All language subtitles for (rapidmoviez.cr) The Web Of Death (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,990 --> 00:00:27,392 Come on... 2 00:00:38,336 --> 00:00:39,470 It's the Five Venom Spider! 3 00:00:39,637 --> 00:00:41,539 Kids, step aside. 4 00:00:42,974 --> 00:00:44,575 Let me finish them. 5 00:01:22,680 --> 00:01:25,717 The Five Venom Spider is truly invincible. 6 00:01:34,859 --> 00:01:37,962 You will pay for killing the innocent. 7 00:01:38,129 --> 00:01:40,231 Hand me the Five Venom Spider now. 8 00:02:38,389 --> 00:02:41,192 Master, please... 9 00:02:59,110 --> 00:03:00,578 Please be seated. 10 00:03:00,745 --> 00:03:02,446 Thank you, Chief. 11 00:03:04,015 --> 00:03:05,015 Fellow master, 12 00:03:05,149 --> 00:03:08,753 You have beat the drum and requested a meeting. 13 00:03:08,920 --> 00:03:10,755 What happened to the clan? 14 00:03:11,889 --> 00:03:13,457 Chief, 15 00:03:13,624 --> 00:03:15,584 There's a rumor that many boxers will be gathering 16 00:03:15,660 --> 00:03:18,095 at Mount Wudang during the Mid-Autumn Festival 17 00:03:18,262 --> 00:03:20,865 to compete with one another 18 00:03:21,032 --> 00:03:23,034 for the title of 'King Boxer' 19 00:03:23,201 --> 00:03:25,236 To maintain the status of our clan, 20 00:03:25,403 --> 00:03:28,005 we hope that you'll hand us the clan treasure, 21 00:03:28,172 --> 00:03:29,874 the Five Venom Spider. 22 00:03:30,041 --> 00:03:33,878 This would help us to defeat the boxers at Wudang. 23 00:03:34,545 --> 00:03:37,949 You want me to hand you the Spider 24 00:03:38,115 --> 00:03:39,715 so that you can compete with other boxers 25 00:03:39,750 --> 00:03:41,419 for title of 'King Boxer' is that correct? 26 00:03:41,586 --> 00:03:44,355 Correct. That is what we are asking. 27 00:03:44,522 --> 00:03:45,522 Master, 28 00:03:45,590 --> 00:03:48,392 The Five Venom Clan is not as famous as we used to be. 29 00:03:48,559 --> 00:03:50,595 The territories of Chief Scorpion and Toad 30 00:03:50,761 --> 00:03:52,096 were taken by other boxers. 31 00:03:52,263 --> 00:03:54,665 If we do not show our power, 32 00:03:54,832 --> 00:03:57,201 other boxers will look down on our clan. 33 00:03:58,002 --> 00:04:00,338 Are you saying that I have not ruled the clan properly? 34 00:04:00,504 --> 00:04:01,606 Not at all, Chief! 35 00:04:01,772 --> 00:04:03,674 But I do think... 36 00:04:03,841 --> 00:04:06,544 that the Spider is our clan's treasure... 37 00:04:06,711 --> 00:04:08,322 and it should not be buried in the ground forever. 38 00:04:08,346 --> 00:04:09,914 Snake is right 39 00:04:10,081 --> 00:04:11,258 If the boxers find out that... 40 00:04:11,282 --> 00:04:13,317 we have no intention of using the Spider again, 41 00:04:13,484 --> 00:04:15,953 they will not take us seriously. 42 00:04:16,120 --> 00:04:17,555 Shut up! 43 00:04:20,658 --> 00:04:21,926 You're correct... 44 00:04:22,093 --> 00:04:25,863 the Spider is the treasure of the clan 45 00:04:26,030 --> 00:04:28,733 but it was decided by our 7th generation clan's Chief, 46 00:04:28,900 --> 00:04:31,135 that because it is so powerful, 47 00:04:31,302 --> 00:04:35,072 if it came upon the wrong hands, 48 00:04:35,239 --> 00:04:38,209 the entire world could be in danger. 49 00:04:39,076 --> 00:04:40,945 And so, the Chief decided to... 50 00:04:41,112 --> 00:04:42,847 bury it underground. 51 00:04:43,014 --> 00:04:44,782 There is to be no more discussion 52 00:04:45,149 --> 00:04:47,451 about the Five Venom Spider. 53 00:04:47,618 --> 00:04:49,487 Well? Ls there anything else? 54 00:04:50,621 --> 00:04:53,424 If not, let's end the meeting. 55 00:04:54,492 --> 00:04:56,260 Dismissed. 56 00:06:18,209 --> 00:06:19,310 What's going on? 57 00:06:19,477 --> 00:06:22,413 You're practicing again tonight? 58 00:06:23,814 --> 00:06:25,383 You should go to bed first. 59 00:06:25,549 --> 00:06:27,018 What the hell! 60 00:07:04,321 --> 00:07:08,492 The old man is practicing inside closed doors? 61 00:07:38,722 --> 00:07:40,257 Did anyone see you come here? 62 00:07:40,424 --> 00:07:42,093 Of course not. 63 00:07:50,067 --> 00:07:52,670 Liu Shen, do you ever imagine that... 64 00:07:52,837 --> 00:07:55,739 if you become Master one day, 65 00:07:55,906 --> 00:07:58,109 that we could be together forever? 66 00:07:59,944 --> 00:08:01,512 I've already thought about all that. 67 00:08:01,679 --> 00:08:04,648 But I must have the Spider first. 68 00:08:05,082 --> 00:08:08,018 He won't even tell us where it is, 69 00:08:08,185 --> 00:08:09,553 so how can we get it? 70 00:08:09,720 --> 00:08:11,322 I have an idea. 71 00:08:11,489 --> 00:08:13,958 Let's spread news of the Spider, 72 00:08:14,125 --> 00:08:16,594 and the righteous boxers will find it for us. 73 00:08:31,675 --> 00:08:33,744 Fellow seniors. 74 00:08:33,911 --> 00:08:35,312 Please. 75 00:08:38,549 --> 00:08:43,053 I've been hearing that the Five Venom Spider has reappeared. 76 00:08:43,220 --> 00:08:45,356 Members from every clan are present here today, 77 00:08:45,523 --> 00:08:47,525 so that we may work out a plan for it. 78 00:08:47,691 --> 00:08:48,726 From what I understand, 79 00:08:48,893 --> 00:08:51,595 the Spider has been sealed away for a hundred years. 80 00:08:51,762 --> 00:08:55,065 It's the king of all poisons 81 00:08:55,232 --> 00:08:58,169 It's nearly invincible. 82 00:08:58,335 --> 00:09:00,137 It can emit a poison 83 00:09:00,304 --> 00:09:02,806 that will kill you if you are 10 steps within its presence. 84 00:09:02,973 --> 00:09:06,110 It can spit out a colorful poisonous wire 85 00:09:06,277 --> 00:09:09,847 which will trap you if you are within a hundred feet of its radius. 86 00:09:11,248 --> 00:09:16,987 Its reappearance is just a rumor. 87 00:09:17,154 --> 00:09:18,556 Has anyone really seen it? 88 00:09:18,722 --> 00:09:19,757 That's true. 89 00:09:19,924 --> 00:09:20,591 Taoist Priest, 90 00:09:20,758 --> 00:09:22,259 although it's just a rumor, 91 00:09:22,426 --> 00:09:25,095 we should not overlook it. 92 00:09:25,262 --> 00:09:27,431 We need to have an emergency plan just in case. 93 00:09:27,598 --> 00:09:28,899 Yes, that's correct. 94 00:09:29,066 --> 00:09:30,901 Master Zhou is right. 95 00:09:31,068 --> 00:09:34,471 I hear the Five Venom Clan has been seen in Fujian lately. 96 00:09:34,638 --> 00:09:37,274 I'm sending my eldest student to the Shaolin Temple 97 00:09:37,441 --> 00:09:40,911 to see if Master Wenkong has heard any news. 98 00:09:45,282 --> 00:09:46,550 Senior... 99 00:09:51,021 --> 00:09:51,522 Yes, sister? 100 00:09:51,689 --> 00:09:52,990 Are you leaving today? 101 00:09:53,157 --> 00:09:55,192 Yes, master wants me to go as soon as possible. 102 00:09:55,693 --> 00:09:57,161 I made this jacket last night. 103 00:09:57,328 --> 00:09:58,128 If it gets cold on the road, 104 00:09:58,295 --> 00:09:59,797 then you can use it to keep warm. 105 00:10:00,998 --> 00:10:01,998 Thanks. 106 00:10:02,032 --> 00:10:04,168 Is it snowing in Fujian? 107 00:10:05,569 --> 00:10:06,203 Brother, 108 00:10:06,370 --> 00:10:08,505 someone gives you a gift for your trip 109 00:10:08,672 --> 00:10:09,807 but I get nothing 110 00:10:09,974 --> 00:10:11,408 for my trip to Mount Wudang. 111 00:10:12,209 --> 00:10:13,344 Second Senior... 112 00:10:13,510 --> 00:10:15,079 Yingjie, don't tease her. 113 00:10:15,246 --> 00:10:16,480 She's just being very nice. 114 00:10:17,014 --> 00:10:17,715 You're wrong. 115 00:10:17,881 --> 00:10:19,283 She's being very dedicated. 116 00:10:19,450 --> 00:10:21,352 Because when you put this on, 117 00:10:21,518 --> 00:10:22,886 you won't forget her! 118 00:10:23,053 --> 00:10:24,355 You... 119 00:10:36,900 --> 00:10:37,701 Captain, 120 00:10:37,868 --> 00:10:39,903 the beggar may have some problems. 121 00:10:40,070 --> 00:10:41,405 Take a look. 122 00:10:43,507 --> 00:10:45,376 That's him. 123 00:10:45,542 --> 00:10:46,844 Him? 124 00:10:53,751 --> 00:10:56,086 Excuse me, waiter... 125 00:10:56,253 --> 00:10:58,522 Don't you have any better dishes? 126 00:11:00,758 --> 00:11:01,859 Sir... 127 00:11:02,026 --> 00:11:04,495 You have the best wine and the best dishes. 128 00:11:05,496 --> 00:11:07,331 What? These are the best? 129 00:11:07,498 --> 00:11:08,498 Yes. 130 00:11:09,600 --> 00:11:11,535 How can I eat this shit? 131 00:11:16,173 --> 00:11:19,043 Hey... Sir! 132 00:11:19,743 --> 00:11:21,178 What's the matter? 133 00:11:21,345 --> 00:11:22,579 Are you done eating? 134 00:11:22,746 --> 00:11:23,881 Yes, I'm done. 135 00:11:24,281 --> 00:11:25,649 Then please pay your bill. 136 00:11:28,052 --> 00:11:29,453 Pay? 137 00:11:30,254 --> 00:11:31,255 Why should I pay? 138 00:11:31,422 --> 00:11:33,257 You should at least pay for what you've eaten. 139 00:11:33,424 --> 00:11:34,758 I should? 140 00:11:34,925 --> 00:11:36,427 Yes 141 00:11:36,660 --> 00:11:38,062 What kind of rule is that? 142 00:11:38,228 --> 00:11:40,497 Well... 143 00:11:41,432 --> 00:11:43,267 If there's no such rule, 144 00:11:43,934 --> 00:11:44,934 then why should I pay? 145 00:11:45,002 --> 00:11:47,438 Sir... 146 00:11:48,138 --> 00:11:49,506 Kid, we're not playing... 147 00:11:49,673 --> 00:11:51,141 I'll beat you up. 148 00:11:57,981 --> 00:11:59,183 Come on. 149 00:12:01,819 --> 00:12:03,020 Come... Hurry up... 150 00:12:03,187 --> 00:12:04,588 Come here. 151 00:12:10,294 --> 00:12:11,795 Come here. 152 00:12:16,500 --> 00:12:17,801 Go. 153 00:12:50,467 --> 00:12:52,827 What are you doing? All of you are bullying a little beggar? 154 00:12:55,172 --> 00:12:56,974 Sir, you're wrong... 155 00:12:57,141 --> 00:12:58,308 We weren't bullying him. 156 00:12:58,475 --> 00:12:59,777 He is acting unruly. 157 00:12:59,943 --> 00:13:01,678 He didn't want to settle his bill. 158 00:13:01,845 --> 00:13:02,679 I don't have money. 159 00:13:02,846 --> 00:13:04,281 How can I pay you? 160 00:13:10,387 --> 00:13:13,290 I apologize for his behavior. 161 00:13:13,457 --> 00:13:15,359 I'll make sure to pay 162 00:13:15,526 --> 00:13:16,960 the money that he owes you. 163 00:13:17,127 --> 00:13:18,495 Please put it on my tab. 164 00:13:18,662 --> 00:13:21,198 Alright, as you wish. 165 00:13:21,365 --> 00:13:23,066 It's settled now. 166 00:13:23,367 --> 00:13:25,702 It's over. Go on. 167 00:13:26,837 --> 00:13:28,305 Thank you. 168 00:13:30,107 --> 00:13:31,942 Hey, where are you going? 169 00:13:33,143 --> 00:13:34,878 I'm going to San Xiu Tai. 170 00:13:35,045 --> 00:13:37,080 Try not to make any more trouble here. 171 00:13:38,816 --> 00:13:40,350 San Xiu Tai? 172 00:13:45,923 --> 00:13:47,643 Are the Three Saints of Wudang coming today? 173 00:13:47,724 --> 00:13:48,125 Yes, definitely. 174 00:13:48,292 --> 00:13:49,092 He left a message a few days ago that said 175 00:13:49,259 --> 00:13:50,437 he would be coming to visit the master today. 176 00:13:50,461 --> 00:13:51,728 He'll definitely be here. 177 00:13:51,962 --> 00:13:53,497 Is he coming to fight the master? 178 00:13:53,664 --> 00:13:54,841 I'm sure he has a reason for his visit, 179 00:13:54,865 --> 00:13:56,333 but it's none of your concern. 180 00:13:56,500 --> 00:13:57,534 Be quiet. Let's go. 181 00:13:57,701 --> 00:13:59,069 Let's go. 182 00:14:05,209 --> 00:14:06,977 The Three Saints of Wudang? 183 00:14:07,511 --> 00:14:08,846 Who is that? 184 00:14:12,416 --> 00:14:14,785 Speak of the devil! 185 00:14:23,126 --> 00:14:24,886 San Xiu Tai is an important place in Shaolin. 186 00:14:25,028 --> 00:14:27,164 Who are you? State your name! 187 00:14:27,631 --> 00:14:28,465 They seem pretty fierce... 188 00:14:28,632 --> 00:14:30,367 I'm hidden here but they can still see me. 189 00:14:33,370 --> 00:14:36,707 The Three Saints of Wudang aren't heroes. 190 00:14:36,874 --> 00:14:38,375 You've got a lot of nerve... 191 00:14:42,946 --> 00:14:43,780 Sir... 192 00:14:43,947 --> 00:14:44,948 What are you doing? 193 00:14:45,115 --> 00:14:47,618 Please stop! 194 00:14:48,485 --> 00:14:49,686 You deserve it. 195 00:14:49,853 --> 00:14:51,622 You shouldn't have said 196 00:14:51,788 --> 00:14:54,358 that the Three Saints aren't heroes. 197 00:14:57,694 --> 00:14:59,062 If you don't stop, 198 00:14:59,229 --> 00:15:00,531 I'll have to destroy you. 199 00:15:01,465 --> 00:15:02,799 Go for it! 200 00:15:25,022 --> 00:15:26,290 He's pretty good. 201 00:15:26,456 --> 00:15:28,025 Excuse me. 202 00:15:28,458 --> 00:15:29,458 Hold it. 203 00:15:29,560 --> 00:15:32,095 Please stop. 204 00:15:32,262 --> 00:15:33,864 Master Wenkong. 205 00:15:35,365 --> 00:15:37,401 The famous Three Heroes of West Moon. 206 00:15:37,568 --> 00:15:38,936 Why are you here... 207 00:15:39,102 --> 00:15:40,771 and fighting with Mr. Fei? 208 00:15:40,938 --> 00:15:43,907 We actually came to visit with you... 209 00:15:44,074 --> 00:15:48,178 But as soon as we arrived we were insulted. 210 00:15:49,713 --> 00:15:51,815 You must not travel to central China much. 211 00:15:51,982 --> 00:15:53,383 You misunderstood him. 212 00:15:53,550 --> 00:15:55,552 The Three Saints of Wudang is a person. 213 00:15:55,719 --> 00:15:56,153 What? 214 00:15:56,320 --> 00:16:01,191 He specializes in three things: sword play, the lute and chess. 215 00:16:01,358 --> 00:16:03,894 That's why he's nicknamed the Three Saints. 216 00:16:04,061 --> 00:16:05,929 And this most-excellent person 217 00:16:06,096 --> 00:16:10,100 is standing right in front of you. Mr. Fei. 218 00:16:10,267 --> 00:16:11,368 Thank you, master. 219 00:16:11,535 --> 00:16:13,170 I only told them my name 220 00:16:13,337 --> 00:16:15,072 when they asked me. 221 00:16:15,238 --> 00:16:17,474 I did not expect to cause trouble. 222 00:16:17,641 --> 00:16:19,009 MY apologies. 223 00:16:19,176 --> 00:16:19,743 It's okay. 224 00:16:19,910 --> 00:16:21,178 We had no idea also. 225 00:16:21,345 --> 00:16:22,079 It's okay now. 226 00:16:22,245 --> 00:16:24,748 We're like family. 227 00:16:25,549 --> 00:16:27,551 It's over, Mr. Fei. 228 00:16:27,718 --> 00:16:30,988 I know you're here for the whereabouts of the Five Venoms Clan. 229 00:16:31,154 --> 00:16:32,990 Do you have any news? 230 00:16:33,156 --> 00:16:33,991 No. 231 00:16:34,157 --> 00:16:35,892 My master ordered me to come here 232 00:16:36,059 --> 00:16:38,829 to talk to you about the clan. 233 00:16:39,363 --> 00:16:40,497 Okay 234 00:16:40,897 --> 00:16:43,233 Please go to my place 235 00:16:43,400 --> 00:16:44,568 and eat first, 236 00:16:44,735 --> 00:16:46,236 then we'll talk. 237 00:16:46,403 --> 00:16:47,638 Is that okay? 238 00:16:47,804 --> 00:16:49,172 We'll do whatever you suggest. 239 00:16:49,339 --> 00:16:50,140 This way please. 240 00:16:50,307 --> 00:16:51,808 Please. 241 00:17:03,920 --> 00:17:04,554 Brother. 242 00:17:04,721 --> 00:17:05,956 What are you doing here? 243 00:17:07,090 --> 00:17:09,059 Are you looking for news of the Five Venoms Clan? 244 00:17:09,226 --> 00:17:10,226 If you are, 245 00:17:10,260 --> 00:17:12,062 go to Lake Silver tonight. 246 00:17:13,063 --> 00:17:13,864 Don't forget. 247 00:17:14,031 --> 00:17:16,166 Brother... 248 00:17:17,534 --> 00:17:19,169 Lake Silver. 249 00:17:52,369 --> 00:17:54,871 This place is definitely beautiful. 250 00:18:11,121 --> 00:18:13,457 Excuse me, sir... 251 00:18:18,195 --> 00:18:19,296 Who are you? 252 00:18:19,463 --> 00:18:21,231 Why are you attacking me? 253 00:18:21,765 --> 00:18:22,765 I'm not. 254 00:18:22,833 --> 00:18:24,601 I just wanted you to hold my flute 255 00:18:24,768 --> 00:18:26,336 so that I could get off my boat. 256 00:18:27,003 --> 00:18:29,506 I mean I did say 'excuse me' didn't I? 257 00:18:33,643 --> 00:18:34,711 Sir, it's very late... 258 00:18:34,878 --> 00:18:36,480 what are you doing here? 259 00:18:36,847 --> 00:18:38,081 I'm expecting someone. 260 00:18:38,682 --> 00:18:40,016 A girl? 261 00:18:40,183 --> 00:18:41,952 No, a man. 262 00:18:42,119 --> 00:18:43,687 Are you sure it's not a girl? 263 00:18:45,288 --> 00:18:46,556 A man. 264 00:18:47,224 --> 00:18:48,358 Absolutely not a girl? 265 00:18:48,525 --> 00:18:49,885 Why do you have to say it's a man? 266 00:18:50,026 --> 00:18:52,629 Lady, it's me expecting someone. 267 00:18:52,796 --> 00:18:54,073 I know whether the person I'm expecting... 268 00:18:54,097 --> 00:18:55,097 is a girl or a man! 269 00:18:55,165 --> 00:18:57,567 Sir, don't you think I should know... 270 00:18:57,734 --> 00:18:59,035 whether or not I'm a girl? 271 00:18:59,202 --> 00:19:00,771 Or a man? 272 00:19:05,809 --> 00:19:07,409 If you want news of the Five Venoms Clan 273 00:19:07,444 --> 00:19:09,513 go to Lake Silver tonight. 274 00:19:11,515 --> 00:19:12,783 That was you? 275 00:19:13,483 --> 00:19:14,927 Do you have any news about the Spider? 276 00:19:14,951 --> 00:19:16,153 Do you want to know? 277 00:19:16,620 --> 00:19:18,555 I need to report to my master. 278 00:19:20,257 --> 00:19:21,691 Who's your master? 279 00:19:21,858 --> 00:19:23,593 Priest Tiansuan of the Wudang Clan. 280 00:19:25,796 --> 00:19:27,430 How many brothers do you have? 281 00:19:27,597 --> 00:19:29,866 A younger brother, Yingjie. 282 00:19:30,033 --> 00:19:31,535 Anyone else? 283 00:19:31,701 --> 00:19:34,271 Anyone else? No. 284 00:19:35,639 --> 00:19:38,341 Why are you asking me all this? 285 00:19:39,442 --> 00:19:40,577 No reason. 286 00:19:40,744 --> 00:19:43,046 I mean, if you're the bad guy, 287 00:19:43,213 --> 00:19:45,816 I don't want to tell you what I know. 288 00:19:46,716 --> 00:19:49,386 Are you from the Five Venoms Clan? 289 00:19:49,986 --> 00:19:51,354 No. 290 00:19:51,755 --> 00:19:54,524 A friend of a friend of a friend... 291 00:19:54,691 --> 00:19:56,526 is associated with the clan 292 00:19:56,693 --> 00:19:58,829 and tells me things. 293 00:20:00,030 --> 00:20:02,399 Can you tell me what you know now? 294 00:20:02,566 --> 00:20:04,334 For the time being even I don't know. 295 00:20:04,501 --> 00:20:06,136 I'll go and ask around. 296 00:20:10,173 --> 00:20:12,509 We'll meet here again in ten days. 297 00:20:16,813 --> 00:20:18,615 Make sure to come here. 298 00:20:20,283 --> 00:20:23,553 Strange. Who is she? 299 00:21:14,437 --> 00:21:15,839 Xiaocui. 300 00:21:58,615 --> 00:21:59,883 Xiaocui. 301 00:22:00,650 --> 00:22:02,152 Miss, you're back! 302 00:22:02,319 --> 00:22:03,153 Where've you been? 303 00:22:03,320 --> 00:22:04,888 I've been looking for you. 304 00:22:05,255 --> 00:22:07,295 I fed the poisonous plant with some poisonous blood. 305 00:22:07,457 --> 00:22:10,226 The master has been looking for you. 306 00:22:10,393 --> 00:22:12,195 I need to see my father 307 00:22:16,032 --> 00:22:17,367 Madam. 308 00:22:23,873 --> 00:22:25,508 Father. 309 00:22:26,543 --> 00:22:28,611 My dear, you're back. 310 00:22:28,778 --> 00:22:31,414 What kind of trouble did you get into outside? 311 00:22:31,681 --> 00:22:33,016 I didn't cause any trouble. 312 00:22:33,183 --> 00:22:35,485 I'm a good girl when I'm outside the clan. 313 00:22:35,919 --> 00:22:37,754 You, good? I don't believe it. 314 00:22:37,921 --> 00:22:40,357 I regret that I made you such a good fighter. 315 00:22:40,523 --> 00:22:42,392 Ever since your mother died, 316 00:22:42,559 --> 00:22:45,228 all you do is mess around outside. 317 00:22:45,462 --> 00:22:46,997 Father. 318 00:22:47,163 --> 00:22:49,866 This time I heard news that the Spider has reappeared. 319 00:22:50,033 --> 00:22:51,434 Is it true? 320 00:22:52,769 --> 00:22:56,973 I've been worried about this. 321 00:22:57,307 --> 00:22:59,075 Recently some of the Chiefs, 322 00:22:59,242 --> 00:23:00,744 and your Yiliang as well, 323 00:23:00,910 --> 00:23:03,413 asked me to give them the Spider 324 00:23:03,747 --> 00:23:07,183 so that they could compete for 'King Boxer' 325 00:23:07,717 --> 00:23:10,520 But it scares me. 326 00:23:10,687 --> 00:23:11,788 Why? 327 00:23:11,955 --> 00:23:15,158 I'm scared that if it reappears, 328 00:23:15,325 --> 00:23:17,594 it will turn the boxing world upside down. 329 00:23:17,761 --> 00:23:21,998 It's the ultimate power and 330 00:23:22,699 --> 00:23:25,668 no boxer can suppress it. 331 00:23:25,835 --> 00:23:29,272 Is there... any way to tackle its power? 332 00:23:30,974 --> 00:23:35,712 I'm sure you've heard of the poisonous... 333 00:23:35,879 --> 00:23:38,715 Nether Flower which is also our Clan's treasure. 334 00:23:39,949 --> 00:23:42,552 It only blooms every ten years, 335 00:23:42,719 --> 00:23:46,156 but it's the most poisonous plant in the world. 336 00:23:46,322 --> 00:23:48,925 Every Chief in our clan eats this flower 337 00:23:49,092 --> 00:23:51,528 along with other types of medicine. 338 00:23:52,228 --> 00:23:55,632 We have a special poison in our blood, 339 00:23:55,999 --> 00:24:00,336 and only this poison can defeat the Spider. 340 00:24:00,804 --> 00:24:01,971 But... 341 00:24:02,138 --> 00:24:05,809 once the blood starts flowing the only way to stop it, 342 00:24:06,109 --> 00:24:08,778 is to let it bleed out of my body. 343 00:24:14,184 --> 00:24:16,753 Here are two goldfish. 344 00:24:16,920 --> 00:24:19,522 Please keep them beside you. 345 00:24:19,689 --> 00:24:20,457 Someday 346 00:24:20,623 --> 00:24:23,626 when there's a disaster, 347 00:24:24,461 --> 00:24:26,963 open them and see what's inside. 348 00:24:31,234 --> 00:24:33,470 Has the Spider reappeared? 349 00:24:33,903 --> 00:24:35,738 Not it hasn't. 350 00:24:36,339 --> 00:24:41,144 It's hidden in... a secret, forbidden place. 351 00:24:41,344 --> 00:24:42,912 Is it in the Chiefs' graves? 352 00:24:43,079 --> 00:24:44,581 How did you know that? 353 00:24:45,348 --> 00:24:46,748 You have always talked about how... 354 00:24:46,783 --> 00:24:50,220 we are prohibited from entering the graves. 355 00:24:51,254 --> 00:24:52,355 Now listen... 356 00:24:52,522 --> 00:24:54,724 do not tell anyone about this, 357 00:24:54,891 --> 00:24:56,626 and don't go near that place. 358 00:24:56,793 --> 00:24:58,695 Yes. 359 00:25:00,497 --> 00:25:01,831 What? 360 00:25:03,099 --> 00:25:06,269 So it's hidden in the graveyard. 361 00:25:06,703 --> 00:25:08,304 He didn't say for sure. 362 00:25:08,471 --> 00:25:10,440 He didn't allow Su to ask anything more. 363 00:25:12,208 --> 00:25:13,443 It's enough. 364 00:25:13,610 --> 00:25:14,777 What should we do now? 365 00:25:14,944 --> 00:25:15,512 First, 366 00:25:15,678 --> 00:25:19,482 I've drawn two maps of the Chiefs' graveyard. 367 00:25:19,649 --> 00:25:22,018 I'll send one copy to my brother, 368 00:25:22,185 --> 00:25:23,353 Chief of Qingyi Clan, 369 00:25:23,520 --> 00:25:24,921 asking him to come immediately. 370 00:25:25,088 --> 00:25:28,525 The other copy I'll send to the Seven Buddies of Heisong Clan, 371 00:25:28,691 --> 00:25:31,327 since they promise to help me. 372 00:25:31,494 --> 00:25:32,061 What? 373 00:25:32,228 --> 00:25:33,963 Heisong Clan has got a map? 374 00:25:34,130 --> 00:25:34,531 Correct, 375 00:25:34,697 --> 00:25:36,399 I heard this last night. 376 00:25:36,799 --> 00:25:38,968 Let's head for the Heisong Clan right away. 377 00:25:39,536 --> 00:25:40,970 Yingjie, Qiuxin... 378 00:25:41,137 --> 00:25:42,438 What's the matter, master? 379 00:25:42,605 --> 00:25:43,907 Someone has told me... 380 00:25:44,073 --> 00:25:47,243 that the Spider map is with the Seen Buddies of Heisong Clan. 381 00:25:47,410 --> 00:25:51,681 You'll have to leave for the Heisong Clan immediately, 382 00:25:51,848 --> 00:25:53,883 and ask your senior to come back here. 383 00:25:54,050 --> 00:25:55,919 Yes, master. 384 00:26:31,988 --> 00:26:34,357 I want the map in your pocket. 385 00:26:36,359 --> 00:26:38,094 If you want to leave here alive, 386 00:26:38,261 --> 00:26:39,462 give me the map. 387 00:26:39,629 --> 00:26:41,473 It tells of the whereabouts of the boxer's treasure. 388 00:26:41,497 --> 00:26:42,865 I can't give it to you. 389 00:26:43,466 --> 00:26:44,834 The boxer's treasure? 390 00:26:46,302 --> 00:26:47,136 So now I'm supposed to... 391 00:26:47,303 --> 00:26:48,823 show you skills of the Holy Fire Clan. 392 00:26:48,938 --> 00:26:50,173 Attack! 393 00:27:05,755 --> 00:27:07,857 You have more people and just burn everything. 394 00:27:08,024 --> 00:27:09,192 What the hell is this? 395 00:27:09,826 --> 00:27:11,661 So the Five Venoms Clan has back-up. 396 00:27:12,362 --> 00:27:13,429 Five Venoms Clan? 397 00:27:41,491 --> 00:27:42,792 Kill! 398 00:28:10,653 --> 00:28:12,255 Run. 399 00:28:16,526 --> 00:28:18,161 So you're from the Five Venoms Clan? 400 00:28:18,328 --> 00:28:24,901 No, we are just doing a favor for Chief Snake. 401 00:28:25,068 --> 00:28:27,570 He sent us a map 402 00:28:27,737 --> 00:28:30,873 and asked us to help. 403 00:28:31,040 --> 00:28:34,877 It's something about the Spider... 404 00:28:36,145 --> 00:28:37,513 The Spider? 405 00:28:44,687 --> 00:28:47,190 Could the Spider be here? 406 00:28:48,291 --> 00:28:50,426 Look for the head boss of this place. 407 00:28:50,593 --> 00:28:52,261 I'll search over there. 408 00:28:52,929 --> 00:28:54,864 Be careful. 409 00:28:55,031 --> 00:28:56,466 I got it. 410 00:29:11,781 --> 00:29:13,015 It's strange. 411 00:29:13,182 --> 00:29:14,517 I did ask him to come tonight. 412 00:29:14,684 --> 00:29:16,419 I wonder why he isn't here yet. 413 00:29:16,719 --> 00:29:17,453 Boss. 414 00:29:17,620 --> 00:29:18,621 When I got here, 415 00:29:18,788 --> 00:29:21,391 he was still expecting the Seven Buddies at Hill Chill. 416 00:29:24,260 --> 00:29:25,495 Let's go inside. 417 00:29:25,661 --> 00:29:27,897 Okay. Come on, let's check inside. 418 00:29:28,531 --> 00:29:30,466 Graveyard of the Chiefs of the Five Venoms Clan. 419 00:29:40,243 --> 00:29:41,043 Let's go. 420 00:29:41,210 --> 00:29:42,345 Move. 421 00:29:57,126 --> 00:29:58,594 Go on. 422 00:30:04,967 --> 00:30:05,967 Come on. 423 00:30:06,068 --> 00:30:07,537 Let's look for brother. 424 00:32:08,024 --> 00:32:10,660 Where is the Spider? 425 00:32:48,064 --> 00:32:51,100 How am I supposed to open these two doors? 426 00:33:05,181 --> 00:33:07,116 It opened with fire. 427 00:33:14,123 --> 00:33:15,758 And here's the Spider. 428 00:33:18,194 --> 00:33:20,196 Madam, look. The door is open. 429 00:33:21,330 --> 00:33:22,698 Come. 430 00:33:39,815 --> 00:33:42,618 The Five Venom Dart! Are you from the clan? 431 00:33:43,853 --> 00:33:45,388 Madam, look. 432 00:33:47,123 --> 00:33:48,858 How many brothers do you have? 433 00:33:49,025 --> 00:33:51,060 I have a younger brother named Yingjie. 434 00:33:51,460 --> 00:33:53,029 It's Mr. Fei's brother. 435 00:33:53,996 --> 00:33:54,764 That's bizarre... 436 00:33:54,930 --> 00:33:57,667 You come here looking for news of the Spider because of Mr. Fei but 437 00:33:57,833 --> 00:33:59,135 then you hurt his brother... 438 00:33:59,301 --> 00:34:00,803 because of the Spider. 439 00:34:00,970 --> 00:34:02,180 Poison from the Five Venoms Dart... 440 00:34:02,204 --> 00:34:04,040 can't be healed by ordinary medication. 441 00:34:04,206 --> 00:34:05,041 Don't worry, 442 00:34:05,207 --> 00:34:06,876 his master has years of experience. 443 00:34:07,043 --> 00:34:08,511 He'll be able to help him. 444 00:34:08,678 --> 00:34:09,678 Well... 445 00:34:09,712 --> 00:34:10,712 We will send him... 446 00:34:10,813 --> 00:34:13,549 and the Spider to Mount Wudang. 447 00:34:13,716 --> 00:34:16,352 What? The Spider too? 448 00:34:16,519 --> 00:34:18,954 Did you see the body near the door? 449 00:34:19,121 --> 00:34:20,556 Everyone knows now. 450 00:34:20,723 --> 00:34:23,059 The Spider is not safe here. 451 00:34:23,225 --> 00:34:23,859 Besides, my father worries that... 452 00:34:24,026 --> 00:34:25,837 some wicked-hearted person might get hold of the Spider 453 00:34:25,861 --> 00:34:27,261 and put the boxing world in danger. 454 00:34:27,296 --> 00:34:30,933 The best thing to do is to send it to Mount Wudang. 455 00:34:33,569 --> 00:34:34,070 Master, 456 00:34:34,236 --> 00:34:35,556 someone has brought us a message. 457 00:34:35,705 --> 00:34:36,772 Give it to me 458 00:34:36,939 --> 00:34:37,339 Where's the messenger? 459 00:34:37,506 --> 00:34:39,608 Oh, he already left. 460 00:34:45,281 --> 00:34:46,949 Master, what's the matter? 461 00:34:47,850 --> 00:34:49,085 Nothing. 462 00:34:53,823 --> 00:34:56,492 Sir, A man named Fei from Wudang is outside asking to see you. 463 00:34:57,660 --> 00:34:59,795 The head student of Wudang? 464 00:35:12,208 --> 00:35:14,477 Nice to meet you. 465 00:35:14,643 --> 00:35:17,379 It's my pleasure 466 00:35:17,613 --> 00:35:18,147 Please take a seat. 467 00:35:18,314 --> 00:35:19,782 Please. 468 00:35:25,921 --> 00:35:28,591 How can I help you? 469 00:35:36,298 --> 00:35:39,935 I came to ask for your help. 470 00:35:40,102 --> 00:35:42,138 This is my brother Yingji. 471 00:35:42,805 --> 00:35:45,007 What happened to him? 472 00:35:46,642 --> 00:35:47,977 It was an accident. 473 00:35:48,310 --> 00:35:50,546 Since I'm very busy, 474 00:35:50,713 --> 00:35:52,448 I want you to send 475 00:35:52,615 --> 00:35:56,485 my brother back to Wudang within three days. 476 00:35:56,652 --> 00:35:58,921 Can you do that? 477 00:35:59,088 --> 00:36:00,389 Three days? 478 00:36:01,323 --> 00:36:02,324 It's a long distance, 479 00:36:02,491 --> 00:36:04,493 but I think I can manage. 480 00:36:05,194 --> 00:36:06,595 Great, then, 481 00:36:07,129 --> 00:36:09,832 along with my brother, 482 00:36:12,334 --> 00:36:14,136 you need to send this as well. 483 00:36:14,737 --> 00:36:15,538 What is it? 484 00:36:15,704 --> 00:36:17,473 This is the secret of our Wudang Clan. 485 00:36:17,640 --> 00:36:19,942 Please do not open it. 486 00:36:20,109 --> 00:36:21,510 And make sure not to lose it. 487 00:36:21,677 --> 00:36:26,048 You must promise me that you will send it to Mount Wudang. 488 00:36:26,215 --> 00:36:27,516 Okay, I will. 489 00:36:27,917 --> 00:36:29,194 Mr. Fei, you've come at the right time. 490 00:36:29,218 --> 00:36:30,953 A woman is expecting you in your room. 491 00:36:31,954 --> 00:36:33,255 Thank you. 492 00:36:41,897 --> 00:36:44,834 Sir, you're back. Qiuxin. 493 00:36:45,000 --> 00:36:46,068 What are you doing here? 494 00:36:46,235 --> 00:36:49,171 Master asked myself and Yingjie to find you. 495 00:36:50,306 --> 00:36:50,673 Where is he? 496 00:36:50,840 --> 00:36:52,017 He found a map at the Wanjiang House. 497 00:36:52,041 --> 00:36:53,676 The map may have some connection 498 00:36:53,843 --> 00:36:55,511 to the Five Venoms Spider, 499 00:36:55,678 --> 00:36:57,479 so he wanted me to leave first. 500 00:36:57,847 --> 00:36:59,447 I'm waiting for some news from a friend. 501 00:36:59,582 --> 00:37:01,417 It's also about the Spider. 502 00:37:02,218 --> 00:37:03,953 A woman? How did you know? 503 00:37:04,119 --> 00:37:04,854 Is she pretty? 504 00:37:05,020 --> 00:37:06,255 Very. 505 00:37:09,992 --> 00:37:11,660 Anything else? 506 00:37:11,827 --> 00:37:12,827 No. 507 00:37:12,962 --> 00:37:14,330 Then let's go. 508 00:37:16,632 --> 00:37:17,399 What are you doing? 509 00:37:17,566 --> 00:37:18,566 Master told me 510 00:37:18,634 --> 00:37:19,914 to return home after I find you. 511 00:37:20,035 --> 00:37:22,137 I can't. I'm expecting someone. 512 00:37:22,304 --> 00:37:23,939 Let her wait. 513 00:37:35,217 --> 00:37:36,337 We still have a while to go. 514 00:37:36,385 --> 00:37:37,586 Let's rest here. 515 00:37:37,753 --> 00:37:38,921 Yes 516 00:37:47,863 --> 00:37:48,863 We failed. 517 00:37:48,931 --> 00:37:50,499 The Spider was taken by a young man. 518 00:37:50,666 --> 00:37:52,801 Please keep your eye out for a box... 519 00:37:52,968 --> 00:37:55,037 sealed by the 7th generation Chief. 520 00:37:55,204 --> 00:37:58,807 It has affected the fate of Brother Wu. 521 00:38:01,043 --> 00:38:09,043 The fate... 522 00:38:14,990 --> 00:38:17,860 What are you doing? 523 00:38:18,594 --> 00:38:20,162 What I do today... 524 00:38:20,329 --> 00:38:22,331 must be kept a secret. 525 00:38:22,831 --> 00:38:26,268 Whoever sees this can not live. 526 00:38:41,283 --> 00:38:43,118 It's lucky that you didn't see anything. 527 00:38:43,285 --> 00:38:44,320 You can stay here alone. 528 00:38:44,486 --> 00:38:48,257 You'll be dead sooner or later. 529 00:38:55,197 --> 00:38:57,599 You're mad at me. What's wrong? 530 00:38:57,766 --> 00:38:59,068 You're not nice to me. 531 00:38:59,234 --> 00:39:00,302 I'm not? 532 00:39:00,469 --> 00:39:02,104 What am I supposed to do? 533 00:39:02,271 --> 00:39:03,872 You messed around with another girl. 534 00:39:04,039 --> 00:39:05,541 You're just not nice to me. 535 00:39:06,709 --> 00:39:08,243 Sister. 536 00:39:08,410 --> 00:39:09,878 Don't act like such a kid. 537 00:39:14,550 --> 00:39:15,818 Yingjie. 538 00:39:16,251 --> 00:39:17,686 Yingjie. 539 00:39:19,888 --> 00:39:21,557 Five Venoms Clan? 540 00:39:24,593 --> 00:39:26,028 Xiaocui, hurry up, okay? 541 00:39:26,195 --> 00:39:26,895 Mr. Fei is coming. 542 00:39:27,062 --> 00:39:28,764 Oh my gosh! Don't push me... 543 00:39:28,931 --> 00:39:29,732 or I'll break everything and then... 544 00:39:29,898 --> 00:39:31,700 we'll have nothing to eat. 545 00:39:32,201 --> 00:39:33,702 When Mr. Fei comes, 546 00:39:33,869 --> 00:39:36,005 don't tell him about his brother or the Spider. 547 00:39:36,171 --> 00:39:37,171 Understand? 548 00:39:37,239 --> 00:39:38,679 Yes, you've told me a hundred times. 549 00:39:38,807 --> 00:39:39,541 Let me help you... 550 00:39:39,708 --> 00:39:41,443 Madam... 551 00:39:41,810 --> 00:39:43,812 Do you know someone from the Five Venoms Clan? 552 00:39:45,080 --> 00:39:45,647 What's the matter? 553 00:39:45,814 --> 00:39:46,814 I need to find someone. 554 00:39:46,915 --> 00:39:48,395 I have to take revenge on my brother. 555 00:39:48,717 --> 00:39:49,385 Revenge? 556 00:39:49,551 --> 00:39:52,621 Yes, revenge. My brother was quietly attacked 557 00:39:52,788 --> 00:39:54,423 and then abandoned at Mount Wudang. 558 00:39:54,590 --> 00:39:56,792 We didn't... Xiaoqiu. 559 00:39:57,526 --> 00:39:59,495 I'm not talking about you. 560 00:39:59,661 --> 00:40:01,530 How could you attack my brother? 561 00:40:01,697 --> 00:40:03,098 What about the Spider? 562 00:40:03,265 --> 00:40:04,433 What about it? 563 00:40:05,200 --> 00:40:07,302 Is it because of the Spider? 564 00:40:07,469 --> 00:40:09,229 Is that the reason your brother was ambushed? 565 00:40:09,304 --> 00:40:10,304 No. 566 00:40:10,372 --> 00:40:11,440 My brother didn't have... 567 00:40:11,607 --> 00:40:13,842 the Spider with him. 568 00:40:15,944 --> 00:40:17,346 Mr. Xie. 569 00:40:17,513 --> 00:40:18,881 What? 570 00:40:19,548 --> 00:40:20,315 Nothing. 571 00:40:20,482 --> 00:40:21,183 Mr. Fei. 572 00:40:21,350 --> 00:40:23,685 Go to the Golden Dragon Security at Hanzhou 573 00:40:23,852 --> 00:40:25,854 tomorrow night and you'll understand. 574 00:40:26,422 --> 00:40:27,990 Golden Dragon Security. 575 00:40:57,019 --> 00:40:59,054 Do you have it? 576 00:41:31,753 --> 00:41:33,789 This is it, isn't it? 577 00:41:35,791 --> 00:41:36,825 It is. 578 00:41:36,992 --> 00:41:39,595 Our secret deal is done. 579 00:41:39,761 --> 00:41:41,897 Now we can share the boxing world. 580 00:41:42,064 --> 00:41:44,275 You can dominate the righteous section and I'll handle the evil section. 581 00:41:44,299 --> 00:41:47,469 We'll have an endless amount of money and fortune. 582 00:41:49,938 --> 00:41:51,874 But Mr. Liu, 583 00:41:52,040 --> 00:41:55,010 you need to show me how to use the Spider 584 00:41:55,177 --> 00:41:56,812 in case I need to use it. 585 00:41:57,379 --> 00:41:58,714 Of course. 586 00:42:00,115 --> 00:42:01,292 Do you think anyone is coming here? 587 00:42:01,316 --> 00:42:03,051 Absolutely not. 588 00:42:12,861 --> 00:42:13,896 You... 589 00:42:15,864 --> 00:42:19,101 We both want to dominate the world 590 00:42:19,268 --> 00:42:21,670 but it's a pity that you don't know how to use the Spider. 591 00:42:21,837 --> 00:42:23,739 So now you've asked for my help. 592 00:43:27,536 --> 00:43:28,537 Xie... 593 00:43:28,704 --> 00:43:30,372 What happened to... 594 00:43:30,539 --> 00:43:31,974 Fei Yingjie and the Spider? 595 00:43:34,142 --> 00:43:34,943 You're right... 596 00:43:35,110 --> 00:43:37,879 I took the Spider at Mount Wudang. 597 00:43:38,614 --> 00:43:39,614 Where is it now? 598 00:43:39,648 --> 00:43:41,516 Master, uncle is here. 599 00:43:41,883 --> 00:43:43,151 Mr. Fei, stop. 600 00:43:51,860 --> 00:43:52,860 Xie, tell me. 601 00:43:52,928 --> 00:43:54,463 What the hell happened to it? 602 00:44:14,483 --> 00:44:16,051 Master. 603 00:44:16,218 --> 00:44:17,753 Mr. Zhou, how's my master? 604 00:44:17,919 --> 00:44:21,290 Who did this? Tell us? 605 00:44:21,456 --> 00:44:23,392 Hero Fei. 606 00:44:24,493 --> 00:44:26,695 Five Venoms Clan. 607 00:44:27,362 --> 00:44:28,964 Master... 608 00:44:29,131 --> 00:44:30,599 Hero Fei? No way. 609 00:44:30,766 --> 00:44:32,134 I know it's him. When I came in, 610 00:44:32,301 --> 00:44:33,835 I saw him killing my master. 611 00:44:34,002 --> 00:44:35,003 He's right. 612 00:44:35,203 --> 00:44:36,004 Don't tell anyone. 613 00:44:36,171 --> 00:44:38,040 Go inside and see if there's anything else. 614 00:44:38,206 --> 00:44:39,007 You're right. We need to check inside! 615 00:44:39,174 --> 00:44:40,208 Okay- 616 00:44:51,086 --> 00:44:52,454 Five Venoms Dart? 617 00:44:53,789 --> 00:44:55,624 It's the Five Venoms Clan again. 618 00:44:58,493 --> 00:44:58,894 Master Zhou. 619 00:44:59,061 --> 00:44:59,695 What's the matter? 620 00:44:59,861 --> 00:45:01,530 Fei has gone, we'll go after him. 621 00:45:01,697 --> 00:45:02,898 Wait! 622 00:45:03,732 --> 00:45:05,300 He can't escape. 623 00:45:05,467 --> 00:45:06,907 I'll tell Master Wenkong about this. 624 00:45:07,069 --> 00:45:08,904 Let's go to Mount Wudang. 625 00:45:11,440 --> 00:45:14,976 Master, Mr. Fei of Wudang wants to talk to you. 626 00:45:15,210 --> 00:45:16,645 From Wudang? 627 00:45:20,782 --> 00:45:22,117 Send him in. 628 00:45:38,734 --> 00:45:40,736 Hello. Welcome, Mr. Fei 629 00:45:40,902 --> 00:45:41,902 What can I do for you? 630 00:45:42,037 --> 00:45:43,405 I'm here, 631 00:45:43,572 --> 00:45:46,475 firstly because I want to know who attacked my brother. 632 00:45:46,708 --> 00:45:47,509 Secondly, 633 00:45:47,676 --> 00:45:50,679 please show me the murderer who killed all of the people 634 00:45:50,846 --> 00:45:52,023 at the Golden Dragon Security. 635 00:45:52,047 --> 00:45:53,215 Enough! 636 00:45:53,615 --> 00:45:54,816 Do you know where you are? 637 00:45:54,983 --> 00:45:56,218 How ignorant can you be? 638 00:45:56,385 --> 00:45:58,987 I know it's a dangerous place, 639 00:45:59,421 --> 00:46:02,624 but I'm here to take on the tiger. 640 00:46:02,991 --> 00:46:04,559 So, 641 00:46:04,726 --> 00:46:08,397 hand me the killer or I'll find him myself. 642 00:46:10,565 --> 00:46:12,801 I'd like to know how you plan to find him. 643 00:46:12,968 --> 00:46:14,236 Okay- 644 00:46:17,739 --> 00:46:18,774 But... 645 00:46:18,940 --> 00:46:21,076 If you think you can come and go 646 00:46:21,243 --> 00:46:23,779 as you like, you are wrong. 647 00:47:19,801 --> 00:47:23,238 Get him. 648 00:48:39,581 --> 00:48:41,383 Mr. Fei, are you okay? 649 00:48:41,550 --> 00:48:43,051 Miss. 650 00:48:44,786 --> 00:48:45,620 Miss. 651 00:48:45,787 --> 00:48:47,656 How is he? 652 00:48:47,956 --> 00:48:48,657 He's shaking. 653 00:48:48,823 --> 00:48:50,735 He must have been attacked by the Five Venoms Mist. 654 00:48:50,759 --> 00:48:52,227 Get me the Wonderful Grass. 655 00:48:55,630 --> 00:48:57,432 Hurry, get me the Wonderful Grass now. 656 00:48:59,034 --> 00:49:00,101 Quickly. 657 00:49:01,069 --> 00:49:02,337 Should we search her garden? 658 00:49:02,504 --> 00:49:03,538 Definitely. 659 00:49:03,705 --> 00:49:05,073 Open the door. 660 00:49:05,440 --> 00:49:07,409 They're doing a search, what should we do? 661 00:49:08,677 --> 00:49:10,779 Open the door. Help me up to my room. 662 00:49:12,614 --> 00:49:14,849 Open the door now. 663 00:49:15,717 --> 00:49:17,052 What's the matter? 664 00:49:17,218 --> 00:49:19,521 I need to search this room. 665 00:49:19,688 --> 00:49:20,808 But she already went to bed, 666 00:49:20,889 --> 00:49:22,033 and so by order of our Chief, 667 00:49:22,057 --> 00:49:23,959 no man can enter her room. 668 00:49:24,125 --> 00:49:25,994 I'll conduct the search. 669 00:49:26,161 --> 00:49:27,495 Inside. 670 00:49:28,530 --> 00:49:29,998 Come with me. 671 00:49:31,633 --> 00:49:33,101 Ma'am, ma'am... 672 00:49:33,268 --> 00:49:34,268 What's going on? 673 00:49:34,302 --> 00:49:34,970 Nothing. 674 00:49:35,136 --> 00:49:37,539 A wild man from Wudang came here causing trouble. 675 00:49:37,706 --> 00:49:39,341 He disappeared around here somewhere. 676 00:49:39,507 --> 00:49:41,276 Here? No, can't be. 677 00:49:41,443 --> 00:49:42,978 No one has come here. 678 00:49:43,144 --> 00:49:44,546 No one? 679 00:49:45,447 --> 00:49:46,824 He could be hiding in the woods then. 680 00:49:46,848 --> 00:49:48,049 Search outside. 681 00:49:48,316 --> 00:49:48,683 Search. 682 00:49:48,850 --> 00:49:50,085 Yes. 683 00:49:55,156 --> 00:49:56,156 Ma'am, 684 00:49:56,224 --> 00:49:58,026 I've searched outside and found nothing. 685 00:50:00,061 --> 00:50:01,997 Could he be here in the room? 686 00:50:04,499 --> 00:50:06,368 Ma'am... 687 00:50:06,534 --> 00:50:07,369 She's in her nightgown... 688 00:50:07,535 --> 00:50:08,269 and they are men. 689 00:50:08,436 --> 00:50:09,638 They can't enter her bedroom. 690 00:50:09,804 --> 00:50:12,240 Besides, no one ever came here! 691 00:50:15,076 --> 00:50:16,911 The guy definitely disappeared around here. 692 00:50:17,078 --> 00:50:19,748 Okay, I'll search inside myself. 693 00:50:19,914 --> 00:50:21,349 What's going on? 694 00:50:23,918 --> 00:50:26,688 Why would my daughter hide someone in her bed? 695 00:50:28,523 --> 00:50:29,724 Did you search the garden? 696 00:50:29,891 --> 00:50:31,493 Yes, we did. 697 00:50:31,793 --> 00:50:32,527 Do it again. 698 00:50:32,694 --> 00:50:33,694 Yes, sir. 699 00:50:33,728 --> 00:50:34,963 You go too. 700 00:50:38,900 --> 00:50:40,945 A man from Wudang just came through here a while back... 701 00:50:40,969 --> 00:50:42,737 both of you keep an eye out for him. 702 00:50:43,438 --> 00:50:45,106 Yes, father. 703 00:50:48,043 --> 00:50:49,043 Go. Move it! 704 00:50:49,144 --> 00:50:50,412 Yes, sir. 705 00:50:53,448 --> 00:50:54,816 Close the door shut. 706 00:50:55,550 --> 00:50:57,118 Go to the main hall. 707 00:51:00,121 --> 00:51:02,357 Ma'am, they're gone. 708 00:51:03,058 --> 00:51:03,858 Is the door shut properly? 709 00:51:04,025 --> 00:51:05,860 Yes, you can get up. 710 00:51:06,961 --> 00:51:08,763 I... he... 711 00:51:09,597 --> 00:51:10,799 What is it? 712 00:51:17,439 --> 00:51:18,740 Hey! 713 00:51:22,477 --> 00:51:23,845 Where are you going? 714 00:51:25,046 --> 00:51:26,414 Where am I? 715 00:51:27,115 --> 00:51:29,551 The bedroom of the Five Venom clan Chief's daughter. 716 00:51:32,520 --> 00:51:33,722 What? 717 00:51:33,888 --> 00:51:36,324 You're the daughter of the Chief? 718 00:51:38,793 --> 00:51:41,629 Didn't you just save me? 719 00:51:41,796 --> 00:51:43,031 Yes, she did. 720 00:51:43,231 --> 00:51:44,608 You were attacked by the Five Venoms Mist 721 00:51:44,632 --> 00:51:45,834 If it wasn't for her... 722 00:51:46,000 --> 00:51:47,736 you'd be dead! 723 00:51:47,902 --> 00:51:48,902 Xiaocui. 724 00:51:48,937 --> 00:51:49,738 It's true. 725 00:51:49,904 --> 00:51:50,705 It looks like 726 00:51:50,872 --> 00:51:53,141 I should be thanking you for saving my life. 727 00:51:53,308 --> 00:51:54,548 You don't need to be so formal. 728 00:51:54,642 --> 00:51:58,513 What are you going to do about what happened? 729 00:51:59,681 --> 00:52:00,482 What happened? 730 00:52:00,648 --> 00:52:01,816 You don't know what happened? 731 00:52:01,983 --> 00:52:04,352 A strange man and woman are not supposed to be intimate. 732 00:52:04,519 --> 00:52:05,320 You were holding her so tight in her bed. 733 00:52:05,487 --> 00:52:06,521 Xiaocui. 734 00:52:06,688 --> 00:52:07,388 To be honest, 735 00:52:07,555 --> 00:52:08,733 If anyone found out about this... 736 00:52:08,757 --> 00:52:10,525 she wouldn't be able to find a husband. 737 00:52:11,893 --> 00:52:13,995 What should I do? 738 00:52:14,162 --> 00:52:15,430 What should you do? 739 00:52:15,697 --> 00:52:17,999 You should kneel down right now and propose to her. 740 00:52:18,166 --> 00:52:19,701 Xiaocui. 741 00:52:22,470 --> 00:52:24,939 Look, you're making her crazy. 742 00:52:25,573 --> 00:52:28,042 Oh please, 743 00:52:28,209 --> 00:52:29,310 she's not going crazy, 744 00:52:29,477 --> 00:52:30,712 she's ashamed. 745 00:52:30,879 --> 00:52:31,922 You need to kneel down now... 746 00:52:31,946 --> 00:52:32,981 Xiaocui... Go on... 747 00:52:33,148 --> 00:52:35,450 What is it? Am I wrong? 748 00:52:35,617 --> 00:52:37,585 Okay, I'll let him do it standing up. 749 00:52:37,886 --> 00:52:39,287 No. 750 00:52:39,521 --> 00:52:40,155 Right? 751 00:52:40,321 --> 00:52:42,423 No, I was right... kneel down. 752 00:52:42,657 --> 00:52:43,792 Ask her... 753 00:52:43,958 --> 00:52:44,958 What should I ask her? 754 00:52:45,026 --> 00:52:46,461 Whatever you want, just make a vow. 755 00:52:46,628 --> 00:52:48,763 Say something. 756 00:52:50,899 --> 00:52:54,202 I, Fei Yingxiong promise to marry... 757 00:52:55,036 --> 00:52:56,137 What's her name? 758 00:52:56,304 --> 00:52:57,505 Hong Susu. 759 00:52:59,207 --> 00:53:00,909 Continue... 760 00:53:01,609 --> 00:53:03,978 I swear to take... 761 00:53:04,145 --> 00:53:06,414 I, Fei Yingxiong promise to take Hong Susu as my wife. 762 00:53:06,981 --> 00:53:10,185 If I don't, then I should die. 763 00:53:11,286 --> 00:53:14,088 Miss, did you hear him? 764 00:53:20,929 --> 00:53:22,897 She did, she acknowledged in silence. 765 00:53:23,064 --> 00:53:24,224 Miss, I'll prepare some food. 766 00:53:24,332 --> 00:53:26,100 Let's have a toast. 767 00:53:28,570 --> 00:53:30,171 Miss, he is outside by himself. 768 00:53:30,338 --> 00:53:32,006 Come and chat with him. 769 00:53:33,508 --> 00:53:34,876 Liu Shen. 770 00:53:37,378 --> 00:53:38,513 Chief. 771 00:53:39,180 --> 00:53:40,582 I know there's a man from Wudang... 772 00:53:40,748 --> 00:53:41,859 who came barging in on our clan. 773 00:53:41,883 --> 00:53:43,251 We can use this as an excuse to... 774 00:53:43,418 --> 00:53:44,418 go to Mount Wudang. 775 00:53:44,452 --> 00:53:44,919 Why? 776 00:53:45,086 --> 00:53:46,566 The Mid-Autumn Festival is coming up. 777 00:53:46,688 --> 00:53:48,890 All the different clans will gather at Wudang, 778 00:53:49,057 --> 00:53:50,417 and we can use this opportunity... 779 00:53:50,491 --> 00:53:52,193 to destroy all of them. 780 00:53:52,427 --> 00:53:54,729 How are we supposed to destroy all of them? 781 00:54:06,674 --> 00:54:08,243 With this! 782 00:54:08,509 --> 00:54:09,811 The Five Venoms Spider? 783 00:54:09,978 --> 00:54:12,146 You entered the restricted area without permission! 784 00:54:12,313 --> 00:54:14,249 You will be punished! 785 00:54:16,050 --> 00:54:17,318 How? 786 00:54:17,485 --> 00:54:20,521 The 7th Chief stated that all trespassers... 787 00:54:20,688 --> 00:54:23,324 must be killed by hacking them into pieces. 788 00:54:23,491 --> 00:54:25,894 Then it will depend on who is presiding over us. 789 00:54:26,694 --> 00:54:29,631 Right now I have the Spider, 790 00:54:29,797 --> 00:54:31,733 so I am Chief now. 791 00:55:07,068 --> 00:55:09,570 How dare you betray me? 792 00:55:15,143 --> 00:55:19,080 I want to see how our master dies! 793 00:55:23,985 --> 00:55:25,987 Cover the Spider. Okay. 794 00:55:31,292 --> 00:55:31,993 I've heard that 795 00:55:32,160 --> 00:55:34,329 his blood can defeat the Spider. 796 00:55:37,365 --> 00:55:41,069 You... you... 797 00:55:41,636 --> 00:55:43,404 We've been planning to kill you. 798 00:55:43,571 --> 00:55:44,973 Take it. 799 00:55:54,749 --> 00:55:57,318 Miss! Something is wrong! What is it? 800 00:55:57,485 --> 00:55:58,186 You better run now. 801 00:55:58,353 --> 00:56:00,113 Chief Liu and Yiliang have killed the master. 802 00:56:00,154 --> 00:56:01,756 They're coming to kill you. 803 00:56:02,090 --> 00:56:02,623 Father... 804 00:56:02,790 --> 00:56:04,025 Miss, where are you going? 805 00:56:04,192 --> 00:56:04,892 I have to save my father! 806 00:56:05,059 --> 00:56:06,728 He's dead. 807 00:56:06,894 --> 00:56:08,730 Liu has the Spider now. 808 00:56:08,896 --> 00:56:11,132 You can't kill him! 809 00:56:14,535 --> 00:56:15,003 Mr. Fei. 810 00:56:15,169 --> 00:56:16,204 Go with her now! 811 00:56:16,371 --> 00:56:18,406 Get your revenge later. 812 00:56:18,573 --> 00:56:19,874 Open the door! 813 00:56:20,408 --> 00:56:22,944 They're here. Hurry, leave! Hurry! 814 00:56:23,111 --> 00:56:24,379 Open the door! 815 00:56:26,514 --> 00:56:28,016 Open the door now! 816 00:56:39,594 --> 00:56:40,595 Where's Susu? 817 00:56:40,795 --> 00:56:42,196 She's not here. 818 00:56:43,031 --> 00:56:44,031 You're lying! 819 00:56:44,565 --> 00:56:47,268 She was just here a moment ago. 820 00:56:47,468 --> 00:56:49,303 Maybe she left. 821 00:56:49,737 --> 00:56:50,571 Where would she go? 822 00:56:50,738 --> 00:56:51,806 I don't know. 823 00:56:52,240 --> 00:56:53,374 Tell me. 824 00:56:54,142 --> 00:56:55,743 Do you really want to know? 825 00:57:05,119 --> 00:57:07,079 If you don't want to die, then you better tell me. 826 00:57:07,188 --> 00:57:10,091 Okay... go to hell! 827 00:57:13,061 --> 00:57:15,296 Master. I found this in the room. 828 00:57:15,463 --> 00:57:17,665 It belongs to that guy from Wudang. 829 00:57:18,833 --> 00:57:21,269 They must be heading for Wudang. 830 00:57:43,091 --> 00:57:44,158 Master. 831 00:57:49,330 --> 00:57:51,232 If he had come here a day earlier, 832 00:57:51,399 --> 00:57:54,669 I could have gotten the poison out with my inner strength. 833 00:57:54,836 --> 00:57:55,670 But now... 834 00:57:55,837 --> 00:57:56,838 What? 835 00:57:57,004 --> 00:57:58,339 It's too late. 836 00:57:59,273 --> 00:58:03,578 He will not have the use of his legs. 837 00:58:04,946 --> 00:58:07,248 Brother, tell me who the woman is... 838 00:58:07,415 --> 00:58:08,850 I'll get revenge for you. 839 00:58:09,083 --> 00:58:10,785 I didn't recognize her. 840 00:58:12,019 --> 00:58:14,055 I only know that she was from the Five Venoms Clan. 841 00:58:15,923 --> 00:58:17,792 Five Venoms Clan? 842 00:58:18,025 --> 00:58:21,762 We can not let this go. 843 00:58:38,946 --> 00:58:42,350 We're finally back at Mount Wudang. 844 00:58:49,390 --> 00:58:52,793 Susu, did I mention that... 845 00:58:53,161 --> 00:58:57,064 different clans are at the moment gathering at Wudang 846 00:58:57,231 --> 00:58:59,734 to figure out how to deal with the Five Venoms Spider. 847 00:58:59,901 --> 00:59:01,602 You can avenge your father's death 848 00:59:01,769 --> 00:59:03,204 if the boxers help you. 849 00:59:03,371 --> 00:59:06,440 I'm worried that your master will not think 850 00:59:06,607 --> 00:59:10,211 much of me because of my background. 851 00:59:10,378 --> 00:59:11,512 That won't happen. 852 00:59:11,679 --> 00:59:13,648 He's a reasonable man. 853 00:59:13,814 --> 00:59:15,383 He will like you. 854 00:59:15,850 --> 00:59:18,152 If you killed people or did bad things, 855 00:59:18,319 --> 00:59:19,754 then he would not spare you... 856 00:59:19,921 --> 00:59:21,789 no matter who you are. 857 00:59:23,824 --> 00:59:26,427 But I'm sure you're not involved in all that. 858 00:59:27,161 --> 00:59:28,863 No, I'm not. 859 00:59:41,442 --> 00:59:41,976 Master. 860 00:59:42,143 --> 00:59:44,712 The eldest senior is back with his wife. 861 00:59:44,879 --> 00:59:46,180 His wife? 862 00:59:47,815 --> 00:59:48,983 I'm back 863 00:59:49,150 --> 00:59:50,284 to tell you 864 00:59:50,451 --> 00:59:52,453 I married this woman. 865 00:59:55,623 --> 00:59:58,526 Miss Hong, did your parents agree to this union? 866 00:59:59,293 --> 01:00:01,462 My father was just murdered. 867 01:00:01,629 --> 01:00:03,397 I don't have any family now. 868 01:00:03,965 --> 01:00:06,033 Another sad story of blood and revenge. 869 01:00:06,200 --> 01:00:08,169 Right? 870 01:00:09,303 --> 01:00:12,206 Your brother was attacked and is now disabled. 871 01:00:12,373 --> 01:00:15,576 I want you to take revenge on the woman who did that to him. 872 01:00:17,378 --> 01:00:20,915 Sister, did Yingjie tell you who the woman was? 873 01:00:21,082 --> 01:00:21,849 He didn't know. 874 01:00:22,016 --> 01:00:23,951 Ask your pretty friend from the Five Venoms Clan. 875 01:00:24,118 --> 01:00:25,920 What? 876 01:00:26,654 --> 01:00:28,556 You have a friend from the Five Venoms Clan? 877 01:00:31,092 --> 01:00:32,092 No. 878 01:00:32,193 --> 01:00:34,295 You better not! 879 01:00:34,462 --> 01:00:36,931 Your brother was hurt by a member of that clan. 880 01:00:37,531 --> 01:00:39,000 I will let anyone here... 881 01:00:39,166 --> 01:00:42,270 except for a member of that clan! 882 01:01:10,998 --> 01:01:12,466 Is this the medicine? 883 01:01:12,633 --> 01:01:13,934 Yes, thank you. 884 01:01:16,937 --> 01:01:18,706 Is your wife very pretty? 885 01:01:20,474 --> 01:01:21,909 Do you love your wife? 886 01:01:22,076 --> 01:01:23,344 Very much. 887 01:01:23,878 --> 01:01:26,280 I'll introduce you to her later. 888 01:01:26,447 --> 01:01:28,282 You will like her too. 889 01:01:28,616 --> 01:01:29,884 I'm sure I will. 890 01:01:30,051 --> 01:01:31,118 If you like her, 891 01:01:31,285 --> 01:01:32,620 then I'll like her. 892 01:01:32,787 --> 01:01:34,355 Even if she hurt me... 893 01:01:34,522 --> 01:01:37,391 I would like her, as long as you love her. 894 01:01:47,935 --> 01:01:48,969 How is he? 895 01:01:49,136 --> 01:01:50,571 Who? 896 01:01:51,706 --> 01:01:54,108 Your brother? 897 01:01:54,642 --> 01:02:00,314 He will never recover completely. 898 01:02:03,217 --> 01:02:04,452 Do you know of a pretty woman 899 01:02:04,618 --> 01:02:07,521 who is also a good fighter in your clan? 900 01:02:07,922 --> 01:02:08,723 Why? 901 01:02:08,889 --> 01:02:10,925 Apparently that's who hurt Yingjie. 902 01:02:11,258 --> 01:02:12,927 I need to get even with her. 903 01:02:14,829 --> 01:02:16,497 Do you love your brother? 904 01:02:19,800 --> 01:02:23,070 He's the only family I have. 905 01:02:23,237 --> 01:02:25,206 When I was small, 906 01:02:25,373 --> 01:02:27,508 I almost died. 907 01:02:27,675 --> 01:02:30,077 If he hadn't carried me on his back to the doctor, 908 01:02:30,244 --> 01:02:32,213 then I would not be alive today. 909 01:02:51,065 --> 01:02:52,266 Who is it? 910 01:02:57,438 --> 01:02:59,006 Why are you here in Wudang? 911 01:03:01,041 --> 01:03:02,910 I came here with Yingxiong. 912 01:03:10,351 --> 01:03:12,720 I never myself as his wife. 913 01:03:13,354 --> 01:03:16,357 And I never expected you to be his brother. 914 01:03:16,991 --> 01:03:18,325 You're my sister-in-law. 915 01:03:20,895 --> 01:03:23,798 It wasn't my fault... 916 01:03:23,964 --> 01:03:25,766 that you are hurt. 917 01:03:27,234 --> 01:03:30,037 The day I left the graveyard, 918 01:03:30,204 --> 01:03:33,607 I asked someone to send you to Wudang. 919 01:03:33,774 --> 01:03:35,943 With the Spider 920 01:03:36,544 --> 01:03:40,448 I had no idea that the evil man would... 921 01:03:40,614 --> 01:03:43,918 leave you and flee with the Spider. 922 01:03:44,885 --> 01:03:47,488 That's why you won't be able to walk. 923 01:03:48,222 --> 01:03:49,957 Can anyone prove this? 924 01:03:50,124 --> 01:03:51,892 No. 925 01:03:52,059 --> 01:03:55,329 All of the men from Golden Dragon Security are dead. 926 01:03:56,664 --> 01:03:58,098 I'm here today... 927 01:03:58,265 --> 01:04:00,634 not to persuade you, 928 01:04:01,802 --> 01:04:04,472 but I want you to know what happened 929 01:04:04,638 --> 01:04:07,441 before I leave here. 930 01:04:07,608 --> 01:04:09,310 Are you leaving? 931 01:04:09,677 --> 01:04:11,011 Yes. 932 01:04:11,745 --> 01:04:17,017 Your brother will never forgive me 933 01:04:17,184 --> 01:04:19,787 after he finds out the truth. 934 01:04:26,527 --> 01:04:28,395 Where will you go? 935 01:04:30,097 --> 01:04:31,632 I don't know. 936 01:04:32,333 --> 01:04:36,737 Now that I have left Mount Wudang I now have no home. 937 01:04:36,904 --> 01:04:38,172 Then don't go. 938 01:04:38,339 --> 01:04:40,708 If I don't tell anyone about what happened, 939 01:04:40,875 --> 01:04:42,776 the no one will ever know. 940 01:04:45,079 --> 01:04:49,116 I told my brother that as long as he loves you, 941 01:04:49,283 --> 01:04:51,051 then I will love you too. 942 01:04:51,685 --> 01:04:55,856 You just said that my condition was not your fault. 943 01:04:59,026 --> 01:05:00,761 Do you really believe me? 944 01:05:01,428 --> 01:05:04,665 That doesn't really matter. 945 01:05:04,832 --> 01:05:07,735 My legs are disabled. 946 01:05:08,402 --> 01:05:10,871 I don't want to break my brother's heart. 947 01:05:11,138 --> 01:05:17,645 But I did aim the Five Venom Dart at you. 948 01:05:19,146 --> 01:05:22,116 What? You know who hurt Yingjie? 949 01:05:22,283 --> 01:05:23,884 Yes, but you must promise me that 950 01:05:24,051 --> 01:05:25,519 you will not spare her life. 951 01:05:25,686 --> 01:05:26,754 I would never spare her. 952 01:05:26,921 --> 01:05:28,722 Swear it. 953 01:05:28,889 --> 01:05:31,125 I swear, no matter who she is! 954 01:05:41,101 --> 01:05:42,102 Qiuxin. 955 01:05:42,269 --> 01:05:44,338 Stop! 956 01:05:45,205 --> 01:05:45,906 Brother. 957 01:05:46,073 --> 01:05:48,842 She is who you are looking for. 958 01:05:50,244 --> 01:05:53,614 Is that true? Were you the one plotting against Yingjie? 959 01:05:53,781 --> 01:05:55,082 What the happened? 960 01:05:55,249 --> 01:05:56,817 Yingxiong, listen to me. 961 01:05:56,984 --> 01:05:59,553 No need. Just answer him! 962 01:05:59,720 --> 01:06:02,289 Did you throw the Five Venoms Dart at Yingjie? 963 01:06:02,456 --> 01:06:04,291 Yes, I did. 964 01:06:04,458 --> 01:06:07,895 Enough. Did you hear what she said? 965 01:06:10,764 --> 01:06:12,333 You promised. No matter who she was... 966 01:06:12,499 --> 01:06:13,867 that you would not spare her life. 967 01:06:14,034 --> 01:06:17,638 But she... 968 01:06:18,439 --> 01:06:20,774 Miss Fang, what do you want? 969 01:06:20,941 --> 01:06:22,643 I want to avenge Yingjie with your life! 970 01:06:22,810 --> 01:06:24,478 Qiuxin, stop. 971 01:06:25,112 --> 01:06:26,112 Susu! 972 01:06:26,180 --> 01:06:27,681 You do not need to do this. 973 01:06:27,848 --> 01:06:28,582 Please listen to me. 974 01:06:28,749 --> 01:06:31,318 Ha... the lies of the Five Venoms Clan! 975 01:06:31,785 --> 01:06:33,053 Susu! 976 01:06:33,354 --> 01:06:34,722 Stop fighting. 977 01:06:34,888 --> 01:06:36,423 Quit it. 978 01:06:38,158 --> 01:06:39,860 Kill me if you have the guts. 979 01:06:40,027 --> 01:06:42,563 Let's see how he explains that to the master. 980 01:06:45,733 --> 01:06:49,269 Susu, why you? 981 01:06:50,004 --> 01:06:51,238 Why you? 982 01:06:51,405 --> 01:06:52,973 Brother, something is wrong. 983 01:06:53,140 --> 01:06:54,140 What's the matter? 984 01:06:54,208 --> 01:06:55,888 Shaolin, E'mei and two other major clans... 985 01:06:56,010 --> 01:06:57,177 are at the main hall, 986 01:06:57,344 --> 01:06:58,045 promising to get even with you. 987 01:06:58,212 --> 01:06:59,847 Get even? For what? 988 01:07:00,014 --> 01:07:02,282 They said you killed the people of Golden Dragon. 989 01:07:02,449 --> 01:07:04,685 The master isn't here, please come and see. 990 01:07:05,119 --> 01:07:06,153 Okay- 991 01:07:09,757 --> 01:07:11,957 You wounded my brother, where do you think you're going? 992 01:07:12,026 --> 01:07:13,106 I need to explain to you... 993 01:07:13,160 --> 01:07:14,595 what happened to Yingjie. 994 01:07:14,762 --> 01:07:16,806 But right now, the four major bosses are after Yingxiong. 995 01:07:16,830 --> 01:07:18,165 I need to help him. 996 01:07:18,799 --> 01:07:19,500 Why? 997 01:07:19,667 --> 01:07:23,370 Because I'm the only one... who knows who the murderer is. 998 01:07:29,410 --> 01:07:31,612 Fellow seniors, what's the problem? 999 01:07:31,779 --> 01:07:33,180 What's the matter? 1000 01:07:33,347 --> 01:07:36,083 So the one you saw at Golden Dragon was him? 1001 01:07:36,250 --> 01:07:37,551 Yes. 1002 01:07:38,052 --> 01:07:40,320 That's him. 1003 01:07:40,487 --> 01:07:42,322 Mr. Xie said the same thing too. 1004 01:07:42,489 --> 01:07:43,991 Then“. 1005 01:07:44,158 --> 01:07:47,528 He killed my brothers and their families. 1006 01:07:47,695 --> 01:07:51,265 Master Wenkong, what are you talking about? 1007 01:07:52,132 --> 01:07:55,669 I'm going to get even with you! 1008 01:07:58,238 --> 01:07:59,238 Stop! 1009 01:08:00,407 --> 01:08:01,608 Stop! 1010 01:08:03,811 --> 01:08:05,279 Master Wenkong, Master Zhou... 1011 01:08:05,446 --> 01:08:07,648 What did Yingxiong do that was so wrong? 1012 01:08:08,182 --> 01:08:09,550 You need to ask him. 1013 01:08:10,017 --> 01:08:12,519 They said I killed the people of Golden Dragon. 1014 01:08:12,686 --> 01:08:13,686 But I didn't! 1015 01:08:13,787 --> 01:08:14,922 How dare you! 1016 01:08:15,089 --> 01:08:16,924 Priests, please. 1017 01:08:18,158 --> 01:08:19,393 Please. 1018 01:08:21,462 --> 01:08:22,763 Great! 1019 01:08:22,930 --> 01:08:27,134 All the masters of the major clans are here today. 1020 01:08:27,301 --> 01:08:32,106 Now I can get revenge for my brother. 1021 01:08:32,673 --> 01:08:33,407 Master Zhou. 1022 01:08:33,574 --> 01:08:34,608 Yes? 1023 01:08:35,242 --> 01:08:37,177 The day you visited my brother... 1024 01:08:37,344 --> 01:08:41,048 did you witness the murder of my brother 1025 01:08:41,215 --> 01:08:43,350 and his families? 1026 01:08:43,517 --> 01:08:45,219 Yes, I did. 1027 01:08:45,986 --> 01:08:49,823 I saw him leave in a hurry too. 1028 01:08:50,624 --> 01:08:51,759 Qianmeng. 1029 01:08:51,925 --> 01:08:53,060 Yes? 1030 01:08:53,494 --> 01:08:54,494 When you went home, 1031 01:08:54,628 --> 01:08:56,830 did you see someone kill your master? 1032 01:08:56,997 --> 01:08:58,031 Yes. 1033 01:08:58,198 --> 01:09:00,467 Is he the person? 1034 01:09:06,440 --> 01:09:08,976 Don't be nervous. 1035 01:09:09,143 --> 01:09:11,879 Just tell us the truth. 1036 01:09:12,045 --> 01:09:14,948 We'll make sure justice is served. 1037 01:09:17,417 --> 01:09:18,152 Master, 1038 01:09:18,318 --> 01:09:19,853 I only saw his back. 1039 01:09:20,020 --> 01:09:21,688 I never saw his face.. 1040 01:09:21,855 --> 01:09:24,591 He looks a little different now. 1041 01:09:24,758 --> 01:09:26,460 Of course he looks different, 1042 01:09:34,601 --> 01:09:39,239 because I was the one who hit you at Golden Dragon. 1043 01:09:39,907 --> 01:09:42,309 That's him! 1044 01:09:43,877 --> 01:09:46,079 You were the one who killed my brother? 1045 01:09:46,246 --> 01:09:47,548 Who are you? 1046 01:09:47,714 --> 01:09:49,383 I'm Hong Susu. 1047 01:09:49,550 --> 01:09:51,618 She's the daughter of the Five Venom Clan's boss. 1048 01:09:55,255 --> 01:09:57,858 Please stop. 1049 01:09:58,025 --> 01:09:59,459 Master, please stop. 1050 01:09:59,626 --> 01:10:02,029 Susu, what's going on? 1051 01:10:02,329 --> 01:10:04,898 I was at the Golden Dragon 1052 01:10:05,065 --> 01:10:07,367 but I didn't kill those people. 1053 01:10:07,534 --> 01:10:08,654 You're still denying it when 1054 01:10:08,735 --> 01:10:11,138 I witnessed you killing them with your Poison Darts! 1055 01:10:11,305 --> 01:10:11,972 That wasn't me! 1056 01:10:12,139 --> 01:10:13,440 Then who did it? 1057 01:10:13,907 --> 01:10:16,310 I didn't know it at first, 1058 01:10:16,476 --> 01:10:18,946 but when Liu took the Spider 1059 01:10:19,112 --> 01:10:22,716 I knew that your brother was involved with... 1060 01:10:22,883 --> 01:10:24,017 Liu stealing the Spider. 1061 01:10:24,184 --> 01:10:25,719 They wanted to rule the boxing world. 1062 01:10:25,886 --> 01:10:27,821 Eventually your brother was murdered by Liu. 1063 01:10:27,988 --> 01:10:30,023 And the same fate goes for Liu. 1064 01:10:30,190 --> 01:10:31,190 Liar! 1065 01:10:31,325 --> 01:10:34,661 Everyone knows, my brother was a righteous boxer. 1066 01:10:34,828 --> 01:10:36,730 How would never act so dishonorably! 1067 01:10:36,897 --> 01:10:37,897 Right. 1068 01:10:37,965 --> 01:10:41,735 We do charity work in Shizhou every year. 1069 01:10:41,902 --> 01:10:43,203 Have you ever heard... 1070 01:10:43,370 --> 01:10:45,272 a bad word said about him? 1071 01:10:45,439 --> 01:10:48,775 Can anyone prove what you're saying? 1072 01:10:48,942 --> 01:10:50,711 No. But it's not necessary. 1073 01:10:50,878 --> 01:10:52,813 I am telling the truth! 1074 01:10:52,980 --> 01:10:54,281 Quiet! 1075 01:10:54,448 --> 01:10:56,048 You evil woman from the Five Venoms Clan. 1076 01:10:56,116 --> 01:10:58,652 You come around here and humiliate my brother. 1077 01:11:05,826 --> 01:11:10,197 Miss Hong, no fighting in my house. 1078 01:11:11,365 --> 01:11:12,475 What right does he have to accuse me... 1079 01:11:12,499 --> 01:11:13,776 and tell everyone that I killed all those people? 1080 01:11:13,800 --> 01:11:14,868 Accuse you? 1081 01:11:15,035 --> 01:11:18,805 They saw you kill my brother! Are we being unfair? 1082 01:11:18,972 --> 01:11:21,808 I did get into a fight with him that night, 1083 01:11:21,975 --> 01:11:24,444 but killing a scumbag like your brother, 1084 01:11:24,611 --> 01:11:25,746 isn't in my nature. 1085 01:11:25,913 --> 01:11:27,781 Priest Tiansuan, do you hear her? 1086 01:11:27,948 --> 01:11:29,726 Miss Hong, you'll have to pay for what you just said. 1087 01:11:29,750 --> 01:11:30,584 You can't say things like that without a reason. 1088 01:11:30,751 --> 01:11:33,086 Susu, if you did kill someone, 1089 01:11:33,253 --> 01:11:34,521 then just admit it. 1090 01:11:34,688 --> 01:11:38,692 They're reasonable men in the boxing world. 1091 01:11:38,859 --> 01:11:42,229 Would I be guilty if I killed a degenerate? 1092 01:11:43,263 --> 01:11:44,531 The question is... 1093 01:11:44,698 --> 01:11:47,167 whether or not Xie has done such bad things. 1094 01:11:47,334 --> 01:11:49,136 If you're asking who do I believe... 1095 01:11:49,303 --> 01:11:52,072 I believe Master Wenkong, 1096 01:11:52,239 --> 01:11:55,042 because he's head of the clan. 1097 01:11:57,044 --> 01:11:59,546 Susu, where are you going? 1098 01:11:59,713 --> 01:12:01,648 Mr. Fei, we're members of an evil clan. 1099 01:12:01,815 --> 01:12:03,750 We can't be here at Mount Wudang. 1100 01:12:04,351 --> 01:12:05,351 Stop! 1101 01:12:05,485 --> 01:12:09,690 You're not allowed to leave as you wish 1102 01:12:12,326 --> 01:12:14,528 Priest, this is the main hall of Wudang, 1103 01:12:14,695 --> 01:12:17,564 you should be handling this situation. 1104 01:12:17,731 --> 01:12:18,731 Yingxiong. Yes? 1105 01:12:18,832 --> 01:12:21,802 When did you meet the members of the Five Venoms Clan? 1106 01:12:21,969 --> 01:12:25,706 And why didn't you inform me about Miss Hong's background? 1107 01:12:25,872 --> 01:12:27,140 Master. He didn't do so 1108 01:12:27,307 --> 01:12:29,142 because she's the one who hurt Yingjie. 1109 01:12:29,309 --> 01:12:30,677 What? 1110 01:12:32,980 --> 01:12:37,784 That leaves yet another problem to settle. 1111 01:12:37,951 --> 01:12:41,955 Master, it was a misunderstanding. 1112 01:12:42,122 --> 01:12:43,423 Quiet! 1113 01:12:44,491 --> 01:12:45,826 Miss Hong, 1114 01:12:46,226 --> 01:12:49,596 should I treat you as if you're Yingxing's wife or... 1115 01:12:49,763 --> 01:12:52,666 the daughter of the clan's master? 1116 01:12:52,833 --> 01:12:54,334 What difference does it make? 1117 01:12:54,901 --> 01:12:56,470 Say, assuming you are his wife, 1118 01:12:56,636 --> 01:12:58,672 then you would be a member of the Wudang clan. 1119 01:12:58,839 --> 01:13:01,041 Which means you need to follow our rules 1120 01:13:01,408 --> 01:13:03,377 and kill yourself. 1121 01:13:03,744 --> 01:13:06,113 What if I'm the daughter of a rival clan's master? 1122 01:13:06,813 --> 01:13:09,182 Then please forgive me... 1123 01:13:15,355 --> 01:13:17,124 Susu, how can you fight my master? 1124 01:13:17,290 --> 01:13:19,126 Should I just let him kill me? 1125 01:13:20,327 --> 01:13:22,529 Master, please spare Susu. 1126 01:13:22,696 --> 01:13:24,431 We have rules to follow. 1127 01:13:24,598 --> 01:13:26,433 If I break the rules, 1128 01:13:26,600 --> 01:13:29,202 then I will not be able to face the other boxers. 1129 01:13:30,837 --> 01:13:33,006 Then you want to see me die today. 1130 01:13:33,173 --> 01:13:35,275 A killer should receive a death sentence. 1131 01:13:40,347 --> 01:13:41,581 What do you think? 1132 01:13:41,748 --> 01:13:42,816 I don't think anything. 1133 01:13:42,983 --> 01:13:43,784 Miss Hong 1134 01:13:43,950 --> 01:13:47,854 you need to make things right before you leave. 1135 01:13:48,021 --> 01:13:49,756 What if I refuse? 1136 01:13:50,824 --> 01:13:51,824 Miss Hong, 1137 01:13:51,958 --> 01:13:54,261 please don't push me. 1138 01:13:54,728 --> 01:13:56,229 Do it now. 1139 01:14:01,968 --> 01:14:04,171 Master, please stop! 1140 01:14:04,337 --> 01:14:06,973 Susu. 1141 01:14:07,140 --> 01:14:11,912 Sister-in-law... Susu... 1142 01:14:15,382 --> 01:14:20,120 You claim to be a righteous clan, 1143 01:14:20,287 --> 01:14:23,790 but you are all telling lies... 1144 01:14:23,957 --> 01:14:26,860 and taking my truth as lies. 1145 01:14:27,027 --> 01:14:29,062 Susu. 1146 01:14:45,979 --> 01:14:48,982 Masters of the major clans 1147 01:14:49,149 --> 01:14:52,719 are all here today taking on a weak girl. 1148 01:14:56,423 --> 01:14:57,691 Who are you? 1149 01:14:57,858 --> 01:14:59,960 I am the new Chief of the Five Venoms Clan, Liu Shen. 1150 01:15:00,127 --> 01:15:01,394 Liu Shen. 1151 01:15:01,561 --> 01:15:03,029 Take care of her. 1152 01:15:04,531 --> 01:15:05,899 What do you want? 1153 01:15:06,066 --> 01:15:08,568 You're here to get revenge for her. 1154 01:15:10,370 --> 01:15:12,305 I'm not as stupid as you are. 1155 01:15:12,472 --> 01:15:15,342 I can tell you honestly, she's innocent. 1156 01:15:16,643 --> 01:15:20,013 I killed everyone at the Golden Dragon. 1157 01:15:20,647 --> 01:15:22,015 He did. 1158 01:15:22,782 --> 01:15:23,984 Stop. 1159 01:15:24,151 --> 01:15:26,319 You want to know what's inside here? 1160 01:15:27,854 --> 01:15:29,723 The Five Venoms Spider. 1161 01:15:30,557 --> 01:15:32,392 Five Venoms Spider? 1162 01:15:33,160 --> 01:15:33,894 Exacfly. 1163 01:15:34,060 --> 01:15:35,128 This is the Spider... 1164 01:15:35,295 --> 01:15:37,531 that is going to kill everyone here today. 1165 01:15:58,885 --> 01:15:59,719 Stop! 1166 01:15:59,886 --> 01:16:01,888 You won't be able to resist it. 1167 01:16:02,055 --> 01:16:03,323 Tomorrow... 1168 01:16:03,490 --> 01:16:05,692 the Five Venoms Clan will be the leader. 1169 01:16:30,083 --> 01:16:31,985 Sister. 1170 01:16:52,772 --> 01:16:54,741 The Spider web will spread 1171 01:16:54,908 --> 01:16:55,675 trapping all of you inside 1172 01:16:55,842 --> 01:16:57,744 until you are dead. 1173 01:17:02,182 --> 01:17:04,217 I never expected members of all ten major clans 1174 01:17:04,384 --> 01:17:06,486 would die here today. 1175 01:17:06,653 --> 01:17:08,922 Search the back of the hill 1176 01:17:09,089 --> 01:17:11,524 and see if you can find anyone else. Kill them all! 1177 01:17:16,963 --> 01:17:19,266 Yingxiong, steer clear... 1178 01:17:38,518 --> 01:17:39,219 Master. 1179 01:17:39,386 --> 01:17:40,463 Fellow members in the back. 1180 01:17:40,487 --> 01:17:42,155 And look... 1181 01:18:02,809 --> 01:18:04,377 Don't move! 1182 01:18:16,122 --> 01:18:17,190 Priest Tiansuan. 1183 01:18:17,357 --> 01:18:18,858 What should we do? 1184 01:18:19,025 --> 01:18:21,194 The Spider is really powerful. 1185 01:18:21,895 --> 01:18:23,129 Miss Hong. 1186 01:18:23,296 --> 01:18:24,296 Yes. 1187 01:18:24,331 --> 01:18:25,611 She's from the Five Venoms Clan. 1188 01:18:25,765 --> 01:18:27,067 She might know what to do. 1189 01:18:27,600 --> 01:18:28,935 Let's go. 1190 01:18:30,036 --> 01:18:31,036 Miss Hong. 1191 01:18:31,104 --> 01:18:32,572 Wake up, Susu. 1192 01:18:34,374 --> 01:18:35,075 Miss Hong. 1193 01:18:35,241 --> 01:18:38,411 How can we kill the Spider? 1194 01:18:45,452 --> 01:18:46,953 Did Liu Shen come? 1195 01:18:47,253 --> 01:18:48,655 He's trying to kill all of us 1196 01:18:48,822 --> 01:18:50,156 so that he can rule the world. 1197 01:18:50,323 --> 01:18:52,392 Miss Hong, we're trapped here. 1198 01:18:52,559 --> 01:18:54,627 Please help us. 1199 01:18:55,662 --> 01:18:57,697 A little while ago you said I was an evil woman... 1200 01:18:57,864 --> 01:18:59,733 who told lies. 1201 01:19:01,501 --> 01:19:04,537 That was a misunderstanding. 1202 01:19:04,704 --> 01:19:06,773 Men are not saints. Everyone makes a mistake. 1203 01:19:06,940 --> 01:19:08,541 You don't owe me anything and 1204 01:19:08,708 --> 01:19:10,844 I can forgive you. 1205 01:19:11,010 --> 01:19:13,380 So, can you forgive them too? 1206 01:19:14,814 --> 01:19:18,151 I take the blame. 1207 01:19:18,752 --> 01:19:21,955 I hurt you with this hand. 1208 01:19:24,691 --> 01:19:26,793 For the sake of this hand, 1209 01:19:26,960 --> 01:19:29,429 please save the people in this house. 1210 01:19:31,965 --> 01:19:32,665 Sister-in-law. 1211 01:19:32,832 --> 01:19:35,201 Please save these old men. 1212 01:19:36,469 --> 01:19:38,471 Miss Hong. 1213 01:19:39,406 --> 01:19:40,840 Susu. 1214 01:19:41,241 --> 01:19:43,977 Sister-in-law, please save them. 1215 01:19:44,144 --> 01:19:47,647 I would never refuse to save people in dire need, 1216 01:19:47,814 --> 01:19:50,283 but only the blood of the Five Venom Clan's Chief 1217 01:19:50,450 --> 01:19:52,051 can defeat the Spider. 1218 01:19:52,218 --> 01:19:53,987 My father is dead, 1219 01:19:54,154 --> 01:19:57,190 so there's no way out now. 1220 01:20:00,093 --> 01:20:01,428 It looks like... 1221 01:20:01,594 --> 01:20:05,799 we can not avoid this disaster. 1222 01:20:07,133 --> 01:20:09,002 Disaster? 1223 01:20:10,003 --> 01:20:12,705 I have two goldfish here. 1224 01:20:12,872 --> 01:20:15,375 Keep them beside you. 1225 01:20:15,542 --> 01:20:16,242 Just in case, one day, 1226 01:20:16,409 --> 01:20:20,013 when the boxing world is in great danger. 1227 01:20:20,180 --> 01:20:22,415 You will need to open it. 1228 01:20:36,830 --> 01:20:39,632 Susu, if the Spider reappears and jeopardizes our life, 1229 01:20:39,799 --> 01:20:41,134 then only you can save them. 1230 01:20:41,301 --> 01:20:42,301 When you were born 1231 01:20:42,368 --> 01:20:43,779 I was already the Chief of the clan, 1232 01:20:43,803 --> 01:20:44,947 therefore your blood is the same as mine. 1233 01:20:44,971 --> 01:20:46,539 Your blood can restrain the Spider. 1234 01:20:46,706 --> 01:20:50,810 Remember you must cut into the caved area of your right shoulder. 1235 01:20:50,977 --> 01:20:53,813 Remember, the blood will not stop bleeding. 1236 01:20:53,980 --> 01:20:56,749 Susu... for the people of the world 1237 01:20:56,916 --> 01:21:00,553 You must risk your life for them, your father. 1238 01:21:09,062 --> 01:21:09,829 What's going on? 1239 01:21:09,996 --> 01:21:11,564 Why aren't they all dead? 1240 01:21:11,731 --> 01:21:13,099 I've lost patience. 1241 01:21:13,266 --> 01:21:14,534 Go! 1242 01:22:02,348 --> 01:22:03,449 Miss Hong. 1243 01:22:48,294 --> 01:22:49,429 Don't! 1244 01:22:51,097 --> 01:22:52,799 Susu. 1245 01:23:42,248 --> 01:23:43,750 Sister-in-law. 1246 01:24:50,550 --> 01:24:52,285 Master, how is she? 1247 01:24:52,452 --> 01:24:54,253 I've tried everything. 1248 01:24:54,420 --> 01:24:56,289 The bleeding just won't stop. 1249 01:24:57,123 --> 01:25:02,829 Susu. 1250 01:25:05,665 --> 01:25:07,667 I can still see you. 1251 01:25:07,967 --> 01:25:09,235 Susu. 1252 01:25:11,137 --> 01:25:18,144 Don't be upset. It's my fate. 1253 01:25:20,279 --> 01:25:25,118 We were destined to part today. 1254 01:25:25,284 --> 01:25:27,386 Susu... 1255 01:25:29,122 --> 01:25:31,624 Do you know 1256 01:25:31,791 --> 01:25:36,562 if we are destined to be together 1257 01:25:36,729 --> 01:25:41,033 in our next life? 1258 01:25:44,270 --> 01:25:46,172 I think so. 1259 01:25:48,875 --> 01:25:53,312 You must wait for me in your next life. 1260 01:25:54,046 --> 01:25:57,750 I will. 1261 01:26:05,591 --> 01:26:07,660 Goodbye. 1262 01:26:14,033 --> 01:26:21,841 Susunl 1263 00:01:55,000 --> 00:02:03,000 {\an8}phim.fun 1264 00:20:00,000 --> 00:20:07,000 {\an8}phim.fun 1265 00:40:00,000 --> 00:40:07,000 {\an8}phim.fun 1266 01:00:00,000 --> 01:00:07,000 {\an8}phim.fun 1267 01:20:00,000 --> 01:20:07,000 {\an8}phim.fun 1268 01:40:00,000 --> 01:40:07,000 {\an8}phim.fun 1269 02:00:00,000 --> 02:00:07,000 {\an8}phim.fun 1270 02:20:00,000 --> 02:20:07,000 {\an8}phim.fun 1271 02:40:00,000 --> 02:40:07,000 {\an8}phim.fun 1272 03:00:00,000 --> 03:00:07,000 {\an8}phim.fun 83918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.