All language subtitles for Adventure.Time.S01E18.Dungeon.720p.BluRay.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,457 [MOUSE SQUEAKS] 2 00:00:02,535 --> 00:00:03,365 [PENGUINS CHIRP] 3 00:00:06,106 --> 00:00:06,936 [ALL CHEERING] 4 00:00:10,276 --> 00:00:13,268 [SCREECHES] 5 00:00:13,346 --> 00:00:14,404 ♪ Adventure Time ♪ 6 00:00:14,481 --> 00:00:15,607 ♪ Come on, grab your friends ♪ 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,515 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 8 00:00:18,585 --> 00:00:20,849 ♪ With Jake the dog and Finn the human ♪ 9 00:00:20,920 --> 00:00:22,353 ♪ The fun will never end ♪ 10 00:00:22,422 --> 00:00:23,616 ♪ It's Adventure Time ♪ 11 00:00:35,335 --> 00:00:36,324 PRINCESS BUBBLEGUM: All right, guys, 12 00:00:36,403 --> 00:00:38,997 hammer all these safety signs around this dungeon hole. 13 00:00:39,072 --> 00:00:40,801 I've got to jet off on my swan 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,603 to take care of some royal junk. 15 00:00:42,675 --> 00:00:43,903 You got it, Princess. 16 00:00:43,977 --> 00:00:45,103 Whatever you want, mama. 17 00:00:45,178 --> 00:00:47,612 Bubblegum, away! 18 00:00:47,680 --> 00:00:49,272 [GRUNTING] 19 00:00:49,349 --> 00:00:51,317 Ow. Ow. Ow. 20 00:00:51,384 --> 00:00:52,976 There. 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,145 That's the last sign, Jake. 22 00:00:54,220 --> 00:00:56,381 Now no one will ever go down this hole ever. 23 00:00:56,456 --> 00:00:59,357 Probably a lot of dangerous, awesome stuff down this hole. 24 00:00:59,426 --> 00:01:01,451 I better go take a look. 25 00:01:01,528 --> 00:01:04,019 [GRUNTING] 26 00:01:04,097 --> 00:01:05,530 Don't, dude. 27 00:01:05,598 --> 00:01:06,792 For you see... 28 00:01:06,866 --> 00:01:08,390 that's the secret entrance 29 00:01:08,468 --> 00:01:11,301 to the dungeon of the crystal eye. 30 00:01:11,371 --> 00:01:12,360 Whoa. 31 00:01:12,439 --> 00:01:14,566 Legend has it that the eye rests 32 00:01:14,641 --> 00:01:18,008 in the deepest chamber of this accursed dungeon. 33 00:01:18,078 --> 00:01:20,979 Man, we shouldn't even be talking about it... 34 00:01:21,047 --> 00:01:23,242 'cause it's lunchtime. 35 00:01:23,316 --> 00:01:25,011 [TING!] [ELEPHANT TRUMPETS] 36 00:01:25,085 --> 00:01:26,882 The crystal eye. 37 00:01:26,953 --> 00:01:28,352 I want to meet this dungeon. 38 00:01:28,421 --> 00:01:29,513 Maybe after lunch. 39 00:01:29,589 --> 00:01:30,954 Eh, I'll skip lunch. 40 00:01:31,024 --> 00:01:32,548 Just catch up to me when you finish. 41 00:01:32,625 --> 00:01:34,593 [SCOFFS] Yeah, right. - What? 42 00:01:34,661 --> 00:01:37,129 Without the aid of my magnificent powers... 43 00:01:37,197 --> 00:01:39,427 [GRUNTS] 44 00:01:39,499 --> 00:01:41,592 Huh? Huh? You'd get killed down there. 45 00:01:41,668 --> 00:01:43,659 Hey, I can do things without you! 46 00:01:43,736 --> 00:01:45,067 You want to bet I can't? 47 00:01:45,138 --> 00:01:46,002 Nope. 48 00:01:46,072 --> 00:01:47,061 Come get your sandwich. 49 00:01:47,140 --> 00:01:48,971 Listen to Jake, Finn. 50 00:01:49,042 --> 00:01:50,703 He only wants what's best for -- 51 00:01:50,777 --> 00:01:52,210 [MUFFLED] Aah! Help me! 52 00:01:52,278 --> 00:01:53,506 Aah! 53 00:01:53,580 --> 00:01:55,411 Come put her out of her misery, dude! 54 00:01:55,482 --> 00:01:56,847 We are betting! 55 00:01:56,916 --> 00:01:59,214 I bet that I'll get that crystal eye 56 00:01:59,285 --> 00:02:01,219 and be back within 11 minutes! 57 00:02:01,287 --> 00:02:03,278 Ready set go! 58 00:02:03,356 --> 00:02:05,381 [SIGHS] I better go after him. 59 00:02:05,458 --> 00:02:06,516 No, Jake. 60 00:02:06,593 --> 00:02:09,221 Stay here... With me. 61 00:02:09,295 --> 00:02:10,557 [DEEPLY] Oh, my. 62 00:02:10,630 --> 00:02:12,120 Dungeons! 63 00:02:12,198 --> 00:02:13,563 Chambers! 64 00:02:13,633 --> 00:02:16,397 Whoa! Evil creatures! 65 00:02:16,469 --> 00:02:18,130 [LAUGHING] 66 00:02:18,204 --> 00:02:19,136 Treasure chests! 67 00:02:19,205 --> 00:02:20,194 [INDISTINCT CHATTERING] 68 00:02:20,273 --> 00:02:22,264 [LAUGHING] Whoo! 69 00:02:22,342 --> 00:02:23,639 [CREATURE VOMITING] 70 00:02:23,710 --> 00:02:25,371 Doorways! 71 00:02:25,445 --> 00:02:26,639 Traps! Yah! 72 00:02:26,713 --> 00:02:30,342 I'm in my eleme-e-e-e-e-e-nt! 73 00:02:30,416 --> 00:02:31,781 [PURRING] 74 00:02:31,851 --> 00:02:33,318 Huh? 75 00:02:33,386 --> 00:02:34,580 Meow? 76 00:02:34,654 --> 00:02:35,484 Oh! 77 00:02:35,555 --> 00:02:37,079 Mroooooow... 78 00:02:37,157 --> 00:02:38,624 Oh? 79 00:02:38,691 --> 00:02:40,249 [PURRING] 80 00:02:40,326 --> 00:02:41,520 Whoa! 81 00:02:41,594 --> 00:02:43,425 Somebody come pick up your freaky cat! 82 00:02:43,496 --> 00:02:45,191 Greetings... 83 00:02:45,265 --> 00:02:47,426 Frank the human boy. 84 00:02:47,500 --> 00:02:49,491 How did you almost know my name?! 85 00:02:49,569 --> 00:02:52,834 I have approximate knowledge of many things. 86 00:02:52,906 --> 00:02:57,104 For instance, I know that I am possibly going to slay you 87 00:02:57,177 --> 00:03:00,408 and munch on your eyeballs. 88 00:03:00,480 --> 00:03:01,606 Heh. Yeah, right. 89 00:03:01,681 --> 00:03:03,308 That sounds like idiot talk. 90 00:03:03,383 --> 00:03:06,682 You're trespassing on my dungeon, manling. 91 00:03:06,753 --> 00:03:08,550 And I am the thing... 92 00:03:08,621 --> 00:03:11,613 you should be afraid of. 93 00:03:11,691 --> 00:03:12,715 You can't hurt me! 94 00:03:12,792 --> 00:03:15,454 I'm a radical boy on a mission for the crystal eye! 95 00:03:15,528 --> 00:03:17,052 I'm going to unzip your skin 96 00:03:17,130 --> 00:03:18,688 and wear you like a little coat. 97 00:03:18,765 --> 00:03:19,925 Unzip this! 98 00:03:19,999 --> 00:03:21,193 [ARMPIT SQUEAKS] Ha! 99 00:03:21,267 --> 00:03:22,256 [ROARS] 100 00:03:22,335 --> 00:03:23,666 Bleep! Oof! 101 00:03:23,736 --> 00:03:24,566 [GRUNTING] 102 00:03:26,272 --> 00:03:27,500 Yeow! 103 00:03:27,574 --> 00:03:30,202 Now you die! 104 00:03:30,276 --> 00:03:31,504 [ROARS] 105 00:03:31,578 --> 00:03:34,012 - Aah! - Wait a second. 106 00:03:34,080 --> 00:03:35,843 [SNIFFS] Is that dog smell?! 107 00:03:35,915 --> 00:03:38,213 You -- you have a dog with you? 108 00:03:38,284 --> 00:03:39,751 I'm out of here! 109 00:03:39,819 --> 00:03:41,514 Yeah, right! Good excuse! 110 00:03:41,588 --> 00:03:44,182 Slaps. That cat was kicking my buns. 111 00:03:44,257 --> 00:03:45,690 And it might have finished my buns 112 00:03:45,758 --> 00:03:47,157 if it weren't for Jake's stank. 113 00:03:47,227 --> 00:03:48,592 Dang it, Jake! 114 00:03:48,661 --> 00:03:50,128 I'll get that crystal eye on my own! 115 00:03:50,196 --> 00:03:51,629 With my own odors. 116 00:03:51,698 --> 00:03:54,132 Pressing on! Let's see. 117 00:03:54,200 --> 00:03:55,792 No to skeletal-remains door. 118 00:03:55,868 --> 00:03:57,859 [DEEP BREATHING] 119 00:03:57,937 --> 00:03:58,801 Whoa! 120 00:03:58,871 --> 00:04:01,362 No to giant monster mouth door. 121 00:04:01,441 --> 00:04:04,308 Oh! Giant key door it is! 122 00:04:04,377 --> 00:04:05,605 If Jake was here, 123 00:04:05,678 --> 00:04:07,578 he could stretch his hand into a key and open it. 124 00:04:07,647 --> 00:04:09,706 [GRUNTS] 125 00:04:09,782 --> 00:04:10,874 Yeah! Key hand! 126 00:04:10,950 --> 00:04:13,316 [GRUNTING] 127 00:04:13,386 --> 00:04:14,978 Ouch. 128 00:04:15,054 --> 00:04:16,988 Hey. What the jug is that? 129 00:04:17,056 --> 00:04:20,048 Oh, sweet! The key! 130 00:04:20,126 --> 00:04:22,026 ♪ Oh, key we're meant to be ♪ 131 00:04:22,095 --> 00:04:25,064 ♪ L want to have your baby ♪ 132 00:04:25,131 --> 00:04:27,065 ♪ Oh, key, you're so good to me ♪ 133 00:04:27,133 --> 00:04:28,395 Ugh! 134 00:04:28,468 --> 00:04:29,400 Jelly cube?! 135 00:04:29,469 --> 00:04:30,993 [GRUNTS] Come on! 136 00:04:31,070 --> 00:04:32,594 Give it to me! 137 00:04:32,672 --> 00:04:36,164 Don't flaunt it if you're not gonna give it up! 138 00:04:36,242 --> 00:04:37,072 [GRUNTING] 139 00:04:39,078 --> 00:04:41,012 [HIGH-PITCHED SCREECH] 140 00:04:41,080 --> 00:04:42,411 Unh! 141 00:04:42,482 --> 00:04:43,540 [SIGHS] 142 00:04:43,616 --> 00:04:45,208 I'll never get that crystal eye! 143 00:04:45,285 --> 00:04:46,445 No. 144 00:04:46,519 --> 00:04:47,952 No, I just got to stay pumped. 145 00:04:48,021 --> 00:04:49,921 Pump it up! Pump it up! 146 00:04:49,989 --> 00:04:51,217 Whoo! Whoo! 147 00:04:51,291 --> 00:04:52,952 Shake it, shake it! 148 00:04:53,026 --> 00:04:54,323 Whoa! Oof! 149 00:04:56,129 --> 00:04:57,118 Steady, Finn. 150 00:04:57,196 --> 00:04:59,630 This place is probably more creeped out of you 151 00:04:59,699 --> 00:05:01,064 than you are of it. 152 00:05:01,134 --> 00:05:02,066 Hup! 153 00:05:02,135 --> 00:05:02,965 MAN: Halt! 154 00:05:03,036 --> 00:05:04,765 Come no further, adventurer! 155 00:05:04,837 --> 00:05:08,603 For you see, none can defeat... the bucket knight! 156 00:05:08,675 --> 00:05:10,905 Okay. Then I won't fight you. 157 00:05:10,977 --> 00:05:13,571 No! You must challenge me to -- 158 00:05:13,646 --> 00:05:16,080 Hey, cutie, do you know how to get the crystal eye from here? 159 00:05:16,149 --> 00:05:17,980 Yes, it's through that door over there, but -- 160 00:05:18,051 --> 00:05:19,211 - Thanks! - Hey! 161 00:05:19,285 --> 00:05:20,479 [LAUGHING] 162 00:05:20,553 --> 00:05:22,783 You can't pass through that door without battling me! 163 00:05:22,855 --> 00:05:23,844 Yes, I can! 164 00:05:23,923 --> 00:05:26,221 Because I'm huge compared to you! 165 00:05:26,292 --> 00:05:27,259 Just add water and... 166 00:05:29,595 --> 00:05:31,426 exponential growth! 167 00:05:31,497 --> 00:05:32,623 Aw, buckets. 168 00:05:32,699 --> 00:05:35,497 Now activate thine own powers, 169 00:05:35,568 --> 00:05:40,505 and we shall engage in thrilling single combat! 170 00:05:40,573 --> 00:05:42,040 Heh, thing is... 171 00:05:42,108 --> 00:05:44,235 I don't really have any powers. 172 00:05:44,310 --> 00:05:46,107 I see. 173 00:05:46,179 --> 00:05:47,942 Aaaaaaaah! 174 00:05:48,014 --> 00:05:50,278 Dang it! Jake wouldn't be running! 175 00:05:50,350 --> 00:05:51,248 He'd grow all big. 176 00:05:51,317 --> 00:05:53,615 And sock you right in the nose hole! 177 00:05:53,686 --> 00:05:57,679 [LAUGHS EVILLY] 178 00:05:57,757 --> 00:06:00,783 Whoa! Aah! 179 00:06:00,860 --> 00:06:02,521 Aw, nutzoids! 180 00:06:02,595 --> 00:06:05,758 Haaah! 181 00:06:05,832 --> 00:06:07,595 [GROANING] 182 00:06:07,667 --> 00:06:08,998 Come on! 183 00:06:09,068 --> 00:06:12,037 All aboard the knuckle train to fist planet! 184 00:06:12,105 --> 00:06:13,094 Oof! Unh! 185 00:06:13,172 --> 00:06:15,265 [GROANS] 186 00:06:15,341 --> 00:06:16,831 L rode the knuckle train? 187 00:06:16,909 --> 00:06:19,503 But... I'm in my element. 188 00:06:19,579 --> 00:06:24,141 [PANTING] 189 00:06:24,217 --> 00:06:25,206 [GASPS] 190 00:06:25,284 --> 00:06:26,717 Yaaaaaah! 191 00:06:26,786 --> 00:06:29,220 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Unh! 192 00:06:29,288 --> 00:06:31,779 That sucked. 193 00:06:31,858 --> 00:06:33,985 [BREATHES DEEPLY] 194 00:06:34,060 --> 00:06:36,324 All right, Finn. You're in a heavy pickle here. 195 00:06:36,396 --> 00:06:37,954 You don't have Jake, 196 00:06:38,030 --> 00:06:39,725 but you can still handle this! 197 00:06:39,799 --> 00:06:41,391 Meow? 198 00:06:41,467 --> 00:06:42,991 You can still get that crystal eye! 199 00:06:43,069 --> 00:06:44,627 [HUMMING] 200 00:06:44,704 --> 00:06:45,796 Hey... 201 00:06:45,872 --> 00:06:47,237 my dinner is back. 202 00:06:47,306 --> 00:06:49,536 And your dog isn't with you. 203 00:06:49,609 --> 00:06:51,975 That's what you said, right? 204 00:06:52,044 --> 00:06:55,172 Jack the dog is not "accompanying" you? 205 00:06:55,248 --> 00:06:56,078 You mean Jake? 206 00:06:56,149 --> 00:06:57,741 Jake, jack, whatever. 207 00:06:57,817 --> 00:06:59,751 He's not here, 208 00:06:59,819 --> 00:07:03,152 which means I'm going to rip your heart out. 209 00:07:03,222 --> 00:07:04,416 Crud, crud, crud, crud, crud! 210 00:07:04,490 --> 00:07:06,754 You can't hide from me, Jim! 211 00:07:06,826 --> 00:07:09,420 I know almost everything, remember?! 212 00:07:09,495 --> 00:07:14,023 I know exactly where you might be, Jim. 213 00:07:14,100 --> 00:07:17,092 I'm about to pounce on you. 214 00:07:17,170 --> 00:07:18,797 One... 215 00:07:18,871 --> 00:07:19,997 two... 216 00:07:20,072 --> 00:07:21,198 three! 217 00:07:21,274 --> 00:07:22,741 Aw, man! 218 00:07:22,809 --> 00:07:24,436 Thought you'd be behind this rock. 219 00:07:24,510 --> 00:07:26,341 Hmm. [SNIFFS] 220 00:07:26,412 --> 00:07:29,006 All right, I know where you are now, 221 00:07:29,081 --> 00:07:32,107 and I'm about to pounce again! 222 00:07:32,185 --> 00:07:34,653 1 ...2...3! 223 00:07:34,720 --> 00:07:35,812 [THUDS] 224 00:07:35,888 --> 00:07:37,116 Aw, man! 225 00:07:37,190 --> 00:07:39,124 Well, there's only a few more places to look. 226 00:07:39,192 --> 00:07:40,682 Oh, Jake... 227 00:07:40,760 --> 00:07:42,227 I'm such a fool! 228 00:07:42,295 --> 00:07:43,728 A silly, silly fool! 229 00:07:43,796 --> 00:07:45,559 Shh. 230 00:07:45,631 --> 00:07:46,962 Who the heck -- 231 00:07:47,033 --> 00:07:49,593 Hey... it's okay. 232 00:07:49,669 --> 00:07:53,036 Shh. I'm your guardian angel, Finn. 233 00:07:53,105 --> 00:07:55,096 I'm here to save you. 234 00:07:55,174 --> 00:07:56,607 R-Really? 235 00:07:56,676 --> 00:07:57,904 Mm-hmm. 236 00:07:57,977 --> 00:07:59,171 Come here. 237 00:07:59,245 --> 00:08:01,110 Let the angel pick you up. 238 00:08:01,180 --> 00:08:03,546 Oh. Okay. 239 00:08:03,616 --> 00:08:04,605 [LAUGHING] 240 00:08:04,684 --> 00:08:05,776 This is radical! 241 00:08:05,852 --> 00:08:07,752 Are you comfortable? 242 00:08:07,820 --> 00:08:09,447 Would you like some snacks? 243 00:08:09,522 --> 00:08:10,887 I'm fine, thank you. 244 00:08:10,957 --> 00:08:15,690 Here. Let me clean you up and mend your clothes. 245 00:08:15,761 --> 00:08:17,160 [LAUGHING] 246 00:08:17,230 --> 00:08:20,131 I'm taking you to the chamber of the crystal eye... 247 00:08:20,199 --> 00:08:21,530 Aw, yeah! 248 00:08:21,601 --> 00:08:24,229 ...where I'm going to cook you and eat your flesh. 249 00:08:24,303 --> 00:08:25,327 Wow... 250 00:08:25,404 --> 00:08:26,371 Wait. What?! 251 00:08:26,439 --> 00:08:27,406 Trust in your... 252 00:08:27,473 --> 00:08:29,270 guardian angel! 253 00:08:29,342 --> 00:08:30,639 Put me down, lady! 254 00:08:30,710 --> 00:08:32,507 As you wish. 255 00:08:32,578 --> 00:08:34,910 Waaah! Unh! 256 00:08:34,981 --> 00:08:36,039 Aw, man. 257 00:08:36,115 --> 00:08:37,582 Everyone wants to eat me up. 258 00:08:37,650 --> 00:08:39,584 It's probably 'cause I'm so sweet. 259 00:08:39,652 --> 00:08:43,247 Now, for little-kid soup. 260 00:08:43,322 --> 00:08:46,086 The secret is a low flame 261 00:08:46,158 --> 00:08:48,922 over a long period. 262 00:08:48,995 --> 00:08:50,553 That's Jake's secret, too. 263 00:08:50,630 --> 00:08:52,188 Sure hope he saves me. 264 00:08:52,265 --> 00:08:54,392 I will save thee, Finn. 265 00:08:54,467 --> 00:08:56,298 Lady, you are sick! 266 00:08:56,369 --> 00:08:58,599 - Oh, Jake. - What? 267 00:08:58,671 --> 00:09:00,298 - Jake! - Finn! 268 00:09:00,373 --> 00:09:01,897 What are you doing here? 269 00:09:01,974 --> 00:09:04,306 Heh, heh, I was looking for you, knucklehead. 270 00:09:04,377 --> 00:09:06,208 I was so worried that, right after lunch, 271 00:09:06,279 --> 00:09:08,179 I plunged into the dungeon after you. 272 00:09:08,247 --> 00:09:09,714 Strangest thing, though. 273 00:09:09,782 --> 00:09:10,976 I kept running into obstacles. 274 00:09:11,050 --> 00:09:13,382 Choose your dueling weapon! 275 00:09:13,452 --> 00:09:14,441 Eh... Um... 276 00:09:14,520 --> 00:09:17,080 uh, I choose... 277 00:09:17,156 --> 00:09:18,214 Sandwich! 278 00:09:19,759 --> 00:09:22,159 [SNORTING] 279 00:09:22,228 --> 00:09:24,389 The challenges were impossible for me. 280 00:09:24,463 --> 00:09:26,829 But you would have blown right through them. 281 00:09:26,899 --> 00:09:30,835 I kept asking myself, "what would Finn do?" 282 00:09:30,903 --> 00:09:33,497 Just... frustrating. 283 00:09:33,573 --> 00:09:34,801 You know what I mean. 284 00:09:34,874 --> 00:09:37,172 Yeah, I think I do. 285 00:09:37,243 --> 00:09:39,211 [BOTH CHUCKLE] 286 00:09:42,281 --> 00:09:45,375 Now let's figure out a way out of this cage! 287 00:09:45,451 --> 00:09:46,611 Got it covered... 288 00:09:46,686 --> 00:09:48,051 with key hand! 289 00:09:48,120 --> 00:09:50,315 I don't see any keyholes in this cage, though. 290 00:09:50,389 --> 00:09:51,822 Not a problem, man. 291 00:09:51,891 --> 00:09:52,823 Lock hand! 292 00:09:52,892 --> 00:09:54,018 I'll get us out... 293 00:09:54,093 --> 00:09:55,219 with carrot hand! 294 00:09:55,294 --> 00:09:56,989 Heh heh. 295 00:09:57,063 --> 00:09:59,827 [XYLOPHONE PLAYING] 296 00:09:59,899 --> 00:10:01,059 [WHISTLE!] 297 00:10:01,133 --> 00:10:03,226 Aah! 298 00:10:03,302 --> 00:10:04,291 Come on, man. 299 00:10:04,370 --> 00:10:05,701 We still got a couple minutes left 300 00:10:05,771 --> 00:10:07,762 to steal that crystal eye and win your bet! 301 00:10:07,840 --> 00:10:08,670 Wait. 302 00:10:08,741 --> 00:10:09,935 You'd help me win a bet that I made 303 00:10:10,009 --> 00:10:12,273 about how I could accomplish something without you? 304 00:10:12,345 --> 00:10:14,540 Just hop on my powdered doughnut, boy! 305 00:10:14,614 --> 00:10:16,309 Cling! [LAUGHS] 306 00:10:17,316 --> 00:10:19,181 There it is -- the crystal eye! 307 00:10:19,251 --> 00:10:22,414 Let's give this the good old friendship lift! 308 00:10:22,488 --> 00:10:23,352 [BOTH GRUNT] 309 00:10:23,422 --> 00:10:24,616 Whoa. 310 00:10:26,859 --> 00:10:30,351 Friendship, g-o-o-o! 311 00:10:30,429 --> 00:10:31,259 Hyah! 312 00:10:34,634 --> 00:10:35,692 At least if I die, 313 00:10:35,768 --> 00:10:37,531 I'll die with my best friend! 314 00:10:37,603 --> 00:10:40,094 Me too! 315 00:10:40,172 --> 00:10:43,107 Get on my swan! 316 00:10:43,175 --> 00:10:45,405 - Ooh! - Okay! 317 00:10:52,118 --> 00:10:54,416 [BOTH CHEERING] 318 00:10:54,487 --> 00:10:57,251 I hope you learned a lesson from all this! 319 00:10:57,323 --> 00:10:59,587 Uh, we learned that two heads are better than one head? 320 00:10:59,659 --> 00:11:02,150 Working together is better than not working together? 321 00:11:02,228 --> 00:11:03,490 Whatever. 322 00:11:03,562 --> 00:11:04,426 Grr. 323 00:11:04,497 --> 00:11:06,795 It looks like that's not the answer she wanted. 324 00:11:06,866 --> 00:11:08,060 Uh... 325 00:11:08,134 --> 00:11:10,625 I learned that you are a very, uh, 326 00:11:10,703 --> 00:11:12,261 intelligent Princess? 327 00:11:12,338 --> 00:11:14,135 You're darn right I am. 328 00:11:14,206 --> 00:11:15,935 Yeah! All right! 329 00:11:16,008 --> 00:11:19,944 Princess Bubblegum, awa-a-a-a-a-a-y! 330 00:11:26,318 --> 00:11:30,277 ♪ Come along with me ♪ 331 00:11:30,356 --> 00:11:34,258 ♪ And the butterflies and bees ♪ 332 00:11:34,326 --> 00:11:38,262 ♪ We can wander through the forest ♪ 333 00:11:38,330 --> 00:11:42,266 ♪ And do so as we please ♪ 334 00:11:42,334 --> 00:11:46,293 ♪ Come along with me ♪ 335 00:11:46,372 --> 00:11:49,239 ♪ To a cliff under a tree ♪ 20905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.