All language subtitles for 402 Gone Tomorrow 2.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:06,560 Profesora Ryan, mi nombre es Peterson. 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,600 Acabo de ser nombrado Oficial forense para el distrito de Lincolnshire. 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,900 Hace dos horas un helic�ptero desapareci� en el Mar del Norte. 4 00:00:14,500 --> 00:00:16,939 Estamos desperdiciando todo lo que hemos conseguido. 5 00:00:17,240 --> 00:00:19,359 Tengo esperanza. �Cu�ntos a bordo? 6 00:00:19,360 --> 00:00:21,199 - Diecis�is. - Dios. 7 00:00:21,200 --> 00:00:25,100 En definitiva, podremos ofrecer a estos hombres y sus familias la verdad. 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,299 Van a la pista de aterrizaje. 9 00:00:27,300 --> 00:00:29,319 - Vamos. - Sin fuselaje... 10 00:00:29,320 --> 00:00:33,399 los cuerpos son la �nica evidencia que es probable encontremos... 11 00:00:33,400 --> 00:00:35,859 lo que significa que todo depende de usted. 12 00:00:35,860 --> 00:00:37,399 Es Alan, el co-piloto. 13 00:00:37,400 --> 00:00:39,099 �Tiene pulso! 14 00:00:39,100 --> 00:00:40,199 Est� vivo. 15 00:00:40,200 --> 00:00:42,439 �Estar� bien? 16 00:00:44,040 --> 00:00:46,019 Espero que s�. No recuper� la conciencia. 17 00:00:46,020 --> 00:00:48,999 - S�lo dime que no hiciste nada. - �Qu� quieres decir, con hacer algo? 18 00:00:49,100 --> 00:00:51,139 Al helic�ptero, no le hiciste nada. 19 00:00:51,140 --> 00:00:53,140 �Hacer algo? 20 00:00:53,160 --> 00:00:55,199 �Har�as algo por nosotros? 21 00:00:55,200 --> 00:00:57,119 Lo har�a. 22 00:00:57,120 --> 00:00:59,079 Sabes que lo har�a. 23 00:01:00,680 --> 00:01:03,599 El reloj se detuvo en 16:07. 24 00:01:03,600 --> 00:01:06,600 y lleva la inscripci�n, "Para mi querido Matt... " 25 00:01:06,700 --> 00:01:07,879 tu amor, Liz." 26 00:01:07,880 --> 00:01:10,880 Este hombre muri� de un ataque al coraz�n. 27 00:01:23,029 --> 00:01:27,029 Www.SubAdictos.Net presenta: 28 00:01:27,030 --> 00:01:31,030 Un Subt�tulo de Diseg2004 y Fernando355. 29 00:01:31,031 --> 00:01:35,031 Silent Witness - S04E02. 30 00:01:52,555 --> 00:01:55,555 "Ma�ana no" Parte 2. 31 00:02:46,300 --> 00:02:49,300 Supongo que me invitan a su pr�xima autopsia. 32 00:02:50,360 --> 00:02:53,360 S�lo quer�a tener una idea de lo que esos hombres pasaron. 33 00:02:54,140 --> 00:02:57,140 - �Eres buena para el rompecabezas 3D? - Tuve un poco de pr�ctica. 34 00:02:57,640 --> 00:02:59,279 Bien. 35 00:02:59,280 --> 00:03:02,280 Pero las piezas no llevan casi tanto papeleo. 36 00:03:04,420 --> 00:03:07,420 Fabricante, tiempo de servicio... 37 00:03:07,520 --> 00:03:10,420 quien los suministra, quien los monta, quien los firm�. 38 00:03:10,580 --> 00:03:12,379 �Qui�n las firm�? 39 00:03:12,380 --> 00:03:15,880 El piloto y el ingeniero. 40 00:03:15,940 --> 00:03:19,640 Raz�n por la cual me gustar�a hablar con el ingeniero... 41 00:03:19,660 --> 00:03:23,160 ya que no puedo hablar con el piloto. 42 00:03:23,880 --> 00:03:26,199 Nunca me di cuenta de lo... 43 00:03:26,200 --> 00:03:29,200 �Fr�giles que son? 44 00:03:29,300 --> 00:03:32,700 No hay nada entre usted y el olvido solo unas cuantas onzas de aluminio. 45 00:03:34,400 --> 00:03:38,219 Tenga esto en mente la pr�xima vez que vuele. 46 00:03:38,220 --> 00:03:41,220 Gracias. Voy a tratar de no hacerlo. 47 00:03:42,540 --> 00:03:45,540 No podr�a hacer su trabajo. 48 00:03:47,360 --> 00:03:49,719 Nunca le caigo bien a la gente. 49 00:03:49,720 --> 00:03:51,439 Vivo o muerto. 50 00:03:51,440 --> 00:03:54,440 No, deme una maquinaria siempre. 51 00:04:01,160 --> 00:04:03,919 Estamos todos tan devastados. 52 00:04:03,920 --> 00:04:06,920 Quiero decir, no s� c�mo seguir. 53 00:04:07,080 --> 00:04:10,080 No, no creo que podamos. 54 00:04:10,100 --> 00:04:13,100 Quiero decir, todos esos pobres hombres. Bueno, tiene que ser. 55 00:04:14,020 --> 00:04:16,719 Debe ser culpa nuestra. 56 00:04:16,720 --> 00:04:19,720 Margaret, est�s cansada, es demasiado y no est�s ayudando. 57 00:04:19,860 --> 00:04:21,239 Lo siento, Sr. Thorn. 58 00:04:21,240 --> 00:04:24,940 Y deja de decir lo siento todo el tiempo, este accidente no fue culpa nuestra. 59 00:04:24,960 --> 00:04:27,039 - Es s�lo que... - �Margaret! 60 00:04:27,040 --> 00:04:28,799 Ve a casa. 61 00:04:28,800 --> 00:04:31,800 - T�mate unos d�as de descanso. - Pero quer�a... 62 00:04:32,920 --> 00:04:35,920 Margaret, vamos, amor. 63 00:04:37,840 --> 00:04:41,840 Vamos. Te llamar� cuando las cosas se calmen un poco, bien. 64 00:04:46,180 --> 00:04:50,080 - Por el amor de Dios, Jim, no puedes... - �No ves lo que est� en juego aqu�? 65 00:04:50,100 --> 00:04:53,699 No podemos simplemente darnos vuelta y admitir la responsabilidad. 66 00:04:53,700 --> 00:04:56,839 Estar�amos acabados. Tenemos que mantenernos unidos. 67 00:04:56,840 --> 00:04:59,559 Ahora, ven el pr�ximo lunes, usted y yo y ella... 68 00:04:59,560 --> 00:05:02,560 y toda la ciudad estar� firmando. 69 00:05:07,060 --> 00:05:10,260 Resultados de las muestras de sangre del piloto. 70 00:05:10,280 --> 00:05:12,599 - Gracias. - Interesante. 71 00:05:12,600 --> 00:05:15,599 �Qu�? 72 00:05:15,700 --> 00:05:18,700 - �Vio esto? - S�. 73 00:05:20,060 --> 00:05:22,299 As� que hay alcohol en su sangre. 74 00:05:22,300 --> 00:05:24,379 Lo s�. 75 00:05:24,980 --> 00:05:28,199 �Primero fue un ataque al coraz�n y ahora me est�s diciendo que estaba borracho? 76 00:05:28,200 --> 00:05:30,039 No, no estoy diciendo eso. 77 00:05:30,040 --> 00:05:32,639 La cantidad que encontraron podr�a ser microbiana. 78 00:05:32,640 --> 00:05:35,239 Los �rganos internos comienzan a decaer y producen alcohol... 79 00:05:35,240 --> 00:05:37,439 que se muestra como un rastro. 80 00:05:37,440 --> 00:05:39,679 Tom� v�treo de los ojos y muestras de orina... 81 00:05:39,680 --> 00:05:42,399 pero a�n espero los resultados de las pruebas de RAF Langley. 82 00:05:42,400 --> 00:05:43,999 �Cu�nto tiempo llevar�? 83 00:05:44,000 --> 00:05:46,439 Bueno, lo que sea necesario. Doce horas. 84 00:05:46,440 --> 00:05:48,679 Borracho con una enfermedad de coraz�n. 85 00:05:48,680 --> 00:05:51,680 Me sorprende que lograra sobrevivir tanto tiempo. 86 00:05:51,920 --> 00:05:53,919 - Demasiado para mi informe. - Jim. 87 00:05:53,920 --> 00:05:56,119 - �Qu�? - El helic�ptero est� entrando con cuerpos. 88 00:05:56,120 --> 00:05:56,939 Bien. 89 00:05:56,940 --> 00:05:59,519 Todav�a tengo que averiguar qu� caus� la marca pinchazo en el brazo. 90 00:05:59,520 --> 00:06:02,119 No me digas. Hero�na. 91 00:06:02,120 --> 00:06:04,399 Esta reuni�n es confidencial, Sr. Thorn. 92 00:06:04,400 --> 00:06:07,039 El helic�ptero de rescate regres�... 93 00:06:07,040 --> 00:06:09,919 con cuerpos. 94 00:06:30,440 --> 00:06:32,479 Vamos. 95 00:07:28,640 --> 00:07:31,640 �Cu�ntos cuerpos? 96 00:08:38,280 --> 00:08:41,280 Suavemente, suavemente, suavemente. 97 00:08:51,680 --> 00:08:54,680 Encontramos esto tambi�n. 98 00:09:39,840 --> 00:09:42,840 Piezas del helic�ptero. 99 00:09:42,940 --> 00:09:45,840 - �Puedes llev�rselas a Kittrick? - S�, claro. 100 00:10:01,180 --> 00:10:04,180 Empiecen la numeraci�n de los cuerpos de izquierda a derecha. 101 00:10:29,300 --> 00:10:32,300 �Pueden escuchar, por favor? 102 00:10:35,320 --> 00:10:38,320 �Pueden escuchar todos! 103 00:10:39,640 --> 00:10:42,640 Nuestra primera prioridad es la identificaci�n... 104 00:10:42,660 --> 00:10:45,659 para que podamos empezar a informar a los familiares. 105 00:10:46,960 --> 00:10:49,058 Equipos de dos y tres, quiero que trabajen desde... 106 00:10:49,159 --> 00:10:51,560 el n�mero en el traje de inmersi�n... 107 00:10:51,660 --> 00:10:54,399 tomen nota de los efectos personales. 108 00:10:54,500 --> 00:10:56,200 Bien. 109 00:10:57,720 --> 00:11:00,745 Por supuesto que estamos impactados. Estamos consternados. 110 00:11:00,746 --> 00:11:03,420 Es indefendible, que estaba borracho. 111 00:11:03,460 --> 00:11:05,499 Una investigaci�n completa, es lo correcto. 112 00:11:05,500 --> 00:11:08,500 Pero eso es lo que demostrar�. 113 00:11:09,220 --> 00:11:12,220 Por supuesto. Buenas noches. 114 00:11:13,640 --> 00:11:16,359 �Qui�n estaba borracho? 115 00:11:16,360 --> 00:11:18,919 �Matt? Yo lo vi. 116 00:11:18,920 --> 00:11:21,199 - �Hablaste con �l? - No, pero... 117 00:11:21,200 --> 00:11:23,559 La evidencia est� all�. 118 00:11:23,560 --> 00:11:26,560 - No lo creo. - Yo tampoco. 119 00:11:26,580 --> 00:11:29,179 En todos los a�os que lo he conocido. 120 00:11:29,180 --> 00:11:31,219 Debe haber alg�n error. 121 00:11:31,220 --> 00:11:34,620 El �nico error fue dejarlo volar el helic�ptero. 122 00:11:34,720 --> 00:11:37,620 No estabas para saberlo, Chris. Ninguno de nosotros estaba. 123 00:11:37,640 --> 00:11:40,640 Confiamos en �l y nos traicion�. 124 00:11:40,740 --> 00:11:43,640 Y ahora tenemos que ponerlo detr�s de nosotros y seguir adelante. 125 00:11:49,680 --> 00:11:52,479 Chris. 126 00:11:52,480 --> 00:11:53,879 �Cu�ntos? 127 00:11:53,880 --> 00:11:56,880 - �Qu�? - Cuerpos. 128 00:11:56,900 --> 00:11:59,900 Diez. 129 00:12:26,440 --> 00:12:29,440 Dan, necesitamos fotograf�as, por favor. 130 00:12:30,520 --> 00:12:33,579 �Podemos empezar a informar a los familiares? 131 00:12:33,580 --> 00:12:36,580 Tan pronto como su ID sea confirmado. 132 00:12:37,020 --> 00:12:40,020 A�n cuatro hombres por ah�. 133 00:12:40,100 --> 00:12:43,100 Bueno, siempre y cuando est�n ah� fuera y no aqu�. 134 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 - �Bien? - S�. 135 00:13:05,820 --> 00:13:08,820 - �Michael Welland? - No, lo siento. 136 00:13:14,140 --> 00:13:17,140 Sra. Williams. 137 00:13:17,300 --> 00:13:20,300 �Quiere sentarse? 138 00:13:27,740 --> 00:13:29,139 Sr. Connel. 139 00:13:44,660 --> 00:13:46,259 Da�o en las piernas... 140 00:13:46,560 --> 00:13:48,319 izquierda casi virgen, aparte de... 141 00:13:48,320 --> 00:13:51,320 abrasiones superficiales cerca del tobillo. 142 00:13:51,680 --> 00:13:54,680 �Te importar�a ayudarme a darle vuelta? 143 00:14:11,640 --> 00:14:14,140 - Mantenga la pierna arriba. - S�, claro. 144 00:14:15,340 --> 00:14:17,424 El pie derecho est� cortado profundamente en... 145 00:14:17,425 --> 00:14:19,340 la base del tobillo, pero est� intacto. 146 00:14:21,320 --> 00:14:23,820 Impacto con herida. Fotograf�a, por favor. 147 00:14:23,840 --> 00:14:26,319 M�ltiples laceraciones en ambas rodillas... 148 00:14:26,320 --> 00:14:29,119 en la rodilla derecha el da�o m�s grave. 149 00:14:29,120 --> 00:14:32,320 Tobillo derecho destrozado pareciera por una considerable fuerza hacia arriba. 150 00:14:33,640 --> 00:14:36,199 Gracias, puedo manejarlo. 151 00:14:36,200 --> 00:14:39,200 Poco da�o aparente en el brazo izquierdo... 152 00:14:39,280 --> 00:14:42,280 superior de la espalda o la parte posterior de la cabeza. 153 00:14:43,080 --> 00:14:46,080 Laceraciones en el brazo derecho y en la mano. 154 00:14:46,760 --> 00:14:49,760 Fragmentos de pl�stico est�n presentes... 155 00:14:50,080 --> 00:14:52,839 en los dedos de la mano derecha. 156 00:14:52,840 --> 00:14:55,840 Foto, por favor. 157 00:15:31,280 --> 00:15:36,539 �Puede alguien... ayudarme con la ropa del cuerpo 5, por favor? 158 00:15:40,040 --> 00:15:41,879 Entiendo que ten�a un amigo a bordo. 159 00:15:41,880 --> 00:15:44,759 S�... Jonathan. 160 00:15:47,980 --> 00:15:50,859 Fuiste el �ltimo en reparar Day Tripper 1-5. 161 00:15:50,860 --> 00:15:53,299 �Hab�a hecho, 7000 horas de tiempo en el aire? 162 00:15:53,400 --> 00:15:54,799 S�, un mont�n. 163 00:15:55,400 --> 00:15:58,239 �Cu�ndo fue la �ltima vez ten�a un servicio completo? 164 00:16:00,640 --> 00:16:03,640 No lo s�... todo est� en los archivos. 165 00:16:04,060 --> 00:16:07,060 �Cu�ndo fue la �ltima vez que se le reemplaz� una parte? 166 00:16:10,900 --> 00:16:13,499 Me impresion� por su taller. 167 00:16:13,600 --> 00:16:15,279 Bien ordenado. 168 00:16:15,280 --> 00:16:18,280 Cada herramienta calibrada correctamente. 169 00:16:18,340 --> 00:16:20,899 Informes prolijamente presentados. 170 00:16:20,900 --> 00:16:23,900 La mayor parte de ellos. 171 00:16:26,060 --> 00:16:29,060 No pude encontrar una hoja del rotor de cola. 172 00:16:29,200 --> 00:16:31,839 No soy tan prolijo en la presentaci�n. 173 00:16:32,640 --> 00:16:34,719 Se puede llegar a poner fren�tico aqu�. 174 00:16:34,720 --> 00:16:37,439 - As� que corta las esquinas. - No. 175 00:16:37,440 --> 00:16:40,440 No, s�lo a veces no me mantengo al d�a con la presentaci�n. 176 00:16:40,500 --> 00:16:44,000 Entonces, �d�nde est�?... la hoja. 177 00:16:44,040 --> 00:16:46,359 En la bandeja. 178 00:16:46,660 --> 00:16:49,099 Entonces reemplaz� una parte recientemente. 179 00:16:49,100 --> 00:16:52,100 �Por qu� tirar la hoja de otra manera? 180 00:16:53,040 --> 00:16:55,559 Reemplac� un perno del rotor. 181 00:16:55,560 --> 00:16:57,159 �Cu�ndo? 182 00:16:57,160 --> 00:17:00,160 La semana pasada. 183 00:17:01,580 --> 00:17:04,580 Entonces, �d�nde est� el certificado? 184 00:17:05,140 --> 00:17:08,140 Me gustar�a poder ayudarte. 185 00:17:11,340 --> 00:17:14,340 Gracias, Sr. Connel. 186 00:17:14,440 --> 00:17:16,619 �Terminamos? 187 00:17:16,620 --> 00:17:19,620 Por el momento. 188 00:17:31,780 --> 00:17:34,780 Todo el cuerpo se ve como si el asiento se desintegr�. 189 00:17:34,860 --> 00:17:37,860 La mayor parte del da�o es por debajo de la cintura. 190 00:17:38,060 --> 00:17:41,060 Y... hay fragmentos de lo que parecen... 191 00:17:41,120 --> 00:17:43,719 estar incrustada en las nalgas... 192 00:17:44,120 --> 00:17:47,120 en la parte baja de la espalda. 193 00:17:52,040 --> 00:17:55,040 Severo traumatismo de impacto en ambos pies y los tobillos. 194 00:17:58,060 --> 00:18:01,060 - �Tenemos la ropa todav�a aqu�? - S�, claro. 195 00:18:05,980 --> 00:18:08,980 �Puedo ver los gr�ficos corporales detallando las lesiones? 196 00:18:11,940 --> 00:18:14,019 �Qu� est�s pensando? 197 00:18:14,020 --> 00:18:16,579 No hab�a ning�n plan de asientos, �Hab�a? 198 00:18:16,580 --> 00:18:18,939 Se sientan como llegan. 199 00:18:19,340 --> 00:18:22,259 �Pero hubo alguien que vio a los hombres? 200 00:18:22,260 --> 00:18:23,459 �D�nde estaban sentados? 201 00:18:23,460 --> 00:18:26,460 Tillson sea cerc� a dejar el correo. 202 00:20:36,500 --> 00:20:39,099 S�lo dej� el correo en la plataforma. 203 00:20:39,100 --> 00:20:41,939 Realmente no vi donde se sentaron. 204 00:20:41,940 --> 00:20:44,219 �Qui�n fue el �ltimo hombre que subi�? 205 00:20:44,220 --> 00:20:47,220 No lo s�. 206 00:20:50,020 --> 00:20:53,020 Espere. 207 00:20:55,800 --> 00:20:58,800 De Souza estaba sentado aqu� junto a la puerta. 208 00:21:00,480 --> 00:21:03,480 Y Marker estaba all� junto a la ventana. 209 00:21:05,120 --> 00:21:07,359 - Aparte de eso... - No, es genial. 210 00:21:07,460 --> 00:21:08,979 Es lo que pensaba. 211 00:21:09,080 --> 00:21:11,319 �Qu� pens�? 212 00:21:11,320 --> 00:21:14,320 Es pronto a�n, gracias. 213 00:21:33,100 --> 00:21:34,779 Creo que Newsome deber�a ver esto. 214 00:21:34,780 --> 00:21:37,780 �Profesora Ryan? 215 00:21:37,880 --> 00:21:40,780 �Profesora Ryan! �Baje! 216 00:21:43,000 --> 00:21:44,359 �Vio esto? 217 00:21:44,460 --> 00:21:47,059 - �Qu�? - No, tiene nada que ver, �verdad? 218 00:21:47,060 --> 00:21:50,060 porque usted lo escribi�. 219 00:21:52,520 --> 00:21:55,520 No tengo nada que ver con esto. 220 00:21:56,660 --> 00:21:59,660 "Las pruebas m�dicas demuestran que el piloto era incapaz." 221 00:22:01,800 --> 00:22:03,559 Era su coraz�n. 222 00:22:03,660 --> 00:22:05,539 - Liz. - �Sabes que era? 223 00:22:05,540 --> 00:22:08,540 �Usted... me dijo que era su coraz�n! 224 00:22:11,580 --> 00:22:14,080 Esta es la raz�n. Esta. 225 00:22:15,060 --> 00:22:16,819 Esas son las horas que trabaj�. 226 00:22:16,820 --> 00:22:18,879 Es el registro real... 227 00:22:18,880 --> 00:22:21,880 el que segu�, el que rezaba que nunca tendr�a que utilizar. 228 00:22:23,480 --> 00:22:26,480 Fueron Tillson y Jim Thorn quienes mataron a mi marido. 229 00:22:26,540 --> 00:22:29,540 Y s�lo escupieron sobre su tumba. 230 00:22:31,760 --> 00:22:34,760 Voy tras ella. 231 00:22:34,900 --> 00:22:37,900 Coche. 232 00:22:38,900 --> 00:22:41,900 El Vectra rojo. 233 00:22:46,920 --> 00:22:49,920 �Liz! �Espera! 234 00:23:16,720 --> 00:23:19,720 Mierda. 235 00:23:40,440 --> 00:23:42,799 �Le importar�a salir del auto, por favor? 236 00:23:42,800 --> 00:23:45,279 Estoy con el equipo investigando el accidente. 237 00:23:45,280 --> 00:23:47,559 Es posible que tuviera otro, con la velocidad que ten�a. 238 00:23:47,560 --> 00:23:48,999 �Cualquier licencia o documentos? 239 00:23:49,000 --> 00:23:51,879 No. Mi nombre es Sam Ryan. Si llama a la pista de aterrizaje... 240 00:23:51,880 --> 00:23:53,199 S� qui�n es usted, profesora. 241 00:23:53,200 --> 00:23:55,119 Entonces sabr� que esto era importante... 242 00:23:55,120 --> 00:23:56,639 quer�a hablar a un pariente. 243 00:23:56,640 --> 00:23:58,099 No podr� ahora. 244 00:23:58,100 --> 00:24:00,499 Por aqu� tenemos algo llamado tel�fono. 245 00:24:00,500 --> 00:24:01,939 Ahorra mucho. 246 00:24:02,640 --> 00:24:05,640 S�, lo s�. Lo siento. 247 00:24:06,260 --> 00:24:09,359 Ustedes, que se mudan para... 248 00:24:09,360 --> 00:24:12,360 apoderarse del lugar, a reescribir la historia. 249 00:24:13,120 --> 00:24:15,759 �Quiere darme la multa? 250 00:24:15,960 --> 00:24:18,960 S�lo una palabra, profesora y ver� su velocidad. 251 00:24:26,940 --> 00:24:29,659 �Por qu� me detienes y no a ella? 252 00:24:29,660 --> 00:24:32,679 Iba a una velocidad m�s r�pida que yo. 253 00:24:32,680 --> 00:24:35,239 �Quiere una multa? Puede tener una. 254 00:24:35,240 --> 00:24:38,240 �Y cu�l era esa grieta sobre la reescritura de la historia? 255 00:24:38,420 --> 00:24:41,420 S� que es mentira, �bien? 256 00:24:41,460 --> 00:24:43,579 Y s� por qu� muchos de ellos lo est�n diciendo. 257 00:24:45,080 --> 00:24:47,279 Porque crees que es lo mejor de todo. 258 00:24:47,280 --> 00:24:50,280 Pero Davies era un buen tipo. No merece eso. 259 00:24:50,340 --> 00:24:53,340 �Estuvo en servicio el mi�rcoles? 260 00:24:53,360 --> 00:24:55,799 Lo detuvo, �no? 261 00:24:55,800 --> 00:24:57,079 �Estaba acelerando? 262 00:24:57,680 --> 00:25:00,359 Siempre iba a alta velocidad, era un piloto. 263 00:25:00,660 --> 00:25:02,459 Siempre lo paraba. 264 00:25:02,460 --> 00:25:04,379 �Y el mi�rcoles? 265 00:25:04,380 --> 00:25:06,179 Lo detuve. 266 00:25:06,180 --> 00:25:09,180 Y me insult�, as� que lo encerr�. 267 00:25:09,260 --> 00:25:11,059 Le hice ir a la estaci�n. 268 00:25:11,060 --> 00:25:13,259 Incluso le hice una prueba de aliento... 269 00:25:13,260 --> 00:25:15,579 pero la m�quina estaba rota. 270 00:25:16,280 --> 00:25:19,280 - As� que tuvo que dar una muestra de sangre. - S�. 271 00:25:19,360 --> 00:25:22,360 Estaba sobrio como un juez, sab�a que as� estaba. 272 00:25:22,440 --> 00:25:25,319 S�lo le estaba ense�ando, pero se puso furioso. 273 00:25:25,320 --> 00:25:28,320 Se puso rojo maldiciendo. 274 00:25:29,000 --> 00:25:31,159 Si no lo hubiera molestado... 275 00:25:31,160 --> 00:25:32,879 �l estar�a bien. 276 00:25:32,880 --> 00:25:35,880 Y esos otros 15 hombres. 277 00:25:36,640 --> 00:25:39,640 Por eso es que no pod�a decirlo. 278 00:25:41,820 --> 00:25:44,019 Por si sirve de algo... 279 00:25:44,020 --> 00:25:47,020 no creo que fue culpa tuya. 280 00:25:48,080 --> 00:25:51,080 - �Vas a darme ese boleto? - No esta vez. 281 00:26:05,520 --> 00:26:07,919 �C�mo fue que llam� a los periodistas? 282 00:26:08,620 --> 00:26:09,939 �Ratas? 283 00:26:09,940 --> 00:26:11,859 Pero las usa cuando le conviene. 284 00:26:11,860 --> 00:26:14,019 �Disculpe? 285 00:26:14,020 --> 00:26:17,520 Filtr� esa historia a la prensa para conseguir su compa��a fuera del gancho. 286 00:26:17,620 --> 00:26:19,579 No es s�lo mi compa��a. 287 00:26:19,580 --> 00:26:22,299 Si nos vamos, los trabajos se van. 288 00:26:22,300 --> 00:26:25,019 Luego las tiendas, luego las escuelas. 289 00:26:25,020 --> 00:26:28,319 Las plataformas no esperan tres meses los resultados oficiales. 290 00:26:28,320 --> 00:26:31,120 Cancelan sus contratos ma�ana y llevan su negocio a la costa. 291 00:26:31,200 --> 00:26:33,699 As� que vendi� a su amigo por un contrato. 292 00:26:33,700 --> 00:26:36,700 �l nos vendi� cuando subi� borracho a la cabina. 293 00:26:36,800 --> 00:26:39,700 Bueno, aqu� otra exclusiva para usted. No lo estaba. 294 00:26:47,000 --> 00:26:49,519 Profesora. 295 00:26:50,020 --> 00:26:53,020 - �Leche? - S�, gracias. 296 00:26:57,740 --> 00:27:00,059 Bien. 297 00:27:00,060 --> 00:27:02,039 Quiero mostrarles algo. 298 00:27:02,040 --> 00:27:05,540 �Ven la forma en que el material se ha reducido aqu�? 299 00:27:05,640 --> 00:27:08,165 Los recortes aparecen en orden creciente... 300 00:27:08,166 --> 00:27:10,440 lo que sugiere un impacto violento de abajo. 301 00:27:10,540 --> 00:27:13,440 Ahora, este hombre ten�a lesiones masivas en su parte inferior del cuerpo. 302 00:27:13,460 --> 00:27:16,479 Su asiento fue completamente desintegrado... 303 00:27:16,480 --> 00:27:19,480 piezas fueron incrustadas en sus nalgas y la espalda baja. 304 00:27:20,100 --> 00:27:23,600 Las v�ctimas 04 y 06 mostraron trauma similar, 305 00:27:23,640 --> 00:27:25,719 pero en menor medida. 306 00:27:26,020 --> 00:27:28,899 La v�ctima 02, todav�a menos. 307 00:27:29,000 --> 00:27:30,519 Logr� descifrar... 308 00:27:30,520 --> 00:27:33,520 donde creo que cada hombre estaba sentado en el helic�ptero... 309 00:27:33,540 --> 00:27:36,679 por la naturaleza y la escala de sus lesiones... 310 00:27:36,680 --> 00:27:40,180 junto con el testimonio de la �ltima persona que los vio a bordo... 311 00:27:40,200 --> 00:27:41,719 Chris Tillson... 312 00:27:41,720 --> 00:27:44,720 que Philip de Souza estaba sentado aqu�... 313 00:27:44,760 --> 00:27:47,760 Andrew Marker estaba sentado junto a la ventana. 314 00:27:48,520 --> 00:27:51,119 Los hombres que estaban sentados atr�s en el helic�ptero... 315 00:27:51,120 --> 00:27:54,120 tienen las mayores lesiones en sus pies y piernas. 316 00:27:54,220 --> 00:27:57,079 Richard Johnson, v�ctima 05... 317 00:27:57,080 --> 00:28:00,179 estaba sentado a la derecha en la parte posterior del helic�ptero. 318 00:28:00,180 --> 00:28:03,180 - Perdi� ambas piernas. - Corredor de la muerte. 319 00:28:03,220 --> 00:28:06,220 M�s alejado de la puerta. 320 00:28:56,300 --> 00:28:59,300 Al inicio de la crisis, Davies hab�a sufrido un ataque al coraz�n... 321 00:28:59,380 --> 00:29:01,819 y hab�a lanzado su arn�s. 322 00:29:01,820 --> 00:29:04,820 As� que fue sin restricciones cuando la secci�n frontal cay� al agua... 323 00:29:04,880 --> 00:29:07,639 ah� el trauma en la cabeza. 324 00:29:08,740 --> 00:29:11,740 �Podr�a el ataque al coraz�n ser causado por su forma de beber? 325 00:29:11,760 --> 00:29:14,119 - No hab�a estado bebiendo. - �Qu�? 326 00:29:14,220 --> 00:29:17,720 Lleg� tarde para la salida porque hab�a sido detenido por exceso de velocidad. 327 00:29:17,740 --> 00:29:20,339 Fue llevado a una comisar�a donde... 328 00:29:20,340 --> 00:29:22,439 le hicieron prueba de alcohol en la sangre. 329 00:29:22,440 --> 00:29:24,239 Por eso la marca del pinchazo en el brazo. 330 00:29:24,240 --> 00:29:25,979 Estaba sobrio. 331 00:29:25,980 --> 00:29:28,619 Habl� con el oficial de polic�a que lo llev�. 332 00:30:07,420 --> 00:30:10,420 Es casi como si hubiera dos accidentes separados... 333 00:30:10,480 --> 00:30:13,480 con la secci�n delantera bajando la nariz primero en el agua... 334 00:30:13,580 --> 00:30:16,039 y la secci�n trasera, primero la cola... 335 00:30:16,040 --> 00:30:19,040 y esta parte al golpear el agua a una velocidad tremenda. 336 00:30:20,060 --> 00:30:23,060 �No cree que se rompi� en la mitad cuando golpe� la superficie? 337 00:30:23,140 --> 00:30:26,140 No, cuando la secci�n trasera golpe�... 338 00:30:26,220 --> 00:30:29,059 el piso se derrumb� hacia arriba con una enorme fuerza... 339 00:30:29,060 --> 00:30:31,299 casi como si estuviera golpeando el concreto. 340 00:30:31,300 --> 00:30:34,300 Y es lo que hizo las lesiones en las extremidades inferiores. 341 00:30:35,660 --> 00:30:38,539 �Cu�n r�pido tiene que caer para crear ese efecto? 342 00:30:38,540 --> 00:30:41,059 100 a 150 kil�metros por hora. 343 00:30:41,060 --> 00:30:43,899 Si la parte delantera hubiera golpeado la superficie a esa velocidad... 344 00:30:43,900 --> 00:30:46,299 Munroe estar�a muerto, con arn�s o sin arn�s. 345 00:30:46,400 --> 00:30:49,400 As� pues, que est� hablando de un fallo estructural en pleno vuelo. 346 00:30:49,440 --> 00:30:53,499 �La secci�n de cola salirse completamente fuera? 347 00:30:53,600 --> 00:30:56,600 Es lo que la evidencia parece sugerir. 348 00:30:56,620 --> 00:30:58,859 Lo suficiente para dar a cualquier piloto un infarto. 349 00:30:59,760 --> 00:31:02,760 Incluso si no hubiese tenido un ataque al coraz�n... 350 00:31:02,780 --> 00:31:04,859 �pod�a haber hecho algo? 351 00:31:04,860 --> 00:31:07,860 No mucho si estaba solo volando medio helic�ptero. 352 00:31:13,360 --> 00:31:16,279 �El perno del rotor? 353 00:31:16,980 --> 00:31:20,564 Tratamos de localizar los documentos de un perno del rotor de cola. 354 00:31:20,620 --> 00:31:23,459 En su mayor parte, el ingeniero es meticuloso en sus notas... 355 00:31:23,460 --> 00:31:25,999 pero esta hoja falta... 356 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 �El nuevo perno podr�a haber sido defectuoso? 357 00:31:29,060 --> 00:31:31,899 Incluso podr�a haber sido falsificado. Pero el resultado final... 358 00:31:31,900 --> 00:31:34,299 habr�a sido el mismo. 359 00:31:34,300 --> 00:31:36,859 Si el rotor de cola se corta... 360 00:31:36,860 --> 00:31:39,860 los fragmentos pueden golpear el fuselaje a cientos de kil�metros por hora. 361 00:31:40,980 --> 00:31:44,980 Un helic�ptero a plena carga, volando a 1.500 pies... 362 00:31:45,060 --> 00:31:49,560 la presi�n sobre el marco de aire, habr�a sido catastr�fico. 363 00:31:50,660 --> 00:31:52,499 Interesante teor�a. 364 00:31:52,500 --> 00:31:55,139 Tuvimos un ataque al coraz�n y el piloto borracho. 365 00:31:55,140 --> 00:31:57,499 Es la mejor hasta ahora. 366 00:31:57,500 --> 00:32:01,500 S�lo hay una cosa m�s que creo que deber�amos tener en cuenta. 367 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Todav�a hay cuatro hombres con paradero desconocido. 368 00:32:05,020 --> 00:32:08,699 Francamente, no tengo mucha esperanza para estos hombres... 369 00:32:08,700 --> 00:32:10,219 en estos tres asientos. 370 00:32:10,220 --> 00:32:12,899 Pero un hombre estaba sentado adelante. 371 00:32:12,900 --> 00:32:15,819 S�lo hay posibilidad de que podr�a estar en el agua, ileso. 372 00:32:15,820 --> 00:32:17,820 �Eso cree? 373 00:32:20,040 --> 00:32:23,040 �Qui�n es la mujer junto a Jonathan Williams en la fotograf�a? 374 00:32:28,060 --> 00:32:30,659 S�, es su esposa. 375 00:32:30,760 --> 00:32:33,079 Si es su esposa... 376 00:32:33,080 --> 00:32:36,080 la vi teniendo relaciones sexuales con el ingeniero. 377 00:32:39,360 --> 00:32:42,360 - �Chris? - S�. 378 00:32:47,500 --> 00:32:49,579 Keith est� muerto. 379 00:32:49,580 --> 00:32:51,299 �Qu�? 380 00:32:51,300 --> 00:32:54,300 Se suicid� en su coche. 381 00:32:54,340 --> 00:32:57,340 �Por qu� demonios hizo eso? 382 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 Parece una intoxicaci�n por mon�xido de carbono. 383 00:33:04,140 --> 00:33:07,140 No hay se�ales obvias de trauma o coacci�n. 384 00:33:08,280 --> 00:33:10,679 �Suicidio? 385 00:33:10,680 --> 00:33:13,199 Hay una nota all�. 386 00:33:13,200 --> 00:33:15,839 No puedo tocarla hasta los forenses lleguen. 387 00:33:15,840 --> 00:33:18,840 Ciertamente no. 388 00:33:21,080 --> 00:33:24,080 No le digas a la oficina del forense. 389 00:33:32,180 --> 00:33:35,019 "Lo siento mucho." 390 00:33:35,320 --> 00:33:38,320 "Diecis�is hombres." 391 00:33:39,180 --> 00:33:42,079 Si deliberadamente quer�a derribar un helic�ptero... 392 00:33:42,080 --> 00:33:44,799 - �es as� como lo har�a? - Hay maneras m�s f�ciles. 393 00:33:44,800 --> 00:33:46,279 �Es lo que est� buscando? 394 00:33:46,280 --> 00:33:49,039 Tr�mite en la secci�n de cola. 395 00:33:49,040 --> 00:33:51,099 No, no tiene sentido. 396 00:33:51,100 --> 00:33:54,100 La numeraci�n est� mal. 397 00:33:54,480 --> 00:33:57,480 Vamos a buscar a Tillson y Thorn. 398 00:34:00,000 --> 00:34:03,119 Tratar� de hablar al co-piloto. 399 00:34:03,120 --> 00:34:05,719 Si Matt Davies lleg� tarde... 400 00:34:05,720 --> 00:34:07,479 tal vez firm� el parte. 401 00:34:07,480 --> 00:34:09,199 �Voy con usted? 402 00:34:09,200 --> 00:34:12,200 Dos podr�a parecer una inquisici�n. 403 00:34:15,920 --> 00:34:19,039 Keith me dijo que uno de los pernos del rotor estaba da�ado. 404 00:34:19,040 --> 00:34:22,239 Necesit�bamos una pieza de repuesto r�pidamente. 405 00:34:22,240 --> 00:34:25,240 Keith la coloc�, pero no hubo papeleo. 406 00:34:25,280 --> 00:34:26,919 Ya est�bamos atrasados. 407 00:34:26,920 --> 00:34:29,019 Convenc� a Alan de firmar sin �l. 408 00:34:29,120 --> 00:34:31,739 �Por qu� no hubo papeleo? 409 00:34:31,740 --> 00:34:33,939 Era una emergencia. 410 00:34:33,940 --> 00:34:36,899 Pens� que lo har�a cuando una nueva pieza llegara. 411 00:34:36,900 --> 00:34:39,900 �Pensaste qu� har�as? 412 00:34:39,940 --> 00:34:42,619 Tom� un tornillo de la unidad de eliminaci�n. 413 00:34:42,620 --> 00:34:45,620 No hab�a nada malo en ello. Estaba vencido el tiempo, eso es todo. 414 00:34:45,700 --> 00:34:48,700 Keith s�lo se la hab�a sacado al 07 unos d�as antes. 415 00:34:48,760 --> 00:34:50,959 �Y sab�an esto, Keith y Alan? 416 00:34:50,960 --> 00:34:52,359 No. 417 00:34:52,360 --> 00:34:55,360 S�lo les dije que el papeleo estaba atrasado. 418 00:34:57,220 --> 00:34:59,339 Lo siento, Jim. 419 00:34:59,540 --> 00:35:01,019 Lo siento mucho. 420 00:35:01,120 --> 00:35:02,799 �Lo siento? 421 00:35:02,800 --> 00:35:05,599 �Por qu� me dices que lo sientes? 422 00:35:05,600 --> 00:35:07,519 Hay 10 viudas all�. 423 00:35:07,520 --> 00:35:09,559 Diez familias sin padres. 424 00:35:09,560 --> 00:35:11,719 �T� maldito idiota! 425 00:35:11,720 --> 00:35:13,599 �No tuve otra opci�n! 426 00:35:13,600 --> 00:35:15,699 Keith tendr�a en tierra el helic�ptero. 427 00:35:15,700 --> 00:35:17,899 Hubi�ramos perdido el contrato. 428 00:35:17,900 --> 00:35:20,319 Siempre me est�s diciendo que use mi iniciativa. 429 00:35:20,320 --> 00:35:23,320 No quise decir... �Dios Todopoderoso! �Y lo sab�as todo este tiempo? 430 00:35:26,000 --> 00:35:27,839 �Qu� vamos a decir a AAIB? 431 00:35:27,840 --> 00:35:30,479 �Quieres decir, qu� les vas a decir? 432 00:35:30,480 --> 00:35:33,480 Estamos en esto juntos, Jim. Lo hice por ti. 433 00:35:33,500 --> 00:35:35,339 Siempre hice todo por ti. 434 00:35:35,340 --> 00:35:37,859 Entonces puedo ser due�o de hasta tus errores. 435 00:35:37,860 --> 00:35:40,579 Has traicionado a esos hombres, Chris. Yo no. 436 00:35:40,580 --> 00:35:43,580 No se juega con las vidas de las personas. 437 00:35:43,680 --> 00:35:45,659 �Mira esto! �Seis meses de retraso! 438 00:35:45,660 --> 00:35:48,660 Se supone que eres el gerente, �por qu� no haces algo con esto? 439 00:35:56,040 --> 00:35:59,040 - �Jim? - �Qu�? 440 00:37:09,860 --> 00:37:12,860 �Tony! 441 00:38:23,000 --> 00:38:24,879 - Lo siento. - �Est� bien si yo...? 442 00:38:25,880 --> 00:38:28,880 S�,... no m�s de cinco minutos, �de acuerdo? 443 00:38:54,080 --> 00:38:56,080 Maldita sea. 444 00:39:10,360 --> 00:39:13,360 Sr. Tillson. 445 00:39:18,040 --> 00:39:21,040 �C�mo est�? 446 00:39:25,040 --> 00:39:28,040 El Sr. Newsome y el Sr. Kittrick quieren hablar con usted. 447 00:39:29,940 --> 00:39:32,940 Competitividad, Chris. Es el juego en que estamos... 448 00:39:33,000 --> 00:39:35,799 cada a�o tuve que despedir personal, recortar mantenimiento... 449 00:39:35,800 --> 00:39:38,800 dibujar las listas cuando no pod�amos pagar a los pilotos. 450 00:39:40,000 --> 00:39:43,039 Cortamos los gastos hasta el hueso. 451 00:39:43,040 --> 00:39:45,059 En el hueso. 452 00:39:45,060 --> 00:39:48,060 As� Jim Thorn podr�a ser amigo del pueblo. 453 00:39:48,120 --> 00:39:51,120 Para todos un h�roe. 454 00:39:52,040 --> 00:39:55,040 Era mi h�roe, tambi�n. 455 00:39:55,080 --> 00:39:57,879 Le di todo. 456 00:39:58,280 --> 00:40:01,280 Le di mi vida. 457 00:40:02,180 --> 00:40:04,579 - Sal del respirador. - �D�jame en paz! 458 00:40:04,580 --> 00:40:05,979 �Por qu� tuviste que...? 459 00:40:05,980 --> 00:40:09,039 Habr�amos estado bien. Podr�amos haber recogido las piezas y llevado. 460 00:40:09,040 --> 00:40:12,059 �Por qu� tuviste que venir a investigar? 461 00:40:12,060 --> 00:40:13,059 �No! 462 00:40:13,160 --> 00:40:14,519 Once hombres est�n muertos. 463 00:40:14,520 --> 00:40:17,520 No deber�a tener que tomar ese tipo de responsabilidad. 464 00:40:17,980 --> 00:40:20,980 No, no debe. 465 00:40:21,100 --> 00:40:23,539 Pero �l todav�a est� vivo. 466 00:40:23,540 --> 00:40:26,219 Sabemos lo que pas�. 467 00:40:26,220 --> 00:40:29,220 Desconectar el equipo no har� ninguna diferencia. 468 00:40:34,060 --> 00:40:35,819 Lo hice por Jim. 469 00:40:35,920 --> 00:40:38,920 Lo s�. 470 00:40:38,960 --> 00:40:41,960 No quer�as hacer da�o a nadie. 471 00:40:43,820 --> 00:40:46,820 Todav�a no. 472 00:40:56,820 --> 00:40:58,619 Muy bien, se�or Tillson. 473 00:40:58,620 --> 00:41:01,620 Vamos. Lo tomaremos con calma. 474 00:41:59,020 --> 00:42:02,020 Amo este lugar. 475 00:42:03,960 --> 00:42:05,559 Lo siento... 476 00:42:05,560 --> 00:42:07,759 por arremeter contra usted esta ma�ana. 477 00:42:07,760 --> 00:42:10,359 Est� bien. 478 00:42:10,460 --> 00:42:13,460 S�lo quer�a decirte que tenemos los resultados de los an�lisis. 479 00:42:13,540 --> 00:42:16,540 No hubo evidencia de alcohol en sangre. 480 00:42:17,480 --> 00:42:19,599 No estaba borracho. 481 00:42:19,700 --> 00:42:22,059 �Lo sab�a! 482 00:42:22,260 --> 00:42:24,959 �Pero el ataque al coraz�n? 483 00:42:24,960 --> 00:42:27,960 Creemos que el helic�ptero se rompi� en pleno vuelo. 484 00:42:28,020 --> 00:42:31,020 No hab�a nada que pudiera hacer para salvar a esos hombres. 485 00:42:31,120 --> 00:42:34,120 Oh, Dios. 486 00:42:36,020 --> 00:42:39,020 Gracias. 487 00:42:41,380 --> 00:42:44,380 �Es Joanne ah� abajo? 488 00:42:44,460 --> 00:42:47,460 Est� diciendo adi�s. 489 00:42:49,780 --> 00:42:52,780 �Encontraron m�s hombres? 490 00:42:53,940 --> 00:42:56,940 Pero est�n llamando a la b�squeda. 491 00:43:23,420 --> 00:43:25,319 Cancel� la b�squeda. 492 00:43:25,320 --> 00:43:27,919 La fuerza 7 est� llegando desde el noreste. 493 00:43:27,920 --> 00:43:30,920 Hay posibilidad que uno de esos hombres est� ileso en el agua. 494 00:43:30,960 --> 00:43:32,239 Fue hace dos noches. 495 00:43:32,240 --> 00:43:34,159 Bueno, �Y su traje de buceo? 496 00:43:34,160 --> 00:43:36,660 Profesora Ryan, ya recogieron tres cad�veres. 497 00:43:36,700 --> 00:43:39,099 No podemos arriesgar el equipo por el bien de un cuarto. 498 00:43:39,100 --> 00:43:41,019 S�lo un poco m�s de tiempo, por favor. 499 00:43:41,020 --> 00:43:42,939 A�n estamos limpiando un accidente de aire. 500 00:43:42,940 --> 00:43:44,299 No quiero empezar con otro. 501 00:43:44,300 --> 00:43:46,559 Me pondr� en contacto con el servicio de guardacostas. 502 00:43:46,560 --> 00:43:49,060 D�gales otros 20 minutos. 503 00:43:49,100 --> 00:43:52,100 Bueno, espero que tenga raz�n. 504 00:46:37,900 --> 00:46:40,900 �Michael! 505 00:47:36,000 --> 00:47:39,000 Est�n los diecis�is. 506 00:47:41,125 --> 00:47:43,125 Vamos. 507 00:47:57,150 --> 00:48:03,850 Sigue Silent Witness por Www.SubAdictos.Net... 39349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.