All language subtitles for A Reckoning [2018]-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,677 --> 00:00:13,677 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:15,568 --> 00:02:16,436 Mary! 4 00:02:17,669 --> 00:02:19,506 Mary! I need you to come quick! 5 00:02:44,997 --> 00:02:46,466 This ain't pretty, ma'am. 6 00:02:58,443 --> 00:02:59,845 Are these William's clothes? 7 00:03:01,614 --> 00:03:02,481 Yes. 8 00:03:35,814 --> 00:03:37,983 All right. All right. 9 00:03:38,383 --> 00:03:41,820 Quiet down. Quiet down. Quiet. 10 00:03:43,122 --> 00:03:45,625 We've all gathered here to find solutions, 11 00:03:46,292 --> 00:03:47,560 not to create chaos. 12 00:03:52,198 --> 00:03:55,268 I know most of you have questions. I do. 13 00:03:58,236 --> 00:03:59,271 You're all scared. 14 00:04:00,671 --> 00:04:02,073 And rightly so. 15 00:04:02,274 --> 00:04:03,707 We've had a brutal act 16 00:04:03,709 --> 00:04:07,379 of violence instilled upon us yet again. 17 00:04:14,020 --> 00:04:15,455 Poor Mary's husband. 18 00:04:21,761 --> 00:04:23,162 Most of you knew William. 19 00:04:24,896 --> 00:04:27,000 He was an upstanding young man. 20 00:04:28,134 --> 00:04:29,936 Hard worker, big heart. 21 00:04:35,473 --> 00:04:36,808 Calloused hands. 22 00:04:37,108 --> 00:04:38,577 I heard he wasn't all there. 23 00:04:39,011 --> 00:04:41,614 When he was found, that is. 24 00:04:42,380 --> 00:04:43,581 That's true. 25 00:04:43,848 --> 00:04:46,284 So this is like how they found Fred Hillard then. 26 00:04:46,851 --> 00:04:48,786 - And the Kensington boy. - Yeah. 27 00:04:50,088 --> 00:04:54,459 It's no secret that we have had a fox in the henhouse. 28 00:04:54,826 --> 00:04:58,630 This individual has disrupted our way of life, 29 00:04:59,098 --> 00:05:00,500 a peaceful way at that. 30 00:05:01,634 --> 00:05:04,267 We all came out here from back east. 31 00:05:04,269 --> 00:05:06,704 Most of us, to escape the war. 32 00:05:07,271 --> 00:05:09,675 And raise our families in solitude. 33 00:05:11,276 --> 00:05:15,113 I don't think any of us expected the horrors 34 00:05:15,713 --> 00:05:18,084 that we have faced in recent months. 35 00:05:18,716 --> 00:05:19,851 None of us. 36 00:05:21,485 --> 00:05:27,659 I've asked those in surrounding areas for assistance 37 00:05:29,495 --> 00:05:32,031 and they have responded in kind. 38 00:05:40,805 --> 00:05:42,140 How so, Mr. Breck? 39 00:05:44,576 --> 00:05:46,144 Who has come to help us? 40 00:05:47,146 --> 00:05:49,549 I don't see any badges. 41 00:05:50,483 --> 00:05:53,852 I see scared people. 42 00:05:54,685 --> 00:05:56,087 I assure you, Miss Maple, 43 00:05:56,288 --> 00:05:59,225 that there are men among us that are here to help. 44 00:05:59,625 --> 00:06:01,992 And we would do best to stay out of their way 45 00:06:01,994 --> 00:06:04,560 and let them do their jobs as they see fit. 46 00:06:04,562 --> 00:06:05,932 It's times like these 47 00:06:06,132 --> 00:06:10,103 that their professions matter more greatly than our own. 48 00:06:11,870 --> 00:06:14,973 I have been assured that this man, 49 00:06:15,507 --> 00:06:18,076 this murderer, shall be dealt with. 50 00:06:20,478 --> 00:06:22,180 And what of the deceased? 51 00:06:23,449 --> 00:06:26,151 A burial would be the right thing to do. 52 00:06:26,351 --> 00:06:27,719 Is there any volunteers? 53 00:06:30,689 --> 00:06:31,624 Good. 54 00:06:32,557 --> 00:06:34,492 Well, how 'bout Sunday? 55 00:06:34,494 --> 00:06:36,295 That's still the Lord's Day isn't it? 56 00:06:38,564 --> 00:06:39,432 Good. 57 00:06:40,031 --> 00:06:41,933 Mary. Mary. 58 00:06:45,204 --> 00:06:47,906 Do you have any objection to this? 59 00:06:52,011 --> 00:06:53,946 My husband did not have much. 60 00:06:55,980 --> 00:06:57,783 Meanin' I do not have much. 61 00:06:59,050 --> 00:07:01,584 But I'm willing to give every penny that I have 62 00:07:01,586 --> 00:07:04,954 as well as the plot of land that we moved here for 63 00:07:04,956 --> 00:07:11,461 if someone or persons would be willing to give me 64 00:07:11,463 --> 00:07:17,101 in exchange a pistol, a rifle, a horse for travel 65 00:07:17,103 --> 00:07:18,638 and provisions for the trail. 66 00:07:20,271 --> 00:07:22,473 And what do you need these things for, Mary? 67 00:07:23,507 --> 00:07:27,610 Surely there are enough men here that would be glad 68 00:07:27,612 --> 00:07:32,048 to escort you back east, home to your mother and father, 69 00:07:32,050 --> 00:07:33,449 if that's what you wish. 70 00:07:33,451 --> 00:07:36,288 I assume that's what you want those possessions for? 71 00:07:37,322 --> 00:07:38,757 No, Mr. Breck. 72 00:07:40,125 --> 00:07:43,028 I aim to kill the man that took my husband from me. 73 00:07:43,829 --> 00:07:46,799 Mary, we all know how devastated you feel. 74 00:07:47,432 --> 00:07:49,199 And we sympathize. 75 00:07:49,201 --> 00:07:52,472 I'm not askin' for your sympathy, Mr. Breck. 76 00:07:54,040 --> 00:07:58,911 Nor did I make any such request to be escorted back home. 77 00:08:01,480 --> 00:08:06,348 My money, my land, regardless of how you feel on the matter, 78 00:08:06,350 --> 00:08:08,618 I do not believe any one of you is 79 00:08:08,620 --> 00:08:12,255 in a financial position to refuse such an offer. 80 00:08:12,257 --> 00:08:13,626 This is insane, Mary. 81 00:08:14,826 --> 00:08:15,695 Mary. 82 00:08:17,762 --> 00:08:18,997 It's not ladylike. 83 00:08:20,298 --> 00:08:21,366 Mr. Breck. 84 00:08:23,401 --> 00:08:25,370 When we agreed to come here, 85 00:08:26,572 --> 00:08:30,509 the ladies within us stayed behind. 86 00:08:32,110 --> 00:08:35,815 This is a land of harsh consequences 87 00:08:36,715 --> 00:08:39,218 and abrupt action. 88 00:08:40,885 --> 00:08:44,423 Mary here is only doing 89 00:08:44,855 --> 00:08:48,226 what her gut is telling her 90 00:08:49,160 --> 00:08:54,900 and none of you can say that you feel any different. 91 00:08:56,735 --> 00:08:58,538 All I can do is give warning. 92 00:08:59,837 --> 00:09:01,539 I fought in the Great War, 93 00:09:01,841 --> 00:09:04,911 I know what it's like to take a man's life. 94 00:09:06,312 --> 00:09:09,382 And that is a road once traveled you can never return. 95 00:09:12,951 --> 00:09:15,551 The blood does not wash from your hands 96 00:09:15,553 --> 00:09:17,755 and the memories never fade. 97 00:09:20,893 --> 00:09:22,392 Take this to mind, Mary. 98 00:09:22,394 --> 00:09:24,596 Revenge is a dangerous motive, 99 00:09:25,330 --> 00:09:27,296 and if indeed you go trollopsing 100 00:09:27,298 --> 00:09:30,269 into the wood after this man, 101 00:09:30,969 --> 00:09:34,206 he will not be the only monster you will find. 102 00:09:58,363 --> 00:09:59,332 Mary. 103 00:10:01,133 --> 00:10:02,001 Yes. 104 00:10:03,369 --> 00:10:04,604 How you holding up? 105 00:10:06,337 --> 00:10:07,973 I am not sure, Miss Maple. 106 00:10:10,042 --> 00:10:10,910 May I? 107 00:10:12,543 --> 00:10:13,412 Please. 108 00:10:36,967 --> 00:10:38,269 That was quite a show. 109 00:10:41,173 --> 00:10:42,341 Was it a show? 110 00:10:44,143 --> 00:10:46,012 I had quite thought it was honesty. 111 00:10:47,511 --> 00:10:48,680 It certainly was. 112 00:10:51,081 --> 00:10:53,952 Those men, Mr. Breck especially, 113 00:10:55,854 --> 00:11:00,358 they're just not used to hearing it spoke so plain, hm. 114 00:11:00,759 --> 00:11:03,526 Matter of fact, I don't think 115 00:11:03,528 --> 00:11:08,933 that he's heard a woman speakin' up at all. 116 00:11:19,912 --> 00:11:20,780 Hm. 117 00:11:35,793 --> 00:11:37,328 This was my husband's. 118 00:11:41,801 --> 00:11:44,336 He made quite the living off of this thing. 119 00:11:46,839 --> 00:11:53,612 Hm. Used to hunt with it, went off, fought a war with it. 120 00:11:55,679 --> 00:11:57,849 It was his favorite possession. 121 00:11:59,418 --> 00:12:03,422 I'm not sure how many men he killed with it. 122 00:12:04,855 --> 00:12:07,393 But it certainly has seen death. 123 00:12:12,798 --> 00:12:16,534 Which is why I'm giving it to you. 124 00:12:22,807 --> 00:12:24,543 I don't have much use for it. 125 00:12:25,677 --> 00:12:27,879 I was never good with a rifle. 126 00:12:28,913 --> 00:12:31,414 Even if the situation might arise, 127 00:12:31,416 --> 00:12:33,586 where intention to use it was called for, 128 00:12:34,320 --> 00:12:39,225 I... don't think my stomach could handle it. 129 00:12:41,092 --> 00:12:44,764 That's why I envy you and pity you all at the same time. 130 00:12:48,701 --> 00:12:54,473 Mary, the times being what they are, I do see cause for it. 131 00:12:59,745 --> 00:13:04,747 I saw your eyes today, your heart burns 132 00:13:04,749 --> 00:13:07,920 with a vengeance that could fuel the fires of hell. 133 00:13:10,154 --> 00:13:14,058 Lucifer could not go toe to toe with you. 134 00:13:14,960 --> 00:13:16,461 Are you capable of traveling? 135 00:13:17,428 --> 00:13:22,901 More importantly, are you capable of killing this man? 136 00:13:24,535 --> 00:13:26,638 William taught me how to shoot last spring. 137 00:13:28,941 --> 00:13:30,442 Borrowed Emery Steven's Henry. 138 00:13:31,609 --> 00:13:34,146 Showed me it was all in the breathing, timing. 139 00:13:36,248 --> 00:13:38,017 He never did care for weapons. 140 00:13:40,217 --> 00:13:43,988 Of any kind, that's why he never owned one. 141 00:13:45,590 --> 00:13:47,293 William never fought in the war? 142 00:13:48,293 --> 00:13:49,161 No. 143 00:13:50,162 --> 00:13:51,797 He made shoes in Boston. 144 00:13:54,599 --> 00:13:58,003 My father taught me how to strike flint. 145 00:13:59,203 --> 00:14:00,972 My mother showed me how to cook. 146 00:14:02,774 --> 00:14:05,007 Figure as long as I have a good cast-iron skillet, 147 00:14:05,009 --> 00:14:07,776 I can make just about anything out there on the trail. 148 00:14:07,778 --> 00:14:11,482 Mary, why did William bring you to Oregon? 149 00:14:13,384 --> 00:14:17,689 What made him change shoemaker to lumberman? 150 00:14:19,423 --> 00:14:21,959 William always wanted to show me the Pacific 151 00:14:22,326 --> 00:14:24,962 and the promise for adventure. 152 00:14:30,769 --> 00:14:32,370 You keep your land, Mary. 153 00:14:32,770 --> 00:14:34,973 It's all you'll have to remember William by 154 00:14:36,041 --> 00:14:37,540 when all this is done. 155 00:14:37,542 --> 00:14:39,776 Assuming you survive the wilds of this place 156 00:14:39,778 --> 00:14:42,715 and find the man who murdered your husband. 157 00:14:45,750 --> 00:14:48,552 There's a pistol in here freshly clean. 158 00:14:49,153 --> 00:14:53,225 Flint, a canteen, tack, and a bedroll. 159 00:14:54,493 --> 00:14:57,196 It's everything that you need to survive 160 00:14:58,397 --> 00:15:01,300 as long as you know what you're doing. 161 00:15:02,400 --> 00:15:05,903 Mr. Barley... is holding a horse for you. 162 00:15:07,038 --> 00:15:09,539 And he thinks that you're going to be taking it down 163 00:15:09,541 --> 00:15:13,612 to Oak Bay so that you can get the coach to San Francisco. 164 00:15:18,883 --> 00:15:23,422 Don't let them bury William... until I return. 165 00:16:57,615 --> 00:16:59,084 Good to see you again, Mary. 166 00:17:05,523 --> 00:17:07,158 All right then, let's go. 167 00:17:31,516 --> 00:17:33,918 So, headed to Oak Bay, are ya? 168 00:17:35,053 --> 00:17:38,223 Well, stay on the trail, don't stop if you don't have to. 169 00:17:39,958 --> 00:17:40,826 Godspeed. 170 00:17:42,826 --> 00:17:43,929 Thank you, Mr. Barley. 171 00:17:46,565 --> 00:17:48,600 I hope you find what you're looking for. 172 00:19:23,126 --> 00:19:23,995 Whoa. 173 00:19:25,630 --> 00:19:26,498 Whoa. 174 00:19:27,932 --> 00:19:28,799 Whoa. 175 00:19:31,568 --> 00:19:32,436 Whoa. 176 00:19:33,503 --> 00:19:34,673 Sh, sh, sh. 177 00:19:39,076 --> 00:19:40,711 Come, come here. 178 00:19:56,493 --> 00:19:57,495 Go ahead. 179 00:20:03,034 --> 00:20:05,170 Good, yeah, yeah. 180 00:20:13,577 --> 00:20:15,580 You shouldn't be out on the trail, Miss. 181 00:20:23,721 --> 00:20:24,855 Camp's down here. 182 00:20:25,257 --> 00:20:26,291 There's a fire too. 183 00:20:27,925 --> 00:20:29,027 Well, come on. 184 00:20:46,978 --> 00:20:48,613 I'm not following you gentlemen, 185 00:20:48,813 --> 00:20:52,884 but can you give me any details, any information? 186 00:20:54,919 --> 00:20:56,021 We've heard tales. 187 00:21:00,625 --> 00:21:03,662 It's big as a mountain, strong as a bear. 188 00:21:05,128 --> 00:21:08,165 Every time he kills, he leaves a trail of bones. 189 00:21:08,400 --> 00:21:10,835 Been followin' that animal all up and down this coast. 190 00:21:11,201 --> 00:21:13,237 You should go home in the morning, ma'am. 191 00:21:13,471 --> 00:21:14,673 It's not safe here. 192 00:21:15,807 --> 00:21:17,009 Is it safe at home? 193 00:21:24,415 --> 00:21:25,283 Hey. 194 00:21:27,084 --> 00:21:27,952 You smell that? 195 00:21:32,856 --> 00:21:33,759 That's tobacco. 196 00:21:59,817 --> 00:22:01,251 This is my bounty, Silas. 197 00:22:01,885 --> 00:22:04,085 You and that horse-buggering son of a bitch 198 00:22:04,087 --> 00:22:06,490 you call a sidekick better stay out of my way! 199 00:22:36,153 --> 00:22:38,123 Hey, jack ass. 200 00:22:52,604 --> 00:22:55,139 Young lady, if you value your life, 201 00:22:55,539 --> 00:22:57,307 you best make yourself scarce. 202 00:22:58,142 --> 00:23:00,509 This ain't no place for a woman with thoughts 203 00:23:00,511 --> 00:23:02,047 of savagery on her mind. 204 00:23:03,614 --> 00:23:05,616 Now you go home and grieve. 205 00:23:29,406 --> 00:23:30,474 Yeah. 206 00:23:36,047 --> 00:23:36,914 Sh. 207 00:29:10,213 --> 00:29:12,216 Spy somethin' you like down there? 208 00:29:15,419 --> 00:29:16,521 Easy now. 209 00:29:22,693 --> 00:29:24,260 I done told you once already. 210 00:29:25,528 --> 00:29:28,165 Huntin' evil ain't no occupation for the womenfolk. 211 00:29:31,201 --> 00:29:34,638 And this I will say one time, just once. 212 00:29:36,073 --> 00:29:39,576 Don't nothin' stand between me and my bounty. 213 00:29:40,411 --> 00:29:43,014 Not the law, nor any man, 214 00:29:43,480 --> 00:29:46,416 and certainly not a spindly little piece like you. 215 00:29:49,118 --> 00:29:49,987 Understood? 216 00:29:59,363 --> 00:30:01,065 Don't make me put one in ya. 217 00:30:18,981 --> 00:30:20,317 Just to be sure. 218 00:37:11,996 --> 00:37:14,264 Well, I got plenty of salted meat for sale. 219 00:37:16,233 --> 00:37:20,403 Black powder, some cartridges, but not a ton. 220 00:37:25,842 --> 00:37:27,912 Hard tack and most other necessities. 221 00:37:33,550 --> 00:37:35,586 You can rent a bed for a dollar a night. 222 00:37:45,461 --> 00:37:47,764 Trail doesn't look like it's been kind to ya. 223 00:37:53,137 --> 00:37:55,905 Listen, lady, I'm about as harmless as a beaver. 224 00:37:56,539 --> 00:38:00,742 If I was not, odds are I would be feedin' the worms 225 00:38:00,744 --> 00:38:03,114 and my reputable business here would be in ashes. 226 00:38:06,784 --> 00:38:07,652 Coffee. 227 00:38:09,385 --> 00:38:10,654 Do you have coffee? 228 00:38:13,556 --> 00:38:14,490 Yes. 229 00:38:14,791 --> 00:38:15,659 I have coffee. 230 00:38:51,128 --> 00:38:53,631 Can't say I've had too many women stop up here. 231 00:38:58,501 --> 00:39:02,172 You must be engaged in something peculiar 232 00:39:02,472 --> 00:39:04,975 to be wandering alone around in these parts, ma'am. 233 00:39:05,976 --> 00:39:07,144 What do you require? 234 00:39:08,512 --> 00:39:09,380 Dry bed. 235 00:39:13,449 --> 00:39:14,317 And? 236 00:39:17,521 --> 00:39:18,389 Hard tack. 237 00:39:20,155 --> 00:39:21,324 Bread of any kind. 238 00:39:25,661 --> 00:39:26,529 What else? 239 00:39:32,802 --> 00:39:34,304 Lamp oil would be nice. 240 00:39:41,978 --> 00:39:43,447 That'll run ya ten dollars. 241 00:39:44,648 --> 00:39:45,516 Six. 242 00:39:48,885 --> 00:39:49,886 Eight. 243 00:39:50,253 --> 00:39:51,122 Seven. 244 00:40:02,231 --> 00:40:03,099 Fair. 245 00:40:36,532 --> 00:40:37,801 Is someone after you, ma'am? 246 00:40:40,336 --> 00:40:41,204 No. 247 00:40:42,572 --> 00:40:44,738 Then I don't have to be worried about a bullet 248 00:40:44,740 --> 00:40:46,844 findin' my innards in the middle of the night then? 249 00:40:49,079 --> 00:40:50,811 If a bullet finds you in the middle 250 00:40:50,813 --> 00:40:54,951 of the night, it is not because of me or my affairs. 251 00:40:55,652 --> 00:40:56,686 Sir. 252 00:40:59,489 --> 00:41:00,490 The name's Monty. 253 00:41:01,592 --> 00:41:03,093 It's short for Montgomery. 254 00:41:03,559 --> 00:41:05,459 Montgomery Gower, but that's a terrible name, 255 00:41:05,461 --> 00:41:06,996 so Monty will do just fine. 256 00:41:08,998 --> 00:41:09,866 Mary. 257 00:41:11,300 --> 00:41:12,635 Mary Ellen O'Malley. 258 00:41:19,108 --> 00:41:19,976 The widow. 259 00:41:23,413 --> 00:41:25,282 Word travels fast in these parts. 260 00:41:26,083 --> 00:41:28,018 Sometimes faster than the wind itself. 261 00:41:30,887 --> 00:41:33,923 I heard of a terrible thing that happened a bit down south. 262 00:41:35,492 --> 00:41:37,995 That is where you come from, is it, the south? 263 00:41:42,333 --> 00:41:45,035 Hell of a journey that you must have been on, I'm sure. 264 00:41:50,806 --> 00:41:52,909 The man that desecrated my husband, 265 00:41:53,610 --> 00:41:59,250 my William, I aim to find him and kill him. 266 00:42:03,987 --> 00:42:04,889 But of course. 267 00:42:06,789 --> 00:42:08,692 You've come this far. 268 00:42:09,827 --> 00:42:13,830 Can't imagine that a humble trader such as me 269 00:42:14,898 --> 00:42:18,702 could change the mind of a determined woman such as you. 270 00:42:20,603 --> 00:42:22,572 I would feel the fool if I even tried. 271 00:42:23,773 --> 00:42:26,710 And a fool you would look, sir. 272 00:42:57,740 --> 00:42:59,143 May revenge be just. 273 00:43:00,342 --> 00:43:02,413 And the dead rest in peace. 274 00:43:07,351 --> 00:43:08,218 Ah. 275 00:43:20,597 --> 00:43:21,966 He was not whole. 276 00:43:27,237 --> 00:43:28,972 Whoever did that to my husband, 277 00:43:31,907 --> 00:43:37,815 he took pieces like they were souvenirs. 278 00:43:42,418 --> 00:43:44,288 What kind of man does that, Mr. Gower? 279 00:43:48,858 --> 00:43:52,362 When I was in the war, winters were hard. 280 00:43:53,329 --> 00:43:57,200 Men were cold, food was scarce, 281 00:43:57,800 --> 00:43:59,768 it seemed as though it would never end. 282 00:44:00,469 --> 00:44:03,339 Even when we knew spring was just around the bend. 283 00:44:05,342 --> 00:44:10,180 We acquired a private one day, from some other company. 284 00:44:11,782 --> 00:44:14,017 A company that had been up in the mountains. 285 00:44:18,855 --> 00:44:21,625 And this private, he had that look in his eyes you see. 286 00:44:22,791 --> 00:44:26,096 A look that said a thousand words. 287 00:44:28,398 --> 00:44:30,968 That he had seen horrible things. 288 00:44:33,969 --> 00:44:35,371 The boy never spoke, 289 00:44:37,840 --> 00:44:41,612 till one night he snapped awake right next to me. 290 00:44:43,445 --> 00:44:45,579 Right in the middle of a blasted night, 291 00:44:45,581 --> 00:44:47,717 woke me up out of a good dream. 292 00:44:50,987 --> 00:44:54,157 And I'll never forget the words that come out of his mouth. 293 00:44:58,394 --> 00:45:02,166 "We ate him," he said. 294 00:45:03,166 --> 00:45:04,234 "We ate him all up." 295 00:45:09,239 --> 00:45:11,072 You see, those boys, 296 00:45:11,074 --> 00:45:13,911 been up in those mountains weeks since any resupply. 297 00:45:16,246 --> 00:45:20,213 It was too cold to hunt, most game had taken 298 00:45:20,215 --> 00:45:21,551 to hibernation anyhow. 299 00:45:22,751 --> 00:45:24,485 I never heard a word about what happened 300 00:45:24,487 --> 00:45:25,655 to that boy's company. 301 00:45:27,289 --> 00:45:28,858 But I have my suspicions. 302 00:45:32,628 --> 00:45:34,364 And what are they, Mr. Gower? 303 00:45:38,300 --> 00:45:41,371 I believe that boy did what he had to do to survive. 304 00:45:45,208 --> 00:45:47,577 And when men are faced with choices like that 305 00:45:49,144 --> 00:45:50,547 it can drive them mad. 306 00:48:44,755 --> 00:48:46,757 Lamp oil and a loaf of bread. 307 00:48:48,224 --> 00:48:50,893 I put in a pack of cards for those long, lonely nights. 308 00:48:55,264 --> 00:48:56,866 It's nice to have the company. 309 00:48:58,068 --> 00:48:59,603 And honest conversation. 310 00:49:02,204 --> 00:49:05,438 Most times all I get is a list of items thrown 311 00:49:05,440 --> 00:49:09,111 at me in a stern voice and when prices are mentioned, 312 00:49:10,313 --> 00:49:13,784 conversation turns into a hostile war cry. 313 00:49:20,456 --> 00:49:21,624 Where will you go now? 314 00:49:21,923 --> 00:49:24,293 Now to keep to the game trail and head north. 315 00:49:25,394 --> 00:49:27,530 That is the direction in which I believe he is headed. 316 00:49:28,998 --> 00:49:30,266 What makes you so sure? 317 00:49:31,735 --> 00:49:33,336 Been the most heavily trafficked. 318 00:49:33,971 --> 00:49:35,438 Well, what relevance does that have? 319 00:49:36,972 --> 00:49:39,074 Well, I believe he has a taste for violence. 320 00:49:39,307 --> 00:49:40,409 In more ways than one. 321 00:49:41,543 --> 00:49:43,346 So he'll keep to where the prey is easy. 322 00:49:44,313 --> 00:49:46,916 Oh, the way a bear hunts an elk. 323 00:49:47,983 --> 00:49:50,251 Course if I had to choose between huntin' a man 324 00:49:50,253 --> 00:49:52,987 or huntin' a grizzly, I would choose the grizzly, 325 00:49:52,989 --> 00:49:54,856 you can bet your last penny on that. 326 00:49:55,056 --> 00:49:56,091 Why's that? 327 00:49:56,893 --> 00:49:58,528 Grizzly's don't shoot back, Mary. 328 00:50:00,630 --> 00:50:03,633 No. No, they do not. 329 00:50:08,871 --> 00:50:10,007 You take care, Ma'am. 330 00:50:11,873 --> 00:50:12,975 Don't lose your cards. 331 00:53:29,472 --> 00:53:31,708 I told you once! 332 00:53:35,411 --> 00:53:37,077 Now you leave me no choice. 333 00:53:37,079 --> 00:53:38,882 I know you killed the Marshall! 334 00:53:40,416 --> 00:53:41,284 Shit. 335 00:53:44,286 --> 00:53:45,755 Son of a bitch! 336 00:53:47,289 --> 00:53:48,157 Damn it! 337 00:53:52,628 --> 00:53:57,032 Now you done it, now you extinguished my cigar. 338 00:53:57,465 --> 00:53:59,001 And I don't like that. 339 00:54:40,643 --> 00:54:42,612 I have never been good at listenin'. 340 01:02:59,275 --> 01:03:00,242 Huh? 341 01:03:03,478 --> 01:03:06,048 Oh. 342 01:03:07,282 --> 01:03:10,552 They want to know, where did you hail from? 343 01:03:11,586 --> 01:03:12,989 What was your name? 344 01:03:14,456 --> 01:03:17,356 Now, these are questions indeed I would ask myself 345 01:03:17,358 --> 01:03:21,264 if remorse was a friend of mine, but, alas, 346 01:03:22,797 --> 01:03:24,500 he doesn't visit me very often. 347 01:03:26,201 --> 01:03:27,436 No, he does not. 348 01:03:35,945 --> 01:03:36,813 Who loved you? 349 01:03:38,179 --> 01:03:39,047 Hm? 350 01:03:43,452 --> 01:03:44,887 Who did you love? 351 01:03:48,123 --> 01:03:49,858 Did love ever really know you? 352 01:03:52,126 --> 01:03:55,898 Better yet, did you ever really know love? 353 01:03:59,268 --> 01:04:00,802 Can anyone know love? 354 01:04:03,038 --> 01:04:04,039 I don't know. 355 01:04:05,608 --> 01:04:09,846 However, I did know of a girl once, 356 01:04:12,581 --> 01:04:13,716 her name was Flora. 357 01:04:15,951 --> 01:04:18,387 Oh, I liked Flora. 358 01:04:19,255 --> 01:04:23,826 Her skin was so smooth and soft, like a baby. 359 01:04:25,760 --> 01:04:29,030 Her eyes, as blue as the sea. 360 01:04:30,599 --> 01:04:33,736 A smile as bright as the midday sun. 361 01:04:35,971 --> 01:04:40,139 Her laugh, it would brighten the darkest caverns 362 01:04:40,141 --> 01:04:41,677 of my inner soul. 363 01:04:52,253 --> 01:04:53,121 What? 364 01:04:55,556 --> 01:04:56,424 Speak up. 365 01:04:57,893 --> 01:04:58,927 Quiet! 366 01:05:05,934 --> 01:05:07,603 What happened to Flora? 367 01:05:09,704 --> 01:05:11,005 I poked her eyes out. 368 01:05:11,505 --> 01:05:14,109 'Cause she was lookin' at Michael Sneedly with lust. 369 01:05:15,577 --> 01:05:19,615 I bit her tongue off because she wouldn't stop screaming. 370 01:05:33,360 --> 01:05:38,300 People... like flies buzzing around cattle. 371 01:05:40,369 --> 01:05:42,838 At least cattle is worth something. 372 01:05:47,141 --> 01:05:51,313 People, just bags of flesh and bone. 373 01:05:53,949 --> 01:05:55,651 Flesh and bone. 374 01:05:57,552 --> 01:06:00,623 Well, flesh and bone does have a little value to me. 375 01:06:04,425 --> 01:06:05,795 My apologies. 376 01:06:08,396 --> 01:06:09,265 Back to you. 377 01:06:11,467 --> 01:06:15,137 Now, to me, you seem like a simpleton. 378 01:06:15,737 --> 01:06:17,936 The kind of man that values the things 379 01:06:17,938 --> 01:06:20,408 that he can put around himself. 380 01:06:22,411 --> 01:06:24,646 Take, take, take, take, take. 381 01:06:24,880 --> 01:06:26,380 That's what you do. 382 01:06:26,382 --> 01:06:28,083 I've seen your kind. 383 01:06:28,449 --> 01:06:30,150 You cut down the wooden giants 384 01:06:30,152 --> 01:06:32,554 and you burn them with your hellfire. 385 01:06:33,922 --> 01:06:38,793 Kill all of God's creatures, the elk, the deer, each other. 386 01:06:40,963 --> 01:06:43,733 You desecrate this land. 387 01:06:51,373 --> 01:06:52,340 Why? 388 01:06:54,208 --> 01:06:56,711 Because you can. 389 01:06:58,514 --> 01:07:01,217 Because it has value 390 01:07:03,619 --> 01:07:04,487 to you. 391 01:07:08,389 --> 01:07:11,826 It means something... to you. 392 01:07:19,601 --> 01:07:23,539 But your arm, and your leg, and your head, 393 01:07:24,338 --> 01:07:25,340 see, now that... 394 01:07:26,875 --> 01:07:31,746 now that has value to me. 395 01:07:40,889 --> 01:07:46,429 Man has no natural enemy in this world. 396 01:07:48,530 --> 01:07:53,635 So I must be that of which man is afraid. 397 01:08:40,582 --> 01:08:42,585 Where are you? 398 01:08:52,594 --> 01:08:55,663 Come out, come out wherever you are. 399 01:09:37,573 --> 01:09:40,509 I'm comin' for ya! 400 01:09:53,221 --> 01:09:55,189 Suddenly I feel like dancing. 401 01:09:55,556 --> 01:09:57,893 Do you want to dance with me, mate? 402 01:10:01,395 --> 01:10:03,532 Woo! 403 01:10:05,067 --> 01:10:05,935 See you! 404 01:10:26,555 --> 01:10:28,724 Agh, I grow tired of this game. 405 01:10:30,993 --> 01:10:33,195 I grow tired of this chase, mate. 406 01:10:34,295 --> 01:10:36,097 You're hardly worth the trouble. 407 01:11:05,527 --> 01:11:08,663 Aw, you look scared, little one. 408 01:11:11,466 --> 01:11:15,369 You should take comfort in knowing that not one bit 409 01:11:15,371 --> 01:11:18,774 of your sweet flesh will be of waste. 410 01:11:26,114 --> 01:11:32,287 Well, we do prefer things a bit more intimate anyway. 411 01:11:33,521 --> 01:11:34,390 Don't we? 412 01:11:47,368 --> 01:11:48,469 My turn. 413 01:13:08,382 --> 01:13:09,784 Oh, oh. 414 01:13:11,653 --> 01:13:12,588 Ah. 415 01:13:13,421 --> 01:13:15,023 Yeah, I know. I know! 416 01:13:15,423 --> 01:13:17,426 Gotta stop the bleeding, I know, I know. 417 01:13:46,154 --> 01:13:48,424 You missed! 418 01:13:53,161 --> 01:13:54,529 Save your bullets! 419 01:14:00,402 --> 01:14:03,137 Oh, ho,. 420 01:15:27,654 --> 01:15:30,091 Work for your supper! 421 01:15:46,675 --> 01:15:50,913 Oh, meat, you did want to dance with me. 422 01:15:51,679 --> 01:15:52,547 Let's dance. 423 01:15:57,018 --> 01:15:57,985 No! 424 01:15:58,619 --> 01:16:01,422 This is not, no meat. 425 01:16:02,556 --> 01:16:04,393 It's not your choice. 426 01:16:04,993 --> 01:16:08,963 It's not. You, you have no right! 427 01:16:09,363 --> 01:16:10,264 No! 428 01:16:10,532 --> 01:16:15,436 No, meat, this is not up to you, meat. 429 01:16:32,020 --> 01:16:36,358 This world needs me! 430 01:18:50,133 --> 01:18:55,133 Subtitles by explosiveskull 430 01:18:56,305 --> 01:19:02,395 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 30322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.