All language subtitles for 72 Hours Martyr Who Never Died (2019) Hindi Proper - 1080p - WEB-DL - AVC - UNTOUCHED - AAC - 1.4GB - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Extracted by ViSHAL 2 00:00:11,166 --> 00:00:13,458 This film is based on war. 3 00:00:14,541 --> 00:00:17,375 So, few seens might disturb you. 4 00:00:17,958 --> 00:00:22,500 We request you to understand the situation. 5 00:02:27,541 --> 00:02:29,208 Year 1962, 6 00:02:30,208 --> 00:02:32,500 One more year was added in the history of INDIA. 7 00:02:34,333 --> 00:02:37,791 It was just 15 years we got freedom. 8 00:02:38,583 --> 00:02:41,207 At that time only our neighbour country china... 9 00:02:41,208 --> 00:02:42,208 Attacked on us. 10 00:02:43,041 --> 00:02:44,666 We were not interested in war. 11 00:02:45,291 --> 00:02:46,541 But China... 12 00:02:47,166 --> 00:02:50,000 Was not willing to stop without war. 13 00:02:53,916 --> 00:02:55,416 China thought 14 00:02:56,000 --> 00:02:58,250 we won't be able to fight against them. 15 00:02:59,541 --> 00:03:01,250 But they did not knew that.. 16 00:03:01,750 --> 00:03:04,041 That mother land of india.. 17 00:03:04,250 --> 00:03:06,500 Has always given birth to warriors 18 00:03:08,833 --> 00:03:11,125 20th October 1962, India and China. 19 00:03:12,416 --> 00:03:13,625 Started the war in between. 20 00:03:14,708 --> 00:03:16,958 In which many Indian soldiers martyred. 21 00:03:18,333 --> 00:03:21,333 And we saw many heart shaking brave stories. 22 00:03:23,625 --> 00:03:25,833 And there was one more brave story written.. 23 00:03:26,666 --> 00:03:28,750 By a brave warrior. 24 00:05:24,791 --> 00:05:27,041 There was a worries of this country. 25 00:05:28,125 --> 00:05:30,166 Who fought for.. 26 00:05:30,333 --> 00:05:32,625 This country. 27 00:05:33,250 --> 00:05:35,500 But nobody saw him fighting. 28 00:05:37,333 --> 00:05:38,916 He was the bravest. 29 00:05:40,583 --> 00:05:42,208 He kept on fighting.. 30 00:05:42,416 --> 00:05:44,125 Bullets were tearing him.. 31 00:05:44,916 --> 00:05:46,333 But he was fighting.. 32 00:05:46,750 --> 00:05:49,000 Today I will tell you his story.. 33 00:05:50,500 --> 00:05:51,666 His story of courage. 34 00:05:52,916 --> 00:05:56,958 Which was neither written nor told.. 35 00:05:59,458 --> 00:06:01,333 He was a brave solider.. 36 00:06:01,875 --> 00:06:04,333 He never thought about himself. 37 00:06:05,708 --> 00:06:07,958 He was a son of poor father. 38 00:06:08,750 --> 00:06:11,041 He saw poverty. 39 00:06:11,541 --> 00:06:14,041 In the sweat of his father. 40 00:06:14,625 --> 00:06:16,916 In torn cloths of his mother. 41 00:06:18,166 --> 00:06:20,250 He even forgot his mother. 42 00:06:21,541 --> 00:06:23,791 He never came back to his family. 43 00:06:25,791 --> 00:06:28,083 But we don't know about that warrior. 44 00:06:30,333 --> 00:06:32,625 Who gave each breath.. 45 00:06:33,750 --> 00:06:36,000 He lost every breath. 46 00:06:36,833 --> 00:06:39,625 And he met death without saying any thing. 47 00:06:41,333 --> 00:06:43,583 I think he was strange. 48 00:09:26,583 --> 00:09:27,625 Mother!! 49 00:09:29,291 --> 00:09:30,291 Mom!! 50 00:09:32,166 --> 00:09:34,791 Mom! I came.. 51 00:09:36,625 --> 00:09:37,625 Jasu! 52 00:09:37,916 --> 00:09:39,708 Jasu! What are you doing here .. 53 00:09:40,041 --> 00:09:40,708 Come from that side .. 54 00:09:40,750 --> 00:09:41,250 Ok Mom! 55 00:09:41,375 --> 00:09:42,583 Carefully my son.. 56 00:09:50,375 --> 00:09:51,458 Pranaam Maa! 57 00:09:53,208 --> 00:09:54,208 Ohh! My Son. 58 00:09:57,125 --> 00:09:58,791 It's been long without seeing you. 59 00:09:59,958 --> 00:10:02,208 It was a long journey, I hope you are not tired. 60 00:10:02,291 --> 00:10:02,875 Nope!! 61 00:10:03,291 --> 00:10:04,625 And.. Where is your father? 62 00:10:04,833 --> 00:10:06,101 Did you not find him at Station. 63 00:10:06,125 --> 00:10:06,750 I got him. 64 00:10:07,125 --> 00:10:08,125 Then, where is he now? 65 00:10:08,291 --> 00:10:10,416 He is in the shop, buying goods. 66 00:10:10,625 --> 00:10:11,625 He is coming soon. 67 00:10:12,041 --> 00:10:13,291 How did you find about house. 68 00:10:13,458 --> 00:10:14,458 My friend told me. 69 00:10:14,750 --> 00:10:15,875 He is my friend THAPA. 70 00:10:16,083 --> 00:10:17,250 Today only I meet him. 71 00:10:17,500 --> 00:10:18,958 I met him on the way. 72 00:10:19,125 --> 00:10:20,125 Well done! 73 00:10:21,666 --> 00:10:22,000 See! 74 00:10:22,541 --> 00:10:23,666 I was finding him there. 75 00:10:24,625 --> 00:10:26,208 Could not find him any where. 76 00:10:26,416 --> 00:10:28,291 Then Chandi bhai told me, he went home 77 00:10:28,416 --> 00:10:29,458 with some kid. 78 00:10:29,708 --> 00:10:31,041 Yes! He came with his friend. 79 00:10:31,250 --> 00:10:32,458 Mom! Let's go to kitchen. 80 00:10:32,708 --> 00:10:33,875 Mom! I am hungry. 81 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Mom, Lets go Mom. 82 00:10:35,208 --> 00:10:35,750 Ok Ok .. 83 00:10:35,916 --> 00:10:37,833 Mom! My friend Thapa will also eat with me. 84 00:10:37,958 --> 00:10:38,541 Yes! Thapa. 85 00:10:38,541 --> 00:10:38,833 Yes! 86 00:10:38,833 --> 00:10:39,333 That's Okey! 87 00:10:39,500 --> 00:10:40,500 Lets Go! Thapa. 88 00:10:44,916 --> 00:10:46,541 Did you get some thing from shop? 89 00:10:46,625 --> 00:10:47,625 How can I? 90 00:10:48,708 --> 00:10:50,083 We have to pay his last dues. 91 00:10:50,583 --> 00:10:52,708 He caught me on the way, so I had to pay him. 92 00:10:54,083 --> 00:10:56,083 Okey! Let me do something. 93 00:10:56,791 --> 00:10:57,791 You come in. 94 00:11:01,875 --> 00:11:02,875 Sit down. 95 00:11:03,333 --> 00:11:04,333 You also! 96 00:11:06,333 --> 00:11:08,583 Ahh! What should I make. 97 00:11:09,958 --> 00:11:12,583 Okey! I will make some chutney, nice one. 98 00:11:49,125 --> 00:11:51,375 This is your spicy "Chutney". 99 00:11:52,958 --> 00:11:55,208 Thapa, my mom cooks very well. 100 00:12:05,166 --> 00:12:06,832 Mom! How much time will it take.. 101 00:12:06,833 --> 00:12:09,166 Just some time, It's almost ready. 102 00:12:13,375 --> 00:12:14,541 Take it my son. 103 00:12:20,958 --> 00:12:21,541 How it is? 104 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 Very Nice! 105 00:12:23,458 --> 00:12:26,416 My Mom really cooks well. Yes mom? 106 00:12:51,583 --> 00:12:54,375 Jasu! You should really study hard. 107 00:12:55,250 --> 00:12:56,375 If you will study hard. 108 00:12:56,666 --> 00:12:58,106 Than only you will become a big man. 109 00:12:58,166 --> 00:12:59,166 Yes Mom! 110 00:12:59,416 --> 00:13:02,041 See my son! We don't have any thing. 111 00:13:03,666 --> 00:13:06,166 You are the elder son of family. 112 00:13:06,583 --> 00:13:08,666 And your younger brother will always follow you. 113 00:13:09,875 --> 00:13:12,041 Do every thing best son. 114 00:13:12,166 --> 00:13:12,750 Well done! 115 00:13:12,791 --> 00:13:15,375 Yes Mom. Don't worry, I will study hard. 116 00:13:16,458 --> 00:13:17,125 Jasu! 117 00:13:17,375 --> 00:13:18,750 Now Mom! I am getting late. 118 00:13:18,875 --> 00:13:19,833 My friend is calling me. 119 00:13:19,834 --> 00:13:20,915 Okey! Okey! Take it easy.. 120 00:13:20,916 --> 00:13:21,916 Comming Thapa.. 121 00:13:23,916 --> 00:13:24,916 My Jasu! 122 00:13:26,458 --> 00:13:28,833 One into two and half is equal to "two and half". 123 00:13:29,458 --> 00:13:31,833 Two into two and half is "five". 124 00:13:32,333 --> 00:13:34,625 Three into two and half is "seven and half". 125 00:13:35,458 --> 00:13:37,708 Four into two and half is "Ten". 126 00:13:38,666 --> 00:13:41,291 Five into two and half is "Twelve and Half". 127 00:13:41,791 --> 00:13:44,083 Six into two and half is "fifteen". 128 00:13:44,250 --> 00:13:45,666 Sir, May I come in please? 129 00:13:46,000 --> 00:13:47,416 Sir, Please come in "Please". 130 00:13:48,583 --> 00:13:49,749 And, How is teaching going on? 131 00:13:49,750 --> 00:13:50,750 Good Good! 132 00:13:51,125 --> 00:13:54,166 Whoever! Wants to participate in Scouting. 133 00:13:54,875 --> 00:13:57,166 They can give their names. 134 00:14:03,375 --> 00:14:05,082 So who all decided? 135 00:14:05,083 --> 00:14:06,083 Me sir, Me sir .. 136 00:14:07,791 --> 00:14:09,708 Ohh wow! It's a good number. 137 00:14:10,083 --> 00:14:11,083 Very Good. 138 00:14:11,791 --> 00:14:13,041 So, today in interval.. 139 00:14:13,291 --> 00:14:16,166 You all can give your name in staff room. 140 00:14:16,541 --> 00:14:17,208 It's all right? 141 00:14:17,333 --> 00:14:18,541 Yes Sir.. 142 00:14:19,791 --> 00:14:21,184 All right sir, you please carry on! 143 00:14:21,208 --> 00:14:22,208 Thank you! 144 00:14:23,333 --> 00:14:26,375 Seven into two and half is "Seventeen and half". 145 00:14:26,833 --> 00:14:29,833 Eight into two and half is "Twenty". 146 00:14:35,958 --> 00:14:37,125 Ohh my Babu! You came .. 147 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 Come! Come! 148 00:14:38,625 --> 00:14:39,708 Keep your bag way! 149 00:14:44,541 --> 00:14:46,208 Mom do you Know in my school? 150 00:14:46,250 --> 00:14:47,708 I have participated in scouting.. 151 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 And tomorrow is my first day in scouting. 152 00:14:50,166 --> 00:14:51,416 What is this scouting? 153 00:14:52,000 --> 00:14:53,041 Oho! 154 00:14:53,958 --> 00:14:55,333 It's as like Army. 155 00:14:55,916 --> 00:14:57,833 Similarly there one training in the school. 156 00:14:58,458 --> 00:14:58,750 Okey!! 157 00:14:58,833 --> 00:15:00,375 Yes mom! It's like soilders. 158 00:15:00,625 --> 00:15:02,875 Yes mom! I will also become soilder. 159 00:15:03,208 --> 00:15:04,333 One to One! 160 00:15:04,666 --> 00:15:05,750 One to One! 161 00:15:06,875 --> 00:15:07,291 Dady! 162 00:15:07,708 --> 00:15:09,458 Teacher has asked for scouting dress. 163 00:15:09,833 --> 00:15:11,125 Bring it for me dady please. 164 00:15:13,416 --> 00:15:14,416 I will bring for you. 165 00:15:15,625 --> 00:15:16,625 Give me few days. 166 00:15:17,083 --> 00:15:18,083 No Dady.. 167 00:15:18,166 --> 00:15:19,999 Do you know tomorrow at 5 O'clock 168 00:15:20,000 --> 00:15:21,392 teacher has called us with uniform. 169 00:15:21,416 --> 00:15:22,500 Please bring it for me .. 170 00:15:22,666 --> 00:15:23,666 I told you just now. 171 00:15:24,541 --> 00:15:25,458 Go tomorrow without uniform. 172 00:15:25,458 --> 00:15:26,083 Later I will bring you. 173 00:15:26,333 --> 00:15:27,957 Mom, why don't you say something. 174 00:15:27,958 --> 00:15:29,625 Jasu! Go and change. 175 00:15:30,291 --> 00:15:31,291 I will serve you food. 176 00:15:39,916 --> 00:15:41,291 How will you get the uniform. 177 00:15:42,000 --> 00:15:43,291 We don't have money at all. 178 00:15:43,375 --> 00:15:45,135 You would have bring cycle if you had money. 179 00:15:45,250 --> 00:15:48,916 You move all the way with those heavy milk cans. 180 00:15:51,791 --> 00:15:53,500 Don't worry! I will bring cycle. 181 00:15:56,541 --> 00:15:58,583 What's there for me? Now I am habitual of it. 182 00:15:58,875 --> 00:15:59,999 Whatever for you and me .. 183 00:16:00,000 --> 00:16:02,041 Will pass one day.. 184 00:16:02,625 --> 00:16:03,625 But kid is insisting. 185 00:16:04,333 --> 00:16:05,583 I will bring him somehow. 186 00:16:05,833 --> 00:16:07,833 But how will you bring for him. 187 00:16:08,583 --> 00:16:09,833 There is one of my senior. 188 00:16:10,708 --> 00:16:12,500 His son is also of same age as jasu. 189 00:16:13,041 --> 00:16:14,291 He was also in Scouting. 190 00:16:14,458 --> 00:16:15,708 He would have his old uniform. 191 00:16:15,791 --> 00:16:16,708 I will asked him. 192 00:16:16,750 --> 00:16:17,541 He will give me.. 193 00:16:17,666 --> 00:16:18,666 He is a god man. 194 00:16:19,666 --> 00:16:20,666 Dady! 195 00:16:22,291 --> 00:16:23,333 I will bring you cycle. 196 00:16:26,291 --> 00:16:27,583 How will you bring cycle? 197 00:16:27,833 --> 00:16:29,125 I will bring you cycle. 198 00:16:30,958 --> 00:16:31,958 I will bring it, Dady. 199 00:16:32,875 --> 00:16:33,708 After this incident 200 00:16:33,875 --> 00:16:35,875 his childhood changed completely. 201 00:16:37,083 --> 00:16:39,833 Where rest of the kids were busy in playing. 202 00:16:40,583 --> 00:16:42,874 There Jaswant was writing.. 203 00:16:42,875 --> 00:16:44,083 The future of his family. 204 00:16:44,666 --> 00:16:47,083 And perhaps the destiny for his nation also. 205 00:16:47,458 --> 00:16:48,458 Parade! 206 00:16:49,458 --> 00:16:50,458 Attention! 207 00:16:50,916 --> 00:16:51,916 Parade! 208 00:16:52,750 --> 00:16:56,375 Parade will move forward! 209 00:16:56,458 --> 00:16:58,333 Move forward. 210 00:17:05,000 --> 00:17:06,291 Parade...! 211 00:17:06,458 --> 00:17:07,458 Stop. 212 00:17:08,708 --> 00:17:10,916 Sir, this guy.. 213 00:17:11,958 --> 00:17:12,958 Jaswant .. 214 00:17:13,666 --> 00:17:14,916 Is very promising boy. 215 00:17:16,291 --> 00:17:17,708 He is different from ordinary. 216 00:17:19,166 --> 00:17:20,499 When I hear his voice.. 217 00:17:20,500 --> 00:17:22,583 Parade voice during class. 218 00:17:24,291 --> 00:17:26,375 I feel amaze. 219 00:17:27,166 --> 00:17:28,166 I get goosebumps. 220 00:17:28,958 --> 00:17:32,166 You are right, I do feel same. 221 00:17:32,583 --> 00:17:34,875 Which is far away from our thoughts and words. 222 00:17:35,875 --> 00:17:36,875 It looks like.. 223 00:17:37,750 --> 00:17:40,708 This boy will certainly do some thing in future. 224 00:17:41,541 --> 00:17:42,541 You are right.. 225 00:17:47,750 --> 00:17:48,750 Mom! 226 00:17:49,416 --> 00:17:51,000 I have got seventeen rupees. 227 00:17:52,083 --> 00:17:53,375 I got out of my piggy bank. 228 00:17:53,500 --> 00:17:54,541 Then you give me that. 229 00:17:54,625 --> 00:17:55,625 Mom! Listen to me. 230 00:17:56,333 --> 00:17:58,583 There is auction of bycicle happening in IMA. 231 00:17:58,833 --> 00:18:00,416 It's only 60 rupess for a bycycle. 232 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 You need bicycle? 233 00:18:01,708 --> 00:18:02,875 I don't need for my self. 234 00:18:03,375 --> 00:18:04,958 See! How long father has to walk. 235 00:18:05,750 --> 00:18:08,166 It will be so good if we buy bycycle for dady. 236 00:18:08,750 --> 00:18:10,208 You have really grown up! 237 00:18:10,708 --> 00:18:12,083 Mom! What I mean to say .. 238 00:18:12,333 --> 00:18:15,000 If, Dady can give me 30 or 40 rupees.. 239 00:18:15,291 --> 00:18:16,291 Rest I can do. 240 00:18:16,791 --> 00:18:18,791 And I go to tuition officer's kids.. 241 00:18:19,208 --> 00:18:20,875 I will get eight rupees from there.. 242 00:18:21,625 --> 00:18:23,291 You talk to dady, Please. 243 00:18:23,500 --> 00:18:24,624 You talk to him. 244 00:18:24,625 --> 00:18:25,625 How can I mom! 245 00:18:25,666 --> 00:18:27,017 You talk to him, he will be happy. 246 00:18:27,041 --> 00:18:27,958 Go! Go! Talk to him. 247 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 Mom! Try to understand. 248 00:18:29,083 --> 00:18:30,291 Ohh! First you talk to him.. 249 00:18:30,458 --> 00:18:31,458 Then I will talk. 250 00:18:31,583 --> 00:18:33,000 Go! Go! Take it..Go.. 251 00:18:33,041 --> 00:18:34,041 Ok. 252 00:18:50,333 --> 00:18:51,333 Dady.. 253 00:18:51,875 --> 00:18:53,250 What I was trying to say that.. 254 00:18:54,833 --> 00:18:56,000 Dady! In IMA .. 255 00:18:56,875 --> 00:18:58,791 There is auction happening for bycyles. 256 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Dady So! 257 00:19:05,208 --> 00:19:06,750 Dady I have seventeen rupees.. 258 00:19:07,083 --> 00:19:08,083 I was saying, if you.. 259 00:19:13,708 --> 00:19:15,041 If you "Dady" could give me. 260 00:19:15,166 --> 00:19:19,000 30 -35 means 40 rupees so. 261 00:19:24,083 --> 00:19:25,791 I can bring the bicycle Dady. 262 00:19:28,583 --> 00:19:29,875 Could have happen better. 263 00:19:49,833 --> 00:19:50,833 Jassu! 264 00:19:50,916 --> 00:19:51,916 Yes Dady! 265 00:19:56,625 --> 00:19:57,625 Yes Dady! 266 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 What were you saying? 267 00:20:01,625 --> 00:20:03,416 How much money you need for bycycle. 268 00:20:04,000 --> 00:20:05,750 Dady! I have seventeen rupees.. 269 00:20:05,916 --> 00:20:07,374 If I will get 35 more.. 270 00:20:07,375 --> 00:20:08,625 Then I can get bycycle. 271 00:20:08,833 --> 00:20:10,041 35 .. Humm. 272 00:20:16,916 --> 00:20:17,916 Count.. 273 00:20:19,708 --> 00:20:21,666 Yes! Seven rupees dady. 274 00:20:24,291 --> 00:20:24,916 Now how much! 275 00:20:25,083 --> 00:20:26,791 Ten! Ten dady. 276 00:20:28,875 --> 00:20:29,875 Mom! 277 00:20:32,875 --> 00:20:33,875 Now this! 278 00:20:34,416 --> 00:20:36,791 It's 35 done! 279 00:20:36,833 --> 00:20:37,708 Now! You will get bicycle. 280 00:20:37,708 --> 00:20:38,708 Yes dady! 281 00:20:38,875 --> 00:20:40,832 You wait here dady, I will be back with bycycle. 282 00:20:40,833 --> 00:20:42,250 Wait, I will also go with you.. 283 00:20:42,375 --> 00:20:44,083 You stay! Dady I will be back in a while. 284 00:20:44,166 --> 00:20:46,041 Mom! Don't let him go. 285 00:21:03,916 --> 00:21:05,625 Brother! Why did you stop bicycle here? 286 00:21:05,916 --> 00:21:07,375 There is different route for IMA. 287 00:21:07,833 --> 00:21:09,500 You will get your bicucle here only. 288 00:21:09,708 --> 00:21:10,708 Just get Down. 289 00:21:11,541 --> 00:21:12,541 Here only brother. 290 00:21:12,791 --> 00:21:13,666 Yes! Yes! Get down. 291 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 Ok Ok! 292 00:21:24,416 --> 00:21:26,041 Bro! Where will I get bicycle here? 293 00:21:26,291 --> 00:21:28,250 Ohh! You will get it here only. See there.. 294 00:21:34,541 --> 00:21:35,250 Brother-In-Law "Pranaam". 295 00:21:35,291 --> 00:21:36,291 "Pranaam." 296 00:21:38,708 --> 00:21:40,916 I told you that my brother-in-law works in IMA. 297 00:21:41,833 --> 00:21:42,666 He will get you bicycle. 298 00:21:42,708 --> 00:21:44,833 Yes Bro! Yes Yes! 299 00:21:45,750 --> 00:21:46,750 He is the one. 300 00:21:46,791 --> 00:21:48,333 Okey! Brother-in-law "Pranaam". 301 00:21:50,041 --> 00:21:51,500 So! You had money with you. 302 00:21:51,708 --> 00:21:53,000 Yes! I had all the money. 303 00:21:53,416 --> 00:21:54,666 Complete sixty rupees. 304 00:21:54,875 --> 00:21:55,875 Then give it to him. 305 00:21:57,125 --> 00:21:58,125 Just now brother? 306 00:21:58,166 --> 00:21:59,207 Weather you give it here or there.. 307 00:21:59,208 --> 00:22:00,208 What does it matter. 308 00:22:00,291 --> 00:22:01,291 Just give the money. 309 00:22:02,333 --> 00:22:03,833 Brother! We are going there anyway.. 310 00:22:04,458 --> 00:22:05,498 Then I will give it there. 311 00:22:05,708 --> 00:22:07,500 I am telling you give the money. 312 00:22:10,541 --> 00:22:12,083 Brother! I will not give the money. 313 00:22:12,583 --> 00:22:13,083 I am telling you something. 314 00:22:13,083 --> 00:22:13,583 Just give that money. 315 00:22:13,666 --> 00:22:14,500 Please don't do that. Please. 316 00:22:14,500 --> 00:22:15,000 Leave my hand. 317 00:22:15,001 --> 00:22:18,625 Brother! You promised me to get bicycle. 318 00:22:18,833 --> 00:22:20,708 Please don't do that. Please. 319 00:22:21,125 --> 00:22:22,624 You have such strong capacity? 320 00:22:22,625 --> 00:22:23,916 Your are holding my hand. 321 00:22:25,541 --> 00:22:26,916 Let me go Leela, I am late. 322 00:22:27,041 --> 00:22:29,166 Just wait a while Jassu must be coming with bicycle. 323 00:22:29,333 --> 00:22:31,291 Ohh! No he must have gone with friends. 324 00:22:31,333 --> 00:22:32,333 To see new bicycle. 325 00:22:32,625 --> 00:22:34,291 He will straight come here. You wait. 326 00:22:34,500 --> 00:22:38,375 My money brother? Tirlok bhai my money. 327 00:22:40,208 --> 00:22:42,458 Please give my money, Tirlok brother.. 328 00:22:42,666 --> 00:22:44,833 Oye listen! Take this bicycle also. 329 00:22:45,708 --> 00:22:47,458 Tirlok brother take the money. 330 00:22:47,833 --> 00:22:48,833 Not the bicycle. 331 00:22:49,166 --> 00:22:51,000 We will die repaying this. Tirlok brother. 332 00:22:51,125 --> 00:22:52,750 Please understand Tirlok brother. 333 00:22:53,583 --> 00:22:54,000 Hey! Lets go.. 334 00:22:54,083 --> 00:22:55,083 Tirlok Brother! 335 00:22:57,458 --> 00:22:58,458 Tirlok Brother! 336 00:22:58,666 --> 00:22:59,666 He is following.. 337 00:22:59,750 --> 00:23:00,333 Tirlok Brother! 338 00:23:00,375 --> 00:23:01,375 Let's Run.. 339 00:23:04,708 --> 00:23:05,708 Tirlok Brother! 340 00:23:08,583 --> 00:23:10,291 Tirlok Brother! Why did you do this .. 341 00:23:14,583 --> 00:23:15,958 A poor man will curse you. 342 00:23:16,166 --> 00:23:17,166 Tirlok brother. 343 00:23:20,458 --> 00:23:21,958 I trusted you. 344 00:23:24,916 --> 00:23:25,916 I trusted you. 345 00:23:26,791 --> 00:23:28,791 I am with empty hands. 346 00:23:28,916 --> 00:23:31,458 And with few lines in hand. 347 00:23:32,666 --> 00:23:37,666 Tell me who has written destinies.. 348 00:23:38,500 --> 00:23:42,375 I am away from my self. 349 00:23:42,583 --> 00:23:44,833 I have a lost way. 350 00:23:45,416 --> 00:23:48,291 I am miles away. 351 00:23:48,500 --> 00:23:50,750 From my dreams. 352 00:23:51,333 --> 00:23:54,000 Why it's burning in my eyes.. 353 00:23:54,166 --> 00:23:56,416 Like my dream.. 354 00:23:57,666 --> 00:24:05,666 And flowing from my eyes as drops. 355 00:24:11,458 --> 00:24:12,898 Sir, I want my transfer certificate. 356 00:24:13,500 --> 00:24:14,708 Sir, please give my TC. 357 00:24:15,166 --> 00:24:16,583 It's just a matter of money? 358 00:24:17,250 --> 00:24:18,458 I will pay your fee. 359 00:24:19,250 --> 00:24:20,500 Yes Sir! It's money. 360 00:24:20,958 --> 00:24:23,250 Son! You are a bright student of school. 361 00:24:24,250 --> 00:24:25,416 Don't leave. 362 00:24:26,708 --> 00:24:27,708 No Sir! 363 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 It's over in life now.. 364 00:24:32,666 --> 00:24:34,916 Now! I want to study something els in life. 365 00:24:57,000 --> 00:24:59,291 What will he do without study? 366 00:24:59,833 --> 00:25:02,750 He will have to be milk distributor like me. 367 00:25:04,375 --> 00:25:05,540 It was a mistake just happened. 368 00:25:05,541 --> 00:25:06,958 I am not saying anything. 369 00:25:09,458 --> 00:25:11,708 This will happen to us, if written in our destiny. 370 00:25:14,416 --> 00:25:15,416 It's our destiny. 371 00:25:15,500 --> 00:25:20,625 There is noise in science also.. 372 00:25:20,958 --> 00:25:26,291 Every moment was crying. 373 00:25:26,833 --> 00:25:32,333 I was dying while living.. 374 00:25:32,583 --> 00:25:37,583 Silently day and night.. 375 00:25:38,125 --> 00:25:43,125 I am away from my self. 376 00:25:43,208 --> 00:25:46,165 I have a lost way. 377 00:25:46,166 --> 00:25:48,957 I am miles away. 378 00:25:48,958 --> 00:25:52,166 From my dreams. 379 00:25:52,416 --> 00:25:55,916 Why it's burning in my eyes.. 380 00:25:56,458 --> 00:25:58,750 Like my dream.. 381 00:25:59,708 --> 00:26:04,750 And flowing from my eyes as drops. 382 00:26:29,000 --> 00:26:32,791 I am away from my self. 383 00:26:33,083 --> 00:26:35,333 I have a lost way. 384 00:26:36,000 --> 00:26:38,666 I am miles away. 385 00:26:39,041 --> 00:26:40,291 From my dreams. 386 00:26:42,125 --> 00:26:46,083 Why it's burning in my eyes.. 387 00:26:46,666 --> 00:26:47,750 Like my dream.. 388 00:26:48,375 --> 00:26:51,250 And flowing from my eyes as drops. 389 00:26:55,083 --> 00:27:00,832 Whatever is alive in me is.. 390 00:27:00,833 --> 00:27:05,583 Just few hopes.. 391 00:27:07,083 --> 00:27:11,125 Just hold my hand .. 392 00:27:11,416 --> 00:27:16,957 Take me away... My soul says to me.. 393 00:27:16,958 --> 00:27:19,874 Let this pain happen. 394 00:27:19,875 --> 00:27:25,333 And let the drop come out of eyes. 395 00:27:26,125 --> 00:27:30,000 Just go on! And be strong. 396 00:27:30,041 --> 00:27:32,833 Come out of dark. 397 00:27:33,000 --> 00:27:35,666 You have to go far.. 398 00:27:35,958 --> 00:27:38,250 So better you start. 399 00:27:47,666 --> 00:27:49,000 You start... 400 00:28:00,958 --> 00:28:03,250 you start. 401 00:28:31,083 --> 00:28:31,833 Ohh! Leela! 402 00:28:32,041 --> 00:28:32,416 Yes! 403 00:28:32,625 --> 00:28:34,333 Your son "Army Man" has come. 404 00:28:34,916 --> 00:28:35,791 Come fast. 405 00:28:35,791 --> 00:28:36,791 Jassu! 406 00:28:37,416 --> 00:28:37,916 My Jassu.. 407 00:28:37,917 --> 00:28:40,250 Maa! Maa! 408 00:28:43,166 --> 00:28:44,500 How are you? 409 00:28:45,291 --> 00:28:46,333 How are you jassu? 410 00:28:46,416 --> 00:28:47,583 You are so week now. 411 00:28:47,791 --> 00:28:49,416 Don't they give you to eat in army. 412 00:28:50,166 --> 00:28:52,416 Yes Mom! They gave food. 413 00:28:52,750 --> 00:28:55,375 But it was not the food cooked by your hand. 414 00:28:57,500 --> 00:28:58,625 Are you ok Maa? 415 00:28:58,958 --> 00:29:00,791 How can I be without you? 416 00:29:02,500 --> 00:29:03,708 How was your training? 417 00:29:04,875 --> 00:29:06,166 Dady "Pranaam". 418 00:29:07,583 --> 00:29:08,957 Training was good dady. 419 00:29:08,958 --> 00:29:10,833 So, you are here for how many day on leave? 420 00:29:10,958 --> 00:29:12,416 I am on 28 days leave dady. 421 00:29:12,750 --> 00:29:14,375 Then straight I have to go company. 422 00:29:14,583 --> 00:29:16,291 Hope you did not have any trouble? 423 00:29:16,541 --> 00:29:18,625 Why will not be trouble? What are you saying? 424 00:29:19,041 --> 00:29:21,125 Army has such tuff training, you know that. 425 00:29:21,250 --> 00:29:22,500 See how is he now. 426 00:29:23,166 --> 00:29:25,208 How stupid you talk. 427 00:29:25,500 --> 00:29:26,750 Was he alone there. 428 00:29:26,958 --> 00:29:28,708 There were many others as well in training. 429 00:29:28,958 --> 00:29:29,666 Now he is here. 430 00:29:29,958 --> 00:29:31,125 Let's go inside. 431 00:29:33,416 --> 00:29:34,500 No dady, I will take it. 432 00:29:35,458 --> 00:29:36,458 Let's go! Let's go. 433 00:29:37,750 --> 00:29:38,750 Lets go mom.. 434 00:29:39,208 --> 00:29:40,208 Come dady. 435 00:29:44,041 --> 00:29:45,041 Mom! 436 00:29:46,000 --> 00:29:47,583 I brought something for you.. 437 00:29:48,041 --> 00:29:49,208 What did you bring for me. 438 00:29:50,208 --> 00:29:51,208 Sharee.. 439 00:29:52,666 --> 00:29:53,708 It's made of cotton. 440 00:29:56,666 --> 00:29:57,666 Is it good? 441 00:29:59,291 --> 00:30:00,166 It's very good. 442 00:30:00,291 --> 00:30:01,291 Like you. 443 00:30:01,708 --> 00:30:03,041 See! It's very nice. 444 00:30:04,375 --> 00:30:06,375 This is what I dislike most about your mom. 445 00:30:07,916 --> 00:30:09,041 She just starts crying. 446 00:30:09,625 --> 00:30:10,958 If we discuss anything about you. 447 00:30:11,083 --> 00:30:12,166 She will start crying. 448 00:30:13,125 --> 00:30:14,125 Just be happy. 449 00:30:15,166 --> 00:30:16,583 Your son got a saree for you. 450 00:30:16,708 --> 00:30:17,958 That to be be of cotton. 451 00:30:19,250 --> 00:30:20,250 Dady! 452 00:30:25,500 --> 00:30:26,833 For you... Jacket. 453 00:30:29,166 --> 00:30:29,791 Try this.. 454 00:30:30,000 --> 00:30:31,291 That's ok.. It's good. 455 00:30:31,708 --> 00:30:32,708 Wear it. 456 00:30:32,916 --> 00:30:34,541 This is what I don't like about you. 457 00:30:34,666 --> 00:30:36,083 You are never agree at once. 458 00:30:36,375 --> 00:30:37,708 I will wear it, latter I will do. 459 00:30:37,875 --> 00:30:39,083 Why latter? 460 00:30:39,250 --> 00:30:40,582 He got it with so much of love. 461 00:30:40,583 --> 00:30:41,583 Then show it now.. 462 00:30:46,375 --> 00:30:47,375 Ohho! 463 00:30:49,583 --> 00:30:50,583 It has wormth. 464 00:30:50,708 --> 00:30:52,041 That's what I was saying. 465 00:30:52,208 --> 00:30:53,416 But you never listen to me. 466 00:30:54,000 --> 00:30:55,083 I wore it now. 467 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 Mom! Don't cry now. 468 00:30:56,833 --> 00:30:58,000 Why are you crying now. 469 00:30:58,083 --> 00:30:59,083 Your son is home. 470 00:31:00,125 --> 00:31:01,041 Go and cook something for him. 471 00:31:01,125 --> 00:31:02,125 He must be hungry. 472 00:31:03,583 --> 00:31:04,833 I will bring something for you. 473 00:31:04,958 --> 00:31:05,833 Mom! Now you will not cry. 474 00:31:05,958 --> 00:31:06,958 Not at all.. 475 00:31:07,500 --> 00:31:08,500 I am not crying. 476 00:31:12,791 --> 00:31:16,541 There was happiness after years in that house. 477 00:31:17,791 --> 00:31:19,250 There was no tears in the house. 478 00:31:19,583 --> 00:31:21,541 Only a sound of happiness was all around. 479 00:31:21,916 --> 00:31:24,333 Now all wories of mom, was a tight sleep. 480 00:31:25,750 --> 00:31:27,625 Her wait was over. 481 00:31:29,375 --> 00:31:31,666 All the burdens of farther.. 482 00:31:32,500 --> 00:31:34,375 Were on strong soulders of son. 483 00:31:35,625 --> 00:31:38,083 Their son was capable now. 484 00:31:39,000 --> 00:31:42,375 A war againest poverty was over now. 485 00:31:43,250 --> 00:31:45,250 But happness is not permanent. 486 00:31:46,166 --> 00:31:50,958 And his 28 days leaves got over in the blink of eyes. 487 00:31:51,916 --> 00:31:53,125 And that day came... 488 00:31:54,166 --> 00:31:55,875 When he was suppose to go back. 489 00:31:57,166 --> 00:31:58,708 To serve his country. 490 00:31:59,458 --> 00:32:02,375 Perhaps he was made for.. 491 00:32:23,958 --> 00:32:25,791 His father was with wet eyes.. 492 00:32:26,583 --> 00:32:29,625 But how can he cry as a father of solider. 493 00:32:31,250 --> 00:32:32,916 There were many emotions... 494 00:32:33,083 --> 00:32:36,750 But there was no time to show. 495 00:32:37,333 --> 00:32:39,707 A iron man Jaswant was made of the fire of poverty. 496 00:32:39,708 --> 00:32:42,750 Was first posted in Charaideo Asaam. 497 00:32:43,916 --> 00:32:44,958 On another side.. 498 00:32:45,000 --> 00:32:47,708 There was news of china intrusion in boarder. 499 00:32:48,583 --> 00:32:50,375 Due to less army in Tawang. 500 00:32:50,625 --> 00:32:52,125 They demanded more Indian Army. 501 00:32:52,583 --> 00:32:55,416 In Charaideo Indian soilders were just reached. 502 00:32:55,958 --> 00:32:57,916 And fourth Garhwal Rifles.. 503 00:32:58,166 --> 00:33:00,208 Was ordered to go there. 504 00:33:01,125 --> 00:33:03,333 Where they were suppose to make defence. 505 00:33:03,750 --> 00:33:05,000 That was the first time. 506 00:33:05,458 --> 00:33:07,500 When the soldiers of fourth Garhwal Rifles.. 507 00:33:07,625 --> 00:33:08,958 Touched that land. 508 00:33:09,500 --> 00:33:12,291 Where they were suppose to write the great history. 509 00:33:47,000 --> 00:33:49,791 Now we have started. 510 00:33:50,041 --> 00:33:53,083 No one can stop us. 511 00:33:53,375 --> 00:33:58,958 We will win every battle together. 512 00:34:02,666 --> 00:34:08,416 Our courage is in our fist. 513 00:34:08,916 --> 00:34:10,915 We will not look back now. 514 00:34:10,916 --> 00:34:15,083 The way we started. 515 00:34:18,791 --> 00:34:21,499 We will find our destination. 516 00:34:21,500 --> 00:34:24,250 Even we have to lose our lives. 517 00:34:28,125 --> 00:34:35,416 We will win the sky riding on clouds. 518 00:34:38,666 --> 00:34:41,583 Now we have started. 519 00:34:41,916 --> 00:34:44,916 No one can stop us. 520 00:34:45,375 --> 00:34:50,750 We will win every battle together. 521 00:34:54,500 --> 00:35:00,375 Our courage is in our fist. 522 00:35:00,666 --> 00:35:03,791 We will not look back now. 523 00:35:03,875 --> 00:35:06,666 The way we started. 524 00:35:16,416 --> 00:35:21,541 If you will hit with courage. 525 00:35:23,125 --> 00:35:27,250 And if you are desperate to win. 526 00:35:29,000 --> 00:35:32,165 Does't matter how much trouble you face. 527 00:35:32,166 --> 00:35:35,083 Your enemies will be defeated. 528 00:35:38,375 --> 00:35:41,250 Now we have started. 529 00:35:41,541 --> 00:35:44,624 No one can stop us. 530 00:35:44,625 --> 00:35:49,708 We will win every battle together. 531 00:35:51,875 --> 00:35:57,708 There are three colours flowing in you. 532 00:35:58,000 --> 00:36:00,707 If these comes out of your body.. 533 00:36:00,708 --> 00:36:03,666 Then wear it on you.. 534 00:36:03,916 --> 00:36:09,750 Now does not matter if I die or my breath stops. 535 00:36:10,375 --> 00:36:17,125 We will win every battle together. 536 00:36:35,083 --> 00:36:37,375 Sir! We have made our defence. 537 00:36:37,541 --> 00:36:40,250 But will Chinese Army come this way? 538 00:36:40,666 --> 00:36:41,958 This mountain is huge. 539 00:36:42,250 --> 00:36:43,540 And chinese Army can come from any where. 540 00:36:43,541 --> 00:36:46,416 Jaswant! If Col. Has said to make defence here. 541 00:36:47,666 --> 00:36:49,250 It means something. 542 00:36:49,833 --> 00:36:51,333 But sir, all of sudden this war? 543 00:36:53,125 --> 00:36:55,000 What China wants from us? 544 00:36:55,750 --> 00:36:57,958 It's a old and long story Jaswant. 545 00:36:58,125 --> 00:37:00,125 I want to listen to it sir. 546 00:37:01,458 --> 00:37:05,416 China always wanted to win over Tibet. 547 00:37:05,875 --> 00:37:08,166 Or they think that's their part of country. 548 00:37:08,500 --> 00:37:11,458 Let it be Sir! What's the issue with us. 549 00:37:11,833 --> 00:37:12,958 I told you.. 550 00:37:13,625 --> 00:37:15,541 It is a old and long story. 551 00:37:16,333 --> 00:37:18,083 After winning over Tibbet.. 552 00:37:19,833 --> 00:37:21,458 The land we are standing.. 553 00:37:22,333 --> 00:37:25,333 They think it's a south part of Tibet. 554 00:37:25,916 --> 00:37:27,142 Sir, I want to know one thing.. 555 00:37:27,166 --> 00:37:29,375 Is this our land or of China. 556 00:37:30,708 --> 00:37:31,708 It is ours. 557 00:37:32,000 --> 00:37:34,833 Sir, We won't let them take even a inch. 558 00:37:35,041 --> 00:37:36,749 Whatever we have to do for that. 559 00:37:36,750 --> 00:37:37,750 Good. 560 00:37:39,666 --> 00:37:40,875 What happened then Sir? 561 00:37:41,041 --> 00:37:42,041 Revolt.. 562 00:37:43,291 --> 00:37:44,291 Tobet's revolt. 563 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 Because of that.. 564 00:37:47,041 --> 00:37:48,666 Their spiritual teacher has to leave. 565 00:37:49,041 --> 00:37:50,041 Dalai Lama. 566 00:37:50,708 --> 00:37:52,083 And India helped him. 567 00:37:52,333 --> 00:37:53,416 And china got offended. 568 00:37:54,041 --> 00:37:54,666 Yes sir? 569 00:37:54,875 --> 00:37:56,083 How did you know this? 570 00:37:57,875 --> 00:37:58,875 I read this Sir. 571 00:37:59,041 --> 00:38:00,583 I was found of study. 572 00:38:01,833 --> 00:38:02,833 Bravo! 573 00:38:03,666 --> 00:38:04,666 Sir! 574 00:38:05,083 --> 00:38:06,443 What is the order for next action? 575 00:38:06,666 --> 00:38:07,958 We have to do patrolling. 576 00:38:08,750 --> 00:38:10,250 These Chinese as MONPA .. 577 00:38:10,416 --> 00:38:12,333 May be hidden in any village anywhere. 578 00:38:34,958 --> 00:38:37,500 Oho! So this is Jimi tang Gali. 579 00:38:37,791 --> 00:38:38,791 Yes! 580 00:38:39,583 --> 00:38:41,833 This is Jimi Tang Gali. 581 00:38:43,458 --> 00:38:44,458 It's beautiful humm? 582 00:38:44,708 --> 00:38:45,708 Yes! Very beautiful. 583 00:38:45,916 --> 00:38:47,541 And this is the place from where.. 584 00:38:48,166 --> 00:38:49,541 Enemy can reach us easily. 585 00:38:50,041 --> 00:38:52,791 And I feel we are somewhere.. 586 00:38:53,333 --> 00:38:56,291 In between Chine and Bhutan. 587 00:38:56,750 --> 00:38:57,750 Means.. 588 00:38:58,000 --> 00:38:59,791 Is it not our country? 589 00:39:00,041 --> 00:39:01,458 It is our country only. 590 00:39:03,958 --> 00:39:05,250 This our land only. 591 00:39:05,583 --> 00:39:07,541 Just we have different countries both side. 592 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Ok! Means? 593 00:39:09,541 --> 00:39:12,250 If you will escape from one side other will shoot.. 594 00:39:12,541 --> 00:39:13,726 If you will escape from that side 595 00:39:13,750 --> 00:39:15,070 other will shoot from this side.. 596 00:39:15,166 --> 00:39:16,416 Who will shoot...? 597 00:39:16,875 --> 00:39:17,500 Nobody will shoot. 598 00:39:17,501 --> 00:39:19,083 Ram Singh shoot happens here. 599 00:39:19,458 --> 00:39:21,083 Not at all shoot happens.. 600 00:39:21,583 --> 00:39:23,916 There is nobody, even far away.. 601 00:39:25,833 --> 00:39:28,541 Isshh! There is moment behind the tree.. 602 00:39:28,833 --> 00:39:29,791 Take your positions. 603 00:39:29,791 --> 00:39:30,791 Fast.. 604 00:39:53,958 --> 00:39:56,208 Gopal Bro! Let me speak to her. 605 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 Hay! Girl.. 606 00:40:03,583 --> 00:40:04,750 What are you doing here. 607 00:40:06,041 --> 00:40:07,333 We have not done any thing.. 608 00:40:07,541 --> 00:40:09,375 We were looking for our Yalk. 609 00:40:09,625 --> 00:40:10,708 Please forgive us. 610 00:40:10,875 --> 00:40:12,333 You were looking for Yalk. 611 00:40:12,666 --> 00:40:14,666 She was shot dead a while ago, do you know...? 612 00:40:15,000 --> 00:40:16,041 This is front area. 613 00:40:16,500 --> 00:40:17,958 Go straight down.. 614 00:40:18,291 --> 00:40:19,291 Go straight down.. 615 00:40:19,416 --> 00:40:20,416 Let's go! 616 00:40:20,833 --> 00:40:21,833 Go straight down.. 617 00:40:24,875 --> 00:40:26,000 And never come here. 618 00:40:32,916 --> 00:40:34,291 Don't stop any where. 619 00:40:54,291 --> 00:40:55,291 Gentelman! 620 00:40:56,125 --> 00:40:59,500 Chinese army is near by Namka Chu Valley this time. 621 00:41:00,708 --> 00:41:04,875 They might take 7 or 8 days to reach us. 622 00:41:05,500 --> 00:41:07,500 Even we don't know, how many are they? 623 00:41:07,958 --> 00:41:09,291 Only we know.. 624 00:41:09,958 --> 00:41:12,291 They have better weapons. 625 00:41:13,708 --> 00:41:16,833 The way they might use to reach us is.. 626 00:41:18,583 --> 00:41:19,583 This. 627 00:41:20,208 --> 00:41:21,208 Jimi Tang. 628 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 Which is the largest river over here. 629 00:41:24,875 --> 00:41:25,875 Second! 630 00:41:26,291 --> 00:41:27,583 Rute via Kojo Ki. 631 00:41:27,958 --> 00:41:29,208 Nagula to Tawang. 632 00:41:29,583 --> 00:41:30,708 And Tawang to here. 633 00:41:31,166 --> 00:41:32,166 Sela Pass. 634 00:41:32,333 --> 00:41:33,541 Which is the third pass. 635 00:41:34,250 --> 00:41:36,625 They will reach us via Sela Pass. 636 00:41:37,708 --> 00:41:38,916 Don't worry about that sir. 637 00:41:39,833 --> 00:41:43,000 Our every soilder is equal to ten of them. 638 00:41:44,083 --> 00:41:45,582 Whatever the way they want to come.. 639 00:41:45,583 --> 00:41:46,583 Let them come. 640 00:41:46,833 --> 00:41:48,083 You have "PAHADI" Army. 641 00:41:48,625 --> 00:41:50,000 And this maths of mountains.. 642 00:41:50,041 --> 00:41:51,291 Every Pahadi understands.. 643 00:41:51,458 --> 00:41:52,666 We are also waiting.. 644 00:41:53,583 --> 00:41:54,625 Let them come Sir. 645 00:41:55,750 --> 00:41:58,041 Does't matter if we have less weapons and arms. 646 00:41:58,541 --> 00:42:00,583 But the courage of our soilders.. 647 00:42:01,291 --> 00:42:02,750 Is not lesser than any one. 648 00:42:03,750 --> 00:42:04,750 Well done my boys. 649 00:42:05,333 --> 00:42:07,208 I have faith in my soilders. 650 00:42:08,500 --> 00:42:10,208 Now we are waiting for the moment. 651 00:42:11,291 --> 00:42:12,291 To face them. 652 00:42:14,666 --> 00:42:16,291 And fourth Garwal Rifles.. 653 00:42:17,708 --> 00:42:19,166 Will write a new history. 654 00:42:19,333 --> 00:42:21,375 We will write Sir. 655 00:42:36,125 --> 00:42:38,750 Hey! See that Yalk has gone to another field. 656 00:42:59,875 --> 00:43:02,541 Got this bang, Now Stop.. 657 00:43:10,250 --> 00:43:12,458 I am sorry, it's my mistake. 658 00:43:12,708 --> 00:43:14,333 Are you hurt? 659 00:43:16,125 --> 00:43:17,166 What are you saying? 660 00:43:17,416 --> 00:43:19,666 Your are hurt because of me. 661 00:43:19,916 --> 00:43:20,916 See.. 662 00:43:22,625 --> 00:43:23,625 What happened? 663 00:43:25,333 --> 00:43:26,333 What happened? 664 00:43:27,916 --> 00:43:28,916 He got hurt. 665 00:43:29,416 --> 00:43:30,458 Cinema Started. 666 00:43:30,875 --> 00:43:31,875 You also came. 667 00:43:32,083 --> 00:43:33,458 Let's Go! 668 00:43:33,666 --> 00:43:34,166 Go! 669 00:43:34,625 --> 00:43:35,625 Oho! 670 00:43:36,333 --> 00:43:37,333 Alright! 671 00:43:37,583 --> 00:43:38,750 I really got hurt badly. 672 00:43:39,791 --> 00:43:40,791 Let's go! 673 00:44:30,583 --> 00:44:32,000 Oye! What is this...? 674 00:44:33,416 --> 00:44:34,416 What? 675 00:44:36,500 --> 00:44:37,833 Why were you following us? 676 00:44:38,458 --> 00:44:39,458 Are you spy? 677 00:44:40,666 --> 00:44:41,666 What is you name? 678 00:44:42,125 --> 00:44:44,041 You were hurt? 679 00:44:45,291 --> 00:44:46,375 I asked your name? 680 00:44:47,500 --> 00:44:48,583 What is your name? 681 00:44:53,250 --> 00:44:54,291 AAA AAA! 682 00:44:55,125 --> 00:44:56,750 Do you have such a long Name? 683 00:44:57,458 --> 00:44:59,833 Noora Respo. Noora Noora... 684 00:45:00,208 --> 00:45:01,208 Noora.. 685 00:45:02,500 --> 00:45:03,875 Never follow me again. 686 00:45:04,583 --> 00:45:05,583 Understand? 687 00:45:13,375 --> 00:45:14,375 Hey! 688 00:45:15,333 --> 00:45:16,541 What did you say? 689 00:45:22,166 --> 00:45:24,416 What's this box all about? 690 00:45:25,500 --> 00:45:26,791 Doesn't work. 691 00:45:27,750 --> 00:45:29,250 Can't find any news in it. 692 00:45:37,625 --> 00:45:40,208 You are listening to Akashwani, news from the war zone. 693 00:45:41,958 --> 00:45:44,833 The relation between India and China are turning into a war. 694 00:45:46,125 --> 00:45:48,790 Prime minister Jawahar lal Nehru stated in his message. 695 00:45:48,791 --> 00:45:51,083 If situations remained the same then 696 00:45:51,666 --> 00:45:54,250 soon we would have to face a war. 697 00:45:55,291 --> 00:45:56,540 Prime minister has appealed to 698 00:45:56,541 --> 00:45:59,375 citizens of country to maintain peace. 699 00:46:00,416 --> 00:46:01,666 Now news from sports 700 00:46:03,250 --> 00:46:04,500 Indian hockey team 701 00:46:04,625 --> 00:46:07,791 has come back from 20 days of international tour. 702 00:46:09,250 --> 00:46:10,916 Jessu's father! 703 00:46:11,583 --> 00:46:12,958 I'm really worried 704 00:46:14,375 --> 00:46:16,666 our Jassu's troop is also there.. 705 00:46:17,875 --> 00:46:20,125 Don't know how's my son? 706 00:46:23,208 --> 00:46:24,833 Don't you worry Leela. 707 00:46:26,708 --> 00:46:28,500 Nothing will happen to our son. 708 00:46:31,291 --> 00:46:35,125 Oh god, oh god please take care of my son. 709 00:46:36,250 --> 00:46:39,666 I don't know how he will be there? 710 00:46:42,541 --> 00:46:43,541 What Darbaan brother? 711 00:46:44,083 --> 00:46:45,963 Why do you keep polishing your gun all the time. 712 00:46:46,208 --> 00:46:48,458 It's shining good, what more do you want? 713 00:46:48,541 --> 00:46:51,916 Yes Bhola! A soldier's jewellery is his weapon. 714 00:46:53,291 --> 00:46:56,875 That's why I keep my gun as my girlfriend. 715 00:46:57,250 --> 00:46:58,708 Aye!! Hayee! Hahahaha! 716 00:46:58,958 --> 00:47:00,250 You are saying right my brother, 717 00:47:00,625 --> 00:47:02,750 your gun is shining just like a jewell... 718 00:47:03,208 --> 00:47:07,249 Aye! If this is good, we are good, country is good. 719 00:47:07,250 --> 00:47:08,958 Saying right! 720 00:47:10,791 --> 00:47:13,125 He also said! Hahahahah. 721 00:47:13,375 --> 00:47:16,375 If this is upset then all of our lives will be upset. 722 00:47:16,708 --> 00:47:17,333 Correct brother Darbaan! 723 00:47:17,334 --> 00:47:19,916 Greetings Darbaan brother! Greeting brothers! 724 00:47:22,875 --> 00:47:23,958 Who's upset Trilok? 725 00:47:24,041 --> 00:47:25,499 Our Darbaan brother was telling 726 00:47:25,500 --> 00:47:27,083 us about his girlfriend. 727 00:47:28,791 --> 00:47:31,250 Darbaan brother are married or not? 728 00:47:31,833 --> 00:47:34,625 I will get married as I go back after from this war. 729 00:47:36,791 --> 00:47:38,791 Don't keep polishing your gun at that time. 730 00:47:39,666 --> 00:47:41,250 Then she will polish me 731 00:47:42,083 --> 00:47:43,416 that to be day and night! 732 00:48:00,250 --> 00:48:02,125 Sir! Are we going to the base camp now? 733 00:48:02,208 --> 00:48:03,791 Petroling of khojogang is still left. 734 00:48:04,375 --> 00:48:05,041 Where is it sir? 735 00:48:05,208 --> 00:48:06,333 Jeetu I'm feeling thirsty! 736 00:48:06,708 --> 00:48:08,958 Just you had water what more will you drink now? 737 00:48:09,208 --> 00:48:10,583 You keep going, I will join you. 738 00:48:11,666 --> 00:48:12,666 Is someone there? 739 00:48:15,250 --> 00:48:16,582 Can I get some water to drink? 740 00:48:16,583 --> 00:48:19,041 Jaswant is thirsty, keep moving let's go! 741 00:48:19,250 --> 00:48:21,041 Is there someone in the house? 742 00:48:22,250 --> 00:48:23,958 Please give me some water. 743 00:48:33,375 --> 00:48:35,625 Stop! Stop! I have, I have, I have the water. 744 00:48:59,125 --> 00:49:00,125 Thank you! 745 00:49:00,791 --> 00:49:01,791 Welcome! 746 00:49:35,708 --> 00:49:43,708 You have fallen like rain drop. 747 00:49:44,958 --> 00:49:52,958 And like my soul. 748 00:50:09,166 --> 00:50:17,166 You have fallen like rain drop. 749 00:50:18,875 --> 00:50:26,875 And like my soul. 750 00:50:28,625 --> 00:50:36,625 I am unable to think any thing at this moment.. 751 00:50:37,958 --> 00:50:45,833 I am just loving your eyes. 752 00:50:47,083 --> 00:50:51,041 Is this True? 753 00:50:51,416 --> 00:50:56,540 Or dream? 754 00:50:56,541 --> 00:51:00,375 Tell me please.. 755 00:51:06,833 --> 00:51:11,458 Your are precious. 756 00:51:30,041 --> 00:51:35,457 I want to wrap you around me. 757 00:51:35,458 --> 00:51:39,291 Like a worm cloth. 758 00:51:39,541 --> 00:51:47,541 I want to melt in your arms like never before. 759 00:51:49,333 --> 00:51:54,290 Air is flowing awesome.. 760 00:51:54,291 --> 00:51:58,583 And world is quite. 761 00:51:59,000 --> 00:52:07,000 I desire not to be nothing between us. 762 00:52:08,666 --> 00:52:12,958 I have different feelings 763 00:52:13,416 --> 00:52:19,208 which I can not control. 764 00:52:20,750 --> 00:52:23,000 Is this True? 765 00:52:25,125 --> 00:52:27,416 Or dream? 766 00:52:30,208 --> 00:52:32,458 Tell me please.. 767 00:52:34,666 --> 00:52:36,916 Tell me please.. 768 00:52:40,458 --> 00:52:44,333 You are precious. 769 00:53:04,750 --> 00:53:05,875 Soldiers! 770 00:53:08,291 --> 00:53:10,333 Yesterday, a patrolling troop 771 00:53:11,250 --> 00:53:13,208 went around Naamkachu valley.. 772 00:53:15,625 --> 00:53:20,666 We saw a lot of Chinese soldiers over there. 773 00:53:21,000 --> 00:53:22,916 The enemy is sitting behind the mountain. 774 00:53:23,250 --> 00:53:27,041 Tonight few of my soldiers are going for a mission 775 00:53:27,500 --> 00:53:30,166 and I want the guard of our enemies "alive"! 776 00:53:30,541 --> 00:53:32,083 Rifleman Jaswant Singh Rawat! 777 00:53:32,125 --> 00:53:32,708 Yes sir! 778 00:53:32,833 --> 00:53:34,624 Rifleman Gopal Singh Gosai. 779 00:53:34,625 --> 00:53:35,458 Yes sir! 780 00:53:35,459 --> 00:53:37,375 Rifleman Tejpal Singh yes sir! 781 00:53:37,500 --> 00:53:38,791 Nayak lali chaman. 782 00:53:39,041 --> 00:53:39,500 Sir! 783 00:53:39,875 --> 00:53:41,500 Nayak Sher Singh. 784 00:53:41,666 --> 00:53:42,000 Sir! 785 00:53:42,291 --> 00:53:43,666 You will lead this interrogation. 786 00:53:44,250 --> 00:53:44,708 Yes sir! 787 00:53:44,709 --> 00:53:49,000 In the name of Badri Vishal! Jay! Jay! Jay! 788 00:54:09,916 --> 00:54:11,791 Brother Sher Singh, 789 00:54:11,958 --> 00:54:15,166 this is the chines post and behind that is base camp 790 00:54:15,958 --> 00:54:16,958 tell us what to do? 791 00:54:17,333 --> 00:54:18,958 Listen ok. 792 00:54:19,041 --> 00:54:22,291 Jassu, Jeet and I will go to capture the chinese 793 00:54:22,541 --> 00:54:23,166 yes. 794 00:54:23,500 --> 00:54:24,791 Unless you feel any danger.. 795 00:54:25,166 --> 00:54:27,166 No one will react but everyone will stay alert 796 00:54:27,416 --> 00:54:28,416 ok. 797 00:54:28,666 --> 00:54:31,374 As you see danger everybody will move to their forward position 798 00:54:31,375 --> 00:54:32,375 ok ok 799 00:54:32,708 --> 00:54:33,291 everyone understood? 800 00:54:33,625 --> 00:54:34,416 Got it! Got it! 801 00:54:34,500 --> 00:54:35,500 Jessu move! 802 00:54:56,208 --> 00:54:57,541 Jeetu stay alert! 803 00:54:58,166 --> 00:54:59,625 Jaswant you do one thing. 804 00:55:00,041 --> 00:55:01,041 Go behind him.. 805 00:55:02,250 --> 00:55:03,958 Grab and pull his legs. 806 00:55:04,208 --> 00:55:04,583 Ok. 807 00:55:04,625 --> 00:55:06,916 That time me and Jeetu will jump over him. 808 00:55:07,000 --> 00:55:07,291 Ok. 809 00:55:07,333 --> 00:55:10,291 Commandor has asked us to catch him alive. 810 00:55:10,750 --> 00:55:11,750 Hope we can you do it? 811 00:55:12,458 --> 00:55:14,874 Yes.. We will capture him alive, ok 812 00:55:14,875 --> 00:55:15,875 go go go!! 813 00:55:15,875 --> 00:55:16,875 Ok I'm going.. 814 00:55:39,625 --> 00:55:41,916 Bring him down, bring him down 815 00:55:42,833 --> 00:55:44,957 grab him, grab him 816 00:55:44,958 --> 00:55:48,208 put a clothe in his mouth 817 00:55:49,208 --> 00:55:51,333 pull him! 818 00:55:57,375 --> 00:55:58,875 He is shaking too much!! 819 00:55:59,000 --> 00:56:01,165 Commander said we have to capture him alive 820 00:56:01,166 --> 00:56:02,415 tell me what to do? 821 00:56:02,416 --> 00:56:03,583 Let's kill him. 822 00:56:04,916 --> 00:56:06,957 Hey! Chinese do you understand hindi? 823 00:56:06,958 --> 00:56:09,499 Lali brother! Everyone understands the language of death. 824 00:56:09,500 --> 00:56:11,332 Don't wast the time, tell me what should I do with him? 825 00:56:11,333 --> 00:56:12,333 Kill him! 826 00:56:15,291 --> 00:56:16,291 He is dead 827 00:56:16,875 --> 00:56:17,875 oh! 828 00:56:18,166 --> 00:56:19,206 Let's do one thing Jassu.. 829 00:56:20,083 --> 00:56:22,082 Let's remove his jacket and show it our commander. 830 00:56:22,083 --> 00:56:23,333 Take it out fast! 831 00:56:26,916 --> 00:56:28,583 Brother Sher Singh do it fast! 832 00:56:31,583 --> 00:56:34,666 Removed! Come on let's go! Lali brother let's go!! 833 00:56:43,541 --> 00:56:45,061 That Chinese guard was suppose to die. 834 00:56:45,791 --> 00:56:47,375 If we could have captured alive 835 00:56:47,833 --> 00:56:49,958 we would have some information on enemy movement. 836 00:56:50,333 --> 00:56:53,583 It was my mistake Sir, I was wanting him to capture alive. 837 00:56:54,250 --> 00:56:54,750 Sher Singh 838 00:56:55,000 --> 00:56:56,000 sir! 839 00:56:56,208 --> 00:57:00,125 Sometimes situation is not in our favour. 840 00:57:01,958 --> 00:57:08,000 And taking a right decision at that time is called a true soldier. 841 00:57:09,583 --> 00:57:13,166 Whatever decisions you took, was right Sher Singh! 842 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 Sir! 843 00:57:14,708 --> 00:57:16,416 Jatan Singh and Pratap Singh yes sir! 844 00:57:16,583 --> 00:57:18,500 You will take different patrolling parties, 845 00:57:19,125 --> 00:57:22,708 and inspect in different villages yes sir 846 00:57:22,750 --> 00:57:27,458 now we have to be more careful because chines soldiers will be more restless to take revenge 847 00:57:27,625 --> 00:57:28,625 yes sir! 848 00:57:28,791 --> 00:57:34,125 Soldiers of fourth gadwaal rifle inspected all areas of those mountains 849 00:57:34,916 --> 00:57:38,250 but there was no evidence of our enemy. 850 00:57:39,083 --> 00:57:46,916 The gaurd who was captured in Naamkachoo valley was also taken off 851 00:57:47,541 --> 00:57:53,125 even after days of inspecting in those hilly areas, we couldn't find 852 00:57:53,708 --> 00:57:56,958 any sign of when chines were going to attack us 853 00:57:58,083 --> 00:58:01,500 because the news of chinese interference and their plan to capture our land 854 00:58:01,916 --> 00:58:06,458 were continuously delivered to us for a long time but we couldn't find any evidence 855 00:58:06,833 --> 00:58:09,125 day by day this went on. 856 00:58:10,083 --> 00:58:16,458 And we believed, maybe this war between India and China will get over soon. 857 00:58:42,666 --> 00:58:43,208 Pardon me! 858 00:58:43,666 --> 00:58:45,708 Your city must be very far from here right? 859 00:58:45,916 --> 00:58:47,833 Yes very far. 860 00:58:49,166 --> 00:58:52,458 You have seen my city, can see your's? 861 00:58:52,666 --> 00:58:53,706 Situations are bad Noora! 862 00:58:53,791 --> 00:58:54,958 Why did you say that? 863 00:58:57,000 --> 00:59:01,125 You know Noora there's going to be a big war between India and China 864 00:59:01,916 --> 00:59:03,333 yeah... 865 00:59:03,708 --> 00:59:07,541 My father was saying that china is bringing a big army here. 866 00:59:07,791 --> 00:59:11,291 Yeah, we are here to stop that army. 867 00:59:11,833 --> 00:59:14,916 If they don't stop then there will be a war. 868 00:59:15,541 --> 00:59:19,958 Shooting! From there side and from our side too. 869 00:59:20,708 --> 00:59:26,458 And who knows Noora one of my bullet is made for them or one of their bullet is made for me 870 00:59:28,250 --> 00:59:29,083 what did you say? 871 00:59:29,208 --> 00:59:31,166 I won't let you get hurt, I will come with you. 872 00:59:31,500 --> 00:59:33,416 Where? On the war. 873 00:59:33,541 --> 00:59:34,541 Yes 874 00:59:35,166 --> 00:59:36,541 you will also stop those chines? 875 00:59:36,625 --> 00:59:37,916 Yeah I will also stop them 876 00:59:38,625 --> 00:59:42,833 look at that, where has your yak gone. First stop them. 877 00:59:43,750 --> 00:59:45,458 Stop the chines later 878 00:59:45,833 --> 00:59:47,041 ok I'm gonna leave now! 879 01:00:18,125 --> 01:00:18,708 Lali! 880 01:00:18,708 --> 01:00:19,708 Sir. 881 01:00:20,375 --> 01:00:21,375 Any movement? 882 01:00:22,958 --> 01:00:23,958 No sir 883 01:00:24,833 --> 01:00:29,458 can't find anyone so far. Relax sir who's gonna come to die in such cold. 884 01:00:29,500 --> 01:00:37,500 Hahah... no Lali we can't trust these chinese keep an eye! 885 01:00:41,083 --> 01:00:44,166 Sir I can see some movement there what? 886 01:00:44,708 --> 01:00:48,375 You son of bitches... sir what are these Monpa doing here? 887 01:00:48,458 --> 01:00:50,750 Monpa?? Let me see .. 888 01:00:57,125 --> 01:01:01,625 Lali! These are not Monpa, 889 01:01:02,125 --> 01:01:04,333 these are bloody chinese!!!! 890 01:01:05,041 --> 01:01:05,708 Soldiers! 891 01:01:05,833 --> 01:01:06,375 Sir! 892 01:01:06,376 --> 01:01:08,166 Take your positions yes sir!!! 893 01:01:08,458 --> 01:01:13,458 Lali keep an eye, I'll inform Colonel sir, Colonel sir!!! 894 01:01:21,458 --> 01:01:22,958 Colonel sir!! 895 01:01:31,833 --> 01:01:38,500 Sir! Sir! Chinese came in sir! 896 01:01:39,500 --> 01:01:40,166 From where? 897 01:01:40,416 --> 01:01:41,416 From left front 898 01:01:41,750 --> 01:01:43,150 what's the position in left front? 899 01:01:43,458 --> 01:01:45,000 Boys have taken the position. 900 01:01:47,250 --> 01:01:51,041 Sir! They are also coming from this side 901 01:01:56,000 --> 01:01:59,041 boys take your position 902 01:02:05,000 --> 01:02:07,208 enemy is on the door!! 903 01:02:08,208 --> 01:02:13,208 This is the time for which you all have been waiting for!! 904 01:02:15,791 --> 01:02:17,208 Remember! 905 01:02:18,083 --> 01:02:23,041 The sound of our gun shots, should reach till Peeki!! 906 01:02:24,500 --> 01:02:32,500 Chandra Mohan let them come, and tell them 4th Gadwal rifle is not afraid of anything!! 907 01:02:33,208 --> 01:02:34,208 Sir! 908 01:02:35,541 --> 01:02:39,541 In the name of Badri Vishal Laal!!! Jay!! 909 01:02:40,958 --> 01:02:41,958 Sir! 910 01:02:44,791 --> 01:02:52,791 Soldiers!!! Tell the chinese, the turban of death which we tied on our head is for them! 911 01:03:10,250 --> 01:03:11,250 Leela! 912 01:03:11,333 --> 01:03:12,000 Yes brother! 913 01:03:12,001 --> 01:03:15,958 My brother you will fire the first shot. 914 01:03:16,541 --> 01:03:17,833 Load your gun! 915 01:03:21,541 --> 01:03:23,125 Fire! 916 01:03:38,083 --> 01:03:41,625 Leela! My brother will you handle it now 917 01:03:42,958 --> 01:03:43,958 very good! 918 01:03:44,500 --> 01:03:46,916 Just remember this why we came here! 919 01:03:47,750 --> 01:03:50,250 To stop these Chines! 920 01:03:51,083 --> 01:03:53,458 Keep firing my brother 921 01:04:08,416 --> 01:04:09,416 wait a minute! 922 01:04:14,000 --> 01:04:16,250 Why did these chines stop firing? 923 01:04:22,500 --> 01:04:23,166 Trilok! 924 01:04:23,166 --> 01:04:24,166 Yes sir 925 01:04:24,333 --> 01:04:31,500 take my position, I will go and inform Colonel sir... Fast! Stay alert soldiers.. 926 01:04:33,708 --> 01:04:35,125 I'll be back ok. 927 01:04:45,291 --> 01:04:45,958 Jeetu! 928 01:04:45,958 --> 01:04:46,958 Yes 929 01:04:48,666 --> 01:04:49,666 did you see what happed? 930 01:04:50,416 --> 01:04:52,583 Yes they are going back 931 01:04:52,916 --> 01:04:53,916 yes 932 01:04:54,541 --> 01:04:55,666 but we won't go back 933 01:04:56,666 --> 01:04:58,083 we are made for this place 934 01:05:04,791 --> 01:05:07,541 sir! These chinese went back. 935 01:05:09,041 --> 01:05:17,041 Chandra Mohan these chinese are very clever, they were here to know our positions and our soldiers. 936 01:05:22,791 --> 01:05:24,958 Chandra Mohan sir! 937 01:05:25,583 --> 01:05:27,208 Get your boys ready 938 01:05:28,416 --> 01:05:31,708 and you give the orders to fire!!!! 939 01:05:31,916 --> 01:05:32,916 Yes sir. 940 01:06:03,333 --> 01:06:07,208 Jeetu! What will you do if the bullets get over? 941 01:06:07,666 --> 01:06:14,791 You know it Jassu, I don't have a family.. I will take the bayonet and go forward 942 01:06:14,916 --> 01:06:16,500 but won't let anyone get in. 943 01:06:16,708 --> 01:06:18,833 Don't you worry, I will meet you there 944 01:06:18,958 --> 01:06:19,958 sure brother. 945 01:06:33,750 --> 01:06:34,750 Alert! 946 01:06:35,500 --> 01:06:39,333 Today there will be only one of us 947 01:06:39,666 --> 01:06:40,208 yes sir. 948 01:06:40,208 --> 01:06:42,250 Jaswant yes sir. 949 01:06:42,458 --> 01:06:49,666 A war is never won with guns or grenade, it is won by having soldiers like you 950 01:06:50,583 --> 01:06:53,875 prove your being in this war 951 01:06:54,416 --> 01:06:55,416 yes sir. 952 01:06:58,166 --> 01:06:59,958 Fire!!!! 953 01:07:03,583 --> 01:07:11,583 Soldiers!!! Don't even waste one bullet because we don't have bullets or breath to waste. 954 01:07:12,291 --> 01:07:13,291 Fire!!! 955 01:07:16,083 --> 01:07:17,541 Oye Ratan Singh 956 01:07:19,208 --> 01:07:20,875 you know why does war happen? 957 01:07:21,208 --> 01:07:22,208 No Lali brother 958 01:07:22,625 --> 01:07:25,166 so that we soldiers don't get rusted 959 01:07:26,500 --> 01:07:29,000 not even a single chines should be left alive 960 01:07:29,375 --> 01:07:32,875 they are bastards! Kill those bastards one by one. 961 01:08:18,750 --> 01:08:20,375 Govind! Govind! 962 01:08:42,083 --> 01:08:43,915 Jassu I'm going to get ammunition box 963 01:08:43,916 --> 01:08:45,541 get it fast!! Carefully. 964 01:09:09,083 --> 01:09:10,625 Jeetu! I got the ammunition box 965 01:09:11,166 --> 01:09:13,041 throw the grenade on them 966 01:09:41,416 --> 01:09:46,375 don't leave them! Kill those chinese one by one. Understand! 967 01:09:48,916 --> 01:09:49,916 Very good! 968 01:10:00,458 --> 01:10:03,416 Lali brother! Jeetu manage here! 969 01:10:10,583 --> 01:10:15,541 Lali brother! Lali brother! Laliii! 970 01:10:16,166 --> 01:10:18,290 Darbaan brother go hold your post! 971 01:10:18,291 --> 01:10:18,875 What happened here? 972 01:10:19,000 --> 01:10:20,083 Nothing happened here! 973 01:10:20,291 --> 01:10:20,916 Lali was here. 974 01:10:20,916 --> 01:10:22,625 Lali is somewhere else move move move. 975 01:10:22,626 --> 01:10:24,874 Darbaan brother stop! Darbaan brother! 976 01:10:24,875 --> 01:10:30,958 Lali is here! Get up Lali, Lali!! Lali!! I'm saying get up 977 01:10:32,291 --> 01:10:34,041 it's really painfull. 978 01:10:37,291 --> 01:10:39,333 I got shot, you idiot 979 01:10:46,250 --> 01:10:48,375 even today I will give you order 980 01:10:48,583 --> 01:10:51,083 I won't follow, I won't follow your orders 981 01:10:54,958 --> 01:10:56,708 follow it my brother. 982 01:11:10,791 --> 01:11:13,125 Don't forget me! 983 01:11:16,166 --> 01:11:22,541 Now we both will go to fight, we both will fight together, we win together and go home together 984 01:11:22,708 --> 01:11:24,333 get up! Get up! 985 01:11:28,916 --> 01:11:33,832 Lali! Lali! Lali get up! 986 01:11:33,833 --> 01:11:37,375 He is gone Darbaan brother, he is gone. 987 01:11:43,500 --> 01:11:46,791 Lali I won't let your sacrifice go waste, 988 01:11:47,333 --> 01:11:50,253 I will take revenge of each and every breadth of your's from these chinese 989 01:11:57,541 --> 01:11:58,741 we will meet soon Lali brother 990 01:12:01,333 --> 01:12:03,000 will meet soon. 991 01:12:06,541 --> 01:12:10,291 To save their country, they even forgot their ownself 992 01:12:11,916 --> 01:12:15,083 it was like the colour of their blood and spark of their bullets were saying 993 01:12:15,458 --> 01:12:18,916 that today is Holi and today is the Dipawali 994 01:12:20,083 --> 01:12:21,750 it was the night of Martyrdom 995 01:12:22,541 --> 01:12:28,625 every soldier devoted their feelings with their bullets. 996 01:12:29,500 --> 01:12:33,791 The smoke of genade took all of them in it 997 01:12:35,083 --> 01:12:39,208 they couldn't see blood or their breaking breadth 998 01:12:40,500 --> 01:12:42,166 that smoke was very important 999 01:12:43,208 --> 01:12:48,750 how could nature witness whatever happened that night. 1000 01:12:50,041 --> 01:12:57,625 Chandra Mohan said it right, a war is won by the soldiers not the guns or grenade 1001 01:12:58,666 --> 01:13:02,875 who really proved their being 1002 01:13:45,958 --> 01:13:46,958 sir 1003 01:13:50,291 --> 01:13:51,583 we didn't lose hope 1004 01:13:54,666 --> 01:13:56,106 we will fight till our last breadth. 1005 01:13:57,375 --> 01:13:58,375 I know Jaswant 1006 01:14:01,833 --> 01:14:08,708 as long as we have brave like you, I will do everything possible for my country. 1007 01:14:10,541 --> 01:14:11,041 Jaswant 1008 01:14:11,500 --> 01:14:12,500 sir. 1009 01:14:13,625 --> 01:14:18,125 Take all the bodies of our martyrs to camp 1010 01:14:18,291 --> 01:14:19,291 sir 1011 01:14:20,833 --> 01:14:25,041 no brave soldier's dead body should lie on the ground 1012 01:14:25,541 --> 01:14:27,875 sir! Jai Hind Sir! 1013 01:14:28,166 --> 01:14:29,166 Go... 1014 01:14:39,875 --> 01:14:40,416 Jai Hind Sir. 1015 01:14:40,791 --> 01:14:41,892 What's the position Colonel? 1016 01:14:41,916 --> 01:14:45,375 Sir, our position is very very critical. 1017 01:14:45,875 --> 01:14:46,875 I know Colonel. 1018 01:14:47,625 --> 01:14:51,708 Sir we are loosing ammunition sir, sir I need backup! Now! 1019 01:14:51,958 --> 01:14:53,208 It's really difficult Colonel 1020 01:14:53,333 --> 01:14:55,625 try to understand sir 1021 01:14:55,750 --> 01:14:57,630 I won't be able to send any help from here now. 1022 01:14:57,958 --> 01:15:00,541 Sir! Please try to understand sir, this is very very critical 1023 01:15:00,791 --> 01:15:02,665 I'm loosing soldiers, I'm loosing ammunition here. 1024 01:15:02,666 --> 01:15:08,458 Listen to me, situations here are not good, it will take a lot of time to send help from here. 1025 01:15:09,125 --> 01:15:10,791 Sir do something sir please! 1026 01:15:11,083 --> 01:15:15,707 Leave the post and go to Sella Pass Momdena, you might get some back up from there. 1027 01:15:15,708 --> 01:15:16,708 Ok sir! 1028 01:15:17,541 --> 01:15:20,666 You are in the front Colonel, you better do what is right 1029 01:15:21,541 --> 01:15:22,541 yeah I will sir, I will. 1030 01:15:24,625 --> 01:15:25,625 Jai Hind sir. 1031 01:15:26,041 --> 01:15:27,083 Jai Hind Colonel. 1032 01:16:59,000 --> 01:17:00,500 I got order from our senior that. 1033 01:17:02,541 --> 01:17:04,666 That we have to leave this post 1034 01:17:05,958 --> 01:17:07,958 but I don't want this to happen 1035 01:17:08,958 --> 01:17:11,208 but our situation 1036 01:17:16,541 --> 01:17:18,333 looking at that I feel like 1037 01:17:21,291 --> 01:17:25,833 we should go back to Pomteda, where the 11th regiment is located. 1038 01:17:28,500 --> 01:17:31,916 And with them we can take revenge from our enemy. 1039 01:17:41,875 --> 01:17:42,875 I 1040 01:17:48,333 --> 01:17:50,625 Post Commander of your alpha company. 1041 01:17:52,500 --> 01:17:53,875 C.M.C 1042 01:17:55,791 --> 01:17:58,041 Is leaving this decision on you 1043 01:17:58,875 --> 01:18:01,125 we will go with your order sir 1044 01:18:02,791 --> 01:18:06,125 whatever you have decided sir, must have decided correct. 1045 01:18:07,166 --> 01:18:08,166 Let's go back sir 1046 01:18:09,583 --> 01:18:11,833 we will kill these chinese there. 1047 01:18:13,416 --> 01:18:14,625 Sir. 1048 01:18:20,916 --> 01:18:22,708 I won't leave the post sir. 1049 01:18:24,458 --> 01:18:26,708 I won't leave the post sir 1050 01:18:26,875 --> 01:18:28,500 you won't leave the post? 1051 01:18:29,500 --> 01:18:30,708 Then what you want to do? 1052 01:18:31,666 --> 01:18:32,541 You want to die here? 1053 01:18:32,542 --> 01:18:36,916 I will die Sher Singh brother, I will die here but I won't leave the post! 1054 01:18:37,416 --> 01:18:40,750 You can leave if you want to leave but change your name after that. 1055 01:18:41,333 --> 01:18:43,583 What did you say? What did you say? 1056 01:18:46,625 --> 01:18:52,708 I would have pulled out the tung, If someone else would have said this to Sher Singh. 1057 01:18:52,791 --> 01:19:00,416 Go away Sher Singh brother go away, I don't want the bullet of my gun to go through your heart. 1058 01:19:00,791 --> 01:19:03,916 Before it hits our enemy, just go away!! 1059 01:19:04,916 --> 01:19:07,041 What did you say? You will shoot me? 1060 01:19:07,875 --> 01:19:08,875 Yes! 1061 01:19:09,666 --> 01:19:13,833 You will shoot me? Take this, shoot me, shoot me 1062 01:19:14,875 --> 01:19:20,458 hold the gun, shoot me, kill me 1063 01:19:21,500 --> 01:19:24,916 not just me, kill him, him, him and kill everyone 1064 01:19:29,208 --> 01:19:31,088 they should have given us some clothes at least. 1065 01:19:32,750 --> 01:19:36,000 For whom are we fighting? Enemy or cold? 1066 01:19:38,375 --> 01:19:42,125 They have sent us to die here in this sweater and a shoe of clothe 1067 01:19:47,291 --> 01:19:49,041 come here 1068 01:19:50,583 --> 01:19:52,583 he is Pratap right? Just look at him. 1069 01:19:52,875 --> 01:19:54,541 Pratap brother. 1070 01:19:57,291 --> 01:19:58,291 Pratap brother 1071 01:20:04,083 --> 01:20:07,583 now tell me who's gonna fight here? Who's gonna fight? 1072 01:20:08,333 --> 01:20:13,125 Come here, you gonna fight Ram Singh, if you want to fight then why arn't you saying. Huh? 1073 01:20:16,291 --> 01:20:17,875 Come here 1074 01:20:20,708 --> 01:20:22,500 look at this, you want to see the reality?? 1075 01:20:31,958 --> 01:20:36,416 Look at this, this this this is how we are going to fight? 1076 01:20:37,458 --> 01:20:38,708 Sher Singh 1077 01:20:39,375 --> 01:20:41,500 who's gonna fight? You gonna fight? 1078 01:20:42,666 --> 01:20:49,333 Who's gonna fight? Maya Ram you? Or Tej Pal Singh you? You? You? You? Who's gonna fight? 1079 01:20:55,458 --> 01:21:01,458 Sir, let him say, let him die, you just give the order sir 1080 01:21:02,041 --> 01:21:04,291 we will go back now. 1081 01:21:12,875 --> 01:21:13,875 Soldiers!! 1082 01:21:13,958 --> 01:21:16,375 Yes sir we all are going to fight here 1083 01:21:16,541 --> 01:21:18,750 yes sir let's go!!! 1084 01:22:35,250 --> 01:22:40,666 Sher Singh brother this war should get over quickly, my family has written so many letters to me. 1085 01:22:42,875 --> 01:22:48,541 We will go Mantu! But first let's do their death ceremony 1086 01:22:49,416 --> 01:22:51,250 then we all will go back together 1087 01:22:52,708 --> 01:22:58,666 you right Sher Singh brother, after that it's a different happiness to meet our family. 1088 01:23:03,500 --> 01:23:06,416 Mantu! Mantu! 1089 01:23:08,208 --> 01:23:09,208 Take my position! 1090 01:23:10,875 --> 01:23:13,250 I don't think ill see my family anymore 1091 01:23:13,458 --> 01:23:16,416 no Mantu no no Mantu!!! Everything is going to be alright, be brave! 1092 01:23:18,083 --> 01:23:23,791 Take him from here! Take him away now!!! 1093 01:23:49,750 --> 01:23:55,458 Soldiers! There is a heavy MMG firing coming up from the left side by the chines 1094 01:23:56,541 --> 01:24:01,541 which we have to destroy! And for that I need three volunteers 1095 01:24:02,458 --> 01:24:04,458 sir! Sir! Sir! 1096 01:24:05,208 --> 01:24:07,958 In the name of Badri Vishal Lal! Jay!! 1097 01:24:08,625 --> 01:24:12,625 Come on now move! Move! Soldiers be brave 1098 01:24:38,333 --> 01:24:40,583 leave me Sher Singh brother!! 1099 01:24:47,875 --> 01:24:55,291 Tejpal! Tejpal! My brother, I'm coming, Tejpal!! 1100 01:26:31,041 --> 01:26:32,041 There must fifteen to twenty soldiers up there? 1101 01:26:32,041 --> 01:26:33,500 Yeah! There will be huh! 1102 01:26:33,625 --> 01:26:34,625 Yeah there will be. 1103 01:26:35,125 --> 01:26:37,000 Gopal brother you go from there. 1104 01:26:37,500 --> 01:26:40,916 I will go from here and Trilok give us the cover fire! In the name of Badri Vishal. 1105 01:27:55,041 --> 01:28:02,583 Gopal brother! Take the MMG, let's go!! Fast!! 1106 01:28:06,083 --> 01:28:07,375 Do it fast Gopal brother! 1107 01:28:21,000 --> 01:28:22,166 Move fast 1108 01:28:23,708 --> 01:28:27,625 you take the MMG and leave, I will give you the cover fire! You just go!!! 1109 01:28:28,208 --> 01:28:30,125 You come with me! 1110 01:28:30,250 --> 01:28:32,083 Just go Gopal brother!! 1111 01:28:41,958 --> 01:28:43,875 Jaswaant!!!!! 1112 01:29:50,875 --> 01:29:53,041 It was really difficult to stop chines soldiers 1113 01:29:53,750 --> 01:29:56,583 but neither the soldiers of 4th Gadwal Rifle stopped 1114 01:29:57,375 --> 01:29:59,166 nor the bullets from their gun 1115 01:29:59,916 --> 01:30:04,041 there was a way in Sella pass from where the chines could move forward. 1116 01:30:05,333 --> 01:30:09,583 All the soldiers with a brave heart, moved towards Sella pass... 1117 01:30:10,625 --> 01:30:15,250 with a thought that they will stop chines army 1118 01:30:16,041 --> 01:30:20,375 but until the end they all had to sacrifice their life 1119 01:30:22,875 --> 01:30:24,625 but how can this happen? 1120 01:30:25,291 --> 01:30:29,041 Their was brave who took a vow that until his alive 1121 01:30:30,375 --> 01:30:33,375 he won't let them take an inch of his land. 1122 01:30:34,750 --> 01:30:38,583 I guess this is why destiny kept him alive 1123 01:34:00,833 --> 01:34:05,708 he was the only one on the battle field who promised that he won't to stop 1124 01:34:05,916 --> 01:34:12,833 but there was someone else too, who promised that she will stop the chinese with him 1125 01:34:14,041 --> 01:34:16,333 even I will fight with them 1126 01:34:17,958 --> 01:34:21,875 how long could the rituals stop her to complete her promise 1127 01:34:22,708 --> 01:34:24,958 at last she moved 1128 01:34:25,833 --> 01:34:28,125 to help him 1129 01:35:47,916 --> 01:35:49,333 why did you come here? 1130 01:35:50,708 --> 01:35:52,458 We both don't have a future 1131 01:35:52,625 --> 01:35:54,375 I came here to die 1132 01:35:54,875 --> 01:35:56,916 why did you come here to die? 1133 01:35:57,333 --> 01:36:05,124 I won't be able to give anything Noora, nothing! Just go back and never return 1134 01:36:05,125 --> 01:36:12,625 remember that day I told you, I will fight with you, I will stop them with you. 1135 01:36:13,375 --> 01:36:15,625 I won't leave you alone 1136 01:36:15,791 --> 01:36:18,958 you have your parents Noora, you have little brother and sister 1137 01:36:19,166 --> 01:36:21,416 I left everyone for you 1138 01:36:22,083 --> 01:36:24,500 you are so young Noora you have to see so much in life. 1139 01:36:25,333 --> 01:36:29,291 I saw it in you, now I don't wanna see anything else 1140 01:36:29,875 --> 01:36:32,125 you love me? 1141 01:36:32,416 --> 01:36:33,875 Hmm 1142 01:36:34,375 --> 01:36:36,458 then live for me. 1143 01:36:36,750 --> 01:36:40,833 And tell the world that we loved each other, tell them our story 1144 01:36:41,375 --> 01:36:46,083 we won't have to Jaswant, there will be a day when they get to know 1145 01:36:46,416 --> 01:36:48,666 on their own about us 1146 01:36:49,541 --> 01:36:51,833 don't ask me to go back Jaswant. 1147 01:36:52,666 --> 01:36:56,416 I won't be able to do this, don't ask me to go back 1148 01:36:58,083 --> 01:37:05,625 and she didn't go, she stayed with him on that war ground 1149 01:37:05,916 --> 01:37:08,125 I don't whether there was a Noora or not 1150 01:37:09,375 --> 01:37:16,208 but sometimes people do talk about their love story 1151 01:37:17,375 --> 01:37:20,833 which was never given a place in the history 1152 01:37:52,250 --> 01:37:55,958 listen Noora this is the gun 1153 01:37:56,625 --> 01:37:57,625 sit down 1154 01:37:57,666 --> 01:38:04,500 this is the gun, pull this cok and it's gonna load, ok? Now see 1155 01:38:11,166 --> 01:38:12,166 understood? 1156 01:38:12,541 --> 01:38:12,750 Yes 1157 01:38:13,041 --> 01:38:21,041 understood right?? Pull it and this will load, pull the trigger and fire, you got it? Hold this 1158 01:38:34,041 --> 01:38:35,291 fire Noora 1159 01:38:52,625 --> 01:38:59,833 this the rifle, this is left and this is right ok? 1160 01:39:02,000 --> 01:39:10,000 There's no visibility, maybe they are coming from that side 1161 01:39:10,166 --> 01:39:14,625 can you handle it? Can you handle it Noora. Ok? Ill be back. 1162 01:39:20,166 --> 01:39:22,125 Noora you can do it right? 1163 01:41:31,416 --> 01:41:32,541 Noora! 1164 01:41:34,666 --> 01:41:35,666 Noora! 1165 01:41:35,916 --> 01:41:36,916 Yes!!!! 1166 01:41:51,041 --> 01:41:53,125 How do you do all this? 1167 01:41:53,541 --> 01:41:58,291 Who gives you this strength? Where do you get this will power from? 1168 01:42:00,333 --> 01:42:03,541 Jaswant I've met very few people in my life 1169 01:42:04,333 --> 01:42:12,333 except my father, mother, brother, sister and few people in my village. I havn't seen anything 1170 01:42:14,791 --> 01:42:17,083 there are also people like you Jaswant? 1171 01:42:18,291 --> 01:42:22,833 If all the humans are like you in this world, then there won't be any war. 1172 01:42:24,875 --> 01:42:30,375 I realise now that I made a right decision to be with you 1173 01:42:31,083 --> 01:42:33,583 or else I would have lost so much 1174 01:42:34,791 --> 01:42:36,541 what are you made of? 1175 01:42:39,583 --> 01:42:40,625 Noora 1176 01:42:43,375 --> 01:42:51,375 when the wind blows I feel like it is coming from my village. 1177 01:42:54,583 --> 01:42:59,583 I feel the air of my village in that wind 1178 01:43:00,416 --> 01:43:02,583 don't you remember your home? 1179 01:43:03,208 --> 01:43:05,416 Don't you feel lonely?? 1180 01:43:05,583 --> 01:43:08,375 I do remember Noora 1181 01:43:10,666 --> 01:43:13,125 a lot. 1182 01:43:13,625 --> 01:43:15,625 I do feel lonely 1183 01:43:17,375 --> 01:43:25,375 but when I see these mountains standing alone quietly I feel like I'm seeing my self 1184 01:43:34,666 --> 01:43:36,875 so I feel like supporting them 1185 01:43:38,250 --> 01:43:40,125 and then I don't feel lonely Noora 1186 01:43:44,083 --> 01:43:46,333 then I don't remember anyone 1187 01:43:51,666 --> 01:43:53,750 not even my mother. 1188 01:44:00,541 --> 01:44:02,625 I only see my country. 1189 01:44:04,666 --> 01:44:07,000 I see my flag 1190 01:44:08,083 --> 01:44:12,833 you won't even remember after you are gone? 1191 01:44:15,125 --> 01:44:17,000 I don't know Noora 1192 01:44:20,833 --> 01:44:22,583 and you? 1193 01:44:24,125 --> 01:44:26,666 I don't know. 1194 01:44:27,583 --> 01:44:29,750 Noora. 1195 01:44:31,875 --> 01:44:34,125 I want to sleep 1196 01:44:34,875 --> 01:44:36,458 come here 1197 01:44:46,375 --> 01:44:52,083 words got over but feelings remained 1198 01:44:52,875 --> 01:44:58,416 the night was silent just like them and he slept 1199 01:44:59,375 --> 01:45:01,166 but she was awake 1200 01:45:01,875 --> 01:45:03,708 what was hidden in the future? 1201 01:45:04,875 --> 01:45:07,541 That's what she trying to figure out 1202 01:45:07,875 --> 01:45:13,375 the leftover seconds that was with them 1203 01:45:14,958 --> 01:45:21,083 and just by counting those seconds even she slept 1204 01:45:46,083 --> 01:45:50,375 come on Noora move fast. 1205 01:45:58,833 --> 01:46:01,125 Run Noora run faster. 1206 01:46:20,875 --> 01:46:23,125 Run Noora 1207 01:46:25,541 --> 01:46:27,791 get low and run 1208 01:47:14,041 --> 01:47:16,750 all the chines are dead, they won't come for a while. 1209 01:47:20,666 --> 01:47:22,125 Noora sit here, sit here 1210 01:47:27,583 --> 01:47:35,208 promise me if I die! You will go back home... promise me Noora 1211 01:47:35,416 --> 01:47:37,708 I will die before you 1212 01:47:37,958 --> 01:47:39,790 I won't let you 1213 01:47:39,791 --> 01:47:41,416 you won't be able to stop me 1214 01:47:42,375 --> 01:47:44,249 you won't be able to Noora 1215 01:47:44,250 --> 01:47:49,083 that's why I will die before you and it doesn't matter, we will meet again 1216 01:47:49,791 --> 01:47:56,041 in this valley where only you and me are gonna stay and the snow. 1217 01:47:57,208 --> 01:48:00,291 You wait here ill get some water for you. 1218 01:48:27,666 --> 01:48:32,416 Jaswant you wait here ok? Ill get some help from the village 1219 01:48:33,166 --> 01:48:34,958 don't go Noora! 1220 01:48:35,166 --> 01:48:38,875 Ill be back, they won't come for a while 1221 01:48:39,875 --> 01:48:44,458 don't go Noora ill be back just wait here 1222 01:48:46,958 --> 01:48:49,250 wait here ok? 1223 01:48:54,625 --> 01:48:56,916 Don't go Noora. 1224 01:49:10,666 --> 01:49:12,958 Noora!!!!!! 1225 01:49:16,458 --> 01:49:18,750 Noora!!!!!! 1226 01:59:21,000 --> 01:59:23,458 So many days, so many nights have gone and.. 1227 01:59:23,583 --> 01:59:29,500 It's winter now, your mother is still waiting and making sweater for you 1228 01:59:30,666 --> 01:59:35,791 measuring the length of sweater many times and wondering that you might 1229 01:59:36,625 --> 01:59:43,125 have grown a little bigger... come back soon my son, come back soon 1230 01:59:47,458 --> 01:59:51,833 mother I'm the ball of sweater which is out of your hands now! 1231 02:00:00,541 --> 02:00:06,291 The more you pull the more it resolves but it won't come in your hand 1232 02:00:06,500 --> 02:00:13,708 im your mother ill tie them again and make it a ball when you come back. 1233 02:00:14,833 --> 02:00:20,333 I won't come back mother, your son has taken a different direction 1234 02:00:20,916 --> 02:00:24,166 whenever they call out my name, keep your head held high and 1235 02:00:24,583 --> 02:00:31,541 don't shed your tears because world will see me in your smile. 1236 02:02:06,708 --> 02:02:09,833 Jassu you are the elder son of this house right? 1237 02:02:10,833 --> 02:02:13,332 Your younger brother will walk on the same path that you show 1238 02:02:13,333 --> 02:02:15,916 make everything right for us ok? 1239 02:02:18,083 --> 02:02:22,333 Everything will happen according to our luck 1240 02:02:24,416 --> 02:02:25,790 are you fine mother? 1241 02:02:25,791 --> 02:02:27,875 How can I be fine without you 1242 02:02:29,458 --> 02:02:34,291 who knows Noora one of their bullet is made for me or mine for them 1243 02:02:34,500 --> 02:02:36,750 I won't let you get hurt, I will come with you 1244 02:02:39,583 --> 02:02:47,583 you remember Jaswant I told you, I will fight with you, I won't let you go alone 1245 02:02:49,958 --> 02:02:53,249 you have your parents Noora, little brother and sister 1246 02:02:53,250 --> 02:02:55,833 I left everything and came, just for you 1247 02:03:01,125 --> 02:03:04,875 sir! Won't let them take even an inch, no matter what we have to go through 1248 02:03:09,375 --> 02:03:15,750 tell them what are 4th Gadwal rifles are made of!!! 1249 02:05:25,583 --> 02:05:32,166 And this is how our soldier sacrificed his life but is this the end of such a warrior? 1250 02:05:32,458 --> 02:05:33,458 No! 1251 02:05:33,666 --> 02:05:37,416 That brave came back to this life again 1252 02:05:38,166 --> 02:05:41,875 there was a brave in this country who once fought for us 1253 02:05:43,916 --> 02:05:48,791 we saw him fighting, taking bullets, showering bullets 1254 02:05:50,916 --> 02:05:53,750 he is no more an unknown for us 1255 02:05:55,083 --> 02:05:57,625 that's why narrate his story with others 1256 02:05:58,916 --> 02:06:03,791 and tell them, for our future he sacrificed his present. 1257 02:06:05,625 --> 02:06:07,541 Without asking for it! 1258 02:06:08,166 --> 02:06:10,458 He is still on mountains. 1259 02:06:15,500 --> 02:06:19,500 Every bit of this place knows him. 1260 02:06:45,166 --> 02:06:46,332 Rifle Man Jaswant Singh Rawat was a brave Solider of 4th Garhwal rifles. 1261 02:06:46,333 --> 02:06:47,333 He was Martyred at the age of 21 in 1962 war between India and China 1262 02:06:47,334 --> 02:06:48,582 and this is the believe even today that he is still guarding the indian border. 1263 02:06:48,583 --> 02:06:49,749 This is been recorded by Indian army many times and he is still on Army post 1264 02:06:49,750 --> 02:06:50,708 and this is the respect indian army gives that Army promotes him as well. 1265 02:06:50,709 --> 02:06:52,990 He was rewarded "MAHAVIR CHAKRA" He was the pride of INDIA 1266 02:06:53,591 --> 02:07:01,591 Extracted by ViSHAL 87814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.