Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Extracted by ViSHAL
2
00:00:11,166 --> 00:00:13,458
This film is based on war.
3
00:00:14,541 --> 00:00:17,375
So, few seens might disturb you.
4
00:00:17,958 --> 00:00:22,500
We request you to understand the situation.
5
00:02:27,541 --> 00:02:29,208
Year 1962,
6
00:02:30,208 --> 00:02:32,500
One more year was added
in the history of INDIA.
7
00:02:34,333 --> 00:02:37,791
It was just 15 years we got freedom.
8
00:02:38,583 --> 00:02:41,207
At that time only our
neighbour country china...
9
00:02:41,208 --> 00:02:42,208
Attacked on us.
10
00:02:43,041 --> 00:02:44,666
We were not interested in war.
11
00:02:45,291 --> 00:02:46,541
But China...
12
00:02:47,166 --> 00:02:50,000
Was not willing to stop without war.
13
00:02:53,916 --> 00:02:55,416
China thought
14
00:02:56,000 --> 00:02:58,250
we won't be able to fight against them.
15
00:02:59,541 --> 00:03:01,250
But they did not knew that..
16
00:03:01,750 --> 00:03:04,041
That mother land of india..
17
00:03:04,250 --> 00:03:06,500
Has always given birth to warriors
18
00:03:08,833 --> 00:03:11,125
20th October 1962, India and China.
19
00:03:12,416 --> 00:03:13,625
Started the war in between.
20
00:03:14,708 --> 00:03:16,958
In which many Indian soldiers martyred.
21
00:03:18,333 --> 00:03:21,333
And we saw many heart
shaking brave stories.
22
00:03:23,625 --> 00:03:25,833
And there was one more
brave story written..
23
00:03:26,666 --> 00:03:28,750
By a brave warrior.
24
00:05:24,791 --> 00:05:27,041
There was a worries of this country.
25
00:05:28,125 --> 00:05:30,166
Who fought for..
26
00:05:30,333 --> 00:05:32,625
This country.
27
00:05:33,250 --> 00:05:35,500
But nobody saw him fighting.
28
00:05:37,333 --> 00:05:38,916
He was the bravest.
29
00:05:40,583 --> 00:05:42,208
He kept on fighting..
30
00:05:42,416 --> 00:05:44,125
Bullets were tearing him..
31
00:05:44,916 --> 00:05:46,333
But he was fighting..
32
00:05:46,750 --> 00:05:49,000
Today I will tell you his story..
33
00:05:50,500 --> 00:05:51,666
His story of courage.
34
00:05:52,916 --> 00:05:56,958
Which was neither written nor told..
35
00:05:59,458 --> 00:06:01,333
He was a brave solider..
36
00:06:01,875 --> 00:06:04,333
He never thought about himself.
37
00:06:05,708 --> 00:06:07,958
He was a son of poor father.
38
00:06:08,750 --> 00:06:11,041
He saw poverty.
39
00:06:11,541 --> 00:06:14,041
In the sweat of his father.
40
00:06:14,625 --> 00:06:16,916
In torn cloths of his mother.
41
00:06:18,166 --> 00:06:20,250
He even forgot his mother.
42
00:06:21,541 --> 00:06:23,791
He never came back to his family.
43
00:06:25,791 --> 00:06:28,083
But we don't know about that warrior.
44
00:06:30,333 --> 00:06:32,625
Who gave each breath..
45
00:06:33,750 --> 00:06:36,000
He lost every breath.
46
00:06:36,833 --> 00:06:39,625
And he met death without saying any thing.
47
00:06:41,333 --> 00:06:43,583
I think he was strange.
48
00:09:26,583 --> 00:09:27,625
Mother!!
49
00:09:29,291 --> 00:09:30,291
Mom!!
50
00:09:32,166 --> 00:09:34,791
Mom! I came..
51
00:09:36,625 --> 00:09:37,625
Jasu!
52
00:09:37,916 --> 00:09:39,708
Jasu! What are you doing here ..
53
00:09:40,041 --> 00:09:40,708
Come from that side ..
54
00:09:40,750 --> 00:09:41,250
Ok Mom!
55
00:09:41,375 --> 00:09:42,583
Carefully my son..
56
00:09:50,375 --> 00:09:51,458
Pranaam Maa!
57
00:09:53,208 --> 00:09:54,208
Ohh! My Son.
58
00:09:57,125 --> 00:09:58,791
It's been long without seeing you.
59
00:09:59,958 --> 00:10:02,208
It was a long journey,
I hope you are not tired.
60
00:10:02,291 --> 00:10:02,875
Nope!!
61
00:10:03,291 --> 00:10:04,625
And.. Where is your father?
62
00:10:04,833 --> 00:10:06,101
Did you not find him at Station.
63
00:10:06,125 --> 00:10:06,750
I got him.
64
00:10:07,125 --> 00:10:08,125
Then, where is he now?
65
00:10:08,291 --> 00:10:10,416
He is in the shop, buying goods.
66
00:10:10,625 --> 00:10:11,625
He is coming soon.
67
00:10:12,041 --> 00:10:13,291
How did you find about house.
68
00:10:13,458 --> 00:10:14,458
My friend told me.
69
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
He is my friend THAPA.
70
00:10:16,083 --> 00:10:17,250
Today only I meet him.
71
00:10:17,500 --> 00:10:18,958
I met him on the way.
72
00:10:19,125 --> 00:10:20,125
Well done!
73
00:10:21,666 --> 00:10:22,000
See!
74
00:10:22,541 --> 00:10:23,666
I was finding him there.
75
00:10:24,625 --> 00:10:26,208
Could not find him any where.
76
00:10:26,416 --> 00:10:28,291
Then Chandi bhai told me, he went home
77
00:10:28,416 --> 00:10:29,458
with some kid.
78
00:10:29,708 --> 00:10:31,041
Yes! He came with his friend.
79
00:10:31,250 --> 00:10:32,458
Mom! Let's go to kitchen.
80
00:10:32,708 --> 00:10:33,875
Mom! I am hungry.
81
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Mom, Lets go Mom.
82
00:10:35,208 --> 00:10:35,750
Ok Ok ..
83
00:10:35,916 --> 00:10:37,833
Mom! My friend Thapa will also eat with me.
84
00:10:37,958 --> 00:10:38,541
Yes! Thapa.
85
00:10:38,541 --> 00:10:38,833
Yes!
86
00:10:38,833 --> 00:10:39,333
That's Okey!
87
00:10:39,500 --> 00:10:40,500
Lets Go! Thapa.
88
00:10:44,916 --> 00:10:46,541
Did you get some thing from shop?
89
00:10:46,625 --> 00:10:47,625
How can I?
90
00:10:48,708 --> 00:10:50,083
We have to pay his last dues.
91
00:10:50,583 --> 00:10:52,708
He caught me on the way,
so I had to pay him.
92
00:10:54,083 --> 00:10:56,083
Okey! Let me do something.
93
00:10:56,791 --> 00:10:57,791
You come in.
94
00:11:01,875 --> 00:11:02,875
Sit down.
95
00:11:03,333 --> 00:11:04,333
You also!
96
00:11:06,333 --> 00:11:08,583
Ahh! What should I make.
97
00:11:09,958 --> 00:11:12,583
Okey! I will make some chutney, nice one.
98
00:11:49,125 --> 00:11:51,375
This is your spicy "Chutney".
99
00:11:52,958 --> 00:11:55,208
Thapa, my mom cooks very well.
100
00:12:05,166 --> 00:12:06,832
Mom! How much time will it take..
101
00:12:06,833 --> 00:12:09,166
Just some time, It's almost ready.
102
00:12:13,375 --> 00:12:14,541
Take it my son.
103
00:12:20,958 --> 00:12:21,541
How it is?
104
00:12:21,750 --> 00:12:22,750
Very Nice!
105
00:12:23,458 --> 00:12:26,416
My Mom really cooks well. Yes mom?
106
00:12:51,583 --> 00:12:54,375
Jasu! You should really study hard.
107
00:12:55,250 --> 00:12:56,375
If you will study hard.
108
00:12:56,666 --> 00:12:58,106
Than only you will become a big man.
109
00:12:58,166 --> 00:12:59,166
Yes Mom!
110
00:12:59,416 --> 00:13:02,041
See my son! We don't have any thing.
111
00:13:03,666 --> 00:13:06,166
You are the elder son of family.
112
00:13:06,583 --> 00:13:08,666
And your younger brother
will always follow you.
113
00:13:09,875 --> 00:13:12,041
Do every thing best son.
114
00:13:12,166 --> 00:13:12,750
Well done!
115
00:13:12,791 --> 00:13:15,375
Yes Mom. Don't worry, I will study hard.
116
00:13:16,458 --> 00:13:17,125
Jasu!
117
00:13:17,375 --> 00:13:18,750
Now Mom! I am getting late.
118
00:13:18,875 --> 00:13:19,833
My friend is calling me.
119
00:13:19,834 --> 00:13:20,915
Okey! Okey! Take it easy..
120
00:13:20,916 --> 00:13:21,916
Comming Thapa..
121
00:13:23,916 --> 00:13:24,916
My Jasu!
122
00:13:26,458 --> 00:13:28,833
One into two and half is
equal to "two and half".
123
00:13:29,458 --> 00:13:31,833
Two into two and half is "five".
124
00:13:32,333 --> 00:13:34,625
Three into two and half
is "seven and half".
125
00:13:35,458 --> 00:13:37,708
Four into two and half is "Ten".
126
00:13:38,666 --> 00:13:41,291
Five into two and half
is "Twelve and Half".
127
00:13:41,791 --> 00:13:44,083
Six into two and half is "fifteen".
128
00:13:44,250 --> 00:13:45,666
Sir, May I come in please?
129
00:13:46,000 --> 00:13:47,416
Sir, Please come in "Please".
130
00:13:48,583 --> 00:13:49,749
And, How is teaching going on?
131
00:13:49,750 --> 00:13:50,750
Good Good!
132
00:13:51,125 --> 00:13:54,166
Whoever! Wants to participate in Scouting.
133
00:13:54,875 --> 00:13:57,166
They can give their names.
134
00:14:03,375 --> 00:14:05,082
So who all decided?
135
00:14:05,083 --> 00:14:06,083
Me sir, Me sir ..
136
00:14:07,791 --> 00:14:09,708
Ohh wow! It's a good number.
137
00:14:10,083 --> 00:14:11,083
Very Good.
138
00:14:11,791 --> 00:14:13,041
So, today in interval..
139
00:14:13,291 --> 00:14:16,166
You all can give your name in staff room.
140
00:14:16,541 --> 00:14:17,208
It's all right?
141
00:14:17,333 --> 00:14:18,541
Yes Sir..
142
00:14:19,791 --> 00:14:21,184
All right sir, you please carry on!
143
00:14:21,208 --> 00:14:22,208
Thank you!
144
00:14:23,333 --> 00:14:26,375
Seven into two and half
is "Seventeen and half".
145
00:14:26,833 --> 00:14:29,833
Eight into two and half is "Twenty".
146
00:14:35,958 --> 00:14:37,125
Ohh my Babu! You came ..
147
00:14:37,333 --> 00:14:38,333
Come! Come!
148
00:14:38,625 --> 00:14:39,708
Keep your bag way!
149
00:14:44,541 --> 00:14:46,208
Mom do you Know in my school?
150
00:14:46,250 --> 00:14:47,708
I have participated in scouting..
151
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
And tomorrow is my first day in scouting.
152
00:14:50,166 --> 00:14:51,416
What is this scouting?
153
00:14:52,000 --> 00:14:53,041
Oho!
154
00:14:53,958 --> 00:14:55,333
It's as like Army.
155
00:14:55,916 --> 00:14:57,833
Similarly there one training in the school.
156
00:14:58,458 --> 00:14:58,750
Okey!!
157
00:14:58,833 --> 00:15:00,375
Yes mom! It's like soilders.
158
00:15:00,625 --> 00:15:02,875
Yes mom! I will also become soilder.
159
00:15:03,208 --> 00:15:04,333
One to One!
160
00:15:04,666 --> 00:15:05,750
One to One!
161
00:15:06,875 --> 00:15:07,291
Dady!
162
00:15:07,708 --> 00:15:09,458
Teacher has asked for scouting dress.
163
00:15:09,833 --> 00:15:11,125
Bring it for me dady please.
164
00:15:13,416 --> 00:15:14,416
I will bring for you.
165
00:15:15,625 --> 00:15:16,625
Give me few days.
166
00:15:17,083 --> 00:15:18,083
No Dady..
167
00:15:18,166 --> 00:15:19,999
Do you know tomorrow at 5 O'clock
168
00:15:20,000 --> 00:15:21,392
teacher has called us with uniform.
169
00:15:21,416 --> 00:15:22,500
Please bring it for me ..
170
00:15:22,666 --> 00:15:23,666
I told you just now.
171
00:15:24,541 --> 00:15:25,458
Go tomorrow without uniform.
172
00:15:25,458 --> 00:15:26,083
Later I will bring you.
173
00:15:26,333 --> 00:15:27,957
Mom, why don't you say something.
174
00:15:27,958 --> 00:15:29,625
Jasu! Go and change.
175
00:15:30,291 --> 00:15:31,291
I will serve you food.
176
00:15:39,916 --> 00:15:41,291
How will you get the uniform.
177
00:15:42,000 --> 00:15:43,291
We don't have money at all.
178
00:15:43,375 --> 00:15:45,135
You would have bring
cycle if you had money.
179
00:15:45,250 --> 00:15:48,916
You move all the way with
those heavy milk cans.
180
00:15:51,791 --> 00:15:53,500
Don't worry! I will bring cycle.
181
00:15:56,541 --> 00:15:58,583
What's there for me?
Now I am habitual of it.
182
00:15:58,875 --> 00:15:59,999
Whatever for you and me ..
183
00:16:00,000 --> 00:16:02,041
Will pass one day..
184
00:16:02,625 --> 00:16:03,625
But kid is insisting.
185
00:16:04,333 --> 00:16:05,583
I will bring him somehow.
186
00:16:05,833 --> 00:16:07,833
But how will you bring for him.
187
00:16:08,583 --> 00:16:09,833
There is one of my senior.
188
00:16:10,708 --> 00:16:12,500
His son is also of same age as jasu.
189
00:16:13,041 --> 00:16:14,291
He was also in Scouting.
190
00:16:14,458 --> 00:16:15,708
He would have his old uniform.
191
00:16:15,791 --> 00:16:16,708
I will asked him.
192
00:16:16,750 --> 00:16:17,541
He will give me..
193
00:16:17,666 --> 00:16:18,666
He is a god man.
194
00:16:19,666 --> 00:16:20,666
Dady!
195
00:16:22,291 --> 00:16:23,333
I will bring you cycle.
196
00:16:26,291 --> 00:16:27,583
How will you bring cycle?
197
00:16:27,833 --> 00:16:29,125
I will bring you cycle.
198
00:16:30,958 --> 00:16:31,958
I will bring it, Dady.
199
00:16:32,875 --> 00:16:33,708
After this incident
200
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
his childhood changed completely.
201
00:16:37,083 --> 00:16:39,833
Where rest of the kids
were busy in playing.
202
00:16:40,583 --> 00:16:42,874
There Jaswant was writing..
203
00:16:42,875 --> 00:16:44,083
The future of his family.
204
00:16:44,666 --> 00:16:47,083
And perhaps the destiny
for his nation also.
205
00:16:47,458 --> 00:16:48,458
Parade!
206
00:16:49,458 --> 00:16:50,458
Attention!
207
00:16:50,916 --> 00:16:51,916
Parade!
208
00:16:52,750 --> 00:16:56,375
Parade will move forward!
209
00:16:56,458 --> 00:16:58,333
Move forward.
210
00:17:05,000 --> 00:17:06,291
Parade...!
211
00:17:06,458 --> 00:17:07,458
Stop.
212
00:17:08,708 --> 00:17:10,916
Sir, this guy..
213
00:17:11,958 --> 00:17:12,958
Jaswant ..
214
00:17:13,666 --> 00:17:14,916
Is very promising boy.
215
00:17:16,291 --> 00:17:17,708
He is different from ordinary.
216
00:17:19,166 --> 00:17:20,499
When I hear his voice..
217
00:17:20,500 --> 00:17:22,583
Parade voice during class.
218
00:17:24,291 --> 00:17:26,375
I feel amaze.
219
00:17:27,166 --> 00:17:28,166
I get goosebumps.
220
00:17:28,958 --> 00:17:32,166
You are right, I do feel same.
221
00:17:32,583 --> 00:17:34,875
Which is far away from
our thoughts and words.
222
00:17:35,875 --> 00:17:36,875
It looks like..
223
00:17:37,750 --> 00:17:40,708
This boy will certainly
do some thing in future.
224
00:17:41,541 --> 00:17:42,541
You are right..
225
00:17:47,750 --> 00:17:48,750
Mom!
226
00:17:49,416 --> 00:17:51,000
I have got seventeen rupees.
227
00:17:52,083 --> 00:17:53,375
I got out of my piggy bank.
228
00:17:53,500 --> 00:17:54,541
Then you give me that.
229
00:17:54,625 --> 00:17:55,625
Mom! Listen to me.
230
00:17:56,333 --> 00:17:58,583
There is auction of
bycicle happening in IMA.
231
00:17:58,833 --> 00:18:00,416
It's only 60 rupess for a bycycle.
232
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
You need bicycle?
233
00:18:01,708 --> 00:18:02,875
I don't need for my self.
234
00:18:03,375 --> 00:18:04,958
See! How long father has to walk.
235
00:18:05,750 --> 00:18:08,166
It will be so good if
we buy bycycle for dady.
236
00:18:08,750 --> 00:18:10,208
You have really grown up!
237
00:18:10,708 --> 00:18:12,083
Mom! What I mean to say ..
238
00:18:12,333 --> 00:18:15,000
If, Dady can give me 30 or 40 rupees..
239
00:18:15,291 --> 00:18:16,291
Rest I can do.
240
00:18:16,791 --> 00:18:18,791
And I go to tuition officer's kids..
241
00:18:19,208 --> 00:18:20,875
I will get eight rupees from there..
242
00:18:21,625 --> 00:18:23,291
You talk to dady, Please.
243
00:18:23,500 --> 00:18:24,624
You talk to him.
244
00:18:24,625 --> 00:18:25,625
How can I mom!
245
00:18:25,666 --> 00:18:27,017
You talk to him, he will be happy.
246
00:18:27,041 --> 00:18:27,958
Go! Go! Talk to him.
247
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
Mom! Try to understand.
248
00:18:29,083 --> 00:18:30,291
Ohh! First you talk to him..
249
00:18:30,458 --> 00:18:31,458
Then I will talk.
250
00:18:31,583 --> 00:18:33,000
Go! Go! Take it..Go..
251
00:18:33,041 --> 00:18:34,041
Ok.
252
00:18:50,333 --> 00:18:51,333
Dady..
253
00:18:51,875 --> 00:18:53,250
What I was trying to say that..
254
00:18:54,833 --> 00:18:56,000
Dady! In IMA ..
255
00:18:56,875 --> 00:18:58,791
There is auction happening for bycyles.
256
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Dady So!
257
00:19:05,208 --> 00:19:06,750
Dady I have seventeen rupees..
258
00:19:07,083 --> 00:19:08,083
I was saying, if you..
259
00:19:13,708 --> 00:19:15,041
If you "Dady" could give me.
260
00:19:15,166 --> 00:19:19,000
30 -35 means 40 rupees so.
261
00:19:24,083 --> 00:19:25,791
I can bring the bicycle Dady.
262
00:19:28,583 --> 00:19:29,875
Could have happen better.
263
00:19:49,833 --> 00:19:50,833
Jassu!
264
00:19:50,916 --> 00:19:51,916
Yes Dady!
265
00:19:56,625 --> 00:19:57,625
Yes Dady!
266
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
What were you saying?
267
00:20:01,625 --> 00:20:03,416
How much money you need for bycycle.
268
00:20:04,000 --> 00:20:05,750
Dady! I have seventeen rupees..
269
00:20:05,916 --> 00:20:07,374
If I will get 35 more..
270
00:20:07,375 --> 00:20:08,625
Then I can get bycycle.
271
00:20:08,833 --> 00:20:10,041
35 .. Humm.
272
00:20:16,916 --> 00:20:17,916
Count..
273
00:20:19,708 --> 00:20:21,666
Yes! Seven rupees dady.
274
00:20:24,291 --> 00:20:24,916
Now how much!
275
00:20:25,083 --> 00:20:26,791
Ten! Ten dady.
276
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
Mom!
277
00:20:32,875 --> 00:20:33,875
Now this!
278
00:20:34,416 --> 00:20:36,791
It's 35 done!
279
00:20:36,833 --> 00:20:37,708
Now! You will get bicycle.
280
00:20:37,708 --> 00:20:38,708
Yes dady!
281
00:20:38,875 --> 00:20:40,832
You wait here dady,
I will be back with bycycle.
282
00:20:40,833 --> 00:20:42,250
Wait, I will also go with you..
283
00:20:42,375 --> 00:20:44,083
You stay! Dady I will be back in a while.
284
00:20:44,166 --> 00:20:46,041
Mom! Don't let him go.
285
00:21:03,916 --> 00:21:05,625
Brother! Why did you stop bicycle here?
286
00:21:05,916 --> 00:21:07,375
There is different route for IMA.
287
00:21:07,833 --> 00:21:09,500
You will get your bicucle here only.
288
00:21:09,708 --> 00:21:10,708
Just get Down.
289
00:21:11,541 --> 00:21:12,541
Here only brother.
290
00:21:12,791 --> 00:21:13,666
Yes! Yes! Get down.
291
00:21:13,750 --> 00:21:14,750
Ok Ok!
292
00:21:24,416 --> 00:21:26,041
Bro! Where will I get bicycle here?
293
00:21:26,291 --> 00:21:28,250
Ohh! You will get it here only. See there..
294
00:21:34,541 --> 00:21:35,250
Brother-In-Law "Pranaam".
295
00:21:35,291 --> 00:21:36,291
"Pranaam."
296
00:21:38,708 --> 00:21:40,916
I told you that my
brother-in-law works in IMA.
297
00:21:41,833 --> 00:21:42,666
He will get you bicycle.
298
00:21:42,708 --> 00:21:44,833
Yes Bro! Yes Yes!
299
00:21:45,750 --> 00:21:46,750
He is the one.
300
00:21:46,791 --> 00:21:48,333
Okey! Brother-in-law "Pranaam".
301
00:21:50,041 --> 00:21:51,500
So! You had money with you.
302
00:21:51,708 --> 00:21:53,000
Yes! I had all the money.
303
00:21:53,416 --> 00:21:54,666
Complete sixty rupees.
304
00:21:54,875 --> 00:21:55,875
Then give it to him.
305
00:21:57,125 --> 00:21:58,125
Just now brother?
306
00:21:58,166 --> 00:21:59,207
Weather you give it here or there..
307
00:21:59,208 --> 00:22:00,208
What does it matter.
308
00:22:00,291 --> 00:22:01,291
Just give the money.
309
00:22:02,333 --> 00:22:03,833
Brother! We are going there anyway..
310
00:22:04,458 --> 00:22:05,498
Then I will give it there.
311
00:22:05,708 --> 00:22:07,500
I am telling you give the money.
312
00:22:10,541 --> 00:22:12,083
Brother! I will not give the money.
313
00:22:12,583 --> 00:22:13,083
I am telling you something.
314
00:22:13,083 --> 00:22:13,583
Just give that money.
315
00:22:13,666 --> 00:22:14,500
Please don't do that. Please.
316
00:22:14,500 --> 00:22:15,000
Leave my hand.
317
00:22:15,001 --> 00:22:18,625
Brother! You promised me to get bicycle.
318
00:22:18,833 --> 00:22:20,708
Please don't do that. Please.
319
00:22:21,125 --> 00:22:22,624
You have such strong capacity?
320
00:22:22,625 --> 00:22:23,916
Your are holding my hand.
321
00:22:25,541 --> 00:22:26,916
Let me go Leela, I am late.
322
00:22:27,041 --> 00:22:29,166
Just wait a while Jassu
must be coming with bicycle.
323
00:22:29,333 --> 00:22:31,291
Ohh! No he must have gone with friends.
324
00:22:31,333 --> 00:22:32,333
To see new bicycle.
325
00:22:32,625 --> 00:22:34,291
He will straight come here. You wait.
326
00:22:34,500 --> 00:22:38,375
My money brother? Tirlok bhai my money.
327
00:22:40,208 --> 00:22:42,458
Please give my money, Tirlok brother..
328
00:22:42,666 --> 00:22:44,833
Oye listen! Take this bicycle also.
329
00:22:45,708 --> 00:22:47,458
Tirlok brother take the money.
330
00:22:47,833 --> 00:22:48,833
Not the bicycle.
331
00:22:49,166 --> 00:22:51,000
We will die repaying this. Tirlok brother.
332
00:22:51,125 --> 00:22:52,750
Please understand Tirlok brother.
333
00:22:53,583 --> 00:22:54,000
Hey! Lets go..
334
00:22:54,083 --> 00:22:55,083
Tirlok Brother!
335
00:22:57,458 --> 00:22:58,458
Tirlok Brother!
336
00:22:58,666 --> 00:22:59,666
He is following..
337
00:22:59,750 --> 00:23:00,333
Tirlok Brother!
338
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Let's Run..
339
00:23:04,708 --> 00:23:05,708
Tirlok Brother!
340
00:23:08,583 --> 00:23:10,291
Tirlok Brother! Why did you do this ..
341
00:23:14,583 --> 00:23:15,958
A poor man will curse you.
342
00:23:16,166 --> 00:23:17,166
Tirlok brother.
343
00:23:20,458 --> 00:23:21,958
I trusted you.
344
00:23:24,916 --> 00:23:25,916
I trusted you.
345
00:23:26,791 --> 00:23:28,791
I am with empty hands.
346
00:23:28,916 --> 00:23:31,458
And with few lines in hand.
347
00:23:32,666 --> 00:23:37,666
Tell me who has written destinies..
348
00:23:38,500 --> 00:23:42,375
I am away from my self.
349
00:23:42,583 --> 00:23:44,833
I have a lost way.
350
00:23:45,416 --> 00:23:48,291
I am miles away.
351
00:23:48,500 --> 00:23:50,750
From my dreams.
352
00:23:51,333 --> 00:23:54,000
Why it's burning in my eyes..
353
00:23:54,166 --> 00:23:56,416
Like my dream..
354
00:23:57,666 --> 00:24:05,666
And flowing from my eyes as drops.
355
00:24:11,458 --> 00:24:12,898
Sir, I want my transfer certificate.
356
00:24:13,500 --> 00:24:14,708
Sir, please give my TC.
357
00:24:15,166 --> 00:24:16,583
It's just a matter of money?
358
00:24:17,250 --> 00:24:18,458
I will pay your fee.
359
00:24:19,250 --> 00:24:20,500
Yes Sir! It's money.
360
00:24:20,958 --> 00:24:23,250
Son! You are a bright student of school.
361
00:24:24,250 --> 00:24:25,416
Don't leave.
362
00:24:26,708 --> 00:24:27,708
No Sir!
363
00:24:29,750 --> 00:24:30,750
It's over in life now..
364
00:24:32,666 --> 00:24:34,916
Now! I want to study something els in life.
365
00:24:57,000 --> 00:24:59,291
What will he do without study?
366
00:24:59,833 --> 00:25:02,750
He will have to be milk
distributor like me.
367
00:25:04,375 --> 00:25:05,540
It was a mistake just happened.
368
00:25:05,541 --> 00:25:06,958
I am not saying anything.
369
00:25:09,458 --> 00:25:11,708
This will happen to us,
if written in our destiny.
370
00:25:14,416 --> 00:25:15,416
It's our destiny.
371
00:25:15,500 --> 00:25:20,625
There is noise in science also..
372
00:25:20,958 --> 00:25:26,291
Every moment was crying.
373
00:25:26,833 --> 00:25:32,333
I was dying while living..
374
00:25:32,583 --> 00:25:37,583
Silently day and night..
375
00:25:38,125 --> 00:25:43,125
I am away from my self.
376
00:25:43,208 --> 00:25:46,165
I have a lost way.
377
00:25:46,166 --> 00:25:48,957
I am miles away.
378
00:25:48,958 --> 00:25:52,166
From my dreams.
379
00:25:52,416 --> 00:25:55,916
Why it's burning in my eyes..
380
00:25:56,458 --> 00:25:58,750
Like my dream..
381
00:25:59,708 --> 00:26:04,750
And flowing from my eyes as drops.
382
00:26:29,000 --> 00:26:32,791
I am away from my self.
383
00:26:33,083 --> 00:26:35,333
I have a lost way.
384
00:26:36,000 --> 00:26:38,666
I am miles away.
385
00:26:39,041 --> 00:26:40,291
From my dreams.
386
00:26:42,125 --> 00:26:46,083
Why it's burning in my eyes..
387
00:26:46,666 --> 00:26:47,750
Like my dream..
388
00:26:48,375 --> 00:26:51,250
And flowing from my eyes as drops.
389
00:26:55,083 --> 00:27:00,832
Whatever is alive in me is..
390
00:27:00,833 --> 00:27:05,583
Just few hopes..
391
00:27:07,083 --> 00:27:11,125
Just hold my hand ..
392
00:27:11,416 --> 00:27:16,957
Take me away...
My soul says to me..
393
00:27:16,958 --> 00:27:19,874
Let this pain happen.
394
00:27:19,875 --> 00:27:25,333
And let the drop come out of eyes.
395
00:27:26,125 --> 00:27:30,000
Just go on! And be strong.
396
00:27:30,041 --> 00:27:32,833
Come out of dark.
397
00:27:33,000 --> 00:27:35,666
You have to go far..
398
00:27:35,958 --> 00:27:38,250
So better you start.
399
00:27:47,666 --> 00:27:49,000
You start...
400
00:28:00,958 --> 00:28:03,250
you start.
401
00:28:31,083 --> 00:28:31,833
Ohh! Leela!
402
00:28:32,041 --> 00:28:32,416
Yes!
403
00:28:32,625 --> 00:28:34,333
Your son "Army Man" has come.
404
00:28:34,916 --> 00:28:35,791
Come fast.
405
00:28:35,791 --> 00:28:36,791
Jassu!
406
00:28:37,416 --> 00:28:37,916
My Jassu..
407
00:28:37,917 --> 00:28:40,250
Maa! Maa!
408
00:28:43,166 --> 00:28:44,500
How are you?
409
00:28:45,291 --> 00:28:46,333
How are you jassu?
410
00:28:46,416 --> 00:28:47,583
You are so week now.
411
00:28:47,791 --> 00:28:49,416
Don't they give you to eat in army.
412
00:28:50,166 --> 00:28:52,416
Yes Mom! They gave food.
413
00:28:52,750 --> 00:28:55,375
But it was not the food
cooked by your hand.
414
00:28:57,500 --> 00:28:58,625
Are you ok Maa?
415
00:28:58,958 --> 00:29:00,791
How can I be without you?
416
00:29:02,500 --> 00:29:03,708
How was your training?
417
00:29:04,875 --> 00:29:06,166
Dady "Pranaam".
418
00:29:07,583 --> 00:29:08,957
Training was good dady.
419
00:29:08,958 --> 00:29:10,833
So, you are here for how many day on leave?
420
00:29:10,958 --> 00:29:12,416
I am on 28 days leave dady.
421
00:29:12,750 --> 00:29:14,375
Then straight I have to go company.
422
00:29:14,583 --> 00:29:16,291
Hope you did not have any trouble?
423
00:29:16,541 --> 00:29:18,625
Why will not be trouble?
What are you saying?
424
00:29:19,041 --> 00:29:21,125
Army has such tuff training, you know that.
425
00:29:21,250 --> 00:29:22,500
See how is he now.
426
00:29:23,166 --> 00:29:25,208
How stupid you talk.
427
00:29:25,500 --> 00:29:26,750
Was he alone there.
428
00:29:26,958 --> 00:29:28,708
There were many others as well in training.
429
00:29:28,958 --> 00:29:29,666
Now he is here.
430
00:29:29,958 --> 00:29:31,125
Let's go inside.
431
00:29:33,416 --> 00:29:34,500
No dady, I will take it.
432
00:29:35,458 --> 00:29:36,458
Let's go! Let's go.
433
00:29:37,750 --> 00:29:38,750
Lets go mom..
434
00:29:39,208 --> 00:29:40,208
Come dady.
435
00:29:44,041 --> 00:29:45,041
Mom!
436
00:29:46,000 --> 00:29:47,583
I brought something for you..
437
00:29:48,041 --> 00:29:49,208
What did you bring for me.
438
00:29:50,208 --> 00:29:51,208
Sharee..
439
00:29:52,666 --> 00:29:53,708
It's made of cotton.
440
00:29:56,666 --> 00:29:57,666
Is it good?
441
00:29:59,291 --> 00:30:00,166
It's very good.
442
00:30:00,291 --> 00:30:01,291
Like you.
443
00:30:01,708 --> 00:30:03,041
See! It's very nice.
444
00:30:04,375 --> 00:30:06,375
This is what I dislike most about your mom.
445
00:30:07,916 --> 00:30:09,041
She just starts crying.
446
00:30:09,625 --> 00:30:10,958
If we discuss anything about you.
447
00:30:11,083 --> 00:30:12,166
She will start crying.
448
00:30:13,125 --> 00:30:14,125
Just be happy.
449
00:30:15,166 --> 00:30:16,583
Your son got a saree for you.
450
00:30:16,708 --> 00:30:17,958
That to be be of cotton.
451
00:30:19,250 --> 00:30:20,250
Dady!
452
00:30:25,500 --> 00:30:26,833
For you... Jacket.
453
00:30:29,166 --> 00:30:29,791
Try this..
454
00:30:30,000 --> 00:30:31,291
That's ok.. It's good.
455
00:30:31,708 --> 00:30:32,708
Wear it.
456
00:30:32,916 --> 00:30:34,541
This is what I don't like about you.
457
00:30:34,666 --> 00:30:36,083
You are never agree at once.
458
00:30:36,375 --> 00:30:37,708
I will wear it, latter I will do.
459
00:30:37,875 --> 00:30:39,083
Why latter?
460
00:30:39,250 --> 00:30:40,582
He got it with so much of love.
461
00:30:40,583 --> 00:30:41,583
Then show it now..
462
00:30:46,375 --> 00:30:47,375
Ohho!
463
00:30:49,583 --> 00:30:50,583
It has wormth.
464
00:30:50,708 --> 00:30:52,041
That's what I was saying.
465
00:30:52,208 --> 00:30:53,416
But you never listen to me.
466
00:30:54,000 --> 00:30:55,083
I wore it now.
467
00:30:55,250 --> 00:30:56,250
Mom! Don't cry now.
468
00:30:56,833 --> 00:30:58,000
Why are you crying now.
469
00:30:58,083 --> 00:30:59,083
Your son is home.
470
00:31:00,125 --> 00:31:01,041
Go and cook something for him.
471
00:31:01,125 --> 00:31:02,125
He must be hungry.
472
00:31:03,583 --> 00:31:04,833
I will bring something for you.
473
00:31:04,958 --> 00:31:05,833
Mom! Now you will not cry.
474
00:31:05,958 --> 00:31:06,958
Not at all..
475
00:31:07,500 --> 00:31:08,500
I am not crying.
476
00:31:12,791 --> 00:31:16,541
There was happiness after
years in that house.
477
00:31:17,791 --> 00:31:19,250
There was no tears in the house.
478
00:31:19,583 --> 00:31:21,541
Only a sound of happiness was all around.
479
00:31:21,916 --> 00:31:24,333
Now all wories of mom, was a tight sleep.
480
00:31:25,750 --> 00:31:27,625
Her wait was over.
481
00:31:29,375 --> 00:31:31,666
All the burdens of farther..
482
00:31:32,500 --> 00:31:34,375
Were on strong soulders of son.
483
00:31:35,625 --> 00:31:38,083
Their son was capable now.
484
00:31:39,000 --> 00:31:42,375
A war againest poverty was over now.
485
00:31:43,250 --> 00:31:45,250
But happness is not permanent.
486
00:31:46,166 --> 00:31:50,958
And his 28 days leaves got
over in the blink of eyes.
487
00:31:51,916 --> 00:31:53,125
And that day came...
488
00:31:54,166 --> 00:31:55,875
When he was suppose to go back.
489
00:31:57,166 --> 00:31:58,708
To serve his country.
490
00:31:59,458 --> 00:32:02,375
Perhaps he was made for..
491
00:32:23,958 --> 00:32:25,791
His father was with wet eyes..
492
00:32:26,583 --> 00:32:29,625
But how can he cry as a father of solider.
493
00:32:31,250 --> 00:32:32,916
There were many emotions...
494
00:32:33,083 --> 00:32:36,750
But there was no time to show.
495
00:32:37,333 --> 00:32:39,707
A iron man Jaswant was made
of the fire of poverty.
496
00:32:39,708 --> 00:32:42,750
Was first posted in Charaideo Asaam.
497
00:32:43,916 --> 00:32:44,958
On another side..
498
00:32:45,000 --> 00:32:47,708
There was news of china
intrusion in boarder.
499
00:32:48,583 --> 00:32:50,375
Due to less army in Tawang.
500
00:32:50,625 --> 00:32:52,125
They demanded more Indian Army.
501
00:32:52,583 --> 00:32:55,416
In Charaideo Indian
soilders were just reached.
502
00:32:55,958 --> 00:32:57,916
And fourth Garhwal Rifles..
503
00:32:58,166 --> 00:33:00,208
Was ordered to go there.
504
00:33:01,125 --> 00:33:03,333
Where they were suppose to make defence.
505
00:33:03,750 --> 00:33:05,000
That was the first time.
506
00:33:05,458 --> 00:33:07,500
When the soldiers of
fourth Garhwal Rifles..
507
00:33:07,625 --> 00:33:08,958
Touched that land.
508
00:33:09,500 --> 00:33:12,291
Where they were suppose to
write the great history.
509
00:33:47,000 --> 00:33:49,791
Now we have started.
510
00:33:50,041 --> 00:33:53,083
No one can stop us.
511
00:33:53,375 --> 00:33:58,958
We will win every battle together.
512
00:34:02,666 --> 00:34:08,416
Our courage is in our fist.
513
00:34:08,916 --> 00:34:10,915
We will not look back now.
514
00:34:10,916 --> 00:34:15,083
The way we started.
515
00:34:18,791 --> 00:34:21,499
We will find our destination.
516
00:34:21,500 --> 00:34:24,250
Even we have to lose our lives.
517
00:34:28,125 --> 00:34:35,416
We will win the sky riding on clouds.
518
00:34:38,666 --> 00:34:41,583
Now we have started.
519
00:34:41,916 --> 00:34:44,916
No one can stop us.
520
00:34:45,375 --> 00:34:50,750
We will win every battle together.
521
00:34:54,500 --> 00:35:00,375
Our courage is in our fist.
522
00:35:00,666 --> 00:35:03,791
We will not look back now.
523
00:35:03,875 --> 00:35:06,666
The way we started.
524
00:35:16,416 --> 00:35:21,541
If you will hit with courage.
525
00:35:23,125 --> 00:35:27,250
And if you are desperate to win.
526
00:35:29,000 --> 00:35:32,165
Does't matter how much trouble you face.
527
00:35:32,166 --> 00:35:35,083
Your enemies will be defeated.
528
00:35:38,375 --> 00:35:41,250
Now we have started.
529
00:35:41,541 --> 00:35:44,624
No one can stop us.
530
00:35:44,625 --> 00:35:49,708
We will win every battle together.
531
00:35:51,875 --> 00:35:57,708
There are three colours flowing in you.
532
00:35:58,000 --> 00:36:00,707
If these comes out of your body..
533
00:36:00,708 --> 00:36:03,666
Then wear it on you..
534
00:36:03,916 --> 00:36:09,750
Now does not matter if I
die or my breath stops.
535
00:36:10,375 --> 00:36:17,125
We will win every battle together.
536
00:36:35,083 --> 00:36:37,375
Sir! We have made our defence.
537
00:36:37,541 --> 00:36:40,250
But will Chinese Army come this way?
538
00:36:40,666 --> 00:36:41,958
This mountain is huge.
539
00:36:42,250 --> 00:36:43,540
And chinese Army can come from any where.
540
00:36:43,541 --> 00:36:46,416
Jaswant! If Col.
Has said to make defence here.
541
00:36:47,666 --> 00:36:49,250
It means something.
542
00:36:49,833 --> 00:36:51,333
But sir, all of sudden this war?
543
00:36:53,125 --> 00:36:55,000
What China wants from us?
544
00:36:55,750 --> 00:36:57,958
It's a old and long story Jaswant.
545
00:36:58,125 --> 00:37:00,125
I want to listen to it sir.
546
00:37:01,458 --> 00:37:05,416
China always wanted to win over Tibet.
547
00:37:05,875 --> 00:37:08,166
Or they think that's their part of country.
548
00:37:08,500 --> 00:37:11,458
Let it be Sir! What's the issue with us.
549
00:37:11,833 --> 00:37:12,958
I told you..
550
00:37:13,625 --> 00:37:15,541
It is a old and long story.
551
00:37:16,333 --> 00:37:18,083
After winning over Tibbet..
552
00:37:19,833 --> 00:37:21,458
The land we are standing..
553
00:37:22,333 --> 00:37:25,333
They think it's a south part of Tibet.
554
00:37:25,916 --> 00:37:27,142
Sir, I want to know one thing..
555
00:37:27,166 --> 00:37:29,375
Is this our land or of China.
556
00:37:30,708 --> 00:37:31,708
It is ours.
557
00:37:32,000 --> 00:37:34,833
Sir, We won't let
them take even a inch.
558
00:37:35,041 --> 00:37:36,749
Whatever we have to do for that.
559
00:37:36,750 --> 00:37:37,750
Good.
560
00:37:39,666 --> 00:37:40,875
What happened then Sir?
561
00:37:41,041 --> 00:37:42,041
Revolt..
562
00:37:43,291 --> 00:37:44,291
Tobet's revolt.
563
00:37:45,458 --> 00:37:46,458
Because of that..
564
00:37:47,041 --> 00:37:48,666
Their spiritual teacher has to leave.
565
00:37:49,041 --> 00:37:50,041
Dalai Lama.
566
00:37:50,708 --> 00:37:52,083
And India helped him.
567
00:37:52,333 --> 00:37:53,416
And china got offended.
568
00:37:54,041 --> 00:37:54,666
Yes sir?
569
00:37:54,875 --> 00:37:56,083
How did you know this?
570
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
I read this Sir.
571
00:37:59,041 --> 00:38:00,583
I was found of study.
572
00:38:01,833 --> 00:38:02,833
Bravo!
573
00:38:03,666 --> 00:38:04,666
Sir!
574
00:38:05,083 --> 00:38:06,443
What is the order for next action?
575
00:38:06,666 --> 00:38:07,958
We have to do patrolling.
576
00:38:08,750 --> 00:38:10,250
These Chinese as MONPA ..
577
00:38:10,416 --> 00:38:12,333
May be hidden in any village anywhere.
578
00:38:34,958 --> 00:38:37,500
Oho! So this is Jimi tang Gali.
579
00:38:37,791 --> 00:38:38,791
Yes!
580
00:38:39,583 --> 00:38:41,833
This is Jimi Tang Gali.
581
00:38:43,458 --> 00:38:44,458
It's beautiful humm?
582
00:38:44,708 --> 00:38:45,708
Yes! Very beautiful.
583
00:38:45,916 --> 00:38:47,541
And this is the place from where..
584
00:38:48,166 --> 00:38:49,541
Enemy can reach us easily.
585
00:38:50,041 --> 00:38:52,791
And I feel we are somewhere..
586
00:38:53,333 --> 00:38:56,291
In between Chine and Bhutan.
587
00:38:56,750 --> 00:38:57,750
Means..
588
00:38:58,000 --> 00:38:59,791
Is it not our country?
589
00:39:00,041 --> 00:39:01,458
It is our country only.
590
00:39:03,958 --> 00:39:05,250
This our land only.
591
00:39:05,583 --> 00:39:07,541
Just we have different countries both side.
592
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Ok! Means?
593
00:39:09,541 --> 00:39:12,250
If you will escape from
one side other will shoot..
594
00:39:12,541 --> 00:39:13,726
If you will escape from that side
595
00:39:13,750 --> 00:39:15,070
other will shoot from this side..
596
00:39:15,166 --> 00:39:16,416
Who will shoot...?
597
00:39:16,875 --> 00:39:17,500
Nobody will shoot.
598
00:39:17,501 --> 00:39:19,083
Ram Singh shoot happens here.
599
00:39:19,458 --> 00:39:21,083
Not at all shoot happens..
600
00:39:21,583 --> 00:39:23,916
There is nobody, even far away..
601
00:39:25,833 --> 00:39:28,541
Isshh! There is moment behind the tree..
602
00:39:28,833 --> 00:39:29,791
Take your positions.
603
00:39:29,791 --> 00:39:30,791
Fast..
604
00:39:53,958 --> 00:39:56,208
Gopal Bro! Let me speak to her.
605
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
Hay! Girl..
606
00:40:03,583 --> 00:40:04,750
What are you doing here.
607
00:40:06,041 --> 00:40:07,333
We have not done any thing..
608
00:40:07,541 --> 00:40:09,375
We were looking for our Yalk.
609
00:40:09,625 --> 00:40:10,708
Please forgive us.
610
00:40:10,875 --> 00:40:12,333
You were looking for Yalk.
611
00:40:12,666 --> 00:40:14,666
She was shot dead a while
ago, do you know...?
612
00:40:15,000 --> 00:40:16,041
This is front area.
613
00:40:16,500 --> 00:40:17,958
Go straight down..
614
00:40:18,291 --> 00:40:19,291
Go straight down..
615
00:40:19,416 --> 00:40:20,416
Let's go!
616
00:40:20,833 --> 00:40:21,833
Go straight down..
617
00:40:24,875 --> 00:40:26,000
And never come here.
618
00:40:32,916 --> 00:40:34,291
Don't stop any where.
619
00:40:54,291 --> 00:40:55,291
Gentelman!
620
00:40:56,125 --> 00:40:59,500
Chinese army is near by
Namka Chu Valley this time.
621
00:41:00,708 --> 00:41:04,875
They might take 7 or 8 days to reach us.
622
00:41:05,500 --> 00:41:07,500
Even we don't know, how many are they?
623
00:41:07,958 --> 00:41:09,291
Only we know..
624
00:41:09,958 --> 00:41:12,291
They have better weapons.
625
00:41:13,708 --> 00:41:16,833
The way they might use to reach us is..
626
00:41:18,583 --> 00:41:19,583
This.
627
00:41:20,208 --> 00:41:21,208
Jimi Tang.
628
00:41:22,500 --> 00:41:24,500
Which is the largest river over here.
629
00:41:24,875 --> 00:41:25,875
Second!
630
00:41:26,291 --> 00:41:27,583
Rute via Kojo Ki.
631
00:41:27,958 --> 00:41:29,208
Nagula to Tawang.
632
00:41:29,583 --> 00:41:30,708
And Tawang to here.
633
00:41:31,166 --> 00:41:32,166
Sela Pass.
634
00:41:32,333 --> 00:41:33,541
Which is the third pass.
635
00:41:34,250 --> 00:41:36,625
They will reach us via Sela Pass.
636
00:41:37,708 --> 00:41:38,916
Don't worry about that sir.
637
00:41:39,833 --> 00:41:43,000
Our every soilder is equal to ten of them.
638
00:41:44,083 --> 00:41:45,582
Whatever the way they want to come..
639
00:41:45,583 --> 00:41:46,583
Let them come.
640
00:41:46,833 --> 00:41:48,083
You have "PAHADI" Army.
641
00:41:48,625 --> 00:41:50,000
And this maths of mountains..
642
00:41:50,041 --> 00:41:51,291
Every Pahadi understands..
643
00:41:51,458 --> 00:41:52,666
We are also waiting..
644
00:41:53,583 --> 00:41:54,625
Let them come Sir.
645
00:41:55,750 --> 00:41:58,041
Does't matter if we have
less weapons and arms.
646
00:41:58,541 --> 00:42:00,583
But the courage of our soilders..
647
00:42:01,291 --> 00:42:02,750
Is not lesser than any one.
648
00:42:03,750 --> 00:42:04,750
Well done my boys.
649
00:42:05,333 --> 00:42:07,208
I have faith in my soilders.
650
00:42:08,500 --> 00:42:10,208
Now we are waiting for the moment.
651
00:42:11,291 --> 00:42:12,291
To face them.
652
00:42:14,666 --> 00:42:16,291
And fourth Garwal Rifles..
653
00:42:17,708 --> 00:42:19,166
Will write a new history.
654
00:42:19,333 --> 00:42:21,375
We will write Sir.
655
00:42:36,125 --> 00:42:38,750
Hey! See that Yalk has
gone to another field.
656
00:42:59,875 --> 00:43:02,541
Got this bang, Now Stop..
657
00:43:10,250 --> 00:43:12,458
I am sorry, it's my mistake.
658
00:43:12,708 --> 00:43:14,333
Are you hurt?
659
00:43:16,125 --> 00:43:17,166
What are you saying?
660
00:43:17,416 --> 00:43:19,666
Your are hurt because of me.
661
00:43:19,916 --> 00:43:20,916
See..
662
00:43:22,625 --> 00:43:23,625
What happened?
663
00:43:25,333 --> 00:43:26,333
What happened?
664
00:43:27,916 --> 00:43:28,916
He got hurt.
665
00:43:29,416 --> 00:43:30,458
Cinema Started.
666
00:43:30,875 --> 00:43:31,875
You also came.
667
00:43:32,083 --> 00:43:33,458
Let's Go!
668
00:43:33,666 --> 00:43:34,166
Go!
669
00:43:34,625 --> 00:43:35,625
Oho!
670
00:43:36,333 --> 00:43:37,333
Alright!
671
00:43:37,583 --> 00:43:38,750
I really got hurt badly.
672
00:43:39,791 --> 00:43:40,791
Let's go!
673
00:44:30,583 --> 00:44:32,000
Oye! What is this...?
674
00:44:33,416 --> 00:44:34,416
What?
675
00:44:36,500 --> 00:44:37,833
Why were you following us?
676
00:44:38,458 --> 00:44:39,458
Are you spy?
677
00:44:40,666 --> 00:44:41,666
What is you name?
678
00:44:42,125 --> 00:44:44,041
You were hurt?
679
00:44:45,291 --> 00:44:46,375
I asked your name?
680
00:44:47,500 --> 00:44:48,583
What is your name?
681
00:44:53,250 --> 00:44:54,291
AAA AAA!
682
00:44:55,125 --> 00:44:56,750
Do you have such a long Name?
683
00:44:57,458 --> 00:44:59,833
Noora Respo. Noora Noora...
684
00:45:00,208 --> 00:45:01,208
Noora..
685
00:45:02,500 --> 00:45:03,875
Never follow me again.
686
00:45:04,583 --> 00:45:05,583
Understand?
687
00:45:13,375 --> 00:45:14,375
Hey!
688
00:45:15,333 --> 00:45:16,541
What did you say?
689
00:45:22,166 --> 00:45:24,416
What's this box all about?
690
00:45:25,500 --> 00:45:26,791
Doesn't work.
691
00:45:27,750 --> 00:45:29,250
Can't find any news in it.
692
00:45:37,625 --> 00:45:40,208
You are listening to Akashwani,
news from the war zone.
693
00:45:41,958 --> 00:45:44,833
The relation between India and
China are turning into a war.
694
00:45:46,125 --> 00:45:48,790
Prime minister Jawahar lal
Nehru stated in his message.
695
00:45:48,791 --> 00:45:51,083
If situations remained the same then
696
00:45:51,666 --> 00:45:54,250
soon we would have to face a war.
697
00:45:55,291 --> 00:45:56,540
Prime minister has appealed to
698
00:45:56,541 --> 00:45:59,375
citizens of country to maintain peace.
699
00:46:00,416 --> 00:46:01,666
Now news from sports
700
00:46:03,250 --> 00:46:04,500
Indian hockey team
701
00:46:04,625 --> 00:46:07,791
has come back from 20
days of international tour.
702
00:46:09,250 --> 00:46:10,916
Jessu's father!
703
00:46:11,583 --> 00:46:12,958
I'm really worried
704
00:46:14,375 --> 00:46:16,666
our Jassu's troop is also there..
705
00:46:17,875 --> 00:46:20,125
Don't know how's my son?
706
00:46:23,208 --> 00:46:24,833
Don't you worry Leela.
707
00:46:26,708 --> 00:46:28,500
Nothing will happen to our son.
708
00:46:31,291 --> 00:46:35,125
Oh god, oh god please take care of my son.
709
00:46:36,250 --> 00:46:39,666
I don't know how he will be there?
710
00:46:42,541 --> 00:46:43,541
What Darbaan brother?
711
00:46:44,083 --> 00:46:45,963
Why do you keep polishing
your gun all the time.
712
00:46:46,208 --> 00:46:48,458
It's shining good, what more do you want?
713
00:46:48,541 --> 00:46:51,916
Yes Bhola!
A soldier's jewellery is his weapon.
714
00:46:53,291 --> 00:46:56,875
That's why I keep my gun as my girlfriend.
715
00:46:57,250 --> 00:46:58,708
Aye!! Hayee! Hahahaha!
716
00:46:58,958 --> 00:47:00,250
You are saying right my brother,
717
00:47:00,625 --> 00:47:02,750
your gun is shining just like a jewell...
718
00:47:03,208 --> 00:47:07,249
Aye! If this is good,
we are good, country is good.
719
00:47:07,250 --> 00:47:08,958
Saying right!
720
00:47:10,791 --> 00:47:13,125
He also said! Hahahahah.
721
00:47:13,375 --> 00:47:16,375
If this is upset then all
of our lives will be upset.
722
00:47:16,708 --> 00:47:17,333
Correct brother Darbaan!
723
00:47:17,334 --> 00:47:19,916
Greetings Darbaan brother!
Greeting brothers!
724
00:47:22,875 --> 00:47:23,958
Who's upset Trilok?
725
00:47:24,041 --> 00:47:25,499
Our Darbaan brother was telling
726
00:47:25,500 --> 00:47:27,083
us about his girlfriend.
727
00:47:28,791 --> 00:47:31,250
Darbaan brother are married or not?
728
00:47:31,833 --> 00:47:34,625
I will get married as I go
back after from this war.
729
00:47:36,791 --> 00:47:38,791
Don't keep polishing your gun at that time.
730
00:47:39,666 --> 00:47:41,250
Then she will polish me
731
00:47:42,083 --> 00:47:43,416
that to be day and night!
732
00:48:00,250 --> 00:48:02,125
Sir! Are we going to the base camp now?
733
00:48:02,208 --> 00:48:03,791
Petroling of khojogang is still left.
734
00:48:04,375 --> 00:48:05,041
Where is it sir?
735
00:48:05,208 --> 00:48:06,333
Jeetu I'm feeling thirsty!
736
00:48:06,708 --> 00:48:08,958
Just you had water what
more will you drink now?
737
00:48:09,208 --> 00:48:10,583
You keep going, I will join you.
738
00:48:11,666 --> 00:48:12,666
Is someone there?
739
00:48:15,250 --> 00:48:16,582
Can I get some water to drink?
740
00:48:16,583 --> 00:48:19,041
Jaswant is thirsty, keep moving let's go!
741
00:48:19,250 --> 00:48:21,041
Is there someone in the house?
742
00:48:22,250 --> 00:48:23,958
Please give me some water.
743
00:48:33,375 --> 00:48:35,625
Stop! Stop!
I have, I have, I have the water.
744
00:48:59,125 --> 00:49:00,125
Thank you!
745
00:49:00,791 --> 00:49:01,791
Welcome!
746
00:49:35,708 --> 00:49:43,708
You have fallen like rain drop.
747
00:49:44,958 --> 00:49:52,958
And like my soul.
748
00:50:09,166 --> 00:50:17,166
You have fallen like rain drop.
749
00:50:18,875 --> 00:50:26,875
And like my soul.
750
00:50:28,625 --> 00:50:36,625
I am unable to think any
thing at this moment..
751
00:50:37,958 --> 00:50:45,833
I am just loving your eyes.
752
00:50:47,083 --> 00:50:51,041
Is this True?
753
00:50:51,416 --> 00:50:56,540
Or dream?
754
00:50:56,541 --> 00:51:00,375
Tell me please..
755
00:51:06,833 --> 00:51:11,458
Your are precious.
756
00:51:30,041 --> 00:51:35,457
I want to wrap you around me.
757
00:51:35,458 --> 00:51:39,291
Like a worm cloth.
758
00:51:39,541 --> 00:51:47,541
I want to melt in your
arms like never before.
759
00:51:49,333 --> 00:51:54,290
Air is flowing awesome..
760
00:51:54,291 --> 00:51:58,583
And world is quite.
761
00:51:59,000 --> 00:52:07,000
I desire not to be nothing between us.
762
00:52:08,666 --> 00:52:12,958
I have different feelings
763
00:52:13,416 --> 00:52:19,208
which I can not control.
764
00:52:20,750 --> 00:52:23,000
Is this True?
765
00:52:25,125 --> 00:52:27,416
Or dream?
766
00:52:30,208 --> 00:52:32,458
Tell me please..
767
00:52:34,666 --> 00:52:36,916
Tell me please..
768
00:52:40,458 --> 00:52:44,333
You are precious.
769
00:53:04,750 --> 00:53:05,875
Soldiers!
770
00:53:08,291 --> 00:53:10,333
Yesterday, a patrolling troop
771
00:53:11,250 --> 00:53:13,208
went around Naamkachu valley..
772
00:53:15,625 --> 00:53:20,666
We saw a lot of Chinese
soldiers over there.
773
00:53:21,000 --> 00:53:22,916
The enemy is sitting behind the mountain.
774
00:53:23,250 --> 00:53:27,041
Tonight few of my soldiers
are going for a mission
775
00:53:27,500 --> 00:53:30,166
and I want the guard
of our enemies "alive"!
776
00:53:30,541 --> 00:53:32,083
Rifleman Jaswant Singh Rawat!
777
00:53:32,125 --> 00:53:32,708
Yes sir!
778
00:53:32,833 --> 00:53:34,624
Rifleman Gopal Singh Gosai.
779
00:53:34,625 --> 00:53:35,458
Yes sir!
780
00:53:35,459 --> 00:53:37,375
Rifleman Tejpal Singh yes sir!
781
00:53:37,500 --> 00:53:38,791
Nayak lali chaman.
782
00:53:39,041 --> 00:53:39,500
Sir!
783
00:53:39,875 --> 00:53:41,500
Nayak Sher Singh.
784
00:53:41,666 --> 00:53:42,000
Sir!
785
00:53:42,291 --> 00:53:43,666
You will lead this interrogation.
786
00:53:44,250 --> 00:53:44,708
Yes sir!
787
00:53:44,709 --> 00:53:49,000
In the name of Badri Vishal! Jay! Jay! Jay!
788
00:54:09,916 --> 00:54:11,791
Brother Sher Singh,
789
00:54:11,958 --> 00:54:15,166
this is the chines post and
behind that is base camp
790
00:54:15,958 --> 00:54:16,958
tell us what to do?
791
00:54:17,333 --> 00:54:18,958
Listen ok.
792
00:54:19,041 --> 00:54:22,291
Jassu, Jeet and I will
go to capture the chinese
793
00:54:22,541 --> 00:54:23,166
yes.
794
00:54:23,500 --> 00:54:24,791
Unless you feel any danger..
795
00:54:25,166 --> 00:54:27,166
No one will react but
everyone will stay alert
796
00:54:27,416 --> 00:54:28,416
ok.
797
00:54:28,666 --> 00:54:31,374
As you see danger everybody
will move to their forward position
798
00:54:31,375 --> 00:54:32,375
ok ok
799
00:54:32,708 --> 00:54:33,291
everyone understood?
800
00:54:33,625 --> 00:54:34,416
Got it! Got it!
801
00:54:34,500 --> 00:54:35,500
Jessu move!
802
00:54:56,208 --> 00:54:57,541
Jeetu stay alert!
803
00:54:58,166 --> 00:54:59,625
Jaswant you do one thing.
804
00:55:00,041 --> 00:55:01,041
Go behind him..
805
00:55:02,250 --> 00:55:03,958
Grab and pull his legs.
806
00:55:04,208 --> 00:55:04,583
Ok.
807
00:55:04,625 --> 00:55:06,916
That time me and Jeetu will jump over him.
808
00:55:07,000 --> 00:55:07,291
Ok.
809
00:55:07,333 --> 00:55:10,291
Commandor has asked us to catch him alive.
810
00:55:10,750 --> 00:55:11,750
Hope we can you do it?
811
00:55:12,458 --> 00:55:14,874
Yes.. We will capture him alive, ok
812
00:55:14,875 --> 00:55:15,875
go go go!!
813
00:55:15,875 --> 00:55:16,875
Ok I'm going..
814
00:55:39,625 --> 00:55:41,916
Bring him down, bring him down
815
00:55:42,833 --> 00:55:44,957
grab him, grab him
816
00:55:44,958 --> 00:55:48,208
put a clothe in his mouth
817
00:55:49,208 --> 00:55:51,333
pull him!
818
00:55:57,375 --> 00:55:58,875
He is shaking too much!!
819
00:55:59,000 --> 00:56:01,165
Commander said we have to capture him alive
820
00:56:01,166 --> 00:56:02,415
tell me what to do?
821
00:56:02,416 --> 00:56:03,583
Let's kill him.
822
00:56:04,916 --> 00:56:06,957
Hey! Chinese do you understand hindi?
823
00:56:06,958 --> 00:56:09,499
Lali brother! Everyone
understands the language of death.
824
00:56:09,500 --> 00:56:11,332
Don't wast the time,
tell me what should I do with him?
825
00:56:11,333 --> 00:56:12,333
Kill him!
826
00:56:15,291 --> 00:56:16,291
He is dead
827
00:56:16,875 --> 00:56:17,875
oh!
828
00:56:18,166 --> 00:56:19,206
Let's do one thing Jassu..
829
00:56:20,083 --> 00:56:22,082
Let's remove his jacket
and show it our commander.
830
00:56:22,083 --> 00:56:23,333
Take it out fast!
831
00:56:26,916 --> 00:56:28,583
Brother Sher Singh do it fast!
832
00:56:31,583 --> 00:56:34,666
Removed! Come on let's go!
Lali brother let's go!!
833
00:56:43,541 --> 00:56:45,061
That Chinese guard was suppose to die.
834
00:56:45,791 --> 00:56:47,375
If we could have captured alive
835
00:56:47,833 --> 00:56:49,958
we would have some
information on enemy movement.
836
00:56:50,333 --> 00:56:53,583
It was my mistake Sir,
I was wanting him to capture alive.
837
00:56:54,250 --> 00:56:54,750
Sher Singh
838
00:56:55,000 --> 00:56:56,000
sir!
839
00:56:56,208 --> 00:57:00,125
Sometimes situation is not in our favour.
840
00:57:01,958 --> 00:57:08,000
And taking a right decision at
that time is called a true soldier.
841
00:57:09,583 --> 00:57:13,166
Whatever decisions you
took, was right Sher Singh!
842
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Sir!
843
00:57:14,708 --> 00:57:16,416
Jatan Singh and
Pratap Singh yes sir!
844
00:57:16,583 --> 00:57:18,500
You will take different patrolling parties,
845
00:57:19,125 --> 00:57:22,708
and inspect in different
villages yes sir
846
00:57:22,750 --> 00:57:27,458
now we have to be more careful because chines
soldiers will be more restless to take revenge
847
00:57:27,625 --> 00:57:28,625
yes sir!
848
00:57:28,791 --> 00:57:34,125
Soldiers of fourth gadwaal rifle inspected
all areas of those mountains
849
00:57:34,916 --> 00:57:38,250
but there was no evidence of our enemy.
850
00:57:39,083 --> 00:57:46,916
The gaurd who was captured in
Naamkachoo valley was also taken off
851
00:57:47,541 --> 00:57:53,125
even after days of inspecting in
those hilly areas, we couldn't find
852
00:57:53,708 --> 00:57:56,958
any sign of when chines
were going to attack us
853
00:57:58,083 --> 00:58:01,500
because the news of chinese interference
and their plan to capture our land
854
00:58:01,916 --> 00:58:06,458
were continuously delivered to us for a
long time but we couldn't find any evidence
855
00:58:06,833 --> 00:58:09,125
day by day this went on.
856
00:58:10,083 --> 00:58:16,458
And we believed, maybe this war between
India and China will get over soon.
857
00:58:42,666 --> 00:58:43,208
Pardon me!
858
00:58:43,666 --> 00:58:45,708
Your city must be very far from here right?
859
00:58:45,916 --> 00:58:47,833
Yes very far.
860
00:58:49,166 --> 00:58:52,458
You have seen my city, can see your's?
861
00:58:52,666 --> 00:58:53,706
Situations are bad Noora!
862
00:58:53,791 --> 00:58:54,958
Why did you say that?
863
00:58:57,000 --> 00:59:01,125
You know Noora there's going to be
a big war between India and China
864
00:59:01,916 --> 00:59:03,333
yeah...
865
00:59:03,708 --> 00:59:07,541
My father was saying that china
is bringing a big army here.
866
00:59:07,791 --> 00:59:11,291
Yeah, we are here to stop that army.
867
00:59:11,833 --> 00:59:14,916
If they don't stop then
there will be a war.
868
00:59:15,541 --> 00:59:19,958
Shooting! From there side
and from our side too.
869
00:59:20,708 --> 00:59:26,458
And who knows Noora one of my bullet is made
for them or one of their bullet is made for me
870
00:59:28,250 --> 00:59:29,083
what did you say?
871
00:59:29,208 --> 00:59:31,166
I won't let you get hurt,
I will come with you.
872
00:59:31,500 --> 00:59:33,416
Where? On the war.
873
00:59:33,541 --> 00:59:34,541
Yes
874
00:59:35,166 --> 00:59:36,541
you will also stop those chines?
875
00:59:36,625 --> 00:59:37,916
Yeah I will also stop them
876
00:59:38,625 --> 00:59:42,833
look at that, where has your yak gone.
First stop them.
877
00:59:43,750 --> 00:59:45,458
Stop the chines later
878
00:59:45,833 --> 00:59:47,041
ok I'm gonna leave now!
879
01:00:18,125 --> 01:00:18,708
Lali!
880
01:00:18,708 --> 01:00:19,708
Sir.
881
01:00:20,375 --> 01:00:21,375
Any movement?
882
01:00:22,958 --> 01:00:23,958
No sir
883
01:00:24,833 --> 01:00:29,458
can't find anyone so far. Relax sir
who's gonna come to die in such cold.
884
01:00:29,500 --> 01:00:37,500
Hahah... no Lali we can't trust
these chinese keep an eye!
885
01:00:41,083 --> 01:00:44,166
Sir I can see some
movement there what?
886
01:00:44,708 --> 01:00:48,375
You son of bitches...
sir what are these Monpa doing here?
887
01:00:48,458 --> 01:00:50,750
Monpa?? Let me see ..
888
01:00:57,125 --> 01:01:01,625
Lali! These are not Monpa,
889
01:01:02,125 --> 01:01:04,333
these are bloody chinese!!!!
890
01:01:05,041 --> 01:01:05,708
Soldiers!
891
01:01:05,833 --> 01:01:06,375
Sir!
892
01:01:06,376 --> 01:01:08,166
Take your positions yes sir!!!
893
01:01:08,458 --> 01:01:13,458
Lali keep an eye,
I'll inform Colonel sir, Colonel sir!!!
894
01:01:21,458 --> 01:01:22,958
Colonel sir!!
895
01:01:31,833 --> 01:01:38,500
Sir! Sir! Chinese came in sir!
896
01:01:39,500 --> 01:01:40,166
From where?
897
01:01:40,416 --> 01:01:41,416
From left front
898
01:01:41,750 --> 01:01:43,150
what's the position in left front?
899
01:01:43,458 --> 01:01:45,000
Boys have taken the position.
900
01:01:47,250 --> 01:01:51,041
Sir! They are also coming from this side
901
01:01:56,000 --> 01:01:59,041
boys take your position
902
01:02:05,000 --> 01:02:07,208
enemy is on the door!!
903
01:02:08,208 --> 01:02:13,208
This is the time for which you
all have been waiting for!!
904
01:02:15,791 --> 01:02:17,208
Remember!
905
01:02:18,083 --> 01:02:23,041
The sound of our gun shots,
should reach till Peeki!!
906
01:02:24,500 --> 01:02:32,500
Chandra Mohan let them come, and tell them
4th Gadwal rifle is not afraid of anything!!
907
01:02:33,208 --> 01:02:34,208
Sir!
908
01:02:35,541 --> 01:02:39,541
In the name of Badri Vishal Laal!!! Jay!!
909
01:02:40,958 --> 01:02:41,958
Sir!
910
01:02:44,791 --> 01:02:52,791
Soldiers!!! Tell the chinese, the turban of
death which we tied on our head is for them!
911
01:03:10,250 --> 01:03:11,250
Leela!
912
01:03:11,333 --> 01:03:12,000
Yes brother!
913
01:03:12,001 --> 01:03:15,958
My brother you will fire the first shot.
914
01:03:16,541 --> 01:03:17,833
Load your gun!
915
01:03:21,541 --> 01:03:23,125
Fire!
916
01:03:38,083 --> 01:03:41,625
Leela! My brother will you handle it now
917
01:03:42,958 --> 01:03:43,958
very good!
918
01:03:44,500 --> 01:03:46,916
Just remember this why we came here!
919
01:03:47,750 --> 01:03:50,250
To stop these Chines!
920
01:03:51,083 --> 01:03:53,458
Keep firing my brother
921
01:04:08,416 --> 01:04:09,416
wait a minute!
922
01:04:14,000 --> 01:04:16,250
Why did these chines stop firing?
923
01:04:22,500 --> 01:04:23,166
Trilok!
924
01:04:23,166 --> 01:04:24,166
Yes sir
925
01:04:24,333 --> 01:04:31,500
take my position, I will go and inform
Colonel sir... Fast! Stay alert soldiers..
926
01:04:33,708 --> 01:04:35,125
I'll be back ok.
927
01:04:45,291 --> 01:04:45,958
Jeetu!
928
01:04:45,958 --> 01:04:46,958
Yes
929
01:04:48,666 --> 01:04:49,666
did you see what happed?
930
01:04:50,416 --> 01:04:52,583
Yes they are going back
931
01:04:52,916 --> 01:04:53,916
yes
932
01:04:54,541 --> 01:04:55,666
but we won't go back
933
01:04:56,666 --> 01:04:58,083
we are made for this place
934
01:05:04,791 --> 01:05:07,541
sir! These chinese went back.
935
01:05:09,041 --> 01:05:17,041
Chandra Mohan these chinese are very clever, they
were here to know our positions and our soldiers.
936
01:05:22,791 --> 01:05:24,958
Chandra Mohan sir!
937
01:05:25,583 --> 01:05:27,208
Get your boys ready
938
01:05:28,416 --> 01:05:31,708
and you give the orders to fire!!!!
939
01:05:31,916 --> 01:05:32,916
Yes sir.
940
01:06:03,333 --> 01:06:07,208
Jeetu! What will you do
if the bullets get over?
941
01:06:07,666 --> 01:06:14,791
You know it Jassu, I don't have a family..
I will take the bayonet and go forward
942
01:06:14,916 --> 01:06:16,500
but won't let anyone get in.
943
01:06:16,708 --> 01:06:18,833
Don't you worry, I will meet you there
944
01:06:18,958 --> 01:06:19,958
sure brother.
945
01:06:33,750 --> 01:06:34,750
Alert!
946
01:06:35,500 --> 01:06:39,333
Today there will be only one of us
947
01:06:39,666 --> 01:06:40,208
yes sir.
948
01:06:40,208 --> 01:06:42,250
Jaswant yes sir.
949
01:06:42,458 --> 01:06:49,666
A war is never won with guns or grenade,
it is won by having soldiers like you
950
01:06:50,583 --> 01:06:53,875
prove your being in this war
951
01:06:54,416 --> 01:06:55,416
yes sir.
952
01:06:58,166 --> 01:06:59,958
Fire!!!!
953
01:07:03,583 --> 01:07:11,583
Soldiers!!! Don't even waste one bullet because
we don't have bullets or breath to waste.
954
01:07:12,291 --> 01:07:13,291
Fire!!!
955
01:07:16,083 --> 01:07:17,541
Oye Ratan Singh
956
01:07:19,208 --> 01:07:20,875
you know why does war happen?
957
01:07:21,208 --> 01:07:22,208
No Lali brother
958
01:07:22,625 --> 01:07:25,166
so that we soldiers don't get rusted
959
01:07:26,500 --> 01:07:29,000
not even a single chines
should be left alive
960
01:07:29,375 --> 01:07:32,875
they are bastards!
Kill those bastards one by one.
961
01:08:18,750 --> 01:08:20,375
Govind! Govind!
962
01:08:42,083 --> 01:08:43,915
Jassu I'm going to get ammunition box
963
01:08:43,916 --> 01:08:45,541
get it fast!! Carefully.
964
01:09:09,083 --> 01:09:10,625
Jeetu! I got the ammunition box
965
01:09:11,166 --> 01:09:13,041
throw the grenade on them
966
01:09:41,416 --> 01:09:46,375
don't leave them!
Kill those chinese one by one. Understand!
967
01:09:48,916 --> 01:09:49,916
Very good!
968
01:10:00,458 --> 01:10:03,416
Lali brother! Jeetu manage here!
969
01:10:10,583 --> 01:10:15,541
Lali brother! Lali brother! Laliii!
970
01:10:16,166 --> 01:10:18,290
Darbaan brother go hold your post!
971
01:10:18,291 --> 01:10:18,875
What happened here?
972
01:10:19,000 --> 01:10:20,083
Nothing happened here!
973
01:10:20,291 --> 01:10:20,916
Lali was here.
974
01:10:20,916 --> 01:10:22,625
Lali is somewhere
else move move move.
975
01:10:22,626 --> 01:10:24,874
Darbaan brother stop! Darbaan brother!
976
01:10:24,875 --> 01:10:30,958
Lali is here! Get up Lali, Lali!!
Lali!! I'm saying get up
977
01:10:32,291 --> 01:10:34,041
it's really painfull.
978
01:10:37,291 --> 01:10:39,333
I got shot, you idiot
979
01:10:46,250 --> 01:10:48,375
even today I will give you order
980
01:10:48,583 --> 01:10:51,083
I won't follow, I won't follow your orders
981
01:10:54,958 --> 01:10:56,708
follow it my brother.
982
01:11:10,791 --> 01:11:13,125
Don't forget me!
983
01:11:16,166 --> 01:11:22,541
Now we both will go to fight, we both will fight
together, we win together and go home together
984
01:11:22,708 --> 01:11:24,333
get up! Get up!
985
01:11:28,916 --> 01:11:33,832
Lali! Lali! Lali get up!
986
01:11:33,833 --> 01:11:37,375
He is gone Darbaan brother, he is gone.
987
01:11:43,500 --> 01:11:46,791
Lali I won't let your sacrifice go waste,
988
01:11:47,333 --> 01:11:50,253
I will take revenge of each and every
breadth of your's from these chinese
989
01:11:57,541 --> 01:11:58,741
we will meet soon Lali brother
990
01:12:01,333 --> 01:12:03,000
will meet soon.
991
01:12:06,541 --> 01:12:10,291
To save their country,
they even forgot their ownself
992
01:12:11,916 --> 01:12:15,083
it was like the colour of their blood
and spark of their bullets were saying
993
01:12:15,458 --> 01:12:18,916
that today is Holi and
today is the Dipawali
994
01:12:20,083 --> 01:12:21,750
it was the night of Martyrdom
995
01:12:22,541 --> 01:12:28,625
every soldier devoted their
feelings with their bullets.
996
01:12:29,500 --> 01:12:33,791
The smoke of genade took all of them in it
997
01:12:35,083 --> 01:12:39,208
they couldn't see blood
or their breaking breadth
998
01:12:40,500 --> 01:12:42,166
that smoke was very important
999
01:12:43,208 --> 01:12:48,750
how could nature witness
whatever happened that night.
1000
01:12:50,041 --> 01:12:57,625
Chandra Mohan said it right, a war is won
by the soldiers not the guns or grenade
1001
01:12:58,666 --> 01:13:02,875
who really proved their being
1002
01:13:45,958 --> 01:13:46,958
sir
1003
01:13:50,291 --> 01:13:51,583
we didn't lose hope
1004
01:13:54,666 --> 01:13:56,106
we will fight till our last breadth.
1005
01:13:57,375 --> 01:13:58,375
I know Jaswant
1006
01:14:01,833 --> 01:14:08,708
as long as we have brave like you, I will
do everything possible for my country.
1007
01:14:10,541 --> 01:14:11,041
Jaswant
1008
01:14:11,500 --> 01:14:12,500
sir.
1009
01:14:13,625 --> 01:14:18,125
Take all the bodies of our martyrs to camp
1010
01:14:18,291 --> 01:14:19,291
sir
1011
01:14:20,833 --> 01:14:25,041
no brave soldier's dead body
should lie on the ground
1012
01:14:25,541 --> 01:14:27,875
sir! Jai Hind Sir!
1013
01:14:28,166 --> 01:14:29,166
Go...
1014
01:14:39,875 --> 01:14:40,416
Jai Hind Sir.
1015
01:14:40,791 --> 01:14:41,892
What's the position Colonel?
1016
01:14:41,916 --> 01:14:45,375
Sir, our position is very very critical.
1017
01:14:45,875 --> 01:14:46,875
I know Colonel.
1018
01:14:47,625 --> 01:14:51,708
Sir we are loosing ammunition
sir, sir I need backup! Now!
1019
01:14:51,958 --> 01:14:53,208
It's really difficult Colonel
1020
01:14:53,333 --> 01:14:55,625
try to understand sir
1021
01:14:55,750 --> 01:14:57,630
I won't be able to send
any help from here now.
1022
01:14:57,958 --> 01:15:00,541
Sir! Please try to understand
sir, this is very very critical
1023
01:15:00,791 --> 01:15:02,665
I'm loosing soldiers,
I'm loosing ammunition here.
1024
01:15:02,666 --> 01:15:08,458
Listen to me, situations here are not good, it
will take a lot of time to send help from here.
1025
01:15:09,125 --> 01:15:10,791
Sir do something sir please!
1026
01:15:11,083 --> 01:15:15,707
Leave the post and go to Sella Pass Momdena,
you might get some back up from there.
1027
01:15:15,708 --> 01:15:16,708
Ok sir!
1028
01:15:17,541 --> 01:15:20,666
You are in the front Colonel,
you better do what is right
1029
01:15:21,541 --> 01:15:22,541
yeah I will sir, I will.
1030
01:15:24,625 --> 01:15:25,625
Jai Hind sir.
1031
01:15:26,041 --> 01:15:27,083
Jai Hind Colonel.
1032
01:16:59,000 --> 01:17:00,500
I got order from our senior that.
1033
01:17:02,541 --> 01:17:04,666
That we have to leave this post
1034
01:17:05,958 --> 01:17:07,958
but I don't want this to happen
1035
01:17:08,958 --> 01:17:11,208
but our situation
1036
01:17:16,541 --> 01:17:18,333
looking at that I feel like
1037
01:17:21,291 --> 01:17:25,833
we should go back to Pomteda,
where the 11th regiment is located.
1038
01:17:28,500 --> 01:17:31,916
And with them we can take
revenge from our enemy.
1039
01:17:41,875 --> 01:17:42,875
I
1040
01:17:48,333 --> 01:17:50,625
Post Commander of your alpha company.
1041
01:17:52,500 --> 01:17:53,875
C.M.C
1042
01:17:55,791 --> 01:17:58,041
Is leaving this decision on you
1043
01:17:58,875 --> 01:18:01,125
we will go with your order sir
1044
01:18:02,791 --> 01:18:06,125
whatever you have decided
sir, must have decided correct.
1045
01:18:07,166 --> 01:18:08,166
Let's go back sir
1046
01:18:09,583 --> 01:18:11,833
we will kill these chinese there.
1047
01:18:13,416 --> 01:18:14,625
Sir.
1048
01:18:20,916 --> 01:18:22,708
I won't leave the post sir.
1049
01:18:24,458 --> 01:18:26,708
I won't leave the post sir
1050
01:18:26,875 --> 01:18:28,500
you won't leave the post?
1051
01:18:29,500 --> 01:18:30,708
Then what you want to do?
1052
01:18:31,666 --> 01:18:32,541
You want to die here?
1053
01:18:32,542 --> 01:18:36,916
I will die Sher Singh brother,
I will die here but I won't leave the post!
1054
01:18:37,416 --> 01:18:40,750
You can leave if you want to leave
but change your name after that.
1055
01:18:41,333 --> 01:18:43,583
What did you say? What did you say?
1056
01:18:46,625 --> 01:18:52,708
I would have pulled out the tung, If someone
else would have said this to Sher Singh.
1057
01:18:52,791 --> 01:19:00,416
Go away Sher Singh brother go away, I don't want
the bullet of my gun to go through your heart.
1058
01:19:00,791 --> 01:19:03,916
Before it hits our enemy, just go away!!
1059
01:19:04,916 --> 01:19:07,041
What did you say? You will shoot me?
1060
01:19:07,875 --> 01:19:08,875
Yes!
1061
01:19:09,666 --> 01:19:13,833
You will shoot me?
Take this, shoot me, shoot me
1062
01:19:14,875 --> 01:19:20,458
hold the gun, shoot me, kill me
1063
01:19:21,500 --> 01:19:24,916
not just me, kill him,
him, him and kill everyone
1064
01:19:29,208 --> 01:19:31,088
they should have given
us some clothes at least.
1065
01:19:32,750 --> 01:19:36,000
For whom are we fighting? Enemy or cold?
1066
01:19:38,375 --> 01:19:42,125
They have sent us to die here in
this sweater and a shoe of clothe
1067
01:19:47,291 --> 01:19:49,041
come here
1068
01:19:50,583 --> 01:19:52,583
he is Pratap right? Just look at him.
1069
01:19:52,875 --> 01:19:54,541
Pratap brother.
1070
01:19:57,291 --> 01:19:58,291
Pratap brother
1071
01:20:04,083 --> 01:20:07,583
now tell me who's gonna fight here?
Who's gonna fight?
1072
01:20:08,333 --> 01:20:13,125
Come here, you gonna fight Ram Singh, if you
want to fight then why arn't you saying. Huh?
1073
01:20:16,291 --> 01:20:17,875
Come here
1074
01:20:20,708 --> 01:20:22,500
look at this, you want to see the reality??
1075
01:20:31,958 --> 01:20:36,416
Look at this, this this this
is how we are going to fight?
1076
01:20:37,458 --> 01:20:38,708
Sher Singh
1077
01:20:39,375 --> 01:20:41,500
who's gonna fight? You gonna fight?
1078
01:20:42,666 --> 01:20:49,333
Who's gonna fight? Maya Ram you? Or Tej Pal
Singh you? You? You? You? Who's gonna fight?
1079
01:20:55,458 --> 01:21:01,458
Sir, let him say, let him die,
you just give the order sir
1080
01:21:02,041 --> 01:21:04,291
we will go back now.
1081
01:21:12,875 --> 01:21:13,875
Soldiers!!
1082
01:21:13,958 --> 01:21:16,375
Yes sir we all are
going to fight here
1083
01:21:16,541 --> 01:21:18,750
yes sir let's go!!!
1084
01:22:35,250 --> 01:22:40,666
Sher Singh brother this war should get over quickly,
my family has written so many letters to me.
1085
01:22:42,875 --> 01:22:48,541
We will go Mantu!
But first let's do their death ceremony
1086
01:22:49,416 --> 01:22:51,250
then we all will go back together
1087
01:22:52,708 --> 01:22:58,666
you right Sher Singh brother, after that it's
a different happiness to meet our family.
1088
01:23:03,500 --> 01:23:06,416
Mantu! Mantu!
1089
01:23:08,208 --> 01:23:09,208
Take my position!
1090
01:23:10,875 --> 01:23:13,250
I don't think ill see my family anymore
1091
01:23:13,458 --> 01:23:16,416
no Mantu no no Mantu!!! Everything
is going to be alright, be brave!
1092
01:23:18,083 --> 01:23:23,791
Take him from here! Take him away now!!!
1093
01:23:49,750 --> 01:23:55,458
Soldiers! There is a heavy MMG firing
coming up from the left side by the chines
1094
01:23:56,541 --> 01:24:01,541
which we have to destroy!
And for that I need three volunteers
1095
01:24:02,458 --> 01:24:04,458
sir! Sir! Sir!
1096
01:24:05,208 --> 01:24:07,958
In the name of Badri Vishal Lal! Jay!!
1097
01:24:08,625 --> 01:24:12,625
Come on now move! Move! Soldiers be brave
1098
01:24:38,333 --> 01:24:40,583
leave me Sher Singh brother!!
1099
01:24:47,875 --> 01:24:55,291
Tejpal! Tejpal!
My brother, I'm coming, Tejpal!!
1100
01:26:31,041 --> 01:26:32,041
There must fifteen to
twenty soldiers up there?
1101
01:26:32,041 --> 01:26:33,500
Yeah! There will be huh!
1102
01:26:33,625 --> 01:26:34,625
Yeah there will be.
1103
01:26:35,125 --> 01:26:37,000
Gopal brother you go from there.
1104
01:26:37,500 --> 01:26:40,916
I will go from here and Trilok give us the
cover fire! In the name of Badri Vishal.
1105
01:27:55,041 --> 01:28:02,583
Gopal brother!
Take the MMG, let's go!! Fast!!
1106
01:28:06,083 --> 01:28:07,375
Do it fast Gopal brother!
1107
01:28:21,000 --> 01:28:22,166
Move fast
1108
01:28:23,708 --> 01:28:27,625
you take the MMG and leave, I will
give you the cover fire! You just go!!!
1109
01:28:28,208 --> 01:28:30,125
You come with me!
1110
01:28:30,250 --> 01:28:32,083
Just go Gopal brother!!
1111
01:28:41,958 --> 01:28:43,875
Jaswaant!!!!!
1112
01:29:50,875 --> 01:29:53,041
It was really difficult
to stop chines soldiers
1113
01:29:53,750 --> 01:29:56,583
but neither the soldiers
of 4th Gadwal Rifle stopped
1114
01:29:57,375 --> 01:29:59,166
nor the bullets from their gun
1115
01:29:59,916 --> 01:30:04,041
there was a way in Sella pass from
where the chines could move forward.
1116
01:30:05,333 --> 01:30:09,583
All the soldiers with a brave heart,
moved towards Sella pass...
1117
01:30:10,625 --> 01:30:15,250
with a thought that they
will stop chines army
1118
01:30:16,041 --> 01:30:20,375
but until the end they all
had to sacrifice their life
1119
01:30:22,875 --> 01:30:24,625
but how can this happen?
1120
01:30:25,291 --> 01:30:29,041
Their was brave who took
a vow that until his alive
1121
01:30:30,375 --> 01:30:33,375
he won't let them take an inch of his land.
1122
01:30:34,750 --> 01:30:38,583
I guess this is why destiny kept him alive
1123
01:34:00,833 --> 01:34:05,708
he was the only one on the battle field
who promised that he won't to stop
1124
01:34:05,916 --> 01:34:12,833
but there was someone else too, who promised
that she will stop the chinese with him
1125
01:34:14,041 --> 01:34:16,333
even I will fight with them
1126
01:34:17,958 --> 01:34:21,875
how long could the rituals stop
her to complete her promise
1127
01:34:22,708 --> 01:34:24,958
at last she moved
1128
01:34:25,833 --> 01:34:28,125
to help him
1129
01:35:47,916 --> 01:35:49,333
why did you come here?
1130
01:35:50,708 --> 01:35:52,458
We both don't have a future
1131
01:35:52,625 --> 01:35:54,375
I came here to die
1132
01:35:54,875 --> 01:35:56,916
why did you come here to die?
1133
01:35:57,333 --> 01:36:05,124
I won't be able to give anything Noora,
nothing! Just go back and never return
1134
01:36:05,125 --> 01:36:12,625
remember that day I told you, I will
fight with you, I will stop them with you.
1135
01:36:13,375 --> 01:36:15,625
I won't leave you alone
1136
01:36:15,791 --> 01:36:18,958
you have your parents Noora,
you have little brother and sister
1137
01:36:19,166 --> 01:36:21,416
I left everyone for you
1138
01:36:22,083 --> 01:36:24,500
you are so young Noora you
have to see so much in life.
1139
01:36:25,333 --> 01:36:29,291
I saw it in you,
now I don't wanna see anything else
1140
01:36:29,875 --> 01:36:32,125
you love me?
1141
01:36:32,416 --> 01:36:33,875
Hmm
1142
01:36:34,375 --> 01:36:36,458
then live for me.
1143
01:36:36,750 --> 01:36:40,833
And tell the world that
we loved each other, tell them our story
1144
01:36:41,375 --> 01:36:46,083
we won't have to Jaswant,
there will be a day when they get to know
1145
01:36:46,416 --> 01:36:48,666
on their own about us
1146
01:36:49,541 --> 01:36:51,833
don't ask me to go back Jaswant.
1147
01:36:52,666 --> 01:36:56,416
I won't be able to do this,
don't ask me to go back
1148
01:36:58,083 --> 01:37:05,625
and she didn't go,
she stayed with him on that war ground
1149
01:37:05,916 --> 01:37:08,125
I don't whether there was a Noora or not
1150
01:37:09,375 --> 01:37:16,208
but sometimes people do
talk about their love story
1151
01:37:17,375 --> 01:37:20,833
which was never given
a place in the history
1152
01:37:52,250 --> 01:37:55,958
listen Noora this is the gun
1153
01:37:56,625 --> 01:37:57,625
sit down
1154
01:37:57,666 --> 01:38:04,500
this is the gun, pull this cok
and it's gonna load, ok? Now see
1155
01:38:11,166 --> 01:38:12,166
understood?
1156
01:38:12,541 --> 01:38:12,750
Yes
1157
01:38:13,041 --> 01:38:21,041
understood right?? Pull it and this will load,
pull the trigger and fire, you got it? Hold this
1158
01:38:34,041 --> 01:38:35,291
fire Noora
1159
01:38:52,625 --> 01:38:59,833
this the rifle,
this is left and this is right ok?
1160
01:39:02,000 --> 01:39:10,000
There's no visibility, maybe
they are coming from that side
1161
01:39:10,166 --> 01:39:14,625
can you handle it?
Can you handle it Noora. Ok? Ill be back.
1162
01:39:20,166 --> 01:39:22,125
Noora you can do it right?
1163
01:41:31,416 --> 01:41:32,541
Noora!
1164
01:41:34,666 --> 01:41:35,666
Noora!
1165
01:41:35,916 --> 01:41:36,916
Yes!!!!
1166
01:41:51,041 --> 01:41:53,125
How do you do all this?
1167
01:41:53,541 --> 01:41:58,291
Who gives you this strength?
Where do you get this will power from?
1168
01:42:00,333 --> 01:42:03,541
Jaswant I've met very few people in my life
1169
01:42:04,333 --> 01:42:12,333
except my father, mother, brother, sister and few
people in my village. I havn't seen anything
1170
01:42:14,791 --> 01:42:17,083
there are also people like you Jaswant?
1171
01:42:18,291 --> 01:42:22,833
If all the humans are like you in this
world, then there won't be any war.
1172
01:42:24,875 --> 01:42:30,375
I realise now that I made a
right decision to be with you
1173
01:42:31,083 --> 01:42:33,583
or else I would have lost so much
1174
01:42:34,791 --> 01:42:36,541
what are you made of?
1175
01:42:39,583 --> 01:42:40,625
Noora
1176
01:42:43,375 --> 01:42:51,375
when the wind blows I feel like
it is coming from my village.
1177
01:42:54,583 --> 01:42:59,583
I feel the air of my village in that wind
1178
01:43:00,416 --> 01:43:02,583
don't you remember your home?
1179
01:43:03,208 --> 01:43:05,416
Don't you feel lonely??
1180
01:43:05,583 --> 01:43:08,375
I do remember Noora
1181
01:43:10,666 --> 01:43:13,125
a lot.
1182
01:43:13,625 --> 01:43:15,625
I do feel lonely
1183
01:43:17,375 --> 01:43:25,375
but when I see these mountains standing alone
quietly I feel like I'm seeing my self
1184
01:43:34,666 --> 01:43:36,875
so I feel like supporting them
1185
01:43:38,250 --> 01:43:40,125
and then I don't feel lonely Noora
1186
01:43:44,083 --> 01:43:46,333
then I don't remember anyone
1187
01:43:51,666 --> 01:43:53,750
not even my mother.
1188
01:44:00,541 --> 01:44:02,625
I only see my country.
1189
01:44:04,666 --> 01:44:07,000
I see my flag
1190
01:44:08,083 --> 01:44:12,833
you won't even remember after you are gone?
1191
01:44:15,125 --> 01:44:17,000
I don't know Noora
1192
01:44:20,833 --> 01:44:22,583
and you?
1193
01:44:24,125 --> 01:44:26,666
I don't know.
1194
01:44:27,583 --> 01:44:29,750
Noora.
1195
01:44:31,875 --> 01:44:34,125
I want to sleep
1196
01:44:34,875 --> 01:44:36,458
come here
1197
01:44:46,375 --> 01:44:52,083
words got over but feelings remained
1198
01:44:52,875 --> 01:44:58,416
the night was silent just
like them and he slept
1199
01:44:59,375 --> 01:45:01,166
but she was awake
1200
01:45:01,875 --> 01:45:03,708
what was hidden in the future?
1201
01:45:04,875 --> 01:45:07,541
That's what she trying to figure out
1202
01:45:07,875 --> 01:45:13,375
the leftover seconds that was with them
1203
01:45:14,958 --> 01:45:21,083
and just by counting those
seconds even she slept
1204
01:45:46,083 --> 01:45:50,375
come on Noora move fast.
1205
01:45:58,833 --> 01:46:01,125
Run Noora run faster.
1206
01:46:20,875 --> 01:46:23,125
Run Noora
1207
01:46:25,541 --> 01:46:27,791
get low and run
1208
01:47:14,041 --> 01:47:16,750
all the chines are dead,
they won't come for a while.
1209
01:47:20,666 --> 01:47:22,125
Noora sit here, sit here
1210
01:47:27,583 --> 01:47:35,208
promise me if I die!
You will go back home... promise me Noora
1211
01:47:35,416 --> 01:47:37,708
I will die before you
1212
01:47:37,958 --> 01:47:39,790
I won't let you
1213
01:47:39,791 --> 01:47:41,416
you won't be able to stop me
1214
01:47:42,375 --> 01:47:44,249
you won't be able to Noora
1215
01:47:44,250 --> 01:47:49,083
that's why I will die before you and
it doesn't matter, we will meet again
1216
01:47:49,791 --> 01:47:56,041
in this valley where only you and
me are gonna stay and the snow.
1217
01:47:57,208 --> 01:48:00,291
You wait here ill get some water for you.
1218
01:48:27,666 --> 01:48:32,416
Jaswant you wait here ok?
Ill get some help from the village
1219
01:48:33,166 --> 01:48:34,958
don't go Noora!
1220
01:48:35,166 --> 01:48:38,875
Ill be back, they won't come for a while
1221
01:48:39,875 --> 01:48:44,458
don't go Noora ill be
back just wait here
1222
01:48:46,958 --> 01:48:49,250
wait here ok?
1223
01:48:54,625 --> 01:48:56,916
Don't go Noora.
1224
01:49:10,666 --> 01:49:12,958
Noora!!!!!!
1225
01:49:16,458 --> 01:49:18,750
Noora!!!!!!
1226
01:59:21,000 --> 01:59:23,458
So many days,
so many nights have gone and..
1227
01:59:23,583 --> 01:59:29,500
It's winter now, your mother is still
waiting and making sweater for you
1228
01:59:30,666 --> 01:59:35,791
measuring the length of sweater many times
and wondering that you might
1229
01:59:36,625 --> 01:59:43,125
have grown a little bigger...
come back soon my son, come back soon
1230
01:59:47,458 --> 01:59:51,833
mother I'm the ball of sweater
which is out of your hands now!
1231
02:00:00,541 --> 02:00:06,291
The more you pull the more
it resolves but it won't come in your hand
1232
02:00:06,500 --> 02:00:13,708
im your mother ill tie them again and make
it a ball when you come back.
1233
02:00:14,833 --> 02:00:20,333
I won't come back mother,
your son has taken a different direction
1234
02:00:20,916 --> 02:00:24,166
whenever they call out my name,
keep your head held high and
1235
02:00:24,583 --> 02:00:31,541
don't shed your tears because
world will see me in your smile.
1236
02:02:06,708 --> 02:02:09,833
Jassu you are the elder
son of this house right?
1237
02:02:10,833 --> 02:02:13,332
Your younger brother will
walk on the same path that you show
1238
02:02:13,333 --> 02:02:15,916
make everything right for us ok?
1239
02:02:18,083 --> 02:02:22,333
Everything will happen
according to our luck
1240
02:02:24,416 --> 02:02:25,790
are you fine mother?
1241
02:02:25,791 --> 02:02:27,875
How can I be fine without you
1242
02:02:29,458 --> 02:02:34,291
who knows Noora one of their
bullet is made for me or mine for them
1243
02:02:34,500 --> 02:02:36,750
I won't let you get hurt,
I will come with you
1244
02:02:39,583 --> 02:02:47,583
you remember Jaswant I told you, I will
fight with you, I won't let you go alone
1245
02:02:49,958 --> 02:02:53,249
you have your parents Noora,
little brother and sister
1246
02:02:53,250 --> 02:02:55,833
I left everything and came, just for you
1247
02:03:01,125 --> 02:03:04,875
sir! Won't let them take even an inch,
no matter what we have to go through
1248
02:03:09,375 --> 02:03:15,750
tell them what are 4th
Gadwal rifles are made of!!!
1249
02:05:25,583 --> 02:05:32,166
And this is how our soldier sacrificed his
life but is this the end of such a warrior?
1250
02:05:32,458 --> 02:05:33,458
No!
1251
02:05:33,666 --> 02:05:37,416
That brave came back to this life again
1252
02:05:38,166 --> 02:05:41,875
there was a brave in this
country who once fought for us
1253
02:05:43,916 --> 02:05:48,791
we saw him fighting, taking
bullets, showering bullets
1254
02:05:50,916 --> 02:05:53,750
he is no more an unknown for us
1255
02:05:55,083 --> 02:05:57,625
that's why narrate his story with others
1256
02:05:58,916 --> 02:06:03,791
and tell them,
for our future he sacrificed his present.
1257
02:06:05,625 --> 02:06:07,541
Without asking for it!
1258
02:06:08,166 --> 02:06:10,458
He is still on mountains.
1259
02:06:15,500 --> 02:06:19,500
Every bit of this place knows him.
1260
02:06:45,166 --> 02:06:46,332
Rifle Man Jaswant Singh Rawat was a
brave Solider of 4th Garhwal rifles.
1261
02:06:46,333 --> 02:06:47,333
He was Martyred at the age
of 21 in 1962 war between India and China
1262
02:06:47,334 --> 02:06:48,582
and this is the believe even today that
he is still guarding the indian border.
1263
02:06:48,583 --> 02:06:49,749
This is been recorded by Indian army
many times and he is still on Army post
1264
02:06:49,750 --> 02:06:50,708
and this is the respect indian army
gives that Army promotes him as well.
1265
02:06:50,709 --> 02:06:52,990
He was rewarded
"MAHAVIR CHAKRA" He was the pride of INDIA
1266
02:06:53,591 --> 02:07:01,591
Extracted by ViSHAL
87814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.