:14:37,140 --> 00:14:40,268
- A�teapt�!
- Ce e?
133
00:14:40,560 --> 00:14:42,479
Vezi acolo?
134
00:14:44,564 --> 00:14:46,399
E un cadavru?
135
00:14:48,067 --> 00:14:50,820
Da, asta trebuie s� fie.
136
00:14:52,155 --> 00:14:55,909
- Du-te �i verific�!
- Nu vreau s� m� apropii de niciun cadavru.
137
00:14:56,159 --> 00:14:59,953
- Nu-�i fie fric�, haide!
- Ce faci cu arma?
138
00:14:59,954 --> 00:15:03,082
M� face s� m� simt mai �n siguran��,
at�ta tot.
139
00:15:21,518 --> 00:15:23,978
Amice, te sim�i bine?
140
00:16:00,765 --> 00:16:04,352
Amice, te sim�i bine?
141
00:16:06,646 --> 00:16:08,440
Ce-ai spus?
142
00:16:29,961 --> 00:16:31,921
Iisuse Cristoase!
143
00:16:34,132 --> 00:16:37,969
- �i-a trecut?
- Da. Ce-a fost asta?
144
00:16:53,860 --> 00:16:55,695
Te sim�i bine?
145
00:17:14,464 --> 00:17:16,633
Ajutor!
146
00:18:07,559 --> 00:18:10,060
- Bun� ziua!
- Bun�...
147
00:18:10,061 --> 00:18:14,857
Voiam s� v� �ntreb dac�
Jen Craven mai lucreaz� aici.
148
00:18:14,858 --> 00:18:16,568
Da.
149
00:18:16,860 --> 00:18:18,444
Cred c� e la buc�t�rie acum.
150
00:18:18,445 --> 00:18:22,030
- Chiar acum e �n tur�?
- Da, m� duc s-o caut.
151
00:18:22,031 --> 00:18:25,952
- V� rog! Mul�umesc.
- Dureaz� un moment.
152
00:18:36,671 --> 00:18:38,590
Seth?
153
00:18:40,842 --> 00:18:45,054
- Sfinte Sisoe, Seth!
- Jen!
154
00:18:46,556 --> 00:18:49,517
Trebuie s� vorbesc neap�rat cu tine.
155
00:18:50,560 --> 00:18:53,480
- Seth, sunt la serviciu.
- E important.
156
00:18:54,647 --> 00:18:57,901
Nu am cu cine altcineva s� vorbesc.
Te rog!
157
00:18:59,444 --> 00:19:03,698
Bine, dar vreau
s� te gr�be�ti.
158
00:19:36,272 --> 00:19:40,068
- A trecut mult timp.
- Aproape doi ani.
159
00:19:40,151 --> 00:19:44,364
- Cum te-ai descurcat?
- Bini�or.
160
00:19:45,031 --> 00:19:47,575
�nc� te mai vezi cu Nicole?
161
00:19:48,952 --> 00:19:51,412
Voiam s� afli ceva, de mult timp.
162
00:19:51,454 --> 00:19:55,500
�i-am spus �i �i-am f�cut multe
lucruri, pe care le regret.
163
00:19:55,750 --> 00:19:57,209
�mi pare r�u!
164
00:19:57,210 --> 00:20:00,504
�tiu c� n-ai fi fost �n stare
s�-i faci ceva r�u lui Mark.
165
00:20:00,505 --> 00:20:03,633
Le-ai spus tuturor c� eu am f�cut-o.
166
00:20:04,050 --> 00:20:07,137
Nici eu nu-mi amintesc
prea multe despre noaptea aia,
167
00:20:07,303 --> 00:20:09,972
dar ce-mi amintesc e inexplicabil.
168
00:20:09,973 --> 00:20:13,393
Tot nu-�i mai aminte�ti
absolut nimic, nu-i a�a?
169
00:20:13,935 --> 00:20:18,648
Sclipirile orbitoare, zgomotul...
170
00:20:19,065 --> 00:20:22,652
- Luminile...
- �nc� te mai macin� problema asta...
171
00:20:23,153 --> 00:20:25,405
Nu te condamn, Seth!
172
00:20:25,472 --> 00:20:28,571
Uit� povestea asta de rahat
�i mergi mai departe.
173
00:20:28,573 --> 00:20:30,494
V�d c� tu ai f�cut-o deja.
174
00:20:31,035 --> 00:20:33,245
Au trecut doi ani, Seth!
175
00:20:33,246 --> 00:20:37,375
Ai fi vrut s� r�m�n singur�,
a�tept�ndu-l zi de zi pe Mark?
176
00:20:41,171 --> 00:20:44,257
Care-i motivul t�u adev�rat
pentru care e�ti aici?
177
00:20:46,760 --> 00:20:49,179
Ai v�zut �tirile de azi diminea��?
178
00:20:49,863 --> 00:20:51,178
E vorba de lumini, nu?
179
00:20:51,180 --> 00:20:54,268
Acelea�i pe care le-au v�zut
to�i �n acea noapte.
180
00:20:54,309 --> 00:20:58,562
- Ce-i cu ele?
- Se �nt�mpl� ceva ciudat.
181
00:20:58,563 --> 00:21:00,731
�i cred c� are leg�tur� cu Mark.
182
00:21:00,732 --> 00:21:04,443
- Nu cred c� mai suport asta, Seth!
- Jen, ascult�-m�...
183
00:21:04,444 --> 00:21:06,780
Nu �i-am spus niciodat� asta.
184
00:21:06,863 --> 00:21:09,783
De fapt, n-am mai spus-o chiar
nim�nui, dar...
185
00:21:09,949 --> 00:21:12,159
Chiar s-a petrecut ceva
cu mine �n acea noapte.
186
00:21:12,160 --> 00:21:17,415
- Ce vrei s� spui?
- �naintea nop�ii c�nd a disp�rut Mark...
187
00:21:17,749 --> 00:21:22,837
Am avut ni�te co�maruri.
Unele �ngrozitoare.
188
00:21:23,671 --> 00:21:26,132
Mi se p�reau at�t de reale.
189
00:21:26,966 --> 00:21:29,719
Mi le amintesc �n cel mai mic am�nunt.
190
00:21:30,637 --> 00:21:32,847
�mi amintesc sclipirile orbitoare...
191
00:21:34,057 --> 00:21:37,435
- Raze de lumin�...
- �i n-ai mai spus nim�nui?
192
00:21:37,477 --> 00:21:42,232
Nu. �i a�a lumea
m� credea nebun de legat.
193
00:21:44,234 --> 00:21:47,862
Ghici ce am visat!
194
00:21:48,947 --> 00:21:50,739
Seth, Mark e mort!
195
00:21:50,740 --> 00:21:53,659
Trebuie s� realizezi asta
�i s�-�i continui via�a.
196
00:21:53,660 --> 00:21:57,162
�i-e simplu s� vorbe�ti a�a, nu?
�mi pare r�u, Jen.
197
00:21:57,163 --> 00:21:59,082
Uite...
198
00:21:59,165 --> 00:22:03,752
- Vorbesc serios. �tiu c� par nebun...
- Nu pari, e�ti nebun.
199
00:22:03,753 --> 00:22:07,172
Ascult�-m�, Jen! Mark o s� se �ntoarc�.
Am sim�it asta!
200
00:22:07,173 --> 00:22:10,260
- Am v�zut-o!
- Ai v�zut asta �ntr-un vis.
201
00:22:10,301 --> 00:22:13,720
Ai avut o experien�� traumatizant�.
Evident, �nc� n-ai dep�it momentul.
202
00:22:13,721 --> 00:22:16,433
- Asta s-a �nt�mplat.
- Ba nu, e cu totul altceva.
203
00:22:16,933 --> 00:22:22,063
- Trebuie s� m� �ntorc la lucru.
- �mi dai, te rog, num�rul t�u de telefon?
204
00:22:23,773 --> 00:22:29,154
- �n caz c�... �n�elegi tu...
- �n caz c� ce?
205
00:22:31,156 --> 00:22:33,324
Se �nt�mpl� ceva.
206
00:22:39,873 --> 00:22:43,126
Am �ncercat s� te sun de c�teva ori.
207
00:22:43,543 --> 00:22:47,255
Nu mai locuiesc �n aceea�i cas�.
208
00:22:48,757 --> 00:22:52,010
Te-ai mutat cu noul t�u iubit?
209
00:22:52,260 --> 00:22:57,098
Odihne�te-te, Seth!
Poate consul�i �i un doctor...
210
00:23:40,559 --> 00:23:43,603
- Musafirul t�u a fost cine cred eu c� e?
- M-ai speriat de moarte!
211
00:23:43,645 --> 00:23:44,938
Scuze!
212
00:23:45,063 --> 00:23:46,855
A fost Seth, nu-i a�a?
213
00:23:46,856 --> 00:23:51,736
Ce naiba c�uta aici? Nu trebuia s� vorbe�ti
cu el. Nu-�i face bine deloc.
214
00:23:51,945 --> 00:23:56,491
- Tracy, se petrece ceva ciudat.
- �n leg�tur� cu ce?
215
00:23:56,574 --> 00:23:58,952
A spus c� se va petrece ceva nasol.
216
00:23:59,244 --> 00:24:01,955
�i a vorbit despre Mark.
217
00:24:02,038 --> 00:24:04,791
M-a bulversat pu�in.
218
00:24:04,874 --> 00:24:08,252
- Vrei s�-�i iei o pauz� mic�?
- Da, m� duc s� iau pu�in aer.
219
00:24:08,253 --> 00:24:10,296
M� �ntorc imediat.
220
00:24:51,171 --> 00:24:53,506
Unde ne afl�m?
221
00:24:55,567 --> 00:24:58,719
Ce naiba-i �n capul t�u de-ai intrat
cu arma �n magazinul meu?
222
00:24:58,720 --> 00:25:00,555
Trebuie s� ajung �n Patten.
223
00:25:00,638 --> 00:25:06,394
E la vreo 200 km �n direc�ia opus�.
Car�-te de aici, �nainte s� chem poli�ia!
224
00:25:22,243 --> 00:25:24,871
Ce naiba faci?
225
00:25:29,667 --> 00:25:34,047
S� nu �ndr�zne�ti s� mi�ti,
fiindc�-�i zbor creierii!
226
00:25:34,547 --> 00:25:38,259
�ndep�rteaz�-te de ma�in�
�i �ine m�inile la vedere!
227
00:25:41,137 --> 00:25:44,349
Nu e frumos deloc!
228
00:26:26,850 --> 00:26:29,560
Ora 1, pe dracu'!
E aproape 2...
229
00:26:29,561 --> 00:26:32,771
�tiu, Clancy, �i-mi pare r�u.
Am fost re�inut.
230
00:26:32,772 --> 00:26:36,942
- Dac� vrei, stau peste program.
- Vreau s�-l aju�i pe Jimmy.
231
00:26:36,943 --> 00:26:40,029
Apoi, mai vedem...
Treci la treab�!
232
00:27:25,575 --> 00:27:27,577
N-ai mai venit asear�...
233
00:27:27,786 --> 00:27:30,872
La petrecerea prietenei mele.
Credeam c� vrei s� vii...
234
00:27:30,955 --> 00:27:34,041
Da. Dar n-am avut chef...
235
00:27:34,042 --> 00:27:38,713
- Au fost multe gagici bune la petrecere.
- Sunt sigur!
236
00:27:39,047 --> 00:27:42,967
- Ascult�-m�, ai nevoie de o prieten�!
- M� descurc eu...
237
00:27:43,176 --> 00:27:46,679
Te sim�i singur,
via�a �i se duce de r�p�?
238
00:27:46,763 --> 00:27:50,934
Doar fiindc� n-am vrut s� vin la petrecerea
prietenei tale, via�a mi se duce de r�p�?
239
00:27:51,768 --> 00:27:55,563
Voiam doar s� te ajut. Trebuie s� mai ie�i
�n lume. Ai nevoie de asta.
240
00:27:55,772 --> 00:27:57,774
Ce naiba vrea s� �nsemne asta?
241
00:27:57,941 --> 00:28:00,984
Las-o balt�... Iisuse!
242
00:28:00,985 --> 00:28:03,445
�mi pare r�u!
243
00:28:03,446 --> 00:28:07,867
Nu vreau s� fiu nesim�it, sunt convins
c� iubita ta are prietene grozave.
244
00:28:08,076 --> 00:28:10,744
De la �nt�mplarea aia,
te-ai v�zut cu vreo fat�?
245
00:28:10,745 --> 00:28:15,542
- Doar fiindc� nu vreau s� ies...
- Seth! Nasul t�u...
246
00:28:18,545 --> 00:28:20,547
S�-mi bag...
247
00:28:35,061 --> 00:28:37,105
�mi ascunzi ceva?
248
00:28:37,272 --> 00:28:40,191
Absolut nimic, Clancy.
249
00:28:40,942 --> 00:28:43,486
Iar te-ai �mboln�vit?
250
00:28:44,863 --> 00:28:48,074
- Ce vrea s� �nsemne asta?
- Nu face pe prostul!
251
00:28:48,575 --> 00:28:51,578
N-am nimic, bine?
252
00:28:51,953 --> 00:28:55,873
Unui om s�n�tos nu-i s�ngereaz�
nasul de 3 ori �ntr-o s�pt�m�n�.
253
00:28:55,874 --> 00:28:59,752
Pe deasupra, �nt�rzii �n fiecare
diminea�a �i ar��i ca dracu'!
254
00:28:59,753 --> 00:29:04,591
Prin urmare, Seth...
�mi ascunzi ceva?
255
00:29:11,473 --> 00:29:13,725
Trebuie s� m� �ntorc la lucru.
256
00:30:42,272 --> 00:30:46,151
Alo? Alo?
257
00:30:46,943 --> 00:30:48,403
Alo?
258
00:30:49,737 --> 00:30:52,574
Porc�ria dracului!
259
00:31:18,266 --> 00:31:21,936
Iisuse, m-ai speriat de moarte!
260
00:31:23,438 --> 00:31:26,857
Scuze c�-�i dau ve�ti proaste,
dar te afli pe o proprietate privat�.
261
00:31:26,858 --> 00:31:29,986
Po�i v�na la vreo 4 km �ntr-acolo.
262
00:31:36,576 --> 00:31:38,870
Ce cau�i �n casa mea?
263
00:31:38,953 --> 00:31:42,415
Poftim?
264
00:31:42,624 --> 00:31:46,127
Stai! A�teapt�...
265
00:33:04,247 --> 00:33:08,042
- Pofti�i, ceea ce c�uta�i.
- Mul�umesc.
266
00:33:08,168 --> 00:33:10,545
O zi frumoas�, doamn�!
267
00:33:11,880 --> 00:33:16,049
- Ai auzit, omule? Despre crime...
- Nu.
268
00:33:16,050 --> 00:33:20,263
S-a-nt�mplat �n Derry.
Tipul de colo mi-a spus.
269
00:33:20,764 --> 00:33:22,474
Ce s-a-nt�mplat?
270
00:33:22,557 --> 00:33:27,479
Nu sunt siguri. Au g�sit un cadavru la
benzin�rie, dar trebuie s� mai fie unul.
271
00:33:28,146 --> 00:33:34,068
- Cum a fost ucis?
- I-a zburat capul pur �i simplu.
272
00:33:36,446 --> 00:33:37,864
Marf�, nu?
273
00:33:39,574 --> 00:33:43,160
Seth, te sim�i bine?
274
00:33:43,161 --> 00:33:47,748
Da, trebuie doar s� stau pu�in jos.
275
00:33:47,749 --> 00:33:52,879
Hai s� mergem �n spate.
S� ie�im pu�in la aer, amice.
276
00:33:59,260 --> 00:34:03,389
Ai face bine s�-mi spui
ce dracu' se petrece, Seth!
277
00:34:03,473 --> 00:34:08,770
- Nu �tiu nici eu.
- Azi ai fost la doctor. Ce �i-a spus?
278
00:34:08,853 --> 00:34:11,856
- Nimic.
- Nimic?
279
00:34:12,440 --> 00:34:16,861
Sper c� asta s� nu degenereze
�ntr-o alt� problem�, ca data trecut�!
280
00:34:17,946 --> 00:34:19,739
Nu.
281
00:34:21,157 --> 00:34:24,076
- Ia-�i liber pentru restul zilei.
- M� simt bine.
282
00:34:24,077 --> 00:34:28,832
Ia-�i liber! S� nu te �ntorci
p�n� nu te sim�i bine!
283
00:36:03,927 --> 00:36:08,098
- Mai dori�i ceva?
- Da, �nc� pu�in� ap�.
284
00:36:09,265 --> 00:36:12,477
- Po�i crede ce-a f�cut nenorocitul?
- Poftim?
285
00:36:12,852 --> 00:36:16,356
Tic�losul �sta ar trebui ars de viu.
286
00:36:16,481 --> 00:36:21,151
...cea mai �nfior�toare crim� din ultimii
10 ani, �n sudul �inutului Maine.
287
00:36:21,152 --> 00:36:25,739
Cadavrul lui Earl Harris, proprietarul
benzin�riei, a fost g�sit �n parcare.
288
00:36:25,740 --> 00:36:29,494
P�n� �n acest moment,
poli�ia nu are niciun suspect
289
00:36:29,536 --> 00:36:32,705
�i solicit� ajutorul oricui
are vreo informa�ie despre acest caz.
290
00:36:32,747 --> 00:36:35,583
Totodat�, av�nd �n vedere
gravitatea acestei crime s�ngeroase
291
00:36:35,625 --> 00:36:38,628
localnicii sunt sf�tui�i
s� fie foarte precau�i.
292
00:36:38,670 --> 00:36:42,966
Te sim�i bine?
Ce se petrece?
293
00:36:44,175 --> 00:36:47,845
Ceva nu e �n regul�.
294
00:36:47,846 --> 00:36:52,851
- M� simt ciudat.
- Cum adic�?
295
00:36:53,059 --> 00:36:58,355
- Seth a spus c� se va �nt�mpla a�a ceva.
- Poftim?
296
00:36:58,356 --> 00:37:03,570
- Crezi c� Seth are vreun amestec �n asta?
- E vorba c�...
297
00:37:04,654 --> 00:37:09,826
Revederea cu Seth, luminile alea...
298
00:37:10,368 --> 00:37:13,747
Iar acum, crimele astea...
299
00:37:14,664 --> 00:37:17,876
Nu m� simt prea bine.
300
00:37:24,007 --> 00:37:28,178
Poli�ia crede c� ar mai
exista o a doua victim�.
301
00:37:53,203 --> 00:37:55,872
Iisuse Cristoase,
u�urel c� nu dau turcii!
302
00:38:00,752 --> 00:38:03,671
- Cu ce pot s� te ajut?
- Unde e Jen?
303
00:38:03,838 --> 00:38:08,134
- E la munc�. Tu cine dracu' mai e�ti?
- Cine e�ti tu?
304
00:38:08,259 --> 00:38:11,262
Clyde, logodnicul ei.
305
00:38:11,596 --> 00:38:14,057
Te cunosc de undeva?
306
00:38:17,352 --> 00:38:20,939
Mark, ce naiba cau�i aici?
307
00:38:36,871 --> 00:38:39,040
Cine dracu' te crezi?
308
00:38:40,708 --> 00:38:43,878
Crezi c� po�i s� te �ntorci
pur �i simplu �n via�a ei?
309
00:38:45,422 --> 00:38:48,091
S� dai buzna �n cas�, peste mine?
310
00:38:50,718 --> 00:38:53,763
Chem poli�aii s� te �nha�e!
311
00:38:55,306 --> 00:38:58,852
Jen o s� fie �nc�ntat� s� te vad�
dup� ce �i-am aranjat fa�a!
312
00:39:46,524 --> 00:39:51,738
Seth, aici dr Lewis.
Po�i s� m� suni m�ine, la birou?
313
00:39:51,905 --> 00:39:54,532
Acum m� uit la �tiri �i...
314
00:39:54,783 --> 00:39:58,661
Sun�-m� m�ine, te rog.
Sper s-o faci!
315
00:39:59,913 --> 00:40:04,667
Salut, Seth. Jimmy la telefon.
Sper c� nu e�ti sup�rat.
316
00:40:05,418 --> 00:40:10,340
Am sunat s�-mi cer scuze.
Trebuie s� consul�i un doctor, omule.
317
00:40:10,840 --> 00:40:12,842
C�t mai cur�nd posibil.
318
00:40:12,967 --> 00:40:16,096
Te rog, sun�-m� c�nd po�i.
319
00:40:28,650 --> 00:40:31,402
Bun�, a�i sunat la Jen �i Clyde.
320
00:40:31,569 --> 00:40:34,823
Nu suntem acas�, dar l�sa�i-ne un mesaj.
321
00:40:34,948 --> 00:40:38,326
Clyde, dac� e�ti acas�,
ridic� receptorul.
322
00:40:38,493 --> 00:40:43,039
Alo?
Clyde, r�spunde!
323
00:40:43,289 --> 00:40:47,627
Nu m� simt prea bine.
Ceva nu e-n regul�.
324
00:40:47,794 --> 00:40:52,006
Vin mai devreme acas�. Tura nu mi s-a
terminat, dar m� aduce Tracy cu ma�ina.
325
00:40:52,173 --> 00:40:58,471
Am un sentiment c� se va �nt�mpla ceva r�u.
��i explic totul c�nd ajung acas�.
326
00:40:58,596 --> 00:41:01,933
Ajung �ntr-o jum�tate de or�.
Te pup!
327
00:41:14,487 --> 00:41:17,157
- Mersi pentru drum.
- Nicio problem�.
328
00:41:20,702 --> 00:41:22,537
S-a-nt�mplat ceva?
329
00:41:23,621 --> 00:41:26,708
Nu recunosc camioneta din fa�a casei.
330
00:41:28,293 --> 00:41:31,129
Probabil o fi vreun
prieten de-al lui Clyde.
331
00:41:31,421 --> 00:41:34,841
Da, probabil ai dreptate.
Ne vedem m�ine!
332
00:42:07,582 --> 00:42:08,750
Clyde?
333
00:42:20,470 --> 00:42:21,971
Clyde?
334
00:42:30,146 --> 00:42:35,568
Clyde?
E�ti acas�?
335
00:44:05,074 --> 00:44:06,868
Mark?!
336
00:44:16,669 --> 00:44:21,091
Dumnezeule!
Pe unde ai fost?
337
00:44:22,967 --> 00:44:26,179
Am crezut c-ai murit.
338
00:44:27,180 --> 00:44:30,767
Ce s-a-nt�mplat �n acea noapte?
339
00:44:33,061 --> 00:44:37,732
�sta e s�ngele t�u?
340
00:44:39,984 --> 00:44:45,490
- M� mai iube�ti, Jen?
- Unde-i Clyde?
341
00:44:46,574 --> 00:44:49,744
Clyde nu conteaz�.
342
00:44:52,080 --> 00:44:55,959
Seth avea dreptate.
E ceva �n neregul� cu tine.
343
00:44:57,085 --> 00:45:01,673
S-a-nt�mplat ceva r�u.
344
00:45:02,549 --> 00:45:07,845
- Tu i-ai omor�t pe �ia, la benzin�rie.
- Am f�cut ce trebuia s� fac.
345
00:45:07,846 --> 00:45:14,060
Am s�-i fac mult mai buni.
N-am venit aici s�-�i fac r�u, Jen.
346
00:45:14,185 --> 00:45:18,481
Am venit s�-�i ofer
ce �i-ai dorit dintotdeauna.
347
00:45:21,568 --> 00:45:23,486
O familie...
348
00:45:24,446 --> 00:45:28,241
�nceteaz�!
349
00:45:29,159 --> 00:45:31,369
Acum m-am schimbat...
350
00:45:33,246 --> 00:45:36,875
Vreau s� mi al�turi,
s� fii asemeni mie.
351
00:45:37,083 --> 00:45:40,545
Pentru a fi �mpreun� pe veci.
352
00:45:40,962 --> 00:45:44,549
Nu-�i fie team�!
353
00:45:50,346 --> 00:45:52,432
Nu mai vrei s� fii cu mine?!
354
00:46:23,463 --> 00:46:25,381
Alo?
355
00:46:28,176 --> 00:46:29,511
Alo?
356
00:46:31,429 --> 00:46:34,974
Dac� vre�i s� suna�i,
�nchide�i �i mai forma�i o dat�.
357
00:46:44,651 --> 00:46:46,277
Alo?
358
00:46:49,656 --> 00:46:55,787
Alo? Cine e? Alo?
359
00:46:56,871 --> 00:47:01,000
- Seth, eu sunt!
- Mark?
360
00:47:02,085 --> 00:47:07,090
- Sunt cu Jen.
- Sfinte Sisoe, Mark!
361
00:47:08,174 --> 00:47:10,718
Pe unde naiba ai umblat?
362
00:47:12,679 --> 00:47:17,183
Mark, trebuie s�-mi spui unde te afli.
Ce s-a-nt�mplat?
363
00:47:17,934 --> 00:47:21,061
- De ce m� �ntrebi c�nd de fapt �tii?
- Poftim?
364
00:47:21,062 --> 00:47:23,772
Ai fost de fa��, Seth.
365
00:47:23,773 --> 00:47:27,902
- Ce?
- Ai v�zut ce s-a-nt�mplat.
366
00:47:31,448 --> 00:47:36,785
Nu mai �tiu ce-am v�zut.
367
00:47:36,786 --> 00:47:40,790
Unde e�ti, Mark?
Vin dup� tine!
368
00:47:41,750 --> 00:47:44,878
Sunt acas�, Seth.
369
00:48:12,113 --> 00:48:17,744
Haide, Jen, r�spunde!
La naiba!
370
00:49:14,592 --> 00:49:16,845
Jen, deschide!
371
00:49:25,395 --> 00:49:27,147
Jen?
372
00:49:30,233 --> 00:49:32,152
E cineva?
373
00:49:36,281 --> 00:49:39,659
Jen!
374
00:49:54,758 --> 00:49:56,760
Sunt acas�, Seth.
375
00:52:21,112 --> 00:52:23,072
Clyde?
376
00:52:42,550 --> 00:52:45,887
Seth, sunt aici.
Te rog, scoate-m� afar�!
377
00:52:46,054 --> 00:52:49,891
Trebuie s� g�sesc ceva s� sparg lac�tul.
Stai lini�tit�!
378
00:53:35,311 --> 00:53:37,397
Sfinte Sisoe!
379
00:53:56,332 --> 00:53:57,709
Dumnezeule!
380
00:53:57,834 --> 00:54:00,086
- Seth?
- Ce mama dracului s-a-nt�mplat?
381
00:54:00,336 --> 00:54:03,673
- Mark tr�ie�te. E al dracului de viu!
- �tiu!
382
00:54:03,840 --> 00:54:05,633
El te-a adus aici?
383
00:54:05,884 --> 00:54:07,510
M-am dus acas�.
Clyde nu era acolo.
384
00:54:07,594 --> 00:54:10,472
Mark era acolo.
El i-a omor�t pe to�i oamenii �ia.
385
00:54:10,597 --> 00:54:13,391
Nu cred c� e Mark!
386
00:54:15,810 --> 00:54:18,646
- Ai sunat la poli�ie?
- Nu, m-a �nchis aici.
387
00:54:18,813 --> 00:54:21,649
S� plec�m dracului de aici!
388
00:54:39,709 --> 00:54:42,504
D�-i drumul!
389
00:54:52,222 --> 00:54:55,100
Jen, pleac�!
Fugi �napoi �n cas�!
390
00:55:21,960 --> 00:55:23,920
Tu i-ai l�sat s� m� r�peasc�!
391
00:55:24,087 --> 00:55:26,756
Ai stat cu m�inile-n s�n �i ai privit!
392
00:55:27,382 --> 00:55:30,051
Cine te-a r�pit, Mark?
393
00:55:32,011 --> 00:55:34,264
Ce s-a-nt�mplat cu tine?
394
00:55:36,349 --> 00:55:38,309
D�-mi voie s�-�i ar�t!
395
00:55:55,869 --> 00:56:00,457
Am s� te schimb pe tine,
a�a cum �i voi schimba pe to�i ceilal�i!
396
00:56:03,626 --> 00:56:06,254
De ce nu alegi calea u�oar�?
397
00:56:17,932 --> 00:56:22,520
E at�t de frumos s� rena�ti!
398
00:57:39,597 --> 00:57:41,391
Jen?
399
00:57:42,392 --> 00:57:44,269
Unde e�ti, iubito?
400
00:57:44,477 --> 00:57:46,980
Arat�-�i frumosul chipul...
401
01:00:18,214 --> 01:00:19,841
Jen?
402
01:01:04,427 --> 01:01:06,221
Ce faci, Jen?
403
01:01:12,268 --> 01:01:14,312
Nu-mi face r�u!
404
01:01:15,814 --> 01:01:17,690
Vino al�turi de mine!
405
01:01:22,737 --> 01:01:25,782
Putem lua �n st�p�nire
tot locul �sta!
406
01:01:26,408 --> 01:01:30,036
Putem fi �mpreun�,
putem fi unul �i aceea�i persoan�.
407
01:01:30,453 --> 01:01:33,748
I-am putea controla pe to�i ceilal�i!
408
01:01:44,426 --> 01:01:49,222
- Nu te �mpotrivi, Jen!
- Nu, ajutor!
409
01:01:50,432 --> 01:01:52,767
Seth, ajutor!
410
01:02:32,932 --> 01:02:35,727
Seth, ajut�-m�!
411
01:02:49,199 --> 01:02:52,368
E-n regul�, haide!
412
01:02:54,412 --> 01:02:56,623
- E�ti teaf�r�?
- Da.
413
01:02:59,084 --> 01:03:02,212
- Ai auzit zgomotul �la?
- Da, ce-a fost?
414
01:03:03,630 --> 01:03:05,465
R�m�i aici!
415
01:03:05,632 --> 01:03:09,260
Dac� se �nt�mpl� ceva,
folose�te arma.
416
01:03:17,519 --> 01:03:19,729
M� �ntorc imediat!
417
01:07:11,878 --> 01:07:14,798
Nu, nu...
418
01:07:17,092 --> 01:07:20,303
R�m�i cu mine, Jen!
Rezist�!
419
01:07:38,071 --> 01:07:40,198
S�-mi bag! La dracu'!
420
01:07:40,990 --> 01:07:43,451
Rezist� Jen, nu muri!
421
01:07:45,453 --> 01:07:47,372
Totul va fi bine!
422
01:07:49,249 --> 01:07:52,627
Fir-ar! S�-mi bag!
La dracu'!
423
01:07:52,877 --> 01:07:54,879
Jen? Jen?
424
01:08:48,099 --> 01:08:49,976
Opre�te ma�ina!
425
01:08:55,273 --> 01:08:57,233
Ce naiba faci?
426
01:09:12,332 --> 01:09:15,293
La dracu'! S�-mi bag!
427
01:10:01,506 --> 01:10:03,883
Opre�te-te!
428
01:10:04,384 --> 01:10:08,680
Sunt eu, Jen.
Trebuie s� m� aju�i!
429
01:10:08,847 --> 01:10:11,766
Te rog, ajut�-m� s�-l scot afar�!
430
01:10:14,185 --> 01:10:19,149
Te rog, nu face asta! Nu!
431
01:10:19,566 --> 01:10:22,485
Sunt eu, Jen.
�i-o jur!
432
01:10:24,320 --> 01:10:27,073
Poli�ia! Arunc� arma!
433
01:11:01,107 --> 01:11:04,152
S F � R � I T
434
01:11:04,444 --> 01:11:09,199
Traducerea �i adaptarea
Vlad (blitzard43)� - 2014
36233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.