All language subtitles for Almost.Human.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,433 --> 00:00:06,433 Traducerea �i adaptarea Vlad (blitzard43)� - 2014 2 00:00:42,472 --> 00:00:51,106 Filmul are la baz� �nt�mpl�ri reale, petrecute �n Patten, Maine. 3 00:01:17,674 --> 00:01:24,931 13 octombrie 1987 4 00:01:56,045 --> 00:01:59,048 Deschide dracului u�a! 5 00:02:01,134 --> 00:02:03,428 Iisuse! 6 00:02:06,931 --> 00:02:10,643 Seth, te sim�i bine? 7 00:02:11,060 --> 00:02:13,563 Credeam c� vine �i Rob cu tine. 8 00:02:18,860 --> 00:02:23,948 - Seth, ce naiba se petrece? - S-a-nt�mplat ceva cu Rob. 9 00:02:24,157 --> 00:02:28,369 Ceva l-a luat pe sus dup� care m-a fug�rit �i pe mine. 10 00:02:28,578 --> 00:02:32,457 Calmeaz�-te! Ce tot spui acolo? 11 00:02:33,750 --> 00:02:36,461 Rob era cu mine �n ma�in�. Veneam spre tine. 12 00:02:36,753 --> 00:02:40,632 Apoi brusc, o lumin� albastr� mi-a explodat �n fa��. 13 00:02:40,924 --> 00:02:42,842 A fost c�t pe ce s� lovesc un copac. 14 00:02:43,134 --> 00:02:46,554 Iar zgomotul �la parc� ne-a perforat urechile. 15 00:02:55,647 --> 00:02:58,732 Seth, nu e nimic afar�! C�nd s-a petrecut asta? 16 00:02:58,733 --> 00:03:01,069 Taman acum. Pe �oseaua Perry Hill. 17 00:03:01,444 --> 00:03:04,823 - S� mergem acolo! - Acolo? 18 00:03:04,864 --> 00:03:06,574 Da, vreau s�-mi ar��i ce s-a-nt�mplat. 19 00:03:06,658 --> 00:03:09,953 S� mergem acolo? Tu m-ai ascultat vreun pic? 20 00:03:10,036 --> 00:03:13,373 O raz� nenorocit� l-a absorbit �n cer. 21 00:03:13,540 --> 00:03:17,042 - Iar tu l-ai l�sat acolo. - Nu mai era acolo, a disp�rut! 22 00:03:17,043 --> 00:03:20,880 Vorbesc serios! Nu te duce acolo! 23 00:03:23,842 --> 00:03:27,345 Vorbe�ti prostii! Ai face bine s� vii cu mine. 24 00:03:27,554 --> 00:03:30,265 ��i jur pe morm�ntul mamei mele, Mark. 25 00:03:32,434 --> 00:03:35,687 Ceva l-a r�pit pe Rob. 26 00:03:41,151 --> 00:03:45,321 - Pe cine suni? - Pe Rob. 27 00:03:55,748 --> 00:03:57,000 E aici. 28 00:03:59,836 --> 00:04:01,087 S�-mi bag! 29 00:04:03,423 --> 00:04:06,551 - Ai auzit asta? - Da. 30 00:04:10,054 --> 00:04:13,808 - Ce se petrece aici? - Jen, iubi, �ntoarce-te �n pat! 31 00:04:13,892 --> 00:04:18,271 - Ce-a fost zgomotul �la? - O fi s�rit o siguran��. Merg s� verific. 32 00:04:20,774 --> 00:04:22,150 Seth? 33 00:04:24,194 --> 00:04:26,467 - Te sim�i bine? - Jen, te rog, �ntoarce-te �n pat! 34 00:04:26,571 --> 00:04:31,284 - Ba nu, r�m�n aici. - Nu s-a ars nicio siguran��. 35 00:04:33,036 --> 00:04:35,747 - E de-a dreptul ridicol! - Mark... 36 00:04:36,456 --> 00:04:38,957 Nu mai irosi timpul. S� plec�m dracului de aici! 37 00:04:38,958 --> 00:04:41,836 - Ce dracu' se petrece aici? - O chestie ciudat�. 38 00:04:41,920 --> 00:04:43,754 �i am s� m� duc s� aflu. 39 00:04:43,755 --> 00:04:46,925 - Te-ai �icnit? - Las� arma jos, Mark! 40 00:04:47,467 --> 00:04:50,428 Jen, r�m�i aici! Ai grij� de ea! 41 00:04:50,845 --> 00:04:52,847 Mark! 42 00:05:24,838 --> 00:05:27,465 Nu e amuzant deloc! 43 00:05:31,761 --> 00:05:33,972 - Sun� la poli�ie. - Asta fac... 44 00:05:36,057 --> 00:05:38,059 Ce se petrece? 45 00:06:51,758 --> 00:06:57,097 APROAPE UMAN 46 00:07:06,439 --> 00:07:08,732 Aici, �n Derry, avem numeroase comunicate 47 00:07:08,733 --> 00:07:13,153 care ne confirm� c� �ntreg �inutul a fost cufundat �n �ntuneric. 48 00:07:13,154 --> 00:07:16,199 Autorit��ile n-au reu�it �nc� s� ofere o explica�ie logic�. 49 00:07:23,957 --> 00:07:27,459 �n acela�i timp, c�nd �n �ntreg �inutul era pan� de curent, 50 00:07:27,460 --> 00:07:31,047 mul�i locuitori au afirmat c� au v�zut lumini pe cer. 51 00:07:31,131 --> 00:07:34,551 Nu are nicio leg�tur� cu pana de curent. 52 00:07:42,725 --> 00:07:47,147 Au trecut 5 zile de c�nd Mark Fisher �i Rob Baker au disp�rut f�r� urm�. 53 00:07:47,188 --> 00:07:50,567 Poli�ia sus�ine c� cei doi au disp�rut �n cursul nop�ii de vineri... 54 00:07:50,650 --> 00:07:54,154 ... pe perioada penei de curent. 55 00:08:00,326 --> 00:08:03,954 Da, exist� foarte pu�ine probe �i doar doi martori oculari. 56 00:08:03,955 --> 00:08:07,625 Declara�iile am�ndurora sunt foarte vagi. Niciunul nu e suspect. 57 00:08:15,550 --> 00:08:18,552 Jen Craven, logodnica lui Mark Fisher, 58 00:08:18,553 --> 00:08:21,848 a fost ultima care l-a v�zut �n via��, vineri, 13 octombrie. 59 00:08:21,890 --> 00:08:23,640 De�i era prietenul cel mai bun al lui Mark, 60 00:08:23,641 --> 00:08:27,270 Jen declar� c� Seth ar putea fi responsabil pentru dispari�ia acestuia. 61 00:08:35,153 --> 00:08:39,656 Credem c� dl Hampton �tie mai multe dec�t ne-a spus despre aceste dispari�ii. 62 00:08:39,657 --> 00:08:42,952 Azi, Seth Hampton a fost dus �n arestul poli�iei. 63 00:08:47,165 --> 00:08:49,833 Nu. V-am mai spus, nu �tiu unde se afl� ei. 64 00:08:49,834 --> 00:08:52,837 Nu �tiu unde se afl� �i nici nu �tiu ce-au p��it. 65 00:08:56,758 --> 00:09:00,178 Nu �tiu ce dracu' se petrece. Am ni�te co�maruri incredibile. 66 00:09:00,261 --> 00:09:01,888 �i eu... 67 00:09:02,430 --> 00:09:09,354 �n vis, �l v�d �ip�nd pe Rob... apoi �l v�d �i pe Mark... 68 00:09:11,940 --> 00:09:18,654 Ei cred c-am �ntrerupt curentul, doar pentru a avea un alibi. 69 00:09:18,655 --> 00:09:20,657 Mark a fost prietenul meu cel mai bun. 70 00:09:24,953 --> 00:09:29,666 Din lips� de dovezi, Seth Hampton a fost eliberat de c�tre autorit��i. 71 00:09:29,866 --> 00:09:33,574 Hampton, care nu-�i aminte�te nimic din noaptea evenimentelor, 72 00:09:33,576 --> 00:09:35,047 �i sus�ine nevinov��ia. 73 00:09:43,138 --> 00:09:46,307 2 ANI MAI T�RZIU 74 00:10:41,154 --> 00:10:43,656 Cabinetul dr Shaun Lewis. Cu ce v� pot ajuta? 75 00:10:43,740 --> 00:10:48,244 Bun�, sunt Seth Hampton, am programare pentru vineri. A� dori s-o modific. 76 00:10:48,328 --> 00:10:51,539 - Bine. Pentru c�nd? - Oric�nd azi, v� rog. 77 00:10:51,706 --> 00:10:57,378 - �mi pare r�u, nu se poate. - E o urgen��. Nu dureaz� dec�t 15 minute. 78 00:11:00,048 --> 00:11:02,633 Transmitem live din Patten, ora�ul ce pare a fi epicentrul 79 00:11:02,634 --> 00:11:06,845 ultimelor evenimente de azi-noapte, c�nd peste 50 de martori oculari 80 00:11:06,846 --> 00:11:12,435 sus�in c-au v�zut lumini pe cer, �n jurul orei 4 diminea�a. 81 00:11:12,477 --> 00:11:15,105 - Alo? Domnule? Pute�i veni la ora 11? - Da. 82 00:11:15,146 --> 00:11:17,649 Voi fi acolo. Mul�umesc din suflet. 83 00:11:17,857 --> 00:11:20,651 Iubita mea m-a trezit, 84 00:11:20,652 --> 00:11:25,239 c�nd brusc m-am g�ndit c� vecina mea s-a apucat s�-�i tund� gazonul. 85 00:11:25,240 --> 00:11:29,327 Ies afar� din cas� �i o lumin� puternic� din cer... 86 00:11:30,787 --> 00:11:35,541 - Depozitul lui Clancy! Cu ce v� pot ajuta? - Nicky, aici Seth. 87 00:11:35,542 --> 00:11:37,669 Trebuie s� m� duc la doctor �n diminea�a asta. 88 00:11:37,710 --> 00:11:39,712 - Vrei s�-l anun�i pe Clancy c� �nt�rzii? - Da. �l chem acum. 89 00:11:39,754 --> 00:11:43,550 Nu, e-n regul�. Spune-i c� ajung p�n� la ora 13. Mersi. 90 00:11:44,843 --> 00:11:47,136 �mi amintesc c� acum c��iva ani, c�nd au ap�rut aceste lumini pe cer, 91 00:11:47,137 --> 00:11:51,224 �ntreg ora�ul a fost blocat, a�a c� sunt un pic �ngrijorat. 92 00:11:51,266 --> 00:11:55,102 Aceste evenimente misterioase au pus locuitorii pe g�nduri, 93 00:11:55,103 --> 00:11:58,564 care se �ntreab� dac� nu cumva au leg�tur� cu pana de curent ab�tut� asupra �inutului. 94 00:11:58,565 --> 00:12:03,235 Mul�i localnici sus�in c� aceste lumini sunt identice cu cele ap�rute pe cer, 95 00:12:03,236 --> 00:12:06,865 �n �inutul Maine, �n urm� cu aproape doi ani. 96 00:12:24,132 --> 00:12:26,967 - Hei, iubito... - Da? 97 00:12:26,968 --> 00:12:30,137 - Disear� te aduce Tracy acas� cu ma�ina? - Din c�te am vorbit cu ea... 98 00:12:30,138 --> 00:12:33,932 - Ai vorbit �i cu un mecanic, da? - Da, va fi gata azi dup�-amiaz�. 99 00:12:33,933 --> 00:12:38,062 - Trece-o �n contul meu! Da. - E�ti sigur? 100 00:12:39,731 --> 00:12:44,652 - M� descurc eu. Ne vedem disear�. - S-a-nt�mplat ceva? 101 00:12:44,944 --> 00:12:49,491 - Nu, n-am nimic. - �mi dai un s�rut? 102 00:12:52,952 --> 00:12:54,621 Ne vedem mai t�rziu. 103 00:13:01,753 --> 00:13:04,546 Bun�, Jane! Scuze, n-am vrut s� te deranjez. 104 00:13:04,547 --> 00:13:06,632 Nicio problem�. 105 00:13:06,633 --> 00:13:09,177 - Ce mai faci? Cum a fost �n weekend? - Bine. M-am relaxat. 106 00:13:09,219 --> 00:13:10,470 M� bucur. 107 00:13:11,429 --> 00:13:13,430 Nu-mi place s�-�i fac asta. 108 00:13:13,431 --> 00:13:16,642 - Va trebui s� renun�i la tura de joi. - S�pt�m�na asta? 109 00:13:16,643 --> 00:13:18,727 �n fiecare s�pt�m�n�. 110 00:13:18,728 --> 00:13:22,774 - Am nevoie de bani. - �tiu, dar am avut o iarn� slab� de tot. 111 00:13:22,816 --> 00:13:26,151 De�i am avut mul�i mu�terii. �mi pare foarte r�u. 112 00:13:26,152 --> 00:13:29,739 Sunt sigur c� afacerea se va revitaliza �n cur�nd. Bine? 113 00:13:32,242 --> 00:13:35,370 Boul �la �i-a t�iat �i �ie din program? 114 00:13:35,537 --> 00:13:37,663 Da. Turele de joi. 115 00:13:37,664 --> 00:13:42,668 Idiotul! M� bucur c� nu �i-a t�iat 2 ture, a�a cum i-a f�cut lui Heidi! 116 00:13:42,669 --> 00:13:45,588 Cred c� e momentul s� ne c�ut�m o alt� slujb�. 117 00:13:45,590 --> 00:13:47,266 Da, sigur! Mult noroc! 118 00:13:49,134 --> 00:13:52,928 Mor s� trag un fum. Vreau s� ie�i afar� cu mine! 119 00:13:52,929 --> 00:13:55,974 Bine, vin imediat. Mai las�-m� un minut, te rog. 120 00:14:00,437 --> 00:14:04,648 �mi amintesc c� acum c��iva ani, c�nd au ap�rut aceste lumini pe cer, 121 00:14:04,649 --> 00:14:06,567 �ntreg ora�ul a fost blocat, a�a c� sunt un pic �ngrijorat. 122 00:14:06,568 --> 00:14:11,530 Mul�i localnici sus�in c� aceste lumini sunt identice cu cele ap�rute pe cer, 123 00:14:11,531 --> 00:14:15,242 �n �inutul Maine, �n urm� cu aproape doi ani. 124 00:14:15,243 --> 00:14:18,455 Aceste evenimente misterioase au pus locuitorii pe g�nduri, 125 00:14:18,496 --> 00:14:21,474 �ntreb�ndu-se dac� nu cumva au leg�tur� cu pana de curent ab�tut� asupra �inutului. 126 00:14:21,625 --> 00:14:24,168 - Ai nevoie de o slujb�. - Slujba e s-o scot �n ora�. 127 00:14:24,169 --> 00:14:28,047 - Normal, doar n-o s� v� duc eu �n ora�. - Ba da, doar ai ma�in�. 128 00:14:28,089 --> 00:14:29,090 �i ea are ma�in�. 129 00:14:29,132 --> 00:14:32,051 - Ar putea ea s� m� ia cu ma�ina. - Dar nici ea n-are o slujb�. 130 00:14:32,469 --> 00:14:35,095 - C�te cutii de bere mai ai? - Tu nu mai ai? 131 00:14:35,096 --> 00:14:37,139 De ce o arunci pe jos? 132 00:14:37,140 --> 00:14:40,268 - A�teapt�! - Ce e? 133 00:14:40,560 --> 00:14:42,479 Vezi acolo? 134 00:14:44,564 --> 00:14:46,399 E un cadavru? 135 00:14:48,067 --> 00:14:50,820 Da, asta trebuie s� fie. 136 00:14:52,155 --> 00:14:55,909 - Du-te �i verific�! - Nu vreau s� m� apropii de niciun cadavru. 137 00:14:56,159 --> 00:14:59,953 - Nu-�i fie fric�, haide! - Ce faci cu arma? 138 00:14:59,954 --> 00:15:03,082 M� face s� m� simt mai �n siguran��, at�ta tot. 139 00:15:21,518 --> 00:15:23,978 Amice, te sim�i bine? 140 00:16:00,765 --> 00:16:04,352 Amice, te sim�i bine? 141 00:16:06,646 --> 00:16:08,440 Ce-ai spus? 142 00:16:29,961 --> 00:16:31,921 Iisuse Cristoase! 143 00:16:34,132 --> 00:16:37,969 - �i-a trecut? - Da. Ce-a fost asta? 144 00:16:53,860 --> 00:16:55,695 Te sim�i bine? 145 00:17:14,464 --> 00:17:16,633 Ajutor! 146 00:18:07,559 --> 00:18:10,060 - Bun� ziua! - Bun�... 147 00:18:10,061 --> 00:18:14,857 Voiam s� v� �ntreb dac� Jen Craven mai lucreaz� aici. 148 00:18:14,858 --> 00:18:16,568 Da. 149 00:18:16,860 --> 00:18:18,444 Cred c� e la buc�t�rie acum. 150 00:18:18,445 --> 00:18:22,030 - Chiar acum e �n tur�? - Da, m� duc s-o caut. 151 00:18:22,031 --> 00:18:25,952 - V� rog! Mul�umesc. - Dureaz� un moment. 152 00:18:36,671 --> 00:18:38,590 Seth? 153 00:18:40,842 --> 00:18:45,054 - Sfinte Sisoe, Seth! - Jen! 154 00:18:46,556 --> 00:18:49,517 Trebuie s� vorbesc neap�rat cu tine. 155 00:18:50,560 --> 00:18:53,480 - Seth, sunt la serviciu. - E important. 156 00:18:54,647 --> 00:18:57,901 Nu am cu cine altcineva s� vorbesc. Te rog! 157 00:18:59,444 --> 00:19:03,698 Bine, dar vreau s� te gr�be�ti. 158 00:19:36,272 --> 00:19:40,068 - A trecut mult timp. - Aproape doi ani. 159 00:19:40,151 --> 00:19:44,364 - Cum te-ai descurcat? - Bini�or. 160 00:19:45,031 --> 00:19:47,575 �nc� te mai vezi cu Nicole? 161 00:19:48,952 --> 00:19:51,412 Voiam s� afli ceva, de mult timp. 162 00:19:51,454 --> 00:19:55,500 �i-am spus �i �i-am f�cut multe lucruri, pe care le regret. 163 00:19:55,750 --> 00:19:57,209 �mi pare r�u! 164 00:19:57,210 --> 00:20:00,504 �tiu c� n-ai fi fost �n stare s�-i faci ceva r�u lui Mark. 165 00:20:00,505 --> 00:20:03,633 Le-ai spus tuturor c� eu am f�cut-o. 166 00:20:04,050 --> 00:20:07,137 Nici eu nu-mi amintesc prea multe despre noaptea aia, 167 00:20:07,303 --> 00:20:09,972 dar ce-mi amintesc e inexplicabil. 168 00:20:09,973 --> 00:20:13,393 Tot nu-�i mai aminte�ti absolut nimic, nu-i a�a? 169 00:20:13,935 --> 00:20:18,648 Sclipirile orbitoare, zgomotul... 170 00:20:19,065 --> 00:20:22,652 - Luminile... - �nc� te mai macin� problema asta... 171 00:20:23,153 --> 00:20:25,405 Nu te condamn, Seth! 172 00:20:25,472 --> 00:20:28,571 Uit� povestea asta de rahat �i mergi mai departe. 173 00:20:28,573 --> 00:20:30,494 V�d c� tu ai f�cut-o deja. 174 00:20:31,035 --> 00:20:33,245 Au trecut doi ani, Seth! 175 00:20:33,246 --> 00:20:37,375 Ai fi vrut s� r�m�n singur�, a�tept�ndu-l zi de zi pe Mark? 176 00:20:41,171 --> 00:20:44,257 Care-i motivul t�u adev�rat pentru care e�ti aici? 177 00:20:46,760 --> 00:20:49,179 Ai v�zut �tirile de azi diminea��? 178 00:20:49,863 --> 00:20:51,178 E vorba de lumini, nu? 179 00:20:51,180 --> 00:20:54,268 Acelea�i pe care le-au v�zut to�i �n acea noapte. 180 00:20:54,309 --> 00:20:58,562 - Ce-i cu ele? - Se �nt�mpl� ceva ciudat. 181 00:20:58,563 --> 00:21:00,731 �i cred c� are leg�tur� cu Mark. 182 00:21:00,732 --> 00:21:04,443 - Nu cred c� mai suport asta, Seth! - Jen, ascult�-m�... 183 00:21:04,444 --> 00:21:06,780 Nu �i-am spus niciodat� asta. 184 00:21:06,863 --> 00:21:09,783 De fapt, n-am mai spus-o chiar nim�nui, dar... 185 00:21:09,949 --> 00:21:12,159 Chiar s-a petrecut ceva cu mine �n acea noapte. 186 00:21:12,160 --> 00:21:17,415 - Ce vrei s� spui? - �naintea nop�ii c�nd a disp�rut Mark... 187 00:21:17,749 --> 00:21:22,837 Am avut ni�te co�maruri. Unele �ngrozitoare. 188 00:21:23,671 --> 00:21:26,132 Mi se p�reau at�t de reale. 189 00:21:26,966 --> 00:21:29,719 Mi le amintesc �n cel mai mic am�nunt. 190 00:21:30,637 --> 00:21:32,847 �mi amintesc sclipirile orbitoare... 191 00:21:34,057 --> 00:21:37,435 - Raze de lumin�... - �i n-ai mai spus nim�nui? 192 00:21:37,477 --> 00:21:42,232 Nu. �i a�a lumea m� credea nebun de legat. 193 00:21:44,234 --> 00:21:47,862 Ghici ce am visat! 194 00:21:48,947 --> 00:21:50,739 Seth, Mark e mort! 195 00:21:50,740 --> 00:21:53,659 Trebuie s� realizezi asta �i s�-�i continui via�a. 196 00:21:53,660 --> 00:21:57,162 �i-e simplu s� vorbe�ti a�a, nu? �mi pare r�u, Jen. 197 00:21:57,163 --> 00:21:59,082 Uite... 198 00:21:59,165 --> 00:22:03,752 - Vorbesc serios. �tiu c� par nebun... - Nu pari, e�ti nebun. 199 00:22:03,753 --> 00:22:07,172 Ascult�-m�, Jen! Mark o s� se �ntoarc�. Am sim�it asta! 200 00:22:07,173 --> 00:22:10,260 - Am v�zut-o! - Ai v�zut asta �ntr-un vis. 201 00:22:10,301 --> 00:22:13,720 Ai avut o experien�� traumatizant�. Evident, �nc� n-ai dep�it momentul. 202 00:22:13,721 --> 00:22:16,433 - Asta s-a �nt�mplat. - Ba nu, e cu totul altceva. 203 00:22:16,933 --> 00:22:22,063 - Trebuie s� m� �ntorc la lucru. - �mi dai, te rog, num�rul t�u de telefon? 204 00:22:23,773 --> 00:22:29,154 - �n caz c�... �n�elegi tu... - �n caz c� ce? 205 00:22:31,156 --> 00:22:33,324 Se �nt�mpl� ceva. 206 00:22:39,873 --> 00:22:43,126 Am �ncercat s� te sun de c�teva ori. 207 00:22:43,543 --> 00:22:47,255 Nu mai locuiesc �n aceea�i cas�. 208 00:22:48,757 --> 00:22:52,010 Te-ai mutat cu noul t�u iubit? 209 00:22:52,260 --> 00:22:57,098 Odihne�te-te, Seth! Poate consul�i �i un doctor... 210 00:23:40,559 --> 00:23:43,603 - Musafirul t�u a fost cine cred eu c� e? - M-ai speriat de moarte! 211 00:23:43,645 --> 00:23:44,938 Scuze! 212 00:23:45,063 --> 00:23:46,855 A fost Seth, nu-i a�a? 213 00:23:46,856 --> 00:23:51,736 Ce naiba c�uta aici? Nu trebuia s� vorbe�ti cu el. Nu-�i face bine deloc. 214 00:23:51,945 --> 00:23:56,491 - Tracy, se petrece ceva ciudat. - �n leg�tur� cu ce? 215 00:23:56,574 --> 00:23:58,952 A spus c� se va petrece ceva nasol. 216 00:23:59,244 --> 00:24:01,955 �i a vorbit despre Mark. 217 00:24:02,038 --> 00:24:04,791 M-a bulversat pu�in. 218 00:24:04,874 --> 00:24:08,252 - Vrei s�-�i iei o pauz� mic�? - Da, m� duc s� iau pu�in aer. 219 00:24:08,253 --> 00:24:10,296 M� �ntorc imediat. 220 00:24:51,171 --> 00:24:53,506 Unde ne afl�m? 221 00:24:55,567 --> 00:24:58,719 Ce naiba-i �n capul t�u de-ai intrat cu arma �n magazinul meu? 222 00:24:58,720 --> 00:25:00,555 Trebuie s� ajung �n Patten. 223 00:25:00,638 --> 00:25:06,394 E la vreo 200 km �n direc�ia opus�. Car�-te de aici, �nainte s� chem poli�ia! 224 00:25:22,243 --> 00:25:24,871 Ce naiba faci? 225 00:25:29,667 --> 00:25:34,047 S� nu �ndr�zne�ti s� mi�ti, fiindc�-�i zbor creierii! 226 00:25:34,547 --> 00:25:38,259 �ndep�rteaz�-te de ma�in� �i �ine m�inile la vedere! 227 00:25:41,137 --> 00:25:44,349 Nu e frumos deloc! 228 00:26:26,850 --> 00:26:29,560 Ora 1, pe dracu'! E aproape 2... 229 00:26:29,561 --> 00:26:32,771 �tiu, Clancy, �i-mi pare r�u. Am fost re�inut. 230 00:26:32,772 --> 00:26:36,942 - Dac� vrei, stau peste program. - Vreau s�-l aju�i pe Jimmy. 231 00:26:36,943 --> 00:26:40,029 Apoi, mai vedem... Treci la treab�! 232 00:27:25,575 --> 00:27:27,577 N-ai mai venit asear�... 233 00:27:27,786 --> 00:27:30,872 La petrecerea prietenei mele. Credeam c� vrei s� vii... 234 00:27:30,955 --> 00:27:34,041 Da. Dar n-am avut chef... 235 00:27:34,042 --> 00:27:38,713 - Au fost multe gagici bune la petrecere. - Sunt sigur! 236 00:27:39,047 --> 00:27:42,967 - Ascult�-m�, ai nevoie de o prieten�! - M� descurc eu... 237 00:27:43,176 --> 00:27:46,679 Te sim�i singur, via�a �i se duce de r�p�? 238 00:27:46,763 --> 00:27:50,934 Doar fiindc� n-am vrut s� vin la petrecerea prietenei tale, via�a mi se duce de r�p�? 239 00:27:51,768 --> 00:27:55,563 Voiam doar s� te ajut. Trebuie s� mai ie�i �n lume. Ai nevoie de asta. 240 00:27:55,772 --> 00:27:57,774 Ce naiba vrea s� �nsemne asta? 241 00:27:57,941 --> 00:28:00,984 Las-o balt�... Iisuse! 242 00:28:00,985 --> 00:28:03,445 �mi pare r�u! 243 00:28:03,446 --> 00:28:07,867 Nu vreau s� fiu nesim�it, sunt convins c� iubita ta are prietene grozave. 244 00:28:08,076 --> 00:28:10,744 De la �nt�mplarea aia, te-ai v�zut cu vreo fat�? 245 00:28:10,745 --> 00:28:15,542 - Doar fiindc� nu vreau s� ies... - Seth! Nasul t�u... 246 00:28:18,545 --> 00:28:20,547 S�-mi bag... 247 00:28:35,061 --> 00:28:37,105 �mi ascunzi ceva? 248 00:28:37,272 --> 00:28:40,191 Absolut nimic, Clancy. 249 00:28:40,942 --> 00:28:43,486 Iar te-ai �mboln�vit? 250 00:28:44,863 --> 00:28:48,074 - Ce vrea s� �nsemne asta? - Nu face pe prostul! 251 00:28:48,575 --> 00:28:51,578 N-am nimic, bine? 252 00:28:51,953 --> 00:28:55,873 Unui om s�n�tos nu-i s�ngereaz� nasul de 3 ori �ntr-o s�pt�m�n�. 253 00:28:55,874 --> 00:28:59,752 Pe deasupra, �nt�rzii �n fiecare diminea�a �i ar��i ca dracu'! 254 00:28:59,753 --> 00:29:04,591 Prin urmare, Seth... �mi ascunzi ceva? 255 00:29:11,473 --> 00:29:13,725 Trebuie s� m� �ntorc la lucru. 256 00:30:42,272 --> 00:30:46,151 Alo? Alo? 257 00:30:46,943 --> 00:30:48,403 Alo? 258 00:30:49,737 --> 00:30:52,574 Porc�ria dracului! 259 00:31:18,266 --> 00:31:21,936 Iisuse, m-ai speriat de moarte! 260 00:31:23,438 --> 00:31:26,857 Scuze c�-�i dau ve�ti proaste, dar te afli pe o proprietate privat�. 261 00:31:26,858 --> 00:31:29,986 Po�i v�na la vreo 4 km �ntr-acolo. 262 00:31:36,576 --> 00:31:38,870 Ce cau�i �n casa mea? 263 00:31:38,953 --> 00:31:42,415 Poftim? 264 00:31:42,624 --> 00:31:46,127 Stai! A�teapt�... 265 00:33:04,247 --> 00:33:08,042 - Pofti�i, ceea ce c�uta�i. - Mul�umesc. 266 00:33:08,168 --> 00:33:10,545 O zi frumoas�, doamn�! 267 00:33:11,880 --> 00:33:16,049 - Ai auzit, omule? Despre crime... - Nu. 268 00:33:16,050 --> 00:33:20,263 S-a-nt�mplat �n Derry. Tipul de colo mi-a spus. 269 00:33:20,764 --> 00:33:22,474 Ce s-a-nt�mplat? 270 00:33:22,557 --> 00:33:27,479 Nu sunt siguri. Au g�sit un cadavru la benzin�rie, dar trebuie s� mai fie unul. 271 00:33:28,146 --> 00:33:34,068 - Cum a fost ucis? - I-a zburat capul pur �i simplu. 272 00:33:36,446 --> 00:33:37,864 Marf�, nu? 273 00:33:39,574 --> 00:33:43,160 Seth, te sim�i bine? 274 00:33:43,161 --> 00:33:47,748 Da, trebuie doar s� stau pu�in jos. 275 00:33:47,749 --> 00:33:52,879 Hai s� mergem �n spate. S� ie�im pu�in la aer, amice. 276 00:33:59,260 --> 00:34:03,389 Ai face bine s�-mi spui ce dracu' se petrece, Seth! 277 00:34:03,473 --> 00:34:08,770 - Nu �tiu nici eu. - Azi ai fost la doctor. Ce �i-a spus? 278 00:34:08,853 --> 00:34:11,856 - Nimic. - Nimic? 279 00:34:12,440 --> 00:34:16,861 Sper c� asta s� nu degenereze �ntr-o alt� problem�, ca data trecut�! 280 00:34:17,946 --> 00:34:19,739 Nu. 281 00:34:21,157 --> 00:34:24,076 - Ia-�i liber pentru restul zilei. - M� simt bine. 282 00:34:24,077 --> 00:34:28,832 Ia-�i liber! S� nu te �ntorci p�n� nu te sim�i bine! 283 00:36:03,927 --> 00:36:08,098 - Mai dori�i ceva? - Da, �nc� pu�in� ap�. 284 00:36:09,265 --> 00:36:12,477 - Po�i crede ce-a f�cut nenorocitul? - Poftim? 285 00:36:12,852 --> 00:36:16,356 Tic�losul �sta ar trebui ars de viu. 286 00:36:16,481 --> 00:36:21,151 ...cea mai �nfior�toare crim� din ultimii 10 ani, �n sudul �inutului Maine. 287 00:36:21,152 --> 00:36:25,739 Cadavrul lui Earl Harris, proprietarul benzin�riei, a fost g�sit �n parcare. 288 00:36:25,740 --> 00:36:29,494 P�n� �n acest moment, poli�ia nu are niciun suspect 289 00:36:29,536 --> 00:36:32,705 �i solicit� ajutorul oricui are vreo informa�ie despre acest caz. 290 00:36:32,747 --> 00:36:35,583 Totodat�, av�nd �n vedere gravitatea acestei crime s�ngeroase 291 00:36:35,625 --> 00:36:38,628 localnicii sunt sf�tui�i s� fie foarte precau�i. 292 00:36:38,670 --> 00:36:42,966 Te sim�i bine? Ce se petrece? 293 00:36:44,175 --> 00:36:47,845 Ceva nu e �n regul�. 294 00:36:47,846 --> 00:36:52,851 - M� simt ciudat. - Cum adic�? 295 00:36:53,059 --> 00:36:58,355 - Seth a spus c� se va �nt�mpla a�a ceva. - Poftim? 296 00:36:58,356 --> 00:37:03,570 - Crezi c� Seth are vreun amestec �n asta? - E vorba c�... 297 00:37:04,654 --> 00:37:09,826 Revederea cu Seth, luminile alea... 298 00:37:10,368 --> 00:37:13,747 Iar acum, crimele astea... 299 00:37:14,664 --> 00:37:17,876 Nu m� simt prea bine. 300 00:37:24,007 --> 00:37:28,178 Poli�ia crede c� ar mai exista o a doua victim�. 301 00:37:53,203 --> 00:37:55,872 Iisuse Cristoase, u�urel c� nu dau turcii! 302 00:38:00,752 --> 00:38:03,671 - Cu ce pot s� te ajut? - Unde e Jen? 303 00:38:03,838 --> 00:38:08,134 - E la munc�. Tu cine dracu' mai e�ti? - Cine e�ti tu? 304 00:38:08,259 --> 00:38:11,262 Clyde, logodnicul ei. 305 00:38:11,596 --> 00:38:14,057 Te cunosc de undeva? 306 00:38:17,352 --> 00:38:20,939 Mark, ce naiba cau�i aici? 307 00:38:36,871 --> 00:38:39,040 Cine dracu' te crezi? 308 00:38:40,708 --> 00:38:43,878 Crezi c� po�i s� te �ntorci pur �i simplu �n via�a ei? 309 00:38:45,422 --> 00:38:48,091 S� dai buzna �n cas�, peste mine? 310 00:38:50,718 --> 00:38:53,763 Chem poli�aii s� te �nha�e! 311 00:38:55,306 --> 00:38:58,852 Jen o s� fie �nc�ntat� s� te vad� dup� ce �i-am aranjat fa�a! 312 00:39:46,524 --> 00:39:51,738 Seth, aici dr Lewis. Po�i s� m� suni m�ine, la birou? 313 00:39:51,905 --> 00:39:54,532 Acum m� uit la �tiri �i... 314 00:39:54,783 --> 00:39:58,661 Sun�-m� m�ine, te rog. Sper s-o faci! 315 00:39:59,913 --> 00:40:04,667 Salut, Seth. Jimmy la telefon. Sper c� nu e�ti sup�rat. 316 00:40:05,418 --> 00:40:10,340 Am sunat s�-mi cer scuze. Trebuie s� consul�i un doctor, omule. 317 00:40:10,840 --> 00:40:12,842 C�t mai cur�nd posibil. 318 00:40:12,967 --> 00:40:16,096 Te rog, sun�-m� c�nd po�i. 319 00:40:28,650 --> 00:40:31,402 Bun�, a�i sunat la Jen �i Clyde. 320 00:40:31,569 --> 00:40:34,823 Nu suntem acas�, dar l�sa�i-ne un mesaj. 321 00:40:34,948 --> 00:40:38,326 Clyde, dac� e�ti acas�, ridic� receptorul. 322 00:40:38,493 --> 00:40:43,039 Alo? Clyde, r�spunde! 323 00:40:43,289 --> 00:40:47,627 Nu m� simt prea bine. Ceva nu e-n regul�. 324 00:40:47,794 --> 00:40:52,006 Vin mai devreme acas�. Tura nu mi s-a terminat, dar m� aduce Tracy cu ma�ina. 325 00:40:52,173 --> 00:40:58,471 Am un sentiment c� se va �nt�mpla ceva r�u. ��i explic totul c�nd ajung acas�. 326 00:40:58,596 --> 00:41:01,933 Ajung �ntr-o jum�tate de or�. Te pup! 327 00:41:14,487 --> 00:41:17,157 - Mersi pentru drum. - Nicio problem�. 328 00:41:20,702 --> 00:41:22,537 S-a-nt�mplat ceva? 329 00:41:23,621 --> 00:41:26,708 Nu recunosc camioneta din fa�a casei. 330 00:41:28,293 --> 00:41:31,129 Probabil o fi vreun prieten de-al lui Clyde. 331 00:41:31,421 --> 00:41:34,841 Da, probabil ai dreptate. Ne vedem m�ine! 332 00:42:07,582 --> 00:42:08,750 Clyde? 333 00:42:20,470 --> 00:42:21,971 Clyde? 334 00:42:30,146 --> 00:42:35,568 Clyde? E�ti acas�? 335 00:44:05,074 --> 00:44:06,868 Mark?! 336 00:44:16,669 --> 00:44:21,091 Dumnezeule! Pe unde ai fost? 337 00:44:22,967 --> 00:44:26,179 Am crezut c-ai murit. 338 00:44:27,180 --> 00:44:30,767 Ce s-a-nt�mplat �n acea noapte? 339 00:44:33,061 --> 00:44:37,732 �sta e s�ngele t�u? 340 00:44:39,984 --> 00:44:45,490 - M� mai iube�ti, Jen? - Unde-i Clyde? 341 00:44:46,574 --> 00:44:49,744 Clyde nu conteaz�. 342 00:44:52,080 --> 00:44:55,959 Seth avea dreptate. E ceva �n neregul� cu tine. 343 00:44:57,085 --> 00:45:01,673 S-a-nt�mplat ceva r�u. 344 00:45:02,549 --> 00:45:07,845 - Tu i-ai omor�t pe �ia, la benzin�rie. - Am f�cut ce trebuia s� fac. 345 00:45:07,846 --> 00:45:14,060 Am s�-i fac mult mai buni. N-am venit aici s�-�i fac r�u, Jen. 346 00:45:14,185 --> 00:45:18,481 Am venit s�-�i ofer ce �i-ai dorit dintotdeauna. 347 00:45:21,568 --> 00:45:23,486 O familie... 348 00:45:24,446 --> 00:45:28,241 �nceteaz�! 349 00:45:29,159 --> 00:45:31,369 Acum m-am schimbat... 350 00:45:33,246 --> 00:45:36,875 Vreau s� mi al�turi, s� fii asemeni mie. 351 00:45:37,083 --> 00:45:40,545 Pentru a fi �mpreun� pe veci. 352 00:45:40,962 --> 00:45:44,549 Nu-�i fie team�! 353 00:45:50,346 --> 00:45:52,432 Nu mai vrei s� fii cu mine?! 354 00:46:23,463 --> 00:46:25,381 Alo? 355 00:46:28,176 --> 00:46:29,511 Alo? 356 00:46:31,429 --> 00:46:34,974 Dac� vre�i s� suna�i, �nchide�i �i mai forma�i o dat�. 357 00:46:44,651 --> 00:46:46,277 Alo? 358 00:46:49,656 --> 00:46:55,787 Alo? Cine e? Alo? 359 00:46:56,871 --> 00:47:01,000 - Seth, eu sunt! - Mark? 360 00:47:02,085 --> 00:47:07,090 - Sunt cu Jen. - Sfinte Sisoe, Mark! 361 00:47:08,174 --> 00:47:10,718 Pe unde naiba ai umblat? 362 00:47:12,679 --> 00:47:17,183 Mark, trebuie s�-mi spui unde te afli. Ce s-a-nt�mplat? 363 00:47:17,934 --> 00:47:21,061 - De ce m� �ntrebi c�nd de fapt �tii? - Poftim? 364 00:47:21,062 --> 00:47:23,772 Ai fost de fa��, Seth. 365 00:47:23,773 --> 00:47:27,902 - Ce? - Ai v�zut ce s-a-nt�mplat. 366 00:47:31,448 --> 00:47:36,785 Nu mai �tiu ce-am v�zut. 367 00:47:36,786 --> 00:47:40,790 Unde e�ti, Mark? Vin dup� tine! 368 00:47:41,750 --> 00:47:44,878 Sunt acas�, Seth. 369 00:48:12,113 --> 00:48:17,744 Haide, Jen, r�spunde! La naiba! 370 00:49:14,592 --> 00:49:16,845 Jen, deschide! 371 00:49:25,395 --> 00:49:27,147 Jen? 372 00:49:30,233 --> 00:49:32,152 E cineva? 373 00:49:36,281 --> 00:49:39,659 Jen! 374 00:49:54,758 --> 00:49:56,760 Sunt acas�, Seth. 375 00:52:21,112 --> 00:52:23,072 Clyde? 376 00:52:42,550 --> 00:52:45,887 Seth, sunt aici. Te rog, scoate-m� afar�! 377 00:52:46,054 --> 00:52:49,891 Trebuie s� g�sesc ceva s� sparg lac�tul. Stai lini�tit�! 378 00:53:35,311 --> 00:53:37,397 Sfinte Sisoe! 379 00:53:56,332 --> 00:53:57,709 Dumnezeule! 380 00:53:57,834 --> 00:54:00,086 - Seth? - Ce mama dracului s-a-nt�mplat? 381 00:54:00,336 --> 00:54:03,673 - Mark tr�ie�te. E al dracului de viu! - �tiu! 382 00:54:03,840 --> 00:54:05,633 El te-a adus aici? 383 00:54:05,884 --> 00:54:07,510 M-am dus acas�. Clyde nu era acolo. 384 00:54:07,594 --> 00:54:10,472 Mark era acolo. El i-a omor�t pe to�i oamenii �ia. 385 00:54:10,597 --> 00:54:13,391 Nu cred c� e Mark! 386 00:54:15,810 --> 00:54:18,646 - Ai sunat la poli�ie? - Nu, m-a �nchis aici. 387 00:54:18,813 --> 00:54:21,649 S� plec�m dracului de aici! 388 00:54:39,709 --> 00:54:42,504 D�-i drumul! 389 00:54:52,222 --> 00:54:55,100 Jen, pleac�! Fugi �napoi �n cas�! 390 00:55:21,960 --> 00:55:23,920 Tu i-ai l�sat s� m� r�peasc�! 391 00:55:24,087 --> 00:55:26,756 Ai stat cu m�inile-n s�n �i ai privit! 392 00:55:27,382 --> 00:55:30,051 Cine te-a r�pit, Mark? 393 00:55:32,011 --> 00:55:34,264 Ce s-a-nt�mplat cu tine? 394 00:55:36,349 --> 00:55:38,309 D�-mi voie s�-�i ar�t! 395 00:55:55,869 --> 00:56:00,457 Am s� te schimb pe tine, a�a cum �i voi schimba pe to�i ceilal�i! 396 00:56:03,626 --> 00:56:06,254 De ce nu alegi calea u�oar�? 397 00:56:17,932 --> 00:56:22,520 E at�t de frumos s� rena�ti! 398 00:57:39,597 --> 00:57:41,391 Jen? 399 00:57:42,392 --> 00:57:44,269 Unde e�ti, iubito? 400 00:57:44,477 --> 00:57:46,980 Arat�-�i frumosul chipul... 401 01:00:18,214 --> 01:00:19,841 Jen? 402 01:01:04,427 --> 01:01:06,221 Ce faci, Jen? 403 01:01:12,268 --> 01:01:14,312 Nu-mi face r�u! 404 01:01:15,814 --> 01:01:17,690 Vino al�turi de mine! 405 01:01:22,737 --> 01:01:25,782 Putem lua �n st�p�nire tot locul �sta! 406 01:01:26,408 --> 01:01:30,036 Putem fi �mpreun�, putem fi unul �i aceea�i persoan�. 407 01:01:30,453 --> 01:01:33,748 I-am putea controla pe to�i ceilal�i! 408 01:01:44,426 --> 01:01:49,222 - Nu te �mpotrivi, Jen! - Nu, ajutor! 409 01:01:50,432 --> 01:01:52,767 Seth, ajutor! 410 01:02:32,932 --> 01:02:35,727 Seth, ajut�-m�! 411 01:02:49,199 --> 01:02:52,368 E-n regul�, haide! 412 01:02:54,412 --> 01:02:56,623 - E�ti teaf�r�? - Da. 413 01:02:59,084 --> 01:03:02,212 - Ai auzit zgomotul �la? - Da, ce-a fost? 414 01:03:03,630 --> 01:03:05,465 R�m�i aici! 415 01:03:05,632 --> 01:03:09,260 Dac� se �nt�mpl� ceva, folose�te arma. 416 01:03:17,519 --> 01:03:19,729 M� �ntorc imediat! 417 01:07:11,878 --> 01:07:14,798 Nu, nu... 418 01:07:17,092 --> 01:07:20,303 R�m�i cu mine, Jen! Rezist�! 419 01:07:38,071 --> 01:07:40,198 S�-mi bag! La dracu'! 420 01:07:40,990 --> 01:07:43,451 Rezist� Jen, nu muri! 421 01:07:45,453 --> 01:07:47,372 Totul va fi bine! 422 01:07:49,249 --> 01:07:52,627 Fir-ar! S�-mi bag! La dracu'! 423 01:07:52,877 --> 01:07:54,879 Jen? Jen? 424 01:08:48,099 --> 01:08:49,976 Opre�te ma�ina! 425 01:08:55,273 --> 01:08:57,233 Ce naiba faci? 426 01:09:12,332 --> 01:09:15,293 La dracu'! S�-mi bag! 427 01:10:01,506 --> 01:10:03,883 Opre�te-te! 428 01:10:04,384 --> 01:10:08,680 Sunt eu, Jen. Trebuie s� m� aju�i! 429 01:10:08,847 --> 01:10:11,766 Te rog, ajut�-m� s�-l scot afar�! 430 01:10:14,185 --> 01:10:19,149 Te rog, nu face asta! Nu! 431 01:10:19,566 --> 01:10:22,485 Sunt eu, Jen. �i-o jur! 432 01:10:24,320 --> 01:10:27,073 Poli�ia! Arunc� arma! 433 01:11:01,107 --> 01:11:04,152 S F � R � I T 434 01:11:04,444 --> 01:11:09,199 Traducerea �i adaptarea Vlad (blitzard43)� - 2014 36233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.