All language subtitles for 1448 Love Among Us 2014 BluRay 720p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,439 --> 00:01:06,798 Although my own terms of traditional beliefs 2 00:01:07,319 --> 00:01:11,358 and old-fashioned values could not completely agree with this marriage, 3 00:01:11,918 --> 00:01:16,918 I must never judge on your prerogative. 4 00:01:17,718 --> 00:01:19,757 And I never will. 5 00:01:21,759 --> 00:01:29,478 As your teacher, I can only see your love and honor before me. 6 00:01:30,679 --> 00:01:34,918 I believe that's the reason you are here today? 7 00:01:36,558 --> 00:01:37,557 Yes. 8 00:01:37,998 --> 00:01:41,957 Is this your mutual consent to spend your lives together? 9 00:01:43,478 --> 00:01:44,518 Yes. 10 00:01:45,198 --> 00:01:51,158 From this day forward, your lives will be forever changed. 11 00:01:51,838 --> 00:01:58,237 Will you love and cherish each other until eternity? 12 00:01:59,319 --> 00:02:00,317 I will. 13 00:02:00,838 --> 00:02:02,798 No matter what the future brings. 14 00:02:03,118 --> 00:02:05,998 No matter what people say, 15 00:02:06,319 --> 00:02:10,318 I ask that you always put your trust in each other. 16 00:02:13,878 --> 00:02:15,237 I, 17 00:02:17,519 --> 00:02:19,798 Manassaporn, 18 00:02:20,679 --> 00:02:25,078 will take you Haruethai as my wedded life partner. 19 00:02:26,799 --> 00:02:33,598 In health and in sickness, I promise to be faithful to you. 20 00:02:34,118 --> 00:02:38,277 I will love you, and honor you till Death do us part. 21 00:02:38,558 --> 00:02:41,758 I, Haruethai, 22 00:02:42,438 --> 00:02:47,198 will take you, Manassaporn as my wedded life partner. 23 00:02:48,278 --> 00:02:57,837 In health and in sickness, I promise to be faithful to you. 24 00:02:59,359 --> 00:03:04,677 I will love you, and honor you till Death do us part. 25 00:03:15,079 --> 00:03:20,397 You have declared your consent before all of us here. 26 00:03:21,718 --> 00:03:29,717 Now I will pronounce you both partners for life. 27 00:05:08,079 --> 00:05:09,358 Pim 28 00:05:10,319 --> 00:05:11,877 Isn't this cute? 29 00:05:14,639 --> 00:05:15,838 No, this one is. 30 00:05:21,918 --> 00:05:23,237 You are mine. 31 00:05:24,918 --> 00:05:26,038 Crazy head! 32 00:05:30,158 --> 00:05:31,398 Let's go. 33 00:05:38,759 --> 00:05:40,637 No. 34 00:08:54,399 --> 00:08:55,278 Nam 35 00:08:55,838 --> 00:08:56,918 Are you alright? 36 00:08:57,038 --> 00:08:58,197 Of course. 37 00:08:58,798 --> 00:09:01,677 Be careful. Stop bumping the others. 38 00:09:02,198 --> 00:09:03,758 Come on. That's okay. 39 00:09:03,798 --> 00:09:05,278 Nam. Yes? 40 00:09:05,399 --> 00:09:06,957 Do you really need to do that? 41 00:09:07,038 --> 00:09:08,437 Pim, it's empty already. 42 00:09:08,479 --> 00:09:11,398 This is not nice. You know it's not environmental-friendly at all. 43 00:09:11,438 --> 00:09:12,918 Let's dance. No! 44 00:09:13,318 --> 00:09:14,957 You are wasted. 45 00:09:15,278 --> 00:09:18,398 No! You really have no shame. 46 00:09:18,639 --> 00:09:20,118 Indeed. I haven't. Don't you think it's fun? 47 00:09:20,359 --> 00:09:23,118 You are soooo wasted!! Pim. Wait up! 48 00:10:03,198 --> 00:10:04,798 Shitheads! 49 00:10:05,839 --> 00:10:06,677 What? 50 00:10:08,119 --> 00:10:09,878 Those stupid dump ass. 51 00:10:10,158 --> 00:10:12,918 They ruined my camera lens here. 52 00:10:15,798 --> 00:10:19,357 What about you? What are you doing here all alone? 53 00:10:22,479 --> 00:10:24,918 Isn't the Moon beautiful tonight? 54 00:10:25,639 --> 00:10:26,878 Yes, it is. 55 00:10:27,918 --> 00:10:31,238 Do you know a Japanese song called Kojo No Tsuki? 56 00:10:32,879 --> 00:10:33,717 Never. 57 00:10:34,519 --> 00:10:35,798 What about the song Duen Pen (Full Moon)? 58 00:10:35,838 --> 00:10:38,118 I know. It's my dad's favorite. 59 00:10:39,798 --> 00:10:44,197 Even we live on a different part of the world, the Japanese and the Thais, 60 00:10:44,479 --> 00:10:47,878 still we share a glimpse at the same side of the Moon. 61 00:10:48,639 --> 00:10:52,197 We write homesick songs. 62 00:10:53,479 --> 00:10:56,878 I read about Japanese samurais' war story. 63 00:10:57,158 --> 00:11:02,557 They said Japanese kills one another until there's no soul left. 64 00:11:03,399 --> 00:11:08,557 Nothing remains, but the tragic ruins... 65 00:11:09,038 --> 00:11:10,477 and the same old Moon. 66 00:11:10,519 --> 00:11:11,758 That's right. 67 00:11:13,719 --> 00:11:15,557 How did you know that? 68 00:11:16,318 --> 00:11:18,597 You just mentioned about Japanese and Thai similarity. 69 00:11:19,359 --> 00:11:21,758 So I figured it must be the Moon. 70 00:11:32,918 --> 00:11:34,477 Pim!! I'm right here. 71 00:11:34,519 --> 00:11:37,197 Pim!! I'm here. What's up? 72 00:11:37,399 --> 00:11:39,317 It's time to go. Hurry up. 73 00:11:41,678 --> 00:11:42,918 I have to go. Okay. 74 00:11:43,078 --> 00:11:45,437 Pim!!!! I'm not deft. 75 00:11:50,759 --> 00:11:52,197 Wait up!! 76 00:15:04,239 --> 00:15:07,158 Wait! Where is Pim? 77 00:15:07,278 --> 00:15:09,717 What did you do to her last night? 78 00:15:09,839 --> 00:15:11,518 I danced. Only dance? 79 00:15:11,599 --> 00:15:14,278 I hate to tell you this, 80 00:15:15,278 --> 00:15:17,998 But you looked like shit last night. 81 00:15:21,479 --> 00:15:23,197 Now I know why Pim is angry at me. 82 00:15:23,278 --> 00:15:24,518 Can you guys do me a favor? 83 00:15:24,599 --> 00:15:25,837 What? 84 00:15:25,958 --> 00:15:27,518 Can you help me make it up to her? 85 00:15:29,558 --> 00:15:31,238 It's a huge task. Please. I'll buy you something yummy. 86 00:15:31,318 --> 00:15:32,878 Help me. You know what Pim is like. 87 00:15:32,959 --> 00:15:35,638 And I know you know that we love... Freebies. 88 00:15:35,759 --> 00:15:36,717 Right. 89 00:15:43,479 --> 00:15:45,557 What is the matter now? 90 00:15:47,278 --> 00:15:53,918 Aren't you the cutest one of all? 91 00:15:57,158 --> 00:15:58,158 Stop it. 92 00:16:15,678 --> 00:16:16,798 Who is that? 93 00:16:16,918 --> 00:16:19,278 She kinda looks familiar. 94 00:16:25,519 --> 00:16:26,837 Forget about it. 95 00:16:27,719 --> 00:16:32,518 Pim. I want to talk about my scholarship in Japan. 96 00:16:32,959 --> 00:16:34,278 I know. 97 00:16:34,719 --> 00:16:36,918 You'll go for a few years. And I am here, waiting. 98 00:16:36,959 --> 00:16:38,158 Right. 99 00:16:38,278 --> 00:16:40,437 I just want you to apply for the same scholarship. 100 00:16:40,558 --> 00:16:43,798 If granted, then you can transfer all the credits and live in Japan. 101 00:16:44,278 --> 00:16:49,597 We both will be the coolest couple over there. 102 00:16:50,678 --> 00:16:52,317 It's not that simple. 103 00:16:52,438 --> 00:16:54,158 My parents need me here. 104 00:16:54,239 --> 00:16:57,118 Besides, I have just started college here a year ago. 105 00:16:57,198 --> 00:16:59,557 I'd rather stay here. 106 00:17:00,038 --> 00:17:03,158 You are all grown-up and hard to convince now. 107 00:17:03,399 --> 00:17:07,317 I ask you not to bring this topic up again. Promise? 108 00:17:09,439 --> 00:17:10,718 Alright, then. 109 00:17:18,318 --> 00:17:20,678 Blimey! What a surprise! Hello, Pat. 110 00:17:20,719 --> 00:17:22,837 Hello there. Fiat-Fe. How are you doing? 111 00:17:22,919 --> 00:17:23,678 I'm doing just fine. 112 00:17:23,719 --> 00:17:25,438 Where is Noni? He's inside. 113 00:17:25,479 --> 00:17:26,559 Is he? I'll go fetch him. 114 00:17:26,598 --> 00:17:27,637 Thank you. 115 00:17:27,679 --> 00:17:30,157 Noni. Pat is here for you. 116 00:17:30,878 --> 00:17:32,597 Fiat. Coffee is ready. 117 00:17:32,999 --> 00:17:34,117 Yes, sir. 118 00:17:34,439 --> 00:17:35,998 This smells so good. 119 00:17:37,439 --> 00:17:39,317 Here's your coffee. 120 00:17:40,118 --> 00:17:41,557 Alone today? Yes. 121 00:17:41,558 --> 00:17:42,958 Where's your beau? 122 00:17:43,598 --> 00:17:45,917 There's never any beau. 123 00:17:46,038 --> 00:17:47,117 If you say so. 124 00:17:47,239 --> 00:17:51,637 It's the norm here. We hardly see a solo traveler in Pai. Mostly lovebirds. 125 00:17:51,838 --> 00:17:55,518 They ride on the motorbike, taking selfies here and there. 126 00:17:55,959 --> 00:17:57,397 Hate them! 127 00:17:57,519 --> 00:17:59,038 Let them be, Noni. 128 00:17:59,118 --> 00:18:01,718 I think I am okay with being single. 129 00:18:01,798 --> 00:18:02,518 I see. 130 00:18:02,719 --> 00:18:06,958 I just love your place here. 131 00:18:07,118 --> 00:18:09,357 It's so happening. 132 00:18:09,519 --> 00:18:11,718 I wish I can own a place like this. 133 00:18:11,878 --> 00:18:13,238 Do you? Yes. 134 00:18:13,318 --> 00:18:14,758 You're serious? Yes, I am. 135 00:18:14,798 --> 00:18:18,718 If you are really serious, why don't you give it a try? 136 00:18:18,759 --> 00:18:19,478 How? 137 00:18:19,519 --> 00:18:24,518 Next month, I'll move to Germany to live with my boyfriend. 138 00:18:24,999 --> 00:18:29,917 I'll let you run this place. And I won't charge you a cent for it. 139 00:18:30,118 --> 00:18:31,917 You are kidding me. No, I'm not. 140 00:18:31,999 --> 00:18:34,397 All this. For free? Yes. 141 00:18:34,558 --> 00:18:36,877 And I'm giving you Fiat-Fe as well. 142 00:18:38,038 --> 00:18:40,597 Only if you double my wage. No problem. 143 00:18:41,719 --> 00:18:43,758 I hope you take it serious. I promise. 144 00:18:43,878 --> 00:18:46,837 Call me if you mean it. 145 00:18:46,999 --> 00:18:47,998 I will. 146 00:18:48,439 --> 00:18:49,917 I'll be right back. 147 00:18:50,878 --> 00:18:54,557 I think it's a brilliant idea. 148 00:18:54,959 --> 00:18:57,518 Pai is booming, really. 149 00:18:57,838 --> 00:19:01,357 There are hotels and cafes everywhere now. 150 00:19:01,679 --> 00:19:04,038 But our coffeeshop is the best. 151 00:19:04,519 --> 00:19:06,718 I know it. 152 00:19:07,118 --> 00:19:09,198 I couldn't agree more. 153 00:19:09,318 --> 00:19:13,238 If you really like it here, we can start off as a cafe. 154 00:19:13,479 --> 00:19:16,438 Then we expand our business into hotels. 155 00:19:16,638 --> 00:19:18,478 What do you think? Woww... 156 00:19:18,519 --> 00:19:20,958 Actually, I inherit a plot of land here from my grandfather. 157 00:19:20,999 --> 00:19:22,198 Do you? Yes. 158 00:19:22,638 --> 00:19:24,397 Alright. 159 00:19:24,719 --> 00:19:26,958 I'll show it to you. Okay. 160 00:19:34,558 --> 00:19:36,637 Nam. What's up? 161 00:19:36,798 --> 00:19:38,758 This movie looks really interesting. 162 00:19:39,078 --> 00:19:39,998 Do you wanna see it? 163 00:19:40,038 --> 00:19:41,238 Yes. The poster is beautiful. 164 00:19:41,798 --> 00:19:42,798 Let's ask them. 165 00:19:47,159 --> 00:19:49,157 Hello. Welcome to Film Cafe 166 00:19:49,239 --> 00:19:49,837 Hello. 167 00:19:49,919 --> 00:19:50,597 Hi. 168 00:19:50,638 --> 00:19:51,958 Movies or coffee, sir? 169 00:20:36,398 --> 00:20:37,478 Nam. 170 00:20:37,638 --> 00:20:38,317 Yes? 171 00:20:38,358 --> 00:20:41,718 I don't wanna see it anymore. Let's just go. 172 00:20:43,598 --> 00:20:46,998 Why now? I am enjoying it. 173 00:20:53,118 --> 00:20:54,478 I'll go then. 174 00:20:54,878 --> 00:20:57,198 Pim. Wait up!! 175 00:21:14,479 --> 00:21:15,478 Dad. 176 00:21:16,838 --> 00:21:17,917 Hi, dad. 177 00:21:19,358 --> 00:21:20,478 Good evening, sir. 178 00:21:21,118 --> 00:21:22,238 Mom. 179 00:21:23,159 --> 00:21:24,637 I'm home. 180 00:21:24,759 --> 00:21:26,478 I'm in the kitchen. 181 00:21:36,558 --> 00:21:38,478 These foods look really good. 182 00:21:40,159 --> 00:21:41,877 Thanks to my wife. 183 00:21:42,558 --> 00:21:45,958 How have you been, Nam? I haven't seen you around lately. 184 00:21:46,318 --> 00:21:50,798 I got a lot on my plate now that I'm finishing college pretty soon. 185 00:21:51,078 --> 00:21:54,157 Pim said you are going to Japan for Master's degree? 186 00:21:54,759 --> 00:21:57,637 That's correct, sir. I applied for the scholarship. 187 00:21:58,078 --> 00:22:00,317 Did you get it? 188 00:22:04,878 --> 00:22:06,317 I did. 189 00:22:06,598 --> 00:22:09,798 I plan to leave Thailand right after I finish the college here. 190 00:22:10,038 --> 00:22:12,837 When exactly do you plan to tell me about Japan? 191 00:22:13,358 --> 00:22:15,637 Pretty soon. 192 00:22:16,479 --> 00:22:18,837 Your mom asked me that day, 193 00:22:18,919 --> 00:22:21,478 and I was being honest. That's all. 194 00:22:21,638 --> 00:22:23,557 What about me? 195 00:22:24,078 --> 00:22:26,317 How further will you keep me in the dark? 196 00:22:26,598 --> 00:22:28,198 I'm looking for the right moment. 197 00:22:28,278 --> 00:22:32,397 I guess I would be the last to know as usual. 198 00:22:34,679 --> 00:22:35,597 Pim. 199 00:22:36,719 --> 00:22:37,877 Pim. 200 00:22:45,798 --> 00:22:48,837 Collect your ticket and proceed to the club room on 4th floor. 201 00:22:51,199 --> 00:22:52,758 Manassaporn. 202 00:22:53,318 --> 00:22:55,998 Manassaporn. 203 00:22:58,598 --> 00:23:01,077 Here's your ticket. The club room. 4th floor. 204 00:23:01,558 --> 00:23:03,238 You coming? Wait up! 205 00:23:03,278 --> 00:23:05,157 Alright. I'll use the toilet quick. 206 00:23:18,278 --> 00:23:19,718 Manassaporn. 207 00:23:19,959 --> 00:23:25,758 Free Bird Club 208 00:23:30,038 --> 00:23:32,157 Where on earth is... 209 00:23:33,798 --> 00:23:35,397 Is this yours? 210 00:23:37,759 --> 00:23:40,438 Yes. I'm wondering where it is. Thank you very much. 211 00:23:40,519 --> 00:23:43,557 I'll help you with it. 212 00:23:46,239 --> 00:23:47,597 Thank you. 213 00:23:54,159 --> 00:23:59,077 Attention! Welcome everyone to Free Bird Club. 214 00:24:11,318 --> 00:24:12,518 Pat... 215 00:24:14,838 --> 00:24:17,038 Why do you join this student club? 216 00:24:18,358 --> 00:24:19,798 I don't really plan to. 217 00:24:20,038 --> 00:24:23,157 My friends talked me to it since the freshmen year. 218 00:24:23,278 --> 00:24:25,157 Now I'm stuck here. 219 00:24:25,318 --> 00:24:26,678 What about you? 220 00:24:28,959 --> 00:24:34,637 I guess I enjoy giving back to society. 221 00:24:35,878 --> 00:24:40,837 If there's anything I could do to help, I won't be hesitating. 222 00:24:41,719 --> 00:24:43,798 But you are in architecture? 223 00:24:45,479 --> 00:24:47,238 Actually, it's just one of my interests. 224 00:24:47,278 --> 00:24:49,238 Architecture is my chosen path. 225 00:24:49,838 --> 00:24:56,917 May be I'm just a girl who loves arts, simplicity and nature. 226 00:24:59,679 --> 00:25:00,917 What about you? 227 00:25:01,038 --> 00:25:05,438 My family runs a design company. 228 00:25:05,999 --> 00:25:11,758 So dad expects me to take over. 229 00:25:11,878 --> 00:25:15,077 Or I can design my own business adventure one day. 230 00:25:15,398 --> 00:25:16,917 Do you have one now? 231 00:25:17,038 --> 00:25:19,077 No. Not yet. 232 00:25:19,558 --> 00:25:22,038 Probably after college. 233 00:25:22,439 --> 00:25:24,678 It's all just in the plan. 234 00:25:26,919 --> 00:25:29,157 It sounds like a good plan. 235 00:26:23,598 --> 00:26:25,438 I know the owner. 236 00:26:25,479 --> 00:26:29,678 So she offered me to take over her cafe for free now that she's not here. 237 00:26:29,919 --> 00:26:31,837 It can be a good business. 238 00:26:31,959 --> 00:26:34,718 We should discuss it with her. 239 00:26:35,078 --> 00:26:37,077 How well do you know her? 240 00:26:37,159 --> 00:26:39,077 Are you sure she won't charge us later? 241 00:26:39,798 --> 00:26:42,357 She said she won't at our baby steps. 242 00:26:42,558 --> 00:26:45,718 But if it gets bigger, she promises a fair deal. Don't worry. 243 00:26:46,278 --> 00:26:52,478 I have known her for ages through my many photo trips in Pai. 244 00:26:52,759 --> 00:26:54,599 The trip you took my photo without permission? 245 00:26:54,679 --> 00:26:56,278 Talk about permission. 246 00:26:56,878 --> 00:27:00,678 It's you who happened to block my view. I didn't allow that. 247 00:27:00,919 --> 00:27:05,637 I didn't allow you to include me in that photo as well. 248 00:27:16,159 --> 00:27:17,917 Hello, Pat. 249 00:27:17,959 --> 00:27:19,077 Hi. 250 00:27:19,159 --> 00:27:20,478 Who is this? 251 00:27:20,519 --> 00:27:21,357 Hello. 252 00:27:21,398 --> 00:27:23,877 What is your decision about the cafe, Pat? 253 00:27:23,959 --> 00:27:26,678 Don't you see? 254 00:27:26,919 --> 00:27:31,557 I've brought my business partner with me today. 255 00:27:31,759 --> 00:27:32,718 Hello. 256 00:27:32,838 --> 00:27:34,478 Hello, there. 257 00:27:34,679 --> 00:27:36,278 Let's get inside, shall we? 258 00:27:36,358 --> 00:27:37,278 Yes. 259 00:27:37,798 --> 00:27:41,117 Well, how well both of you know about being a barista? 260 00:27:41,398 --> 00:27:43,278 None at all. 261 00:28:13,318 --> 00:28:15,518 Hey! Do you know where Pim is? 262 00:28:15,959 --> 00:28:17,357 No, I haven't. 263 00:28:17,479 --> 00:28:18,718 Okay, thanks. 264 00:28:28,199 --> 00:28:29,478 Hey! Have you seen Pim? 265 00:28:29,558 --> 00:28:31,077 No, I haven't. 266 00:28:32,558 --> 00:28:34,117 Where could she be? 267 00:28:34,278 --> 00:28:36,397 She shouldn't have turned off her cell. 268 00:28:49,078 --> 00:28:50,518 Nam. 269 00:28:50,999 --> 00:28:52,718 Where have you been? 270 00:28:53,358 --> 00:28:55,357 It's getting dark now. What are you doing here? 271 00:28:55,598 --> 00:28:57,718 Because it's getting dark. 272 00:28:58,159 --> 00:29:01,238 That's why I'm so worried about you. Where were you? 273 00:29:02,318 --> 00:29:04,438 I was in Pai with a friend. 274 00:29:05,638 --> 00:29:07,117 Which friend? 275 00:29:09,199 --> 00:29:10,798 A college friend. 276 00:29:10,919 --> 00:29:12,518 It's the student club activity. 277 00:29:12,719 --> 00:29:16,877 Do you have any idea how many times I tried to reach your cell? 278 00:29:17,038 --> 00:29:19,597 The signal reception in Pai is awful. 279 00:29:19,759 --> 00:29:21,397 What are you trying to accuse me of? 280 00:29:21,479 --> 00:29:27,998 I know for a fact that all college friends of yours are at the campus while you were in Pai. 281 00:29:28,598 --> 00:29:30,200 Who exactly have you been with? Tell me. 282 00:29:30,278 --> 00:29:31,599 I said it was a friend. A FRIEND. 283 00:29:31,638 --> 00:29:33,038 What do you want from me? 284 00:29:33,118 --> 00:29:33,877 Pim. 285 00:29:33,959 --> 00:29:34,958 Nam. 286 00:29:35,278 --> 00:29:36,998 Be honest with me. Okay? 287 00:29:37,318 --> 00:29:39,877 I'm tired. Please let go of me. 288 00:29:40,118 --> 00:29:42,077 No. Pim. We should talk it through. 289 00:29:42,919 --> 00:29:44,117 I have nothing to talk it through. 290 00:29:44,239 --> 00:29:46,038 I told you it was a friend. Just friend. 291 00:29:46,159 --> 00:29:47,597 Then who is that friend of yours? 292 00:29:47,679 --> 00:29:49,198 And what were you two in Pai for? 293 00:29:49,239 --> 00:29:50,198 Pim. 294 00:29:50,878 --> 00:29:52,157 Pim. 295 00:30:05,159 --> 00:30:06,478 Pim. 296 00:30:08,278 --> 00:30:09,958 I'm so sorry. 297 00:30:13,759 --> 00:30:16,438 I didn't mean to hurt your feeling. 298 00:30:20,398 --> 00:30:22,317 I was just too worried. 299 00:30:24,318 --> 00:30:26,317 Please don't get mad at me. 300 00:30:27,159 --> 00:30:30,397 How can I make it up to you? 301 00:30:54,439 --> 00:30:55,837 Pim. 302 00:31:12,479 --> 00:31:13,958 Pat. What are you reading? 303 00:31:14,038 --> 00:31:16,478 I'm reviewing my course curriculum. 304 00:31:17,239 --> 00:31:20,077 It's been only 3 years for you, right? 305 00:31:20,199 --> 00:31:23,637 I enrolled in every summer courses. That's why it's faster than others. 306 00:31:23,798 --> 00:31:25,357 Then, what is your future plan? 307 00:31:29,278 --> 00:31:30,478 I don't know it yet. 308 00:31:30,519 --> 00:31:33,397 Dad wants me to continue my study abroad. 309 00:31:33,519 --> 00:31:36,278 But I just don't feel like it. 310 00:31:36,878 --> 00:31:41,637 I need time alone with myself. To think. To travel. 311 00:31:44,479 --> 00:31:47,478 Here. I love Chiangmai. 312 00:31:48,038 --> 00:31:52,837 It's peaceful with mountains and big trees only a few minutes drive out of town. 313 00:31:53,159 --> 00:32:00,518 I'm so fed up with Bangkok traffic, pollution and skyscrapers. 314 00:32:01,038 --> 00:32:02,557 What about you? 315 00:32:03,878 --> 00:32:05,637 My place is here, 316 00:32:06,038 --> 00:32:11,238 so I guess I wouldn't be going anywhere far from my parents. 317 00:32:12,878 --> 00:32:16,157 Also the fast-moving city life doesn't really suit me. 318 00:32:17,358 --> 00:32:21,038 So I guess I'd rather be living a laid-back lifestyle here. 319 00:32:29,439 --> 00:32:32,637 Isn't that your boyfriend? Why don't you answer him? 320 00:32:33,159 --> 00:32:34,397 I don't want to. 321 00:32:37,358 --> 00:32:39,677 Are you feeling alright? 322 00:32:40,759 --> 00:32:41,718 I'm fine. 323 00:32:41,838 --> 00:32:44,438 You are not fine. 324 00:32:46,679 --> 00:32:49,478 I'm all ears, if you want to share. 325 00:32:49,919 --> 00:32:52,038 I have nothing to talk to him. 326 00:32:53,719 --> 00:32:57,278 Lately, he looks angry at me all the time. 327 00:32:57,759 --> 00:32:59,597 Let's forget about him. 328 00:33:06,679 --> 00:33:09,438 In two months, I will have to go to Japan. 329 00:33:09,798 --> 00:33:13,758 But first, I will just need to arrange my documents a month ahead in Bangkok. 330 00:33:15,078 --> 00:33:16,518 Yes. Yes? 331 00:33:17,519 --> 00:33:19,157 Is that all your response? 332 00:33:19,318 --> 00:33:24,038 Have you even checked out the scholarship papers I prepared for you? 333 00:33:25,479 --> 00:33:28,518 I don't think it'd be easy just like you said. 334 00:33:31,078 --> 00:33:33,157 Don't you need to worry much about it. 335 00:33:33,598 --> 00:33:38,758 I think my mother can help arrange with everything in Japan for us. 336 00:33:39,558 --> 00:33:41,038 I don't worry about it at all. 337 00:33:41,398 --> 00:33:42,518 The thing is... 338 00:33:42,558 --> 00:33:44,637 I don't want to go. 339 00:33:48,479 --> 00:33:53,038 If it's about your parents, I can talk to them. 340 00:33:53,038 --> 00:33:54,317 No! 341 00:33:55,679 --> 00:33:59,438 If you do, we'd better go separate ways now. 342 00:34:00,679 --> 00:34:04,157 I'm sorry. 343 00:34:09,159 --> 00:34:11,757 I just want us to be together. 344 00:34:13,878 --> 00:34:15,637 I just want to go home. 345 00:34:17,679 --> 00:34:20,157 Alright. Let's get you home. 346 00:34:59,918 --> 00:35:00,757 Nam. 347 00:35:00,838 --> 00:35:02,117 Hi. Tong. 348 00:35:04,559 --> 00:35:06,318 Is everything alright? 349 00:35:07,278 --> 00:35:08,358 It's Pim. 350 00:35:09,318 --> 00:35:12,998 She looks indifferent to me recently. 351 00:35:13,639 --> 00:35:17,358 She just ignores what I want best for her life. 352 00:35:17,918 --> 00:35:19,677 It's like talking to a kid. 353 00:35:20,318 --> 00:35:29,117 If she isn't ready to change, you must not force her to. 354 00:35:31,599 --> 00:35:36,878 Or may be, you both are not yet ready for the next step. 355 00:35:40,039 --> 00:35:42,157 Don't worry much about it. 356 00:35:45,798 --> 00:35:46,998 Ouchh!! 357 00:35:48,239 --> 00:35:49,277 Tong. 358 00:35:49,798 --> 00:35:51,677 Are you alright? 359 00:35:51,918 --> 00:35:53,717 Nam, what do you think you are doing? 360 00:35:53,759 --> 00:35:55,117 Pim. Tong. 361 00:35:56,079 --> 00:35:57,038 Pim. 362 00:35:57,998 --> 00:35:59,237 What is going on? 363 00:36:00,878 --> 00:36:02,757 Pim. You are getting it all wrong. 364 00:36:02,838 --> 00:36:05,677 I don't think so. I believe in what I'm seeing now. 365 00:36:07,679 --> 00:36:08,757 Pim. 366 00:36:09,119 --> 00:36:10,358 Come on. 367 00:36:10,918 --> 00:36:12,237 Let go of me. 368 00:36:14,318 --> 00:36:15,237 Pim. 369 00:36:35,599 --> 00:36:36,637 Opps. Pim. 370 00:36:36,838 --> 00:36:39,438 Next time you don't need to slap me this hard. 371 00:36:39,478 --> 00:36:40,398 It really hurts. 372 00:36:40,438 --> 00:36:41,197 I'm so sorry. 373 00:36:41,239 --> 00:36:43,597 Can I slap you back? 374 00:36:48,478 --> 00:36:50,117 So, what would you do next? 375 00:36:50,278 --> 00:36:51,838 I don't know. Really don't know. 376 00:36:53,798 --> 00:36:58,998 What you are about to see is the Raster photos. 377 00:36:59,119 --> 00:37:03,878 It's the graphic in Photo No. 2 and No.3. 378 00:37:03,918 --> 00:37:13,637 This one in the green color is the use of pixel form with color dots aligning as the table. 379 00:37:13,759 --> 00:37:21,318 And then it's the characteristic of visual processing which focuses on graphic processor. 380 00:37:21,639 --> 00:37:23,117 Okay. Class dismissed. 381 00:37:23,239 --> 00:37:26,398 There'll be no assignment today. Thank you. 382 00:37:35,958 --> 00:37:38,838 Hey. Are you alright? 383 00:37:39,438 --> 00:37:41,797 Sure? Bye, then. 384 00:38:10,318 --> 00:38:13,318 Hey. Do you think Pim is acting strange? 385 00:38:13,719 --> 00:38:17,958 Yes. I haven't met or talked to her lately. 386 00:38:18,958 --> 00:38:21,677 She just disappeared. May be she and Nam got into a fight. 387 00:38:22,079 --> 00:38:25,358 Pim. Are you alright? 388 00:38:25,518 --> 00:38:27,038 Look. It's blood. 389 00:38:27,079 --> 00:38:28,717 Come here. Are you okay? 390 00:38:28,798 --> 00:38:32,117 Pim. Calm down. I'll take you to the doctor. 391 00:38:33,318 --> 00:38:37,318 Easy. Easy. OMG!! It's a lot of blood. 392 00:38:38,559 --> 00:38:40,438 You walk slow. Slow. Hang on. 393 00:38:46,278 --> 00:38:50,038 Did you inform the patient's guardian about her abortion? 394 00:38:50,199 --> 00:38:52,318 I did. 395 00:38:52,719 --> 00:38:54,637 They are very sorry. 396 00:38:54,679 --> 00:38:58,878 But they couldn't visit because they live in the province. 397 00:38:59,199 --> 00:39:01,277 Don't you worry, nurse. 398 00:39:01,478 --> 00:39:03,918 Pim and I are close friends. 399 00:39:04,079 --> 00:39:07,117 Our families are too. 400 00:39:07,719 --> 00:39:09,318 Alright. 401 00:39:09,398 --> 00:39:16,197 Well, the doctor also found out that the patient also got syncope which makes her really vulnerable. 402 00:39:16,318 --> 00:39:19,918 There's a possibility that she couldn't get pregnant again. 403 00:39:20,079 --> 00:39:21,318 Yes. 404 00:39:24,918 --> 00:39:26,038 Tong. 405 00:39:34,559 --> 00:39:36,117 Thank you very much. 406 00:39:36,398 --> 00:39:37,637 Are you feeling better, Pim? 407 00:39:37,798 --> 00:39:39,318 Yes, I am. 408 00:39:39,719 --> 00:39:42,197 Nam left for Japan already. 409 00:39:42,239 --> 00:39:44,438 So you should really let him go. 410 00:39:47,079 --> 00:39:49,157 I just feel a bit guilty. 411 00:39:49,278 --> 00:39:51,677 Well, you shouldn't. 412 00:39:51,838 --> 00:39:53,838 What's already done is done. 413 00:39:53,918 --> 00:39:58,237 If it's meant to be, then it's bound to happen anyhow. 414 00:40:19,239 --> 00:40:22,998 You should get some rest. Pim. 415 00:40:24,518 --> 00:40:27,478 Reading books doesn't exhaust me. 416 00:40:27,958 --> 00:40:31,518 But I believe resting could. 417 00:40:37,798 --> 00:40:39,518 Such a genius. 418 00:40:40,958 --> 00:40:44,398 Otherwise, I wouldn't be able to catch up with you. 419 00:40:45,759 --> 00:40:49,237 There's no need to. 420 00:40:49,759 --> 00:40:51,998 Because I won't be going anywhere. 421 00:40:52,398 --> 00:40:55,478 If I go, who is going to take care of you? 422 00:40:56,159 --> 00:40:58,119 Especially when your parents live quite far away. 423 00:40:58,199 --> 00:41:00,797 That makes me so worried. 424 00:41:24,918 --> 00:41:25,838 Pat. 425 00:43:45,199 --> 00:43:49,197 Espresso. Americano. Iced Mocha. 426 00:43:49,239 --> 00:43:51,597 All is ready to be served. 427 00:43:55,079 --> 00:43:56,237 Do you need a hand? 428 00:43:56,278 --> 00:43:57,318 Pim. 429 00:43:59,079 --> 00:44:00,277 Don't just stand there. Come on. 430 00:44:00,318 --> 00:44:01,838 There you go. 431 00:44:06,438 --> 00:44:07,597 Which table? 432 00:44:17,679 --> 00:44:19,797 You could at least tell me you would be here. 433 00:44:25,079 --> 00:44:36,398 I thought you'd still be mad at me. 434 00:44:38,478 --> 00:44:40,478 This shawl really looks familiar. 435 00:44:42,398 --> 00:44:45,398 It has been waiting right here for you. 436 00:44:47,679 --> 00:44:51,557 It's already cold. Put it on. 437 00:46:58,518 --> 00:47:02,438 Pim. Sit up and finish it first. 438 00:47:02,679 --> 00:47:04,237 Have some lady manner, will you? 439 00:47:05,398 --> 00:47:07,557 You already know I would just 440 00:47:07,639 --> 00:47:09,318 Sit right up! 441 00:47:09,398 --> 00:47:11,637 I'm comfortable here. 442 00:47:11,798 --> 00:47:14,998 Pat. Please look after her for me. 443 00:47:15,278 --> 00:47:18,358 She can no longer work too hard. 444 00:47:18,679 --> 00:47:22,918 Not to mention when she could be so annoyingly childish sometimes. 445 00:47:23,039 --> 00:47:23,797 I will. 446 00:47:23,798 --> 00:47:25,518 Please. I know you will. 447 00:47:59,518 --> 00:48:03,557 I watched this one since last year. 448 00:48:05,239 --> 00:48:09,518 You can always watch it whenever you want here. 449 00:48:23,918 --> 00:48:26,918 Pim. Are you alright? 450 00:48:29,478 --> 00:48:30,838 Sit down. 451 00:48:32,398 --> 00:48:33,757 Sit down. 452 00:48:34,559 --> 00:48:36,478 I'll call the doctor. 453 00:48:38,878 --> 00:48:39,958 Pim. 454 00:48:49,518 --> 00:48:51,557 It's alright now, Pim. 455 00:48:53,079 --> 00:48:54,797 I'm scared. 456 00:48:55,679 --> 00:48:59,318 I'm right here. What are you afraid of? 457 00:49:00,478 --> 00:49:02,797 Afraid of us, not being together. 458 00:49:03,639 --> 00:49:05,717 You don't have to worry. 459 00:49:06,119 --> 00:49:09,717 After graduation, you'll help me here. 460 00:49:10,239 --> 00:49:11,597 At Pai. 461 00:49:12,199 --> 00:49:16,478 At our very own place. 462 00:49:19,918 --> 00:49:20,878 Yes. 463 00:49:27,838 --> 00:49:29,438 Have you thought it through? 464 00:49:29,719 --> 00:49:31,918 Where is Nam, by the way? 465 00:49:33,239 --> 00:49:37,438 I don't know. He could have a Japanese girlfriend now. 466 00:49:38,559 --> 00:49:40,557 What do you think about Pat? 467 00:49:42,679 --> 00:49:44,797 You! Your daughter is asking you. 468 00:49:44,918 --> 00:49:46,757 I totally agree with your dad. 469 00:49:46,958 --> 00:49:49,838 What have I agreed on? 470 00:49:52,559 --> 00:49:55,077 I really don't know what to say. 471 00:49:55,278 --> 00:49:56,958 This thing is too new for me. 472 00:49:57,039 --> 00:50:01,677 What would people say about you? 473 00:50:02,398 --> 00:50:04,717 How can you survive here? 474 00:50:07,239 --> 00:50:09,797 I intend to be more involved at Pai cafe. 475 00:50:10,039 --> 00:50:14,237 It could be a good place for tourists, and for me. 476 00:50:15,159 --> 00:50:18,478 I believe that if we listen to everything people say, 477 00:50:18,679 --> 00:50:23,637 we would never discover who we really are. 478 00:50:23,878 --> 00:50:28,077 At some point, all the damaging comments would simply vanish. 479 00:50:28,438 --> 00:50:32,398 So we have to learn how to let it go. 480 00:50:32,559 --> 00:50:36,518 Show them that we don't care. 481 00:50:36,679 --> 00:50:45,998 And then happiness will finally find both of you on your chosen path. 482 00:50:47,079 --> 00:50:47,958 Yes. 483 00:50:48,518 --> 00:50:49,438 Alright. 484 00:50:49,599 --> 00:50:51,677 Although we may never become grandparents, 485 00:50:51,878 --> 00:50:54,557 we still have other kids to rely on that issue. 486 00:50:54,918 --> 00:50:56,117 Yes, dad. 487 00:51:09,878 --> 00:51:11,478 Get lost! I never want to see your face again. 488 00:51:11,639 --> 00:51:13,878 You are such a shame to me!! 489 00:51:14,079 --> 00:51:18,838 If you will go on with your unorthodox marriage, you will dismiss yourself from me. 490 00:51:19,159 --> 00:51:21,518 Go away! 491 00:51:22,039 --> 00:51:24,237 Get out! 492 00:51:24,518 --> 00:51:27,438 Dad, please. Get out! 493 00:51:27,838 --> 00:51:30,038 Come on. Pat, you should leave now. Let go of me. 494 00:51:30,318 --> 00:51:31,318 Now! 495 00:51:45,679 --> 00:51:49,637 I really hate to cause the trouble between you and your dad. 496 00:51:51,679 --> 00:51:53,318 Don't worry, Pim. 497 00:51:54,239 --> 00:51:57,197 He will finally understand one day. 498 00:51:57,559 --> 00:52:03,277 My parents, they are always grumpy and short-tempered. 499 00:52:03,878 --> 00:52:06,438 But soon they will come to their senses. 500 00:52:08,358 --> 00:52:14,597 Please focus on the happy days that we will spend together. 501 00:52:18,159 --> 00:52:19,998 Look around us. 502 00:52:21,719 --> 00:52:31,797 We are not in this alone. 503 00:52:32,599 --> 00:52:35,157 It's still called Love, no matter what. 504 00:52:37,398 --> 00:52:40,637 Let's celebrate what we have today, shall we? 505 00:52:58,239 --> 00:53:03,478 You have declared your consent before all of us here. 506 00:53:04,918 --> 00:53:12,918 Now I will pronounce you both partners for life. 507 00:53:26,559 --> 00:53:29,318 Pete. Aren't your parents with us today? 508 00:53:37,278 --> 00:53:38,597 Hello. 509 00:53:39,478 --> 00:53:41,318 Hello. 510 00:53:46,079 --> 00:53:47,237 That is so beautiful. 511 00:53:47,318 --> 00:53:48,597 I should go. 512 00:53:48,759 --> 00:53:49,958 Hi. 513 00:53:57,798 --> 00:54:00,597 That's all I can do. Just the fences. 514 00:54:00,838 --> 00:54:03,478 The next step would depend on you two's decision. 515 00:54:08,958 --> 00:54:11,358 Pat. Where should we find additional money support? 516 00:55:04,759 --> 00:55:06,797 I have no way-out for you. 517 00:55:07,039 --> 00:55:11,318 There's no certain law supporting your case at all. 518 00:55:12,079 --> 00:55:15,038 I'll read it for you again. 519 00:55:15,518 --> 00:55:20,197 According to Civil and Commercial Code section 1448, 520 00:55:20,438 --> 00:55:21,677 it says 521 00:55:21,759 --> 00:55:27,878 "A marriage can take place only when the man and woman have completed their seventeenth year of age." 522 00:55:28,159 --> 00:55:31,797 In your case, there is no regulating law. 523 00:55:33,119 --> 00:55:36,277 Is there anything you can help? 524 00:55:37,398 --> 00:55:42,197 We only request some protection from the law enforcement. 525 00:55:42,518 --> 00:55:44,197 We'd want nothing more. 526 00:55:44,719 --> 00:55:46,157 I'm sorry. 527 00:55:46,318 --> 00:55:49,557 I know that the world has now changed. 528 00:55:49,719 --> 00:55:51,677 But the Law is, and always will be, the Law. 529 00:55:51,759 --> 00:55:53,478 We can't rephrase it by ourselves. 530 00:55:53,559 --> 00:55:58,717 I understand your feeling, 531 00:55:58,998 --> 00:56:02,797 but I can't help my kid either. 532 00:56:28,798 --> 00:56:30,157 Have you waited long? 533 00:56:30,278 --> 00:56:32,117 I have just arrived. 534 00:56:33,958 --> 00:56:37,038 Here's the documents you asked for. 535 00:56:37,518 --> 00:56:38,797 Thank you. 536 00:56:40,559 --> 00:56:42,518 You know mom has been worried. 537 00:56:42,798 --> 00:56:47,318 She wants to help you out, but she can't make it today. 538 00:56:47,838 --> 00:56:49,637 How is she doing? 539 00:56:50,079 --> 00:56:51,677 She's doing fine. 540 00:56:51,798 --> 00:56:53,518 It's about you that keeps her worried. 541 00:56:53,759 --> 00:56:55,277 What about dad? 542 00:56:55,599 --> 00:56:58,878 He's still mad at you. 543 00:57:00,599 --> 00:57:05,398 Hey, but mom has already signed the bank guarantee papers for you. 544 00:57:05,559 --> 00:57:06,878 She has? 545 00:57:07,039 --> 00:57:09,077 Thanks Pete. 546 00:57:10,679 --> 00:57:13,637 I'm so thankful to her. 547 00:57:13,878 --> 00:57:16,237 Please tell her I'll visit very soon. 548 00:57:16,838 --> 00:57:18,878 And please talk with dad for me ok? 549 00:57:19,039 --> 00:57:20,038 Yes, I will. 550 00:57:23,358 --> 00:57:24,838 The document is here. 551 00:57:29,358 --> 00:57:31,237 About the real estate? This way, please. 552 00:58:29,639 --> 00:58:31,197 This way, please. 553 00:59:04,838 --> 00:59:07,117 Thank you. Please come again. 554 00:59:08,159 --> 00:59:10,438 Thank you. 555 00:59:11,918 --> 00:59:13,757 Thank you. 556 00:59:20,278 --> 00:59:21,838 Thank you. 557 00:59:39,838 --> 00:59:42,518 The coffee here smells so good. 558 00:59:42,838 --> 00:59:45,077 Is it as sweet as your face, baby? 559 00:59:46,639 --> 00:59:49,398 You can always add more sugar in coffee. 560 00:59:49,759 --> 00:59:51,958 I am already sweet, baby. 561 00:59:53,478 --> 00:59:56,157 You'd better watch your sugar intake. It can kill you. 562 00:59:57,079 --> 00:59:58,077 Yes. 563 01:00:11,079 --> 01:00:12,438 Are you her mother? 564 01:00:13,358 --> 01:00:14,597 Her girlfriend. 565 01:00:14,759 --> 01:00:15,637 Superbbbbb. 566 01:00:15,759 --> 01:00:16,557 What superb? 567 01:00:16,599 --> 01:00:17,958 My two feet? 568 01:00:24,199 --> 01:00:25,478 That's hot. 569 01:00:25,639 --> 01:00:26,757 That's fierce. 570 01:00:26,838 --> 01:00:27,677 Sorry. 571 01:00:28,798 --> 01:00:29,998 I'll see you later. 572 01:00:49,798 --> 01:00:51,398 Can I have cappuccino, please? 573 01:00:51,478 --> 01:00:52,518 Right away, sir. 574 01:00:52,599 --> 01:00:58,998 If you like creamy and sweet coffee, then it's Latte. 575 01:00:59,318 --> 01:01:04,318 But if you enjoy a pinch of cocoa in it, then I'd recommend Mocha instead. 576 01:01:04,559 --> 01:01:06,438 What is Americano? 577 01:01:06,559 --> 01:01:08,478 It's black coffee. Without milk. 578 01:01:08,518 --> 01:01:10,559 But you can always add sugar, if you like it sweet. 579 01:01:11,119 --> 01:01:13,398 Can I have a Mocha then. 580 01:01:14,159 --> 01:01:16,717 Alright. One Mocha for you. 581 01:01:17,239 --> 01:01:20,197 Here it is. Fiat-Fe. Please take this outside. 582 01:01:28,438 --> 01:01:30,597 Would you like any dessert to go with it? 583 01:01:30,679 --> 01:01:31,597 No, thanks. 584 01:01:31,679 --> 01:01:35,998 Alright. Could you please wait a moment? 585 01:01:36,039 --> 01:01:36,958 Of course. 586 01:01:45,918 --> 01:01:48,797 Excuse me? Why is you coffee so salty? 587 01:01:48,998 --> 01:01:50,838 I'm so sorry. 588 01:01:52,079 --> 01:01:54,438 I'll make you a new cup right away. So sorry, sir. 589 01:01:54,559 --> 01:01:56,478 You shouldn't call yourself a cafe. 590 01:02:00,759 --> 01:02:02,038 Pat. 591 01:02:02,199 --> 01:02:04,038 He's our customer. 592 01:02:04,278 --> 01:02:05,597 You used to do it too. 593 01:02:06,798 --> 01:02:08,637 Serves you right. 594 01:02:10,838 --> 01:02:13,237 Let me help me. 595 01:02:18,278 --> 01:02:20,597 Hello. Ms. Manassaporn and Ms. Haruethai. 596 01:02:20,719 --> 01:02:22,277 Hello. Hi. 597 01:02:22,398 --> 01:02:30,478 May I ask your major motivation to run this business so successfully? 598 01:02:30,759 --> 01:02:33,318 It's nothing. 599 01:02:33,478 --> 01:02:35,597 I think it's because we understand each other quite well. 600 01:02:35,679 --> 01:02:36,438 Yes. 601 01:02:36,599 --> 01:02:40,637 She understands me. I understand her. It's that simple. 602 01:02:40,878 --> 01:02:44,398 Yes. For me, I believe understanding is... 603 01:02:46,838 --> 01:02:48,117 Why do you turn it off? 604 01:02:56,639 --> 01:02:57,478 Pat. 605 01:02:57,599 --> 01:02:58,518 Yes. 606 01:03:06,998 --> 01:03:08,117 What's up? 607 01:03:08,318 --> 01:03:10,878 Do you think what we do is against God's will? 608 01:03:12,239 --> 01:03:15,237 Why do you say that? 609 01:03:17,838 --> 01:03:22,277 I wonder if we might be. 610 01:03:22,719 --> 01:03:27,478 When God creates the Earth, he creates Eve for Adam. 611 01:03:29,878 --> 01:03:31,717 Look at us. 612 01:03:34,278 --> 01:03:38,117 We are different so it should be against what God wants. 613 01:03:39,119 --> 01:03:40,797 Pim. 614 01:03:42,278 --> 01:03:44,077 Stop saying that. 615 01:03:44,878 --> 01:03:51,237 I can assure you that what we have for each other is love. 616 01:03:52,398 --> 01:03:56,878 And love is androgynous. 617 01:03:58,398 --> 01:04:02,878 So I say it's not against God's will at all. 618 01:04:03,438 --> 01:04:04,318 Okay. 619 01:04:12,878 --> 01:04:15,398 That reminds me of our wedding day. 620 01:04:15,878 --> 01:04:19,677 But you didn't have your dearest one with you on that day. 621 01:04:23,398 --> 01:04:27,438 Take the best care of yourself in Chiangmai, alright? 622 01:04:27,639 --> 01:04:29,197 Don't get me worried. 623 01:04:29,278 --> 01:04:31,958 Mom. Chiangmai is not that far. 624 01:04:32,039 --> 01:04:34,838 What if a guy hits on you... 625 01:04:34,958 --> 01:04:36,958 I'm still a kid. 626 01:04:36,998 --> 01:04:40,318 You don't need to worry about that. 627 01:04:41,478 --> 01:04:42,677 Let's hope it's true. 628 01:04:49,918 --> 01:04:50,958 Pat. 629 01:04:53,918 --> 01:04:56,918 I really want you to sit down and have a serious talk with your parents. 630 01:04:59,079 --> 01:05:03,677 I feel terrible that I caused this trouble. 631 01:05:05,918 --> 01:05:15,157 If they see you, things may get a little better. 632 01:05:25,559 --> 01:05:27,838 Pim. This is Pat. 633 01:05:27,998 --> 01:05:30,878 I'm on the plane already. 634 01:05:30,958 --> 01:05:35,478 I will look for a new coffee machine for you. 635 01:05:43,599 --> 01:05:45,478 What brings you here? 636 01:05:45,599 --> 01:05:48,557 I miss my home. I miss you guys. 637 01:05:49,998 --> 01:05:54,157 At least, you still think of us. 638 01:05:56,079 --> 01:05:57,797 How is your cafe? 639 01:05:58,199 --> 01:06:01,998 It's going well. We can make some profit now. 640 01:06:06,719 --> 01:06:14,597 Have you ever thought of your mom and me when you decided to put this shame on all of us? 641 01:06:15,278 --> 01:06:18,878 How would I have to handle this humiliation? 642 01:06:19,278 --> 01:06:20,597 Have you? 643 01:06:22,559 --> 01:06:23,478 Talk with mom. 644 01:06:28,039 --> 01:06:29,518 Can you do it? 645 01:06:30,838 --> 01:06:38,797 If you return home again, we want you to stay. 646 01:06:39,358 --> 01:06:41,797 We don't want you to leave us again. 647 01:06:42,398 --> 01:06:45,597 Ever. 648 01:06:46,119 --> 01:06:52,277 If you break your promise, God will punish you. 649 01:07:18,759 --> 01:07:19,958 Pat. 650 01:07:21,958 --> 01:07:23,038 Pete. 651 01:07:25,358 --> 01:07:26,838 Come on. 652 01:07:27,318 --> 01:07:30,878 Things are going to turn out fine if you give dad some more time. 653 01:07:31,958 --> 01:07:34,557 I'm on your side. 654 01:07:35,358 --> 01:07:37,077 Be strong. 655 01:07:55,639 --> 01:07:56,838 Let me help you. 656 01:08:01,438 --> 01:08:03,597 Hello. It's WeRomance. 657 01:08:04,759 --> 01:08:06,797 Alright. 658 01:08:07,159 --> 01:08:08,478 Thank you. 659 01:08:09,398 --> 01:08:10,478 Goodbye. 660 01:08:10,639 --> 01:08:13,358 Pat. Our coffee bean order has arrived. 661 01:08:14,199 --> 01:08:15,038 I'll go get it. 662 01:08:15,159 --> 01:08:18,238 Okay. The car key is right behind the counter. 663 01:08:33,359 --> 01:08:34,478 Pim. 664 01:08:36,279 --> 01:08:38,278 Wait up. 665 01:08:41,719 --> 01:08:42,677 Pim. 666 01:08:45,399 --> 01:08:46,078 Yes? 667 01:08:46,158 --> 01:08:50,078 You are still not fully recovered. 668 01:08:51,038 --> 01:08:52,557 I will do it. 669 01:08:53,439 --> 01:08:57,158 I need to go to the bank as well. 670 01:08:58,118 --> 01:08:59,438 Okay? 671 01:08:59,519 --> 01:09:01,318 Alright. 672 01:09:01,798 --> 01:09:02,920 Pat. You forgot your papers. 673 01:09:02,998 --> 01:09:06,837 Thanks. I'll better get going. 674 01:09:51,439 --> 01:09:52,997 WeRomance. Good evening. 675 01:09:56,158 --> 01:09:57,238 Yes. 676 01:10:02,559 --> 01:10:03,797 What?!! 677 01:10:09,399 --> 01:10:11,637 I am coming. 678 01:10:35,439 --> 01:10:37,597 Hi. The patient's name is Haruethai. 679 01:10:37,759 --> 01:10:39,518 The doctor is right over there. 680 01:10:40,798 --> 01:10:44,037 Doctor. The patient's name is Haruethai. 681 01:10:45,158 --> 01:10:47,158 She is in coma from a car accident. 682 01:10:47,238 --> 01:10:49,877 Now she's in ICU and urgently needs the operation. 683 01:10:50,118 --> 01:10:52,518 We need someone to sign the authorization form. Are you her relatives? 684 01:10:52,639 --> 01:10:54,238 I'm her girlfriend, doctor. 685 01:10:54,359 --> 01:10:55,717 What can I do to help? 686 01:10:55,759 --> 01:10:58,238 No. It must be the husband by legal only. 687 01:10:58,479 --> 01:11:00,278 Where's the parents? Any relatives? 688 01:11:01,559 --> 01:11:03,837 She has no one, doctor. All she has is me. 689 01:11:03,958 --> 01:11:06,118 Can it be me, please? No, it can't. 690 01:11:06,238 --> 01:11:08,917 Can't we just now focus on saving her life, doctor? 691 01:11:09,038 --> 01:11:11,478 And I am also married to her. 692 01:11:11,559 --> 01:11:13,637 Please let me sign the form. Please. 693 01:11:14,038 --> 01:11:16,637 The patient needs me. I don't have time for this. 694 01:11:16,759 --> 01:11:17,957 Doctor. 695 01:11:18,319 --> 01:11:20,318 She doesn't have much time left either. 696 01:11:20,399 --> 01:11:22,078 She really has no one. She only has me. 697 01:11:22,118 --> 01:11:23,677 Can I sign it, please? 698 01:11:23,798 --> 01:11:25,238 It must be the husband by legal only 699 01:11:25,319 --> 01:11:28,518 We are married. Please let me sign the form. 700 01:11:29,038 --> 01:11:30,078 Please. 701 01:11:30,238 --> 01:11:31,278 I don't care who you are. 702 01:11:31,359 --> 01:11:33,957 Doctor. Please. You have to let me sign it. 703 01:11:34,038 --> 01:11:36,037 We have to save her life. 704 01:11:36,319 --> 01:11:40,078 We have to save her. We need to save her, doctor. 705 01:11:40,198 --> 01:11:41,677 It can only be the legitimate husband by legal. 706 01:11:41,759 --> 01:11:45,478 We are. We are legitimate. Aren't you listening? We are married. 707 01:11:45,559 --> 01:11:47,877 I need to see the patient. 708 01:11:48,958 --> 01:11:50,037 You listen to me. 709 01:11:50,078 --> 01:11:53,957 You need to let me sign it. I need to sign it. 710 01:11:54,198 --> 01:11:55,557 Listen to me. 711 01:11:56,958 --> 01:12:00,238 This is the patient's cell. You can keep it. 712 01:12:27,838 --> 01:12:29,158 Hello. 713 01:12:30,118 --> 01:12:32,238 Hello. Pete. 714 01:12:32,958 --> 01:12:34,278 This is Pim. 715 01:12:39,519 --> 01:12:40,837 Pete... 716 01:12:44,198 --> 01:12:45,518 Pat... 717 01:13:33,759 --> 01:13:34,837 Doctor. My daughter. 718 01:13:35,838 --> 01:13:38,677 I'm so sorry. We tried our best to save her. 719 01:14:22,439 --> 01:14:34,478 Dear fellow, our All Mighty God requests the presence of His sheep back to His heavenly garden. 720 01:14:34,878 --> 01:14:40,797 May we rest her body back into the earth, in which earth it will become. 721 01:14:41,038 --> 01:14:56,278 But God is the first to resurrect among the departed so He will guide our humble soul with his blessing. 722 01:14:56,798 --> 01:14:58,917 To give our beloved brothers. 723 01:14:59,158 --> 01:15:02,797 To ask for God's permission to join in his sacred heaven. 724 01:15:03,118 --> 01:15:08,198 And to bring her back to life at the Judgment Day. 725 01:15:19,798 --> 01:15:22,118 Mom. Hold on. 726 01:15:42,238 --> 01:15:43,677 My dad is really upset now. 727 01:15:43,798 --> 01:15:44,997 You shouldn't be here. 728 01:15:46,679 --> 01:15:48,398 You. Why are you here? Dad. 729 01:15:48,559 --> 01:15:49,557 Why are you here? 730 01:15:49,679 --> 01:15:51,917 Calm down, dad. You got my daughter killed. 731 01:15:51,998 --> 01:15:52,557 Get out!! 732 01:15:52,599 --> 01:15:54,358 Can I please just come in? No! Get out! 733 01:15:54,679 --> 01:15:55,518 Dad. 734 01:15:55,838 --> 01:15:57,837 Be careful. 735 01:16:00,118 --> 01:16:02,158 I think you should leave. 736 01:16:02,838 --> 01:16:06,997 We have enough on our plate right now. Please go. 737 01:17:42,399 --> 01:17:43,358 Please sit down. 738 01:17:43,719 --> 01:17:46,118 I'll come back for your order. Please wait. 739 01:17:47,078 --> 01:17:48,917 I'm not here for coffee. 740 01:17:49,198 --> 01:17:52,677 I'm here to see Ms. Manassaporn 741 01:17:54,519 --> 01:17:57,518 I'm the executor of the estate of Ms. Haruethai, 742 01:17:57,639 --> 01:18:02,717 assigned by her father to inform you 743 01:18:03,078 --> 01:18:11,677 about the assets and money in bank accounts that are under Ms. Haruethai's names... 744 01:18:12,479 --> 01:18:13,757 Yes? 745 01:18:14,279 --> 01:18:17,478 Following her death, 746 01:18:17,719 --> 01:18:23,717 all of her assets will become her legacy to legitimate inheritors, 747 01:18:24,198 --> 01:18:27,037 which in this case are her parents. 748 01:18:27,479 --> 01:18:30,037 You have no say in it at all. 749 01:18:30,238 --> 01:18:31,398 Wait. 750 01:18:32,158 --> 01:18:35,238 How could it be like that? My money is in her account too. 751 01:18:35,479 --> 01:18:37,078 You can't just simply take it away from me. 752 01:18:37,118 --> 01:18:40,198 Then prove it. 753 01:18:41,038 --> 01:18:42,597 Prove the source of it. 754 01:18:42,958 --> 01:18:47,917 If you refuse to move out, I will have to ask for the court judgement to evacuate you. 755 01:18:48,279 --> 01:18:53,438 Therefore, you have 30 days to pack up. 756 01:19:22,719 --> 01:19:23,717 Pim. 757 01:19:25,078 --> 01:19:26,158 Pim. 758 01:19:42,038 --> 01:19:43,557 Closed Down 759 01:20:05,359 --> 01:20:09,318 Closed Down 760 01:20:40,519 --> 01:20:43,078 This is your silver necklace. 761 01:21:16,599 --> 01:21:19,478 This is the document. 762 01:21:28,599 --> 01:21:31,518 I am not an unkind person. 763 01:21:31,719 --> 01:21:33,637 I just do my job. 764 01:21:33,838 --> 01:21:39,957 I understand the feeling of parents who just lost their child to the car accident. 765 01:21:40,918 --> 01:21:45,078 It's tragic. 766 01:21:45,439 --> 01:21:53,398 Ms. Haruethai could still be alive if she's married to a guy who could legally authorize the operation form. 767 01:22:03,998 --> 01:22:10,518 Anyway, please keep me posted of your new cafe location. 768 01:22:10,838 --> 01:22:14,597 I really love your coffee. 769 01:24:43,399 --> 01:24:45,757 Pim. This is Pat. 770 01:24:45,998 --> 01:24:48,398 I'm on the plane already. 771 01:24:48,958 --> 01:24:53,278 I will look for a new coffee machine for you. 772 01:24:54,118 --> 01:24:58,557 It can help us a lot when we have lots of guests at the same time, right? 773 01:24:58,998 --> 01:25:03,158 I'm gonna search for varieties of coffee beans. 774 01:25:03,399 --> 01:25:07,957 Because the taste really depends on its quality as well. 775 01:25:09,238 --> 01:25:14,398 It always feels wonderful to me that we meet and live with each other. 776 01:25:14,719 --> 01:25:17,557 I have lots of friends. 777 01:25:18,319 --> 01:25:27,478 But to completely understand one another, it takes a really long time. 778 01:25:27,878 --> 01:25:31,318 Forever, may be. 779 01:25:31,679 --> 01:25:34,037 But I'm so lucky that I met you. 780 01:25:34,599 --> 01:25:37,118 We are a perfect match. 781 01:25:39,118 --> 01:25:42,198 Your name, Manassaporn, carries good meaning, you know? 782 01:25:43,158 --> 01:25:46,037 It means the Heart Keeper. 783 01:25:49,759 --> 01:25:52,557 You keep my heart so safe. 784 01:25:54,439 --> 01:25:58,318 I just want to tell you that in my life, 785 01:25:58,878 --> 01:26:01,757 I have never loved anyone else as much as you. 786 01:26:02,158 --> 01:26:06,597 Always tuck yourself tight when you sleep. 787 01:26:06,639 --> 01:26:08,997 Pai could get so cold at night. 788 01:26:09,759 --> 01:26:12,637 And don't open the cafe until it's too late. 789 01:26:14,998 --> 01:26:18,438 I have arranged insurance for you. 790 01:26:19,158 --> 01:26:22,637 It was so difficult to get one done. 791 01:26:23,759 --> 01:26:27,118 Here, they could make it happen for us. 792 01:26:29,118 --> 01:26:32,438 I am so worried about you. 793 01:26:33,599 --> 01:26:36,917 Everything is under my name. 794 01:26:37,559 --> 01:26:41,238 If anything happens to me, how could you survive? 795 01:26:44,958 --> 01:26:49,318 Sleep a lot. Promise me? 796 01:26:49,838 --> 01:26:53,278 So you wouldn't faint easily, if no one watches over you. 797 01:26:53,439 --> 01:26:55,877 Miss you. Miss you. Miss you. 798 01:26:56,038 --> 01:26:57,597 I just don't want to go. 799 01:27:17,878 --> 01:27:21,837 In Thailand, marriage between same sexes is still illegal. There is no justified lawful protection as of now. 800 01:27:21,838 --> 01:27:25,078 Anyway, there are numerous attempts to push forward the same sex marriage legislation, 801 01:27:25,078 --> 01:27:28,837 the constitutional draft, the life partner registration in which overall contents protects marital status. 802 01:27:28,838 --> 01:27:31,717 But those attempts are just the beginning step of all. 56355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.