All language subtitles for A Tale of Love and Darkness 2015f.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,038 --> 00:01:14,373 Go to sleep. 2 00:01:14,375 --> 00:01:15,974 I'm not tired. 3 00:01:17,410 --> 00:01:18,644 All right. 4 00:01:20,046 --> 00:01:22,581 Let's make up a story. 5 00:01:22,583 --> 00:01:24,683 Shall I start? Yes. 6 00:01:27,720 --> 00:01:30,389 Once upon a time there was a village, 7 00:01:30,391 --> 00:01:31,990 abandoned by its inhabitants... 8 00:01:34,627 --> 00:01:36,261 Even the rats left. 9 00:01:36,263 --> 00:01:39,198 Even the rats left. 10 00:01:39,200 --> 00:01:43,168 The village stood silent and abandoned, year after year. 11 00:01:44,370 --> 00:01:46,438 Rain pounded the streets, 12 00:01:46,440 --> 00:01:50,075 washing away any human trace. 13 00:01:50,077 --> 00:01:55,581 When the rats cleared, birds swarmed over the village. 14 00:01:55,583 --> 00:02:00,219 There were so many, they almost blocked out the sky. 15 00:02:00,221 --> 00:02:02,621 It was night, all day long. 16 00:02:04,057 --> 00:02:07,459 But then, from one small house... 17 00:02:07,461 --> 00:02:10,762 A little boy opened the door. 18 00:02:10,764 --> 00:02:15,134 He was the only one left behind. 19 00:02:31,284 --> 00:02:34,820 My mother was 38 when she died. 20 00:02:37,257 --> 00:02:41,426 At my age today, I could be her father. 21 00:02:43,263 --> 00:02:46,265 Many things have happened in Jerusalem. 22 00:02:46,267 --> 00:02:49,134 The city was destroyed, rebuilt, 23 00:02:49,136 --> 00:02:51,837 destroyed and rebuilt again. 24 00:02:51,839 --> 00:02:55,641 Conqueror after conqueror came, ruled for a while, 25 00:02:55,643 --> 00:02:58,610 left behind some walls, some towers, 26 00:02:58,612 --> 00:03:01,146 some cracks in the stones, 27 00:03:01,148 --> 00:03:02,781 and then disappeared, 28 00:03:02,783 --> 00:03:05,851 like the morning mist down the hillslopes. 29 00:03:07,453 --> 00:03:11,623 Jerusalem's a black widow, 30 00:03:11,625 --> 00:03:14,860 who devours her lovers while they are still inside her. 31 00:03:21,301 --> 00:03:24,203 We're late. The boy, arieh. 32 00:03:33,479 --> 00:03:37,149 My mother grew up in the town of rovno, 33 00:03:37,151 --> 00:03:40,319 which was then in Poland, and is now in Ukraine. 34 00:03:42,155 --> 00:03:45,557 Her childhood there was made up of words like... 35 00:03:45,559 --> 00:03:48,827 Chandeliers, servants, 36 00:03:48,829 --> 00:03:51,563 mystery, 37 00:03:51,565 --> 00:03:53,899 romantic melancholy... 38 00:03:58,204 --> 00:04:00,906 As anti-semitism spread through Europe... 39 00:04:02,408 --> 00:04:04,910 My mother dreamed of Israel... 40 00:04:06,546 --> 00:04:09,181 As the land of milk and honey, 41 00:04:09,183 --> 00:04:11,316 where pioneers made the desert bloom... 42 00:04:17,390 --> 00:04:22,461 She imagined the pioneer as a poet, worker, revolutionary, 43 00:04:22,463 --> 00:04:26,565 born for fields and battlefields alike, 44 00:04:26,567 --> 00:04:32,204 but also emotional and intellectual. 45 00:04:35,408 --> 00:04:39,578 After my mother and her family fled Europe, 46 00:04:39,580 --> 00:04:42,214 back in Poland's sosenki forest, 47 00:04:42,216 --> 00:04:44,449 where my mother and her sisters 48 00:04:44,451 --> 00:04:47,719 once loved to pick mushrooms and berries, 49 00:04:47,721 --> 00:04:49,821 and sleep in sleeping bags 50 00:04:49,823 --> 00:04:51,957 on the riverbank beneath the stars. 51 00:04:54,627 --> 00:04:57,396 Germans, Lithuanians, and Ukrainians, 52 00:04:57,398 --> 00:04:58,930 opened fire with machine guns, 53 00:04:58,932 --> 00:05:03,468 and killed 23,000 Jews in two days. 54 00:05:07,807 --> 00:05:11,677 They killed almost everyone my mother had ever known. 55 00:05:21,454 --> 00:05:22,921 A million kiddies... 56 00:05:24,257 --> 00:05:26,491 A million kiddies... 57 00:05:26,493 --> 00:05:29,561 They killed a million kids like you! 58 00:05:32,432 --> 00:05:35,701 Jerusalem, 1945, under the British mandate 59 00:05:39,272 --> 00:05:42,307 good day, ma'am. May I please have Tel Aviv 648? 60 00:05:42,309 --> 00:05:45,277 Please wait a minute, sir. 61 00:05:45,279 --> 00:05:47,379 Mr. nashashibi is on the way. 62 00:05:47,381 --> 00:05:49,715 Of course I'll wait, but people are waiting 63 00:05:49,717 --> 00:05:51,316 on the other end too. 64 00:05:51,318 --> 00:05:52,851 It's too early, arieh. 65 00:05:52,853 --> 00:05:54,653 It will take time to get a connection. 66 00:05:54,655 --> 00:05:56,288 What if they connect us right way, 67 00:05:56,290 --> 00:05:57,756 and nobody is there yet? 68 00:05:58,825 --> 00:06:00,525 Hello? Tsvi? 69 00:06:02,495 --> 00:06:05,464 Speaking. It's arieh, from Jerusalem. 70 00:06:05,466 --> 00:06:08,300 Yes, arieh. Hello. This is tsvi. How are you? 71 00:06:08,302 --> 00:06:10,001 Everything is fine here. 72 00:06:10,003 --> 00:06:12,738 We're calling from the pharmacy. Ask my sister how she is. 73 00:06:12,740 --> 00:06:15,474 How's it going in Tel Aviv? 74 00:06:15,476 --> 00:06:17,743 Everything's fine. Nothing special. 75 00:06:17,745 --> 00:06:19,411 Life. 76 00:06:19,413 --> 00:06:22,981 No news is good news. There's no news here either. 77 00:06:22,983 --> 00:06:26,685 We'll write and set a time for the next call. 78 00:06:26,687 --> 00:06:28,487 Take care of yourselves. 79 00:06:28,489 --> 00:06:29,921 Be well. You too. 80 00:06:32,325 --> 00:06:37,062 They weren't actually sure if they'd talk again or not. 81 00:06:37,064 --> 00:06:40,332 There could be riots, or a pogrom. 82 00:06:40,334 --> 00:06:42,334 The British could betray us. 83 00:06:44,036 --> 00:06:46,071 The curfew will start soon. 84 00:06:55,615 --> 00:06:57,349 Hello. 85 00:06:57,351 --> 00:06:59,084 Good evening. Good evening. 86 00:07:01,687 --> 00:07:04,523 Close the windows! Close the doors, please. 87 00:07:08,861 --> 00:07:10,929 They're all gone now. 88 00:07:12,432 --> 00:07:14,766 It's like rovno was just a dream. 89 00:07:59,946 --> 00:08:01,813 It's here. 90 00:08:07,753 --> 00:08:09,821 A new book, hot off the press. 91 00:08:11,090 --> 00:08:13,758 My first book. 92 00:08:13,760 --> 00:08:17,429 The novella in Hebrew literature. 93 00:08:17,431 --> 00:08:19,931 It's like having a new baby. 94 00:08:28,174 --> 00:08:29,741 I'll invite your parents. 95 00:08:34,180 --> 00:08:36,548 "To my brother and teacher, David, 96 00:08:36,550 --> 00:08:38,450 whom I lost in the darkness." 97 00:09:14,854 --> 00:09:17,155 Who said your uncle would be 98 00:09:17,157 --> 00:09:19,491 the only important academic in the family? 99 00:09:19,493 --> 00:09:22,994 Well, it's only my first publication. 100 00:09:22,996 --> 00:09:27,699 And not the last. 101 00:09:27,701 --> 00:09:31,236 The borscht is good. Not bad... 102 00:09:31,238 --> 00:09:33,505 Almost tasty. 103 00:09:33,507 --> 00:09:36,508 But even gentile servants in Jewish homes 104 00:09:36,510 --> 00:09:40,579 knew that borscht should be sour and just slightly sweet-- 105 00:09:40,581 --> 00:09:43,682 never sweet and slightly sour. 106 00:09:43,684 --> 00:09:48,853 Like the poles who always add sugar, with no rhyme or reason. 107 00:09:48,855 --> 00:09:52,924 They even ruin horseradish by adding jam to it. 108 00:09:54,627 --> 00:09:58,730 Let's raise a toast in honor of the new book. 109 00:09:58,732 --> 00:10:00,131 Lehayim. Congratulations. 110 00:10:13,079 --> 00:10:17,882 If you have to choose between telling a lie or insulting someone, 111 00:10:17,884 --> 00:10:18,984 choose to be generous. 112 00:10:23,289 --> 00:10:25,123 I'm allowed to lie? 113 00:10:27,593 --> 00:10:29,561 Sometimes... yes. 114 00:10:31,063 --> 00:10:34,733 It's better to be sensitive than to be honest. 115 00:10:55,121 --> 00:10:57,322 Come, hold the peg. 116 00:10:59,125 --> 00:11:00,959 We'll make our own little kibbutz, 117 00:11:00,961 --> 00:11:03,995 and by our own efforts, "bring forth bread from the earth." 118 00:11:03,997 --> 00:11:05,163 Forward! 119 00:11:07,333 --> 00:11:12,337 You know, the word "kadima" means forward. 120 00:11:13,973 --> 00:11:15,106 But... 121 00:11:16,976 --> 00:11:21,112 The word actually derives from the word "kedem," 122 00:11:21,114 --> 00:11:23,782 which refers to "ancient times." Ahh! 123 00:11:23,784 --> 00:11:26,651 Ah! 124 00:11:26,653 --> 00:11:31,122 So the Hebrew speaker actually looks forward to the past. 125 00:11:31,124 --> 00:11:33,625 Interesting, isn't it? Yes. 126 00:11:33,627 --> 00:11:36,161 Are you hurt? 127 00:11:36,163 --> 00:11:38,730 Arieh? 128 00:11:38,732 --> 00:11:41,366 Can you recognize me under all this sweat? 129 00:11:41,368 --> 00:11:43,034 Watch this. 130 00:11:44,136 --> 00:11:45,737 Ha! 131 00:11:59,819 --> 00:12:02,387 That's it! 132 00:12:07,860 --> 00:12:10,028 My father once told me, 133 00:12:10,030 --> 00:12:13,998 "Amos, consider the etymological link between the words... 134 00:12:14,000 --> 00:12:17,168 Earth, man, 135 00:12:17,170 --> 00:12:22,240 blood, red, silence." 136 00:12:32,051 --> 00:12:35,720 You write a new novel every six months, 137 00:12:35,722 --> 00:12:38,957 and right away, all the pretty girls grab you off the shelf 138 00:12:38,959 --> 00:12:41,259 and take you straight to bed. 139 00:12:41,261 --> 00:12:43,695 At least my books have some fun. 140 00:12:43,697 --> 00:12:46,030 If you're trying to get girls, 141 00:12:46,032 --> 00:12:48,767 maybe you should write romance novels. 142 00:13:02,381 --> 00:13:04,816 All I'm saying is, don't rush. 143 00:13:04,818 --> 00:13:06,417 Ask your sisters. 144 00:13:06,419 --> 00:13:09,954 Your life is only your own for a very short time-- 145 00:13:09,956 --> 00:13:12,323 from the time you leave home to your first pregnancy. 146 00:13:12,325 --> 00:13:14,759 Even when your child grows up, you don't get your life back. 147 00:13:14,761 --> 00:13:16,961 You go from being a mother to a grandmother. 148 00:13:19,332 --> 00:13:20,932 But everybody says that children 149 00:13:20,934 --> 00:13:23,234 are the best thing that can happen to you. 150 00:13:23,236 --> 00:13:26,070 Who's everybody? 151 00:13:26,072 --> 00:13:28,940 Remember what happened to our neighbor? 152 00:13:28,942 --> 00:13:30,275 Ira? 153 00:13:30,277 --> 00:13:32,744 Steletsky's wife. 154 00:13:32,746 --> 00:13:34,779 Yes, the alcoholic husband, 155 00:13:34,781 --> 00:13:37,916 who ran our father's flour mill. 156 00:13:42,421 --> 00:13:47,292 He would bet on her at cards, and lose her, 157 00:13:47,294 --> 00:13:49,928 each time for one night, 158 00:13:49,930 --> 00:13:53,765 until finally she left him for the coachman's son. 159 00:13:53,767 --> 00:13:56,367 Anton! 160 00:13:56,369 --> 00:13:58,469 From this hut... 161 00:13:58,471 --> 00:14:01,506 She could see her children playing in the distance. 162 00:14:04,276 --> 00:14:07,846 Then one day, she decided to go see her daughter. 163 00:14:15,988 --> 00:14:18,056 As she approached, 164 00:14:18,058 --> 00:14:19,490 her daughter called her a whore... 165 00:14:19,492 --> 00:14:21,893 And refused to speak to her. 166 00:14:21,895 --> 00:14:24,262 Kira! 167 00:14:27,132 --> 00:14:32,203 That night, ira gathered whatever strength she had left, 168 00:14:32,205 --> 00:14:35,473 went into the little hut with a can of petrol... 169 00:14:41,547 --> 00:14:43,381 And lit a match. 170 00:15:10,910 --> 00:15:14,212 Our children don't realize how much they can hurt us. 171 00:15:14,214 --> 00:15:15,847 I just can't understand why... 172 00:15:15,849 --> 00:15:17,849 Why no one warned you? 173 00:15:17,851 --> 00:15:20,084 What did you expect? A warning in fine print? 174 00:15:20,086 --> 00:15:23,955 That you're only food? 175 00:15:23,957 --> 00:15:26,591 That you're what the chick eats to grow strong? 176 00:15:28,394 --> 00:15:30,862 No one warns us, 177 00:15:30,864 --> 00:15:35,066 because every mother thinks she's the only one who feels that way-- 178 00:15:35,068 --> 00:15:38,569 and every mother cries into her pillow, alone at night. 179 00:15:38,571 --> 00:15:42,206 Except for our mother, who just curses us. 180 00:15:47,613 --> 00:15:51,115 "Tarzan the invincible" 181 00:16:06,065 --> 00:16:09,400 stay out of trouble. Just be a good boy, okay? 182 00:16:09,402 --> 00:16:10,468 Okay. 183 00:16:12,338 --> 00:16:16,908 My parents' friends, staszek and mala rudnicki, 184 00:16:16,910 --> 00:16:19,344 had no children of their own, 185 00:16:19,346 --> 00:16:23,414 so sometimes my parents would let them borrow me. 186 00:16:23,416 --> 00:16:25,483 My father said 187 00:16:25,485 --> 00:16:29,654 that the Hebrew word for childlessness 188 00:16:29,656 --> 00:16:33,358 is related to the word for darkness, 189 00:16:33,360 --> 00:16:37,261 and that the word for darkness is related to forgetting. 190 00:16:38,263 --> 00:16:40,999 Lack of memory. 191 00:16:41,001 --> 00:16:44,002 Lack of children. 192 00:16:44,004 --> 00:16:46,104 Lack of light. 193 00:16:48,107 --> 00:16:51,542 My mother would go off on her own. 194 00:16:51,544 --> 00:16:56,047 To where, I could only imagine. 195 00:16:56,049 --> 00:16:58,950 When visiting an arab home, 196 00:16:58,952 --> 00:17:01,119 it's especially important to remember your manners. 197 00:17:01,121 --> 00:17:06,457 Children are expected to stay out of adult conversations. 198 00:17:06,459 --> 00:17:08,960 Only if spoken to directly, 199 00:17:08,962 --> 00:17:12,463 may you answer briefly and very politely. 200 00:17:12,465 --> 00:17:14,532 If refreshments are served, 201 00:17:14,534 --> 00:17:18,069 don't choose something that might make crumbs or grip. 202 00:17:18,071 --> 00:17:20,038 If they still insist you have something, 203 00:17:20,040 --> 00:17:22,974 just refuse, but delicately, like a gentleman-- 204 00:17:22,976 --> 00:17:26,711 even if you can't resist the sight of sweets. 205 00:17:26,713 --> 00:17:28,980 We were only invited because your uncle staszek 206 00:17:28,982 --> 00:17:30,581 took care of al-halwani's son. 207 00:17:30,583 --> 00:17:33,718 If, on this occasion, in such tense times, 208 00:17:33,720 --> 00:17:38,189 we behave like animals, not only will it be sheer insolence, 209 00:17:38,191 --> 00:17:42,326 it could cause enormous damage to the future of our two peoples. 210 00:17:51,036 --> 00:17:53,438 Jacket? Jacket? 211 00:18:30,442 --> 00:18:36,047 Ah! Ah, my friend, come, come, come. 212 00:18:36,049 --> 00:18:37,548 Welcome, welcome, welcome. 213 00:18:37,550 --> 00:18:40,284 Pleased to meet you, madam. Hello. 214 00:18:40,286 --> 00:18:43,321 Please, everybody, I would like you to meet my friend, 215 00:18:43,323 --> 00:18:45,223 the great Mr. stav. 216 00:18:45,225 --> 00:18:48,059 Mr. stav helped to clear my son Edward, 217 00:18:48,061 --> 00:18:51,062 from that unfortunate incident at the beginning of the summer. 218 00:18:51,064 --> 00:18:54,499 Thank you for coming. Please, come here. 219 00:18:54,501 --> 00:18:59,470 Maybe the youngster would like to go and play in the garden? 220 00:19:01,607 --> 00:19:04,408 Please. Please, madam. 221 00:19:04,410 --> 00:19:06,477 I want to show you... 222 00:19:42,781 --> 00:19:45,082 Good morning, miss. 223 00:19:46,652 --> 00:19:50,688 My name is Amos. And you? 224 00:19:52,457 --> 00:19:54,292 My name is Aisha. 225 00:19:55,861 --> 00:19:59,297 This is my brother, awwad. 226 00:20:00,732 --> 00:20:02,400 Your father... 227 00:20:02,402 --> 00:20:04,635 Your honored father suggested... 228 00:20:04,637 --> 00:20:06,704 That I come here to play with you. 229 00:20:06,706 --> 00:20:09,207 He's not my father. He's my mother's uncle. 230 00:20:09,209 --> 00:20:12,243 I don't live here. I live in talbieh. 231 00:20:12,245 --> 00:20:15,213 How do you know Hebrew? 232 00:20:15,215 --> 00:20:18,516 I've been studying piano in rehavia for three years now. 233 00:20:18,518 --> 00:20:21,752 It's a beautiful language, and rehavia is beautiful too, 234 00:20:21,754 --> 00:20:23,888 so well-kept and quiet. 235 00:20:25,891 --> 00:20:28,793 Talbieh is also well-kept and quiet. 236 00:20:32,598 --> 00:20:35,166 Would you mind if we talked for a bit? 237 00:20:35,168 --> 00:20:37,802 Aren't we talking already? 238 00:20:50,749 --> 00:20:54,185 There's enough room in this country for both peoples. 239 00:20:54,187 --> 00:20:58,522 We just need to learn to live together in peace and mutual respect. 240 00:21:02,194 --> 00:21:04,395 I have a big brother in London. 241 00:21:04,397 --> 00:21:06,764 He's studying to be a lawyer. 242 00:21:08,233 --> 00:21:10,935 What do you want to study when you grow up? 243 00:21:12,204 --> 00:21:15,273 What about you? 244 00:21:15,275 --> 00:21:19,210 You'll be a lawyer too, based on how you speak. 245 00:21:19,212 --> 00:21:21,912 What makes you think that? 246 00:21:21,914 --> 00:21:24,315 I'm going to write a book. 247 00:21:24,317 --> 00:21:26,584 Really? What kind of book? 248 00:21:26,586 --> 00:21:28,586 Poems. 249 00:21:28,588 --> 00:21:33,591 Poems? Yes. In French and English. 250 00:21:33,593 --> 00:21:38,462 I also write in arabic, but i never show it to anyone. 251 00:21:40,632 --> 00:21:42,967 Is there nice Hebrew poetry? 252 00:21:42,969 --> 00:21:46,237 Of course! Levin kipnis, Rachel. 253 00:21:46,239 --> 00:21:50,574 Vladimir jabotinsky, tcheminchowsky... 254 00:21:50,576 --> 00:21:53,344 "A generation of gods walks the land... 255 00:21:54,479 --> 00:21:57,615 "A generation drunk on life! 256 00:21:57,617 --> 00:22:00,418 "Estranged from a sick people. 257 00:22:00,420 --> 00:22:03,421 And the tribe of sufferers." 258 00:22:10,262 --> 00:22:12,596 Can you also climb trees? 259 00:22:21,273 --> 00:22:23,607 Rest a minute, 260 00:22:23,609 --> 00:22:26,444 just a minute. 261 00:22:26,446 --> 00:22:29,280 Rest a minute, 262 00:22:29,282 --> 00:22:30,715 just a minute. 263 00:24:07,813 --> 00:24:11,782 This is the father of Amos. May I please speak with Mr. al-halwani? 264 00:24:13,885 --> 00:24:18,422 Well, could you please tell him how very truly sorry we are about what happened? 265 00:24:18,424 --> 00:24:21,392 We are anxious for the health of the dear child. 266 00:24:21,394 --> 00:24:24,428 We'll pay any of the child's medical expenses, of course, in full. 267 00:24:28,567 --> 00:24:31,135 And we sincerely wish to effect a meeting at an early date 268 00:24:31,137 --> 00:24:34,805 to clarify and try to right the wrong. 269 00:24:50,655 --> 00:24:53,023 Once there were two monks... 270 00:24:53,025 --> 00:24:55,092 Who imposed all sorts of restrictions on themselves. 271 00:24:55,094 --> 00:24:56,760 Among other things, 272 00:24:56,762 --> 00:25:02,166 they resolve to cross all of India on foot. 273 00:25:08,841 --> 00:25:11,675 They also took a vow of complete silence. 274 00:25:13,445 --> 00:25:15,679 Even in their sleep, they would not speak 275 00:25:15,681 --> 00:25:20,017 a single word throughout their years of travel. 276 00:25:20,019 --> 00:25:21,819 But once... 277 00:25:21,821 --> 00:25:24,555 While they were walking along the bank of a river, 278 00:25:24,557 --> 00:25:27,791 they heard a drowning woman crying for help. 279 00:25:37,469 --> 00:25:40,538 Without a word, the younger monk jumped into the water. 280 00:25:43,875 --> 00:25:45,676 He bore the woman on his back 281 00:25:45,678 --> 00:25:47,978 and laid her on the ground. 282 00:25:54,686 --> 00:25:58,656 The two monks continued their journey in silence. 283 00:25:58,658 --> 00:26:00,524 Six months later, 284 00:26:00,526 --> 00:26:03,160 the younger monk suddenly asked, 285 00:26:06,698 --> 00:26:08,899 "tell me... 286 00:26:11,202 --> 00:26:16,106 Do you think i sinned when I carried that woman on my back?" 287 00:26:16,108 --> 00:26:18,776 His friend answered with a question: 288 00:26:18,778 --> 00:26:23,013 "What? Are you still carrying her on your back?" 289 00:26:38,196 --> 00:26:44,201 Amos, when I was a student, i loved to read here among the flowers. 290 00:26:44,203 --> 00:26:48,272 And one day, after class, she met your future father here. 291 00:26:48,274 --> 00:26:50,674 Do you remember what I told you about the word "flower"? 292 00:26:52,277 --> 00:26:55,279 Flower is a combination of the words "bull" and "scent." 293 00:26:55,281 --> 00:26:57,548 "Bull" has the same root as "fertility," 294 00:26:57,550 --> 00:27:01,885 and "scent" lures the insects that fertilize the plant. 295 00:27:01,887 --> 00:27:05,055 He took advantage of my weakness for words. 296 00:27:05,057 --> 00:27:08,225 What could I do? All the boys were courting her! 297 00:27:08,227 --> 00:27:10,294 I had to make myself stand out. 298 00:27:11,563 --> 00:27:12,896 That's what happened. 299 00:28:13,324 --> 00:28:18,128 Remembering is like trying to restore an old building 300 00:28:18,130 --> 00:28:20,364 with the stones from its ruins. 301 00:28:22,000 --> 00:28:24,368 And the stones have memory. 302 00:28:32,210 --> 00:28:35,646 May I please have some apc? 303 00:28:35,648 --> 00:28:37,815 I have a headache that won't go away. 304 00:28:37,817 --> 00:28:41,318 I don't believe them. I don't believe anyone anymore. 305 00:28:41,320 --> 00:28:43,921 It's a big conspiracy. 306 00:28:43,923 --> 00:28:47,658 What do you think? That our boys will fight for you, 307 00:28:47,660 --> 00:28:49,827 that they risk their young lives for you, 308 00:28:49,829 --> 00:28:52,162 when you say it's all a conspiracy? 309 00:28:52,164 --> 00:28:54,031 Yes, because it is all one big conspiracy! 310 00:28:54,033 --> 00:28:55,833 It's like theater! 311 00:28:55,835 --> 00:28:59,670 Ben-gurion secretly agreed to sell Jerusalem to king Abdullah 312 00:28:59,672 --> 00:29:01,672 so that he can keep his kibbutzim. 313 00:29:01,674 --> 00:29:04,341 They don't care if they slaughter and burn us all. 314 00:29:04,343 --> 00:29:06,910 What's wrong with you? How can you say that? 315 00:29:08,346 --> 00:29:10,848 A million kids... 316 00:29:10,850 --> 00:29:15,119 If there is a war-- when there is a war-- we will win. 317 00:29:15,121 --> 00:29:17,020 Our state is standing right at the gate. 318 00:29:18,389 --> 00:29:21,125 It's not standing. There is no gate. 319 00:29:22,694 --> 00:29:25,963 There is an abyss. Not in front of the child. 320 00:29:32,203 --> 00:29:34,104 Mm. 321 00:29:35,440 --> 00:29:37,708 Nothing grew! 322 00:29:37,710 --> 00:29:39,943 Come here. 323 00:29:47,719 --> 00:29:49,787 You know... 324 00:29:49,789 --> 00:29:54,224 That if you open up someone's head and take out his brain... 325 00:29:55,994 --> 00:29:59,730 You see that our brains are nothing but cauliflower-- 326 00:29:59,732 --> 00:30:02,332 a cauliflower this size. 327 00:30:02,334 --> 00:30:06,737 What a miracle it is that this small cauliflower 328 00:30:06,739 --> 00:30:10,174 can hold the sky and the land, 329 00:30:10,176 --> 00:30:13,277 the sun and all the stars. 330 00:30:13,279 --> 00:30:18,749 It can hold Plato's ideas, and Beethoven's music, 331 00:30:18,751 --> 00:30:22,753 and Chekhov's plays, 332 00:30:22,755 --> 00:30:26,990 all the dinosaurs and the whales... 333 00:30:29,828 --> 00:30:34,331 And the hopes and the passions and mistakes and fantasies... 334 00:30:35,767 --> 00:30:37,868 And that's it. 335 00:30:51,316 --> 00:30:53,450 Amos! 336 00:30:53,452 --> 00:30:55,385 Come play with us! 337 00:30:55,387 --> 00:30:58,422 I can't. My grandma is coming today. 338 00:31:03,127 --> 00:31:05,262 Kids! What are you doing? 339 00:31:10,201 --> 00:31:12,803 You've abandoned me. 340 00:31:12,805 --> 00:31:15,806 I have no life here. 341 00:31:15,808 --> 00:31:19,376 You spit on me, your own mother-- 342 00:31:19,378 --> 00:31:24,081 the only person who will take care of you! 343 00:31:25,083 --> 00:31:28,418 Just look at you. 344 00:31:28,420 --> 00:31:30,754 How can you stand it? 345 00:31:34,259 --> 00:31:36,426 This place is disgusting! 346 00:31:38,863 --> 00:31:42,499 Oh. I'm not good enough for you to answer? 347 00:31:44,269 --> 00:31:47,404 I should have left you in rovno! 348 00:31:47,406 --> 00:31:50,407 I would have been better off! 349 00:32:17,302 --> 00:32:19,169 Fanitchka! 350 00:32:22,307 --> 00:32:24,007 Fania! 351 00:32:25,376 --> 00:32:28,111 Amos, where's your mother? 352 00:32:32,550 --> 00:32:35,953 Fania? 353 00:32:58,576 --> 00:33:01,411 You won't believe it! My book is sold out! 354 00:33:01,413 --> 00:33:03,180 All five of them! 355 00:33:03,182 --> 00:33:05,649 He said he'd order more. He already did, by phone. 356 00:33:05,651 --> 00:33:09,052 Five more! He says this is just the beginning! 357 00:33:16,494 --> 00:33:19,663 Let's go to the Edison and see a film. 358 00:33:24,435 --> 00:33:26,937 Zarchi will watch you, okay? 359 00:33:26,939 --> 00:33:28,672 For us. 360 00:33:28,674 --> 00:33:33,510 You can find hell and paradise in every room. 361 00:33:35,380 --> 00:33:40,384 A little meanness, and people are hell to each other. 362 00:33:40,386 --> 00:33:43,520 A little compassion, a little generosity, 363 00:33:43,522 --> 00:33:46,623 and people find paradise in each other. 364 00:33:46,625 --> 00:33:50,127 Congratulations again. 365 00:33:50,129 --> 00:33:52,562 I still can't believe it. 366 00:33:52,564 --> 00:33:54,197 Give my love to garbo. 367 00:33:55,700 --> 00:33:57,134 Amos, behave yourself. 368 00:34:30,501 --> 00:34:32,636 Want a book? 369 00:34:42,680 --> 00:34:45,015 Tchernichowsky. 370 00:35:28,259 --> 00:35:31,728 It seems that your Patience has helped our plants. 371 00:35:31,730 --> 00:35:34,164 Why don't you go see for yourself? 372 00:36:08,099 --> 00:36:12,802 When my family moved to the house on dubinska street, 373 00:36:12,804 --> 00:36:16,373 we inherited some tenants from the previous owners. 374 00:36:18,109 --> 00:36:22,379 A Polish officer named jan lived in the front room. 375 00:36:22,381 --> 00:36:26,349 Every Friday, my mother would send one of us 376 00:36:26,351 --> 00:36:30,620 with a tray of hot biscuits, straight from the oven, 377 00:36:30,622 --> 00:36:33,557 to wish him a good sabbath on behalf of the entire family. 378 00:36:33,559 --> 00:36:34,824 Sabbat shalom. 379 00:36:37,396 --> 00:36:40,397 He would stroke my head... 380 00:36:40,399 --> 00:36:42,499 Call me cyganka, 381 00:36:42,501 --> 00:36:44,868 a gypsy. 382 00:36:44,870 --> 00:36:48,572 And promise he would wait for me 383 00:36:48,574 --> 00:36:51,441 and marry me when I grew up. 384 00:37:01,719 --> 00:37:05,255 But, one day... 385 00:37:07,158 --> 00:37:11,294 A Sunday morning before the sun came up... 386 00:37:12,897 --> 00:37:15,599 The colonel decided to try out his pistol. 387 00:37:18,169 --> 00:37:21,238 He fired two bullets through the closed window into the garden. 388 00:37:24,176 --> 00:37:26,543 By chance, he hit a pigeon 389 00:37:26,545 --> 00:37:29,412 which was found wounded in the garden the next day. 390 00:37:31,349 --> 00:37:34,818 Then he fired one shot at a bottle on the table... 391 00:37:37,188 --> 00:37:38,922 Two more at the chandelier... 392 00:37:42,426 --> 00:37:44,160 And then... 393 00:37:59,810 --> 00:38:05,548 Once, I found a note in a crack in a desk drawer. 394 00:38:05,550 --> 00:38:08,218 It was written in a woman's handwriting. 395 00:38:09,287 --> 00:38:13,256 "To my precious little wolf cub. 396 00:38:13,258 --> 00:38:17,227 "In all my life I've never met a better, more generous man than you. 397 00:38:17,229 --> 00:38:21,398 I am not worthy to kiss the soles of your shoes." 398 00:38:21,400 --> 00:38:25,535 There were two spelling mistakes. 399 00:38:26,971 --> 00:38:29,506 It was signed with an n, 400 00:38:29,508 --> 00:38:31,975 and she sketched lips below it. 401 00:38:42,820 --> 00:38:45,488 Nobody knows anything about anyone... 402 00:38:47,358 --> 00:38:50,427 Not even the person you marry, 403 00:38:50,429 --> 00:38:52,329 and not even about ourselves. 404 00:38:53,497 --> 00:38:55,832 We know nothing. 405 00:38:55,834 --> 00:38:59,669 But if we sometimes imagine that we do know something, 406 00:38:59,671 --> 00:39:02,472 that's even worse. 407 00:39:02,474 --> 00:39:05,442 It's better to live without knowing 408 00:39:05,444 --> 00:39:08,278 than to live in error. 409 00:39:15,019 --> 00:39:18,488 November 29, 1947 410 00:39:18,490 --> 00:39:20,290 tonight... 411 00:39:20,292 --> 00:39:22,292 At lake success, near New York, 412 00:39:22,294 --> 00:39:26,496 the general assembly of the un will vote on what? 413 00:39:26,498 --> 00:39:29,299 Adopting the unscop proposal. 414 00:39:29,301 --> 00:39:30,800 And what's the proposal? 415 00:39:30,802 --> 00:39:34,671 To create two states out of the British mandate: 416 00:39:34,673 --> 00:39:36,639 One Jewish, and one arab. 417 00:39:36,641 --> 00:39:41,978 Who opposes it? The Muslim bloc and britain. 418 00:39:41,980 --> 00:39:44,481 And why? 419 00:39:44,483 --> 00:39:48,651 They want an arab state under British protection. 420 00:39:48,653 --> 00:39:50,720 Like Egypt, transjordan and Iraq. 421 00:39:50,722 --> 00:39:52,722 Well done! 422 00:39:52,724 --> 00:39:55,892 You know, the name lake success... 423 00:39:55,894 --> 00:39:58,695 Is the opposite of the sea of tears, 424 00:39:58,697 --> 00:40:01,531 with symbolized the fate of our people for the poet bialik. 425 00:40:03,068 --> 00:40:06,403 It's interesting. Interesting. 426 00:40:08,038 --> 00:40:11,074 Norway -- yes. 427 00:40:11,076 --> 00:40:12,709 Pakistan -- 428 00:40:12,711 --> 00:40:14,577 no. 429 00:40:14,579 --> 00:40:16,012 Panama -- 430 00:40:16,014 --> 00:40:17,514 yes. 431 00:40:17,516 --> 00:40:19,082 Paraguay -- 432 00:40:20,418 --> 00:40:22,352 yes. 433 00:40:22,354 --> 00:40:24,687 Could you please help me? 434 00:40:25,723 --> 00:40:27,524 Philippines -- 435 00:40:27,526 --> 00:40:28,958 yes. 436 00:40:29,960 --> 00:40:31,027 Poland -- 437 00:40:31,029 --> 00:40:33,563 yes. 438 00:40:33,565 --> 00:40:35,532 Saudi Arabia -- 439 00:40:35,534 --> 00:40:37,600 no. 440 00:40:37,602 --> 00:40:42,105 Siam-- absent. 441 00:40:42,107 --> 00:40:44,107 Sweden -- 442 00:40:44,109 --> 00:40:45,708 yes. 443 00:40:45,710 --> 00:40:47,477 Syria -- 444 00:40:47,479 --> 00:40:49,045 no. 445 00:40:49,047 --> 00:40:50,713 Turkey -- 446 00:40:50,715 --> 00:40:52,382 no. 447 00:40:52,384 --> 00:40:53,817 Ukraine -- 448 00:40:53,819 --> 00:40:55,585 yes. 449 00:40:55,587 --> 00:40:57,120 South Africa -- 450 00:40:57,122 --> 00:40:58,888 yes. 451 00:40:58,890 --> 00:41:00,590 Soviet union -- 452 00:41:00,592 --> 00:41:02,125 yes. 453 00:41:02,127 --> 00:41:04,394 United Kingdom -- 454 00:41:04,396 --> 00:41:06,062 abstained. 455 00:41:06,064 --> 00:41:08,398 United States -- 456 00:41:08,400 --> 00:41:09,966 yes. 457 00:41:09,968 --> 00:41:11,634 Uruguay -- 458 00:41:11,636 --> 00:41:13,403 yes. 459 00:41:13,405 --> 00:41:14,904 Venezuela -- 460 00:41:14,906 --> 00:41:16,573 yes. 461 00:41:16,575 --> 00:41:17,907 Yemen -- 462 00:41:17,909 --> 00:41:19,476 no. 463 00:41:19,478 --> 00:41:21,077 Yugoslavia -- 464 00:41:21,079 --> 00:41:23,813 abstained. 465 00:41:26,485 --> 00:41:29,152 The resolution 466 00:41:29,154 --> 00:41:32,755 of the ad hoc committee for palestine 467 00:41:32,757 --> 00:41:37,627 was adopted by 33 votes-- 13 against, 10 abstained. 468 00:41:44,168 --> 00:41:48,404 The Jewish nation lives! The Jewish nation lives! 469 00:42:20,504 --> 00:42:22,472 Unbelievable. Unbelievable. 470 00:42:22,474 --> 00:42:25,508 Everything is about to change. 471 00:42:25,510 --> 00:42:27,076 I told you it would. 472 00:42:29,213 --> 00:42:32,782 We brought peace unto you! 473 00:43:32,042 --> 00:43:35,878 You can't imagine what the gentile boys did to me 474 00:43:35,880 --> 00:43:37,814 in my school in vilna. 475 00:43:41,952 --> 00:43:46,889 Then, when my father, your grandfather, came to the school to complain, 476 00:43:46,891 --> 00:43:48,725 they attacked him too. 477 00:43:48,727 --> 00:43:52,061 They threw him to the ground, 478 00:43:52,063 --> 00:43:55,298 and removed his pants in the middle of the yard. 479 00:43:57,134 --> 00:44:00,136 All the children laughed. 480 00:44:00,138 --> 00:44:03,072 And the teachers watched and were silent. 481 00:44:05,576 --> 00:44:07,844 Some of them also laughed. 482 00:44:10,948 --> 00:44:13,950 Bullies may well bully you someday 483 00:44:13,952 --> 00:44:17,320 in the street or at school. 484 00:44:17,322 --> 00:44:20,556 They may do it just because you're a bit like me. 485 00:44:21,992 --> 00:44:25,595 But from now on, now that we have our own state, 486 00:44:25,597 --> 00:44:28,765 you will never be bullied just because you are a Jew. 487 00:44:28,767 --> 00:44:30,833 Never again. 488 00:44:41,612 --> 00:44:45,715 A few hours later, at seven in the morning, 489 00:44:45,717 --> 00:44:48,151 while we were all asleep, 490 00:44:48,153 --> 00:44:52,789 shots were fired on Jewish vehicles in Jerusalem, 491 00:44:52,791 --> 00:44:56,025 which turned into riots across the country. 492 00:45:21,885 --> 00:45:24,120 My code name is garibaldi. 493 00:45:27,357 --> 00:45:29,992 I'll be instructing you how to help 494 00:45:29,994 --> 00:45:32,061 in our patriotic wartime efforts. 495 00:45:33,363 --> 00:45:35,264 You will help... 496 00:45:37,001 --> 00:45:38,868 You will search all the storage yards and sheds 497 00:45:38,870 --> 00:45:41,671 for empty bags to fill with sand, 498 00:45:41,673 --> 00:45:43,906 and empty bottles to make "cocktails" 499 00:45:43,908 --> 00:45:47,176 that will be very tasty for the enemy. 500 00:45:47,178 --> 00:45:51,948 You also will gather edible Greens from empty fields, 501 00:45:51,950 --> 00:45:54,350 to help relieve the hunger in Jerusalem. 502 00:45:54,352 --> 00:45:56,085 And we'll also serve as look-outs... 503 00:45:56,087 --> 00:46:00,022 To observe any movements by the brits. 504 00:46:00,024 --> 00:46:01,691 Now go! 505 00:46:29,253 --> 00:46:31,053 How beautiful. 506 00:46:31,055 --> 00:46:33,723 Wash them off and I'll cook them right now. 507 00:46:33,725 --> 00:46:35,892 You must be hungry after all your food foraging. 508 00:46:39,396 --> 00:46:40,797 Put some water in this. 509 00:46:50,240 --> 00:46:52,809 Fanitchka? 510 00:46:52,811 --> 00:46:54,977 I joined the national guard. 511 00:47:00,751 --> 00:47:02,919 Don't you have anything to say about that? 512 00:47:02,921 --> 00:47:05,688 What do you want me to say? 513 00:47:05,690 --> 00:47:08,024 Congratulations. You're very brave. 514 00:47:14,298 --> 00:47:16,999 The war infiltrated our home. 515 00:47:17,001 --> 00:47:20,803 Life became rations, sandbags, 516 00:47:20,805 --> 00:47:22,905 mourning. 517 00:47:53,203 --> 00:47:55,805 In the lives of individuals, 518 00:47:55,807 --> 00:47:57,807 and in the lives of nations, 519 00:47:57,809 --> 00:48:03,279 the worst conflicts erupt between two persecuted people. 520 00:48:08,986 --> 00:48:13,155 Only in the imagination do the persecuted unite in solidarity 521 00:48:13,157 --> 00:48:16,292 to fight together against their ruthless oppressor. 522 00:48:18,829 --> 00:48:20,830 In reality, 523 00:48:20,832 --> 00:48:23,332 two children of the same abusive father 524 00:48:23,334 --> 00:48:25,935 will not necessarily become allies. 525 00:48:29,506 --> 00:48:31,540 Often, each sees in his brother 526 00:48:31,542 --> 00:48:34,577 their father's threatening ways. 527 00:48:39,583 --> 00:48:43,486 Europe abused the arabs, humiliating them with colonialism... 528 00:48:45,289 --> 00:48:48,824 And the same Europe persecuted and annihilated the Jews. 529 00:48:53,597 --> 00:48:57,867 But the arabs see us as an arrogant new branch 530 00:48:57,869 --> 00:49:00,036 of European colonialism and exploitation, 531 00:49:02,205 --> 00:49:07,109 and we do not see arabs as brothers in adversity, 532 00:49:07,111 --> 00:49:12,615 but rather, as anti-semites, Nazis in disguise. 533 00:49:16,888 --> 00:49:21,057 ...after 30 years of the British mandate... 534 00:49:21,059 --> 00:49:24,393 The new state was born 535 00:49:24,395 --> 00:49:29,565 with David Ben-gurion's declaration in Tel Aviv just hours earlier. 536 00:49:29,567 --> 00:49:33,235 For weeks, our basement apartment was turned into a kind of bomb shelter 537 00:49:33,237 --> 00:49:36,138 for the residents of the apartments above us. 538 00:49:43,580 --> 00:49:47,083 You're pulling. It hurts! 539 00:49:47,085 --> 00:49:49,952 What is this? Crumbs everywhere! 540 00:49:49,954 --> 00:49:52,888 You can't make such a mess here! 541 00:49:54,958 --> 00:49:58,327 A hundred Jews were burned alive yesterday near sheikh Jarrah. 542 00:49:58,329 --> 00:50:01,263 They were in a convoy going up to the hospital and university. 543 00:50:01,265 --> 00:50:03,032 A hundred people! 544 00:50:03,034 --> 00:50:06,102 Doctors, nurses, students. 545 00:50:06,104 --> 00:50:09,972 -Why didn't we save them? -The British wouldn't let us. 546 00:50:09,974 --> 00:50:11,507 Who can even stomach this chicken, 547 00:50:11,509 --> 00:50:14,543 when horrors like that happen right in front of us? 548 00:50:14,545 --> 00:50:17,013 The children haven't eaten meat in two months. 549 00:50:36,466 --> 00:50:37,933 Here you go, ma'am. 550 00:50:45,175 --> 00:50:46,375 Who's next? 551 00:52:07,657 --> 00:52:10,392 When her friend died, 552 00:52:10,394 --> 00:52:15,464 when real tragedy landed outside the pages of my mother's novels, 553 00:52:15,466 --> 00:52:20,069 the suffering wasn't romantic at all. 554 00:52:54,271 --> 00:52:56,605 There's an armistice agreement with Egypt. 555 00:52:56,607 --> 00:53:01,343 Next will be transjordan, and then Syria and Lebanon. 556 00:53:13,356 --> 00:53:15,558 When the British left, 557 00:53:15,560 --> 00:53:19,361 the green line was drawn around Israel. 558 00:53:22,799 --> 00:53:24,633 Our neighbors moved back to their own homes, 559 00:53:24,635 --> 00:53:26,802 euphoric and optimistic, 560 00:53:26,804 --> 00:53:31,540 and left us along to ourselves. 561 00:53:31,542 --> 00:53:36,178 The improbable creation of the new state of Israel 562 00:53:36,180 --> 00:53:41,317 extinguished thousands of years of Jewish longing 563 00:53:41,319 --> 00:53:44,353 for a homeland of its own. 564 00:53:44,355 --> 00:53:49,258 Maybe my mother felt the loss of this passion, this dream, 565 00:53:49,260 --> 00:53:53,896 because suddenly she stopped telling her stories. 566 00:54:31,301 --> 00:54:33,869 What do my eyes see? 567 00:54:33,871 --> 00:54:37,873 A boy, about three, standing in the middle of the street, 568 00:54:37,875 --> 00:54:40,776 and a military vehicle rushing toward him. 569 00:54:40,778 --> 00:54:42,745 I mustered all my strength. 570 00:54:42,747 --> 00:54:45,214 I yelled to him. 571 00:54:45,216 --> 00:54:47,716 "Boy! Boy!" 572 00:54:47,718 --> 00:54:51,387 It seemed my shout reached him, 573 00:54:51,389 --> 00:54:53,789 because he quickly jumped aside. 574 00:54:53,791 --> 00:54:57,393 Who knows? Maybe his mother left him alone, 575 00:54:57,395 --> 00:55:00,462 or maybe she's poor and can't support him-- 576 00:55:00,464 --> 00:55:02,965 and can't stand to see him starve, 577 00:55:02,967 --> 00:55:05,467 or maybe he's an orphan. 578 00:55:05,469 --> 00:55:08,971 Yes, there are children like that in our world too. 579 00:55:46,309 --> 00:55:47,576 Give me your sandwich! 580 00:55:49,279 --> 00:55:50,846 Give me your sandwich! 581 00:56:28,852 --> 00:56:33,322 Our blood will not be spilled in vain! 582 00:56:33,324 --> 00:56:36,458 Abandoned property 583 00:57:05,889 --> 00:57:07,523 I'll be back in fifteen minutes. 584 00:57:07,525 --> 00:57:09,858 Can I go with you? 585 00:57:09,860 --> 00:57:13,462 I need to be alone for a bit. 586 00:57:13,464 --> 00:57:15,631 You can be alone too. 587 00:57:15,633 --> 00:57:17,766 I'll be back soon. 588 00:59:10,046 --> 00:59:11,980 Maybe you can finally tell me. 589 00:59:11,982 --> 00:59:15,984 What is it about you that makes me love you so much? 590 00:59:17,520 --> 00:59:20,155 More than anything... 591 00:59:20,157 --> 00:59:23,926 More than anything, i love your innocence. 592 00:59:23,928 --> 00:59:25,661 I've never encountered anything like it. 593 00:59:26,896 --> 00:59:29,831 Even after you live out your entire life, 594 00:59:29,833 --> 00:59:31,867 and have all kinds of experiences, 595 00:59:31,869 --> 00:59:35,904 your innocence will never abandon you. 596 00:59:39,776 --> 00:59:44,246 I think you'll grow up to be a man... 597 00:59:44,248 --> 00:59:47,683 Who is open and enthusiastic like your father, 598 00:59:47,685 --> 00:59:53,021 but you'll also be a man who's quiet and closed and full... 599 00:59:53,023 --> 00:59:55,257 Like a well in a deserted village. 600 00:59:57,260 --> 00:59:59,194 You can be both. 601 01:00:12,942 --> 01:00:18,547 I felt a terrible dread as if on the distant horizon, 602 01:00:18,549 --> 01:00:21,183 a vague disaster was taking shape. 603 01:00:25,288 --> 01:00:30,225 My mother started having frequent headaches. 604 01:00:30,227 --> 01:00:34,129 Her migraines gave her insomnia. 605 01:00:50,246 --> 01:00:55,917 The doctor prescribed sleeping pills and sedatives... 606 01:00:57,253 --> 01:00:59,655 But nothing helped. 607 01:01:13,836 --> 01:01:16,872 Please don't be angry with me, Amos. 608 01:01:16,874 --> 01:01:19,274 It's a little hard for me right now. 609 01:01:19,276 --> 01:01:22,678 You see how much I'm trying to make things right. 610 01:01:31,654 --> 01:01:33,355 Thank you, Amos. 611 01:01:33,357 --> 01:01:35,791 I know I can rely on you completely. 612 01:01:38,227 --> 01:01:39,895 -Good night. -Good night. 613 01:01:52,975 --> 01:01:54,309 Papa? 614 01:01:54,311 --> 01:01:57,279 Sleep... sleep. 615 01:02:02,885 --> 01:02:05,787 I'm so lucky. I'm so lucky. 616 01:02:48,731 --> 01:02:51,767 It's 7:00, and these are the headlines. 617 01:02:51,769 --> 01:02:54,903 This year too, there is an urgent need to find homes 618 01:02:54,905 --> 01:02:59,908 for innocent children with foster families across the country. 619 01:02:59,910 --> 01:03:05,447 Last year alone, 50,000 children were placed in homes. 620 01:03:05,449 --> 01:03:10,051 Despite this achievement, there are still 20,000 children, 621 01:03:10,053 --> 01:03:14,055 who will have to spend the winter months in tents. 622 01:03:14,057 --> 01:03:18,160 10,000 children ages 5-12, 623 01:03:18,162 --> 01:03:21,163 need temporary housing this winter 624 01:03:21,165 --> 01:03:24,466 across the country. 625 01:03:24,468 --> 01:03:28,937 The roots for children project appeals to every home in Israel 626 01:03:28,939 --> 01:03:32,474 to host a child from the camps... 627 01:03:57,433 --> 01:03:59,835 She's punishing herself. 628 01:03:59,837 --> 01:04:02,337 Just to punish me. 629 01:04:05,107 --> 01:04:07,108 I have done. 630 01:04:07,110 --> 01:04:08,476 I have done. 631 01:04:08,478 --> 01:04:12,781 I have been doing. I have been doing. 632 01:04:12,783 --> 01:04:15,317 I should have done. 633 01:04:15,319 --> 01:04:19,955 I should have done. I should have been doing. 634 01:05:08,004 --> 01:05:09,404 Go... 635 01:05:11,040 --> 01:05:13,975 Go play a little outside. 636 01:05:18,948 --> 01:05:21,182 But be careful. 637 01:05:21,184 --> 01:05:23,018 There are all sorts out there. 638 01:05:23,020 --> 01:05:25,921 Not all women are as kind and honest as you are. 639 01:05:37,033 --> 01:05:40,201 You can come home whenever you like. 640 01:05:48,611 --> 01:05:50,612 Do you need anything? 641 01:05:50,614 --> 01:05:51,846 Amos is here. 642 01:07:12,628 --> 01:07:16,531 My father and I told people that she had the flu 643 01:07:16,533 --> 01:07:18,967 or a particular sensitivity to sunlight, 644 01:07:18,969 --> 01:07:22,137 or that she gets very tired. 645 01:07:22,139 --> 01:07:26,307 We didn't tell anyone what we both knew. 646 01:07:26,309 --> 01:07:28,977 The only one who knew was my mother's best friend. 647 01:07:28,979 --> 01:07:30,678 Amos. 648 01:07:30,680 --> 01:07:32,981 You're a ray of sunshine, you know? 649 01:07:32,983 --> 01:07:35,583 Your mother says that you're her light. 650 01:07:48,731 --> 01:07:52,367 You're such a clever, sensitive child. 651 01:07:52,369 --> 01:07:56,271 You know, i have a feeling... 652 01:07:56,273 --> 01:07:59,741 That when you grow up you will be a writer. 653 01:08:01,077 --> 01:08:02,710 I won't be a writer. 654 01:08:02,712 --> 01:08:05,046 I'm not sensitive! 655 01:08:05,048 --> 01:08:09,350 I'll be a farmer or a dog-poisoner with a syringe full of poison. 656 01:08:12,288 --> 01:08:15,557 Have a good day. You too... 657 01:08:32,308 --> 01:08:36,244 Do you know what happened when Tarzan met the cowboys and Indians? 658 01:08:36,246 --> 01:08:38,613 What happened? 659 01:08:38,615 --> 01:08:43,218 Tarzan watched from a tree as the cowboys and Indians fought below. 660 01:08:43,220 --> 01:08:48,556 A cowboy caught a snake by the throat 661 01:08:48,558 --> 01:08:51,559 and poured its venom into the Indian's mouth! 662 01:08:51,561 --> 01:08:55,163 So the Indian grabbed a thorny cactus 663 01:08:55,165 --> 01:08:58,066 and stabbed... 664 01:08:58,068 --> 01:09:00,235 The cowboy in his blue eyes. 665 01:09:00,237 --> 01:09:03,138 Tarzan watched from above 666 01:09:03,140 --> 01:09:07,308 and thought about what to do. 667 01:09:09,812 --> 01:09:11,346 And then what? 668 01:09:13,249 --> 01:09:15,116 I'll tell you tomorrow. 669 01:09:19,321 --> 01:09:22,557 The story was great. Where did you hear it? 670 01:09:24,493 --> 01:09:27,595 Hey-- isn't that your dad? 671 01:09:27,597 --> 01:09:29,831 Where? 672 01:10:55,851 --> 01:10:57,752 Ah! 673 01:11:46,935 --> 01:11:49,237 Amos... you're being very good. 674 01:11:49,239 --> 01:11:51,739 Your mother has a terrible headache. 675 01:11:51,741 --> 01:11:53,908 Keep your voice down. 676 01:11:53,910 --> 01:11:57,245 And no running around, okay? 677 01:11:57,247 --> 01:11:58,246 Get the door. 678 01:12:12,628 --> 01:12:15,763 - Do you need anything? - No, thank you. 679 01:12:15,765 --> 01:12:17,265 Then why don't you lie down? 680 01:12:17,267 --> 01:12:21,002 I'm fine like this, thank you. 681 01:12:21,004 --> 01:12:23,604 Do you see a doctor? I don't need a doctor. 682 01:12:23,606 --> 01:12:25,940 Mother, leave her alone. Don't interfere, arieh. 683 01:12:25,942 --> 01:12:29,277 She's being so dramatic, as if she deserves the moon. 684 01:12:29,279 --> 01:12:32,347 So what? Moods. Melancholia. 685 01:12:32,349 --> 01:12:34,849 It just shows that her heart is still young. 686 01:12:34,851 --> 01:12:37,285 As if she's the only one having a hard time here! 687 01:12:37,287 --> 01:12:40,021 That the rest of us are living in luxury! 688 01:14:01,036 --> 01:14:05,373 Behold, I call heaven and earth today to bear witness 689 01:14:05,375 --> 01:14:08,075 that I have set before you life and death, 690 01:14:08,077 --> 01:14:11,112 the blessing and the curse. 691 01:14:11,114 --> 01:14:13,581 Therefore choose life, 692 01:14:13,583 --> 01:14:17,885 so that you and your descendants may live. 693 01:14:52,821 --> 01:14:54,555 Did you finish your homework? 694 01:14:57,493 --> 01:14:59,594 Fania? 695 01:15:01,697 --> 01:15:03,431 How did you sleep? 696 01:15:03,433 --> 01:15:05,867 Well, I finally slept well. 697 01:15:05,869 --> 01:15:10,438 The new pills must be working. 698 01:15:10,440 --> 01:15:12,173 I had so many dreams. 699 01:15:14,443 --> 01:15:18,679 One was about someone I hadn't thought about in years. 700 01:15:18,681 --> 01:15:21,649 In rovno, there was a rich fur trader 701 01:15:21,651 --> 01:15:24,785 who even got orders from Paris, 702 01:15:24,787 --> 01:15:29,123 because he had a rare type of fur, the silver fox. 703 01:15:29,125 --> 01:15:33,427 Furs that sparkled like frost in the moonlight. 704 01:15:34,796 --> 01:15:36,464 But one day... 705 01:15:36,466 --> 01:15:39,200 The merchant became a strict vegetarian. 706 01:15:39,202 --> 01:15:42,970 He left his home and built a small cabin in the woods, 707 01:15:42,972 --> 01:15:45,806 because he felt sorry 708 01:15:45,808 --> 01:15:49,076 for the thousands of foxes hunters had killed for his furs. 709 01:15:50,512 --> 01:15:52,213 And then he disappeared completely. 710 01:15:54,983 --> 01:15:58,719 When my sisters and i wanted to scare each other, 711 01:15:58,721 --> 01:16:02,890 the three of us lay on the carpet in the dark. 712 01:16:02,892 --> 01:16:05,893 And took turns telling... 713 01:16:05,895 --> 01:16:10,831 How the man who was once a rich furrier 714 01:16:10,833 --> 01:16:13,935 now roams naked through the forest. 715 01:16:13,937 --> 01:16:16,203 Maybe he has rabies? 716 01:16:16,205 --> 01:16:19,106 Maybe he howls bloodcurdling cries? 717 01:16:19,108 --> 01:16:23,778 But anyone who meets the fox-man in the forest at night... 718 01:16:23,780 --> 01:16:27,848 His hair instantly turns white in terror. 719 01:16:27,850 --> 01:16:29,917 Excuse me. What is that supposed to be? 720 01:16:29,919 --> 01:16:32,253 An allegory? An old-wives' tale? 721 01:16:35,891 --> 01:16:37,525 Sorry. 722 01:16:37,527 --> 01:16:41,796 Don't be late for school or work, boys. 723 01:16:46,903 --> 01:16:50,638 What's the matter with you? What's your problem? 724 01:16:50,640 --> 01:16:54,175 I'm sorry. It's all my fault. 725 01:17:36,284 --> 01:17:39,086 Today I decided to invite the two men in my life 726 01:17:39,088 --> 01:17:41,589 to lunch at a restaurant. 727 01:17:42,591 --> 01:17:43,824 Does dad know? 728 01:17:43,826 --> 01:17:45,326 We'll surprise him. 729 01:17:45,328 --> 01:17:47,261 Let's go to his office 730 01:17:47,263 --> 01:17:50,331 and drag him out like a moth from a book. 731 01:17:51,333 --> 01:17:52,600 Come. 732 01:17:55,337 --> 01:17:58,873 Today, you'll be my cavalier. 733 01:17:58,875 --> 01:18:01,676 What's a cavalier? A cavalier is a knight. 734 01:18:01,678 --> 01:18:03,277 Cheval is French for horse, 735 01:18:03,279 --> 01:18:05,846 and chevalier is a knight on horseback. 736 01:18:20,295 --> 01:18:21,696 Thank you. 737 01:18:29,805 --> 01:18:32,039 Arieh. 738 01:18:39,381 --> 01:18:41,282 Excuse me for a minute. 739 01:18:44,686 --> 01:18:46,987 What happened? Are my parents all right? 740 01:18:46,989 --> 01:18:48,856 Your parents? Is everyone all right? 741 01:18:48,858 --> 01:18:50,925 Yes, everyone is fine. 742 01:18:50,927 --> 01:18:52,660 We're surprising you. 743 01:18:52,662 --> 01:18:54,662 We're taking you out to lunch. 744 01:18:58,667 --> 01:19:00,901 Sure. Why not? 745 01:19:01,903 --> 01:19:04,038 Today I'm hosting, 746 01:19:04,040 --> 01:19:07,141 and I'd love if you ordered the most expensive items on the menu. 747 01:19:16,017 --> 01:19:17,918 Are you ready? 748 01:19:17,920 --> 01:19:19,120 Yes. 749 01:19:19,122 --> 01:19:20,688 Vegetable soup 750 01:19:20,690 --> 01:19:22,790 and chicken with mashed potatoes, please. 751 01:19:22,792 --> 01:19:25,259 The same for me, please. 752 01:19:27,863 --> 01:19:30,064 Fania? 753 01:19:30,066 --> 01:19:33,000 Fania? 754 01:19:35,871 --> 01:19:38,806 Just some white rice, please. 755 01:19:38,808 --> 01:19:40,441 And a cup of black coffee. 756 01:19:43,078 --> 01:19:45,312 Thank you. 757 01:20:11,773 --> 01:20:13,941 Fania? 758 01:20:13,943 --> 01:20:18,145 Fania? Fanitchka? 759 01:20:26,955 --> 01:20:29,156 Mummy, are you all right? 760 01:20:45,974 --> 01:20:48,776 She needs total rest. 761 01:20:48,778 --> 01:20:50,945 I'll take care of it. 762 01:20:50,947 --> 01:20:52,446 Thank you, doctor. 763 01:21:12,367 --> 01:21:15,035 These are the new pills. 764 01:21:18,540 --> 01:21:20,374 They'll help you sleep. 765 01:21:23,812 --> 01:21:26,146 Have some more water. 766 01:21:57,112 --> 01:21:59,947 I don't know how to help you. 767 01:21:59,949 --> 01:22:02,182 I'm not your responsibility. 768 01:22:02,184 --> 01:22:05,819 Fania, I don't know how to help you. 769 01:22:07,522 --> 01:22:10,524 Maybe I'll take you to Tel Aviv 770 01:22:10,526 --> 01:22:13,527 to be with your sisters and get some fresh air. 771 01:22:15,563 --> 01:22:19,266 Yes, fresh air. 772 01:22:28,109 --> 01:22:32,246 It's not reparations. They can't keep what they stole from us. 773 01:22:32,248 --> 01:22:36,216 And we need the money to absorb the survivors. 774 01:22:36,218 --> 01:22:38,218 What are you talking about? 775 01:22:38,220 --> 01:22:42,623 It's blood money. We can't sell them forgiveness. 776 01:22:48,496 --> 01:22:51,298 A few days in Tel Aviv and you'll be good as new. 777 01:22:51,300 --> 01:22:54,601 No wonder you're miserable. You live in Jerusalem. 778 01:22:54,603 --> 01:22:59,306 We're going to pamper you. All you have to do is rest. 779 01:23:01,643 --> 01:23:03,544 Fania, maybe you'll try some cake? 780 01:23:04,980 --> 01:23:07,081 I'm not hungry. 781 01:23:07,083 --> 01:23:08,949 You're not eating at all. 782 01:23:08,951 --> 01:23:10,651 You sound like mother. 783 01:23:38,546 --> 01:23:40,681 The change of scenery will do her good. 784 01:23:40,683 --> 01:23:45,119 She's from Jerusalem. She doesn't even know what a beach is. 785 01:23:45,121 --> 01:23:47,988 Summer here would be too much. 786 01:23:47,990 --> 01:23:50,257 It's true. 787 01:23:54,997 --> 01:23:57,398 That night, the ayalon river 788 01:23:57,400 --> 01:23:59,333 overflowed the banks 789 01:23:59,335 --> 01:24:04,104 and flooded part of Tel Aviv. 790 01:24:43,578 --> 01:24:49,249 My mother grew up in an ethereal culture of misted beauty 791 01:24:49,251 --> 01:24:51,718 whose wings were finally dashed 792 01:24:51,720 --> 01:24:57,491 on the harsh Jerusalem stone, hot and dusty. 793 01:25:10,605 --> 01:25:15,375 Twenty years after completing her studies in rovno, 794 01:25:15,377 --> 01:25:17,444 that romantic schoolgirl 795 01:25:17,446 --> 01:25:21,715 was confronted by daily life, 796 01:25:21,717 --> 01:25:26,253 the heat waves, poverty, and violence, 797 01:25:26,255 --> 01:25:29,123 diapers, migraines, 798 01:25:29,125 --> 01:25:32,559 ration lines, marriage. 799 01:25:32,561 --> 01:25:38,398 The promise of her childhood was trampled underfoot 800 01:25:38,400 --> 01:25:41,635 and ridiculed by the monotony of life itself. 801 01:26:08,096 --> 01:26:14,168 Perhaps when life failed to fill the promises of her youth, 802 01:26:14,170 --> 01:26:17,337 my mother began to envision death 803 01:26:17,339 --> 01:26:22,843 as a protective, soothing lover. 804 01:27:29,844 --> 01:27:34,748 My version of her story would have ended differently. 805 01:28:02,944 --> 01:28:05,712 But it was her story to tell. 806 01:28:15,957 --> 01:28:18,225 Is your father home? 807 01:28:18,227 --> 01:28:20,727 There's a call from Tel Aviv. It's urgent, please! 808 01:29:17,385 --> 01:29:20,287 A few years after my mother's death, 809 01:29:20,289 --> 01:29:25,459 I left my father and all of Jerusalem, 810 01:29:25,461 --> 01:29:27,728 changed my name, 811 01:29:27,730 --> 01:29:30,597 and went to kibbutz hulda on my own. 812 01:29:39,640 --> 01:29:42,476 My mother's dream, 813 01:29:42,478 --> 01:29:44,644 milk and honey, 814 01:29:44,646 --> 01:29:48,014 make the desert bloom, 815 01:29:48,016 --> 01:29:49,483 pioneer. 816 01:29:49,485 --> 01:29:50,917 Hello. 817 01:29:50,919 --> 01:29:52,652 Amos? 818 01:29:56,057 --> 01:29:58,759 Hello! 819 01:30:00,828 --> 01:30:02,796 You're taller than me! 820 01:30:21,082 --> 01:30:23,583 Can you hand me my suitcase, please? 821 01:30:25,887 --> 01:30:27,754 Thank you. 822 01:30:47,108 --> 01:30:50,610 Though I forced myself to learn how to drive a tractor... 823 01:30:52,113 --> 01:30:54,881 Lay irrigation hoses, 824 01:30:54,883 --> 01:30:57,984 hit the target with a Czech rifle, 825 01:30:57,986 --> 01:31:01,955 I still did not manage to transform myself. 826 01:31:10,731 --> 01:31:15,135 No one was taken in by my suntan. 827 01:31:17,004 --> 01:31:21,741 They all knew perfectly well, and I knew it myself, 828 01:31:21,743 --> 01:31:25,145 that even when my skin was bronzed, 829 01:31:25,147 --> 01:31:29,049 I would still be pale on the inside. 830 01:31:31,452 --> 01:31:33,920 This is my school now. 831 01:31:33,922 --> 01:31:37,457 The only way to keep a dream whole, 832 01:31:37,459 --> 01:31:40,160 hopeful and not disappointing, 833 01:31:40,162 --> 01:31:43,697 is to never try to live it out. 834 01:31:43,699 --> 01:31:47,534 A fulfilled dream is a disappointing dream. 835 01:31:49,170 --> 01:31:54,007 This disappointment is in the nature of dreams. 836 01:32:19,667 --> 01:32:21,868 Mother 64327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.