Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,142 --> 00:00:13,062
Kutsusite neuroloogi?
- Tean, et olite teel koju.
2
00:00:13,146 --> 00:00:15,064
Kaadrinappus.
Ma ei saanud teisi kätte.
3
00:00:15,148 --> 00:00:16,983
Selleks ma siin olengi.
Mis juhtus?
4
00:00:17,066 --> 00:00:19,652
Teismeline rammis
vanemate autoga telefoniposti.
5
00:00:19,736 --> 00:00:22,905
Uimasti-või alkoholijoove?
- Tellisin toksikoloogiaanalĂĽĂĽsi.
6
00:00:22,989 --> 00:00:25,616
Jamal Patterson, 18aastane.
Kaassõitja, ilma turvavööta.
7
00:00:25,700 --> 00:00:28,870
Peavigastus,
mitu lõikehaava näos.
8
00:00:28,953 --> 00:00:31,789
Aga juht?
- Seal. Kevin Markiff, 19.
9
00:00:31,873 --> 00:00:35,293
Pääses luumurdudega,
sest turvavöö oli peal.
10
00:00:35,376 --> 00:00:38,087
Jamal, olen dr Sullivan.
Ma vaatan su ĂĽle.
11
00:00:38,171 --> 00:00:41,841
Sul oli vist üsna sant päev.
Ütle oma täisnimi.
12
00:00:41,924 --> 00:00:45,053
Jamal Patterson.
- Vanus? - 18aastane.
13
00:00:45,136 --> 00:00:48,056
Mitut sõrme sa näed?
- Kaht.
14
00:00:49,057 --> 00:00:52,143
Vererõhk on normis.
Teadvusel, GCS on 14.
15
00:00:52,226 --> 00:00:54,896
Tooge lisasidemeid
verejooksu peatamiseks.
16
00:00:54,979 --> 00:00:58,149
Tooge dopamiini
ja pange Manitol valmis.
17
00:00:58,900 --> 00:01:01,944
Jube valus on.
- Katsu rahu säilitada.
18
00:01:02,028 --> 00:01:03,821
Kas Jamal saab terveks?
19
00:01:03,905 --> 00:01:07,075
Hoolitseme sinu sõbra eest,
aga hetkel on sinu kord.
20
00:01:07,158 --> 00:01:09,452
Sul on üsna tõsine
lahtine luumurd.
21
00:01:09,535 --> 00:01:13,623
Toon sulle valuvaigisteid
ning lähed siis kompuutrisse.
22
00:01:13,706 --> 00:01:15,416
Millal ma väljakule saan?
- Kuidas palun?
23
00:01:15,500 --> 00:01:16,793
Mind pandi algrivistusse.
24
00:01:16,876 --> 00:01:19,670
Sa jäid ellu, Kevin.
Muu pole hetkel tähtis.
25
00:01:19,754 --> 00:01:22,590
Sul allergiaid on? - Ei.
- 3 mg morfiini tilgutiga
26
00:01:22,673 --> 00:01:26,594
ja 2 mg tabletiga,
kui valu ei kao.
27
00:01:26,678 --> 00:01:28,888
Dr Sullivan?
- Vererõhk langeb!
28
00:01:28,971 --> 00:01:31,641
Tooge Lorazepami!
- Mis Jamaliga juhtus?
29
00:01:31,724 --> 00:01:35,186
Anname soolalahust
ja 5 MIC-i minutis iga kilo kohta.
30
00:01:35,812 --> 00:01:37,897
Pea vastu, Jamal.
31
00:01:40,733 --> 00:01:43,444
Jamal? Kuuled mind?
32
00:01:44,070 --> 00:01:47,699
Ilmselt ajuverejooks.
Viime ta kiiresti opisaali.
33
00:01:48,116 --> 00:01:50,743
Minu poeg Kevin Markiff...
Nad toodi siia koos.
34
00:01:50,827 --> 00:01:52,870
Siia ei tohi tulla.
- On ta terve?
35
00:01:52,954 --> 00:01:57,041
Ă–elge midagigi.
- Tal on paar luumurdu, ta toibub.
36
00:01:57,125 --> 00:02:00,169
Olete kindel? - Jah.
Viige pr Markiff ooteruumi.
37
00:02:00,253 --> 00:02:03,381
Dr Sullivan!
- Juba tulen!
38
00:02:32,410 --> 00:02:35,038
Terekest.
39
00:02:35,121 --> 00:02:36,914
Andrew?
40
00:02:36,998 --> 00:02:39,876
Mida sina siin teed?
- Sinu ema...
41
00:02:40,376 --> 00:02:43,713
Ta helistas mulle kartuses,
et sa ei jõua galale.
42
00:02:47,258 --> 00:02:51,137
Sõitsin kaks tundi sinu koju,
tõin sinu asjad ära
43
00:02:51,220 --> 00:02:54,932
ning rentisin limusiini.
Võid mind hiljem tänada.
44
00:02:58,603 --> 00:03:01,522
Ma saan ise...
- Jäta.
45
00:03:02,023 --> 00:03:04,275
Lähme.
46
00:03:09,739 --> 00:03:11,324
Aitäh.
47
00:03:11,407 --> 00:03:14,327
Oleksid võinud öelda,
et siia tuled.
48
00:03:14,410 --> 00:03:16,412
See pidi ĂĽllatus olema.
49
00:03:16,496 --> 00:03:17,997
Sa tead, mida neist arvan.
50
00:03:18,081 --> 00:03:22,668
Teised naised
hindavad spontaansust. - Aitäh.
51
00:03:22,752 --> 00:03:24,420
Mõni peab seda
lausa romantiliseks.
52
00:03:24,504 --> 00:03:26,589
Mina olen isemoodi naine.
53
00:03:26,672 --> 00:03:31,177
Oled jah. Ja seepärast ma
sind armastangi, Maggie Sullivan.
54
00:03:34,639 --> 00:03:39,852
Mõtlesin seda pärastpoole öelda,
kuid mäletad seda minu töövestlust?
55
00:03:40,186 --> 00:03:41,729
Boston Commonwealthi haiglas?
56
00:03:41,813 --> 00:03:45,608
Mulle teatati täna,
et töökoht on minu.
57
00:03:47,860 --> 00:03:49,987
Sa kolid siis siia?
58
00:03:50,071 --> 00:03:54,575
Lubasime suhtega mitte tormata,
kuid kaks aastat on möödas.
59
00:03:55,368 --> 00:03:57,328
Minu lahutus jõustus.
60
00:03:57,412 --> 00:04:02,083
Tahaksin meie suhte
järgmisele tasandile viia.
61
00:04:02,166 --> 00:04:04,877
Pead kokkukolimist silmas?
62
00:04:04,961 --> 00:04:06,629
Oleme mõlemad kirurgid.
63
00:04:06,713 --> 00:04:08,965
Mõistame teineteise
tihedaid töögraafikuid,
64
00:04:09,048 --> 00:04:11,843
oleme mõlemad ambitsioonikad.
65
00:04:14,721 --> 00:04:17,390
Me klapime.
66
00:04:29,193 --> 00:04:31,279
Maggie!
- Sinu ema märkas meid.
67
00:04:31,361 --> 00:04:33,489
Juba?
68
00:04:34,907 --> 00:04:35,992
Maggie.
- Aitäh.
69
00:04:36,075 --> 00:04:40,496
Rääkisin hr Greenspanile,
et patsiendid jumaldavad sind.
70
00:04:41,247 --> 00:04:43,082
Rõõm on teiega viimaks kohtuda,
dr Sullivan.
71
00:04:43,166 --> 00:04:46,252
Olen teist palju head kuulnud.
- Samad sõnad.
72
00:04:46,335 --> 00:04:49,047
Rääkisin, et olen sind
viimased kaks aastat
73
00:04:49,130 --> 00:04:51,549
täiskohaga haiglatööle meelitanud.
74
00:04:51,632 --> 00:04:53,843
Armastan erapraksist liiga palju.
75
00:04:53,926 --> 00:04:56,429
Ja sa ei jaksaks
mind palgata, Lewis.
76
00:04:57,180 --> 00:04:59,891
Ka see vastab kahjuks tõele.
77
00:05:01,309 --> 00:05:03,561
Sa ei näinud,
et ma lehvitan? - Ei.
78
00:05:03,644 --> 00:05:06,356
The Posti ajakirjanik
on sind 20 minutit oodanud.
79
00:05:06,439 --> 00:05:09,025
Vabandage meid, härrased.
Fotograaf ootab meid.
80
00:05:09,108 --> 00:05:11,361
Toon ta varsti tagasi.
81
00:05:11,778 --> 00:05:14,238
Kartsin, et sa ei tulegi.
- Dr Sullivan.
82
00:05:14,322 --> 00:05:17,700
Mis tunne on nii noorelt
tähelepanu keskpunktis olla?
83
00:05:17,784 --> 00:05:20,286
Kolleegide tunnustus on imeline.
84
00:05:20,370 --> 00:05:24,123
Minu abikaasa Walter Lancaster
oli enne pensionile jäämist
85
00:05:24,207 --> 00:05:26,292
ĂĽks riigi parimaid neurokirurge.
86
00:05:26,376 --> 00:05:31,798
Maggie hakkas neurokirurgiks
tema eeskujul. Oli ju nii?
87
00:05:32,382 --> 00:05:35,802
Andrew. Aitäh, et Maggie
õigeks ajaks siia tõid.
88
00:05:35,885 --> 00:05:37,428
Teadsin,
et sinu peale võib loota.
89
00:05:37,512 --> 00:05:40,098
Sind on alati tore näha,
Phoebe. - Sind samuti.
90
00:05:40,181 --> 00:05:42,850
Maggie lausa särab.
91
00:05:44,435 --> 00:05:45,812
Aitäh.
92
00:05:48,189 --> 00:05:49,440
Tere õhtust kõigile.
93
00:05:49,524 --> 00:05:53,861
Võtke istet, et saaksime
auhinnatseremooniat alustada.
94
00:05:55,530 --> 00:05:59,200
Mul on au anda ĂĽle
õhtu esimene auhind
95
00:05:59,283 --> 00:06:02,370
dr Maggie Sullivanile.
96
00:06:03,663 --> 00:06:08,000
Maggie tahtis juba
noore tĂĽdrukuna
97
00:06:08,084 --> 00:06:10,795
igal alal parim olla.
98
00:06:11,212 --> 00:06:13,881
See ei tulnud kellelegi
ĂĽllatusena, kui ta teatas,
99
00:06:13,965 --> 00:06:17,301
et soovib minu eeskujul
neurokirurgiks saada.
100
00:06:18,720 --> 00:06:23,474
Ta nägi kõvasti vaeva.
Ta pühendus esmalt õpingutele
101
00:06:24,350 --> 00:06:29,147
ning nĂĽĂĽd dr Bob Hollise
erapraksise ĂĽles ehitamisele.
102
00:06:29,230 --> 00:06:32,900
Maggie ületas kõigi ootusi.
103
00:06:33,860 --> 00:06:36,237
Ka minu omi.
104
00:06:36,320 --> 00:06:40,116
Te teate, et pensionipõli
muutis mind rahutuks.
105
00:06:40,450 --> 00:06:44,162
Kui Maggie palus mul
Bobi praksisesse investeerida,
106
00:06:44,245 --> 00:06:49,083
tegin seda kohe, sest teadsin,
et Maggiet saadab seal edu
107
00:06:49,709 --> 00:06:53,463
ning et temast saab
suurepärane neurokirurg.
108
00:06:53,963 --> 00:06:55,631
Dr Sullivan.
109
00:06:55,715 --> 00:06:57,967
Palun tulge lavale
110
00:06:58,051 --> 00:07:02,180
vastu võtma tänavust
Tõusva Neuroloogiatähe auhinda.
111
00:07:06,309 --> 00:07:08,853
Palju õnne, kullake.
112
00:07:11,356 --> 00:07:13,107
Aitäh, Walter.
113
00:07:13,191 --> 00:07:17,987
Ma poleks ilma sinu toe
ja õpetussõnadeta täna siin.
114
00:07:18,071 --> 00:07:20,406
Tean, et said minuga vatti.
115
00:07:20,490 --> 00:07:25,787
Mulle on suur asi,
et just sina auhinna ĂĽle andsid.
116
00:07:28,623 --> 00:07:33,294
Aitäh kõigile,
kes siia tulemiseks aega leidsid.
117
00:07:33,669 --> 00:07:39,926
Tänan Bostoni meditsiinikogukonda
selle suure tunnustuse eest.
118
00:07:40,343 --> 00:07:44,722
Ma tänan dr Bob Hollist,
et ta minus potentsiaali nägi
119
00:07:44,806 --> 00:07:48,810
ning andis mulle võimaluse
ehitada ĂĽles edukas erapraksis,
120
00:07:48,893 --> 00:07:54,190
mille põhiväärtusteks
on ausus ja kompetentsus...
121
00:07:54,273 --> 00:07:56,317
Vabandage.
122
00:07:56,401 --> 00:07:58,528
Aitäh.
123
00:07:59,570 --> 00:08:02,573
Bob Hollis,
te olete arreteeritud.
124
00:08:04,826 --> 00:08:06,244
Mis toimub?
125
00:08:06,327 --> 00:08:09,080
Walter, mis toimub?
126
00:08:10,081 --> 00:08:13,668
Mis toimub?
- Dr Maggie Sullivan? - Jah.
127
00:08:13,751 --> 00:08:16,379
Te olete arreteeritud.
- Miks? Mis asja?
128
00:08:16,462 --> 00:08:19,298
Kõike teie poolt öeldut
võib teie vastu kasutada.
129
00:08:19,382 --> 00:08:23,886
Teil on õigus advokaadile.
Vajadusel määrab selle kohus.
130
00:08:23,970 --> 00:08:26,889
Kuhu te minu tĂĽtre viite?
- Mis siin toimub?
131
00:08:26,973 --> 00:08:31,686
Helista minu advokaadile.
- Kuhu te minu tĂĽtre viite?
132
00:10:26,050 --> 00:10:30,263
Kartsin, et sa ei tulegi.
Kuidas sõit läks?
133
00:10:30,346 --> 00:10:32,432
Tead kĂĽll.
134
00:10:34,475 --> 00:10:36,978
Meie väike Maggieke
on suureks saanud.
135
00:10:37,061 --> 00:10:39,939
Tore on sind jälle näha,
Frank. - Eest ära.
136
00:10:42,608 --> 00:10:43,943
Edna.
137
00:10:44,027 --> 00:10:46,696
Oled peaaegu Franki pikkune.
138
00:10:46,779 --> 00:10:47,989
Sinu kõne rõõmustas meid.
139
00:10:48,072 --> 00:10:50,199
Frank, aita kohvreid kanda.
140
00:10:50,283 --> 00:10:52,827
Mul pirukad ootavad.
Sinu lemmikud.
141
00:10:53,703 --> 00:10:55,204
Kui sul peaks
kõht tühjaks minema.
142
00:10:55,288 --> 00:10:58,082
Edna tundis sinust
meeletult puudust.
143
00:10:58,833 --> 00:11:01,753
Viin sinu kohvrid poodi.
144
00:11:02,086 --> 00:11:03,463
Kuniks sa kohaned.
145
00:11:03,546 --> 00:11:05,298
Kus Sully on?
146
00:11:05,381 --> 00:11:08,468
Maja taga, tuleaseme juures.
147
00:11:41,793 --> 00:11:44,420
Sully.
148
00:11:48,132 --> 00:11:50,385
Maggie.
149
00:12:01,813 --> 00:12:04,273
Kuidas sõit läks?
150
00:12:05,066 --> 00:12:07,360
Hästi.
151
00:12:07,902 --> 00:12:11,364
Sinu ema teab,
et sa siia tulid? - Ikka.
152
00:12:14,534 --> 00:12:17,078
Kauaks sa seekord jääd?
153
00:12:17,495 --> 00:12:20,373
Ma ei tea.
154
00:12:21,582 --> 00:12:24,919
Haagissuvilakohti on Franki
soovitusel kaks korda rohkem.
155
00:12:25,002 --> 00:12:28,339
Suuremate aluste jaoks
on nĂĽĂĽd paadisild.
156
00:12:35,888 --> 00:12:38,349
Lõpeta ära, Remy!
- Ma pole midagi teinud.
157
00:12:38,433 --> 00:12:41,310
Uskumatu, et pean kogu suve
koos sinuga siin veetma.
158
00:12:41,394 --> 00:12:42,770
Täiesti nõme!
159
00:12:42,854 --> 00:12:44,647
Miks ma ei võinud koju jääda?
- Aitab kĂĽll.
160
00:12:44,731 --> 00:12:47,775
Palun leppige
viieks minutikski ära.
161
00:12:47,859 --> 00:12:50,903
Tasuta aspiriini.
Hilisemaks.
162
00:12:53,197 --> 00:12:56,993
Anna mulle 12. onni võti.
163
00:12:57,076 --> 00:13:02,206
Mõtlesin oma vanas toas elada.
Kui see sulle sobib.
164
00:13:02,665 --> 00:13:05,960
Olgu.
165
00:13:10,339 --> 00:13:13,217
Lähme siis.
166
00:13:16,554 --> 00:13:18,973
Nägemist.
167
00:14:51,524 --> 00:14:55,028
Soovid midagi juua?
- Ei, aitäh.
168
00:15:02,201 --> 00:15:06,164
Ma viin kohe sinu kohvrid ĂĽles.
Sina tunne end koduselt.
169
00:16:14,607 --> 00:16:17,735
Kindel, et võime
ükskõik mida maalida?
170
00:16:17,819 --> 00:16:20,738
See on ju sinu tuba, putukas.
171
00:16:20,822 --> 00:16:25,952
Aga ema...
- Ära tema pärast muretse.
172
00:16:26,035 --> 00:16:32,166
Kuula mind. Elus on tähtis
mõnikord ka lõbutseda.
173
00:16:32,500 --> 00:16:37,296
Ära seda unusta,
kui suureks saades siit ära kolid.
174
00:16:37,380 --> 00:16:43,261
Issi, ma ei taha ära kolida.
Tahan koos sinuga siia jääda.
175
00:16:44,345 --> 00:16:47,724
Ka mina soovin seda üle kõige.
176
00:16:53,104 --> 00:16:54,689
Ma armastan sind, Maggie.
177
00:17:01,279 --> 00:17:03,990
Miks sul nii palju tavaari on?
178
00:17:04,073 --> 00:17:06,701
Ma ei teadnud,
kui kauaks ma siia jään.
179
00:17:09,996 --> 00:17:13,416
HĂĽva. Ma ei sega sind rohkem.
180
00:17:42,695 --> 00:17:44,280
Tšau, ema.
- Maggie.
181
00:17:44,364 --> 00:17:46,824
Me Walteriga
muretseme sinu pärast.
182
00:17:46,908 --> 00:17:50,787
Asjatult.
- Leiame, et pidanuksid siia jääma.
183
00:17:50,870 --> 00:17:52,080
Me ju rääkisime sellest.
184
00:17:52,163 --> 00:17:56,416
Mida kauem tööotsimist väldid,
seda raskem saab see olema.
185
00:17:56,501 --> 00:17:59,252
Sa ei näinud,
mis pilguga mind vaadati.
186
00:17:59,337 --> 00:18:01,630
Walter tegi paar kõnet.
187
00:18:01,714 --> 00:18:04,258
Ta suudaks sulle teistes
osariikides töövestlusi hankida.
188
00:18:04,342 --> 00:18:07,594
Jutt käib minu elust.
Mina otsustan, mida teha.
189
00:18:07,679 --> 00:18:10,014
Sully juurde naasmine oli viga.
190
00:18:10,098 --> 00:18:12,225
Siis ma teen selle vea.
191
00:18:13,058 --> 00:18:15,687
Kuula mind...
- Hiljem räägime.
192
00:19:32,305 --> 00:19:34,849
Ilus paik, eks?
193
00:19:38,269 --> 00:19:41,314
Kas sul ongi kombeks
inimestele ligi hiilida?
194
00:19:41,689 --> 00:19:43,232
Andesta.
195
00:19:43,316 --> 00:19:47,528
Ma ei tahtnud sind ehmatada.
Aitan Sullyl maja kõpitseda.
196
00:19:48,738 --> 00:19:51,157
Mõtlesin,
et äkki sa eksisid ära.
197
00:19:51,240 --> 00:19:54,452
Oled siin esimest korda?
Võin sulle giidiks olla.
198
00:19:55,495 --> 00:19:57,372
Ma pole huvitatud.
199
00:19:57,455 --> 00:19:59,707
Kuidas palun?
200
00:20:00,124 --> 00:20:02,377
Ära solvu...
201
00:20:02,752 --> 00:20:04,879
Cal. Cal Jones.
202
00:20:05,671 --> 00:20:08,716
Ära solvu, Cal.
Tundud tore kutt olema,
203
00:20:08,800 --> 00:20:11,427
kuid praegu pole
minu jaoks sobiv aeg.
204
00:20:11,511 --> 00:20:14,639
Sa arvad, et ma löön sulle külge?
- Jah.
205
00:20:16,933 --> 00:20:20,228
No kui ma sinu arust
nõnda läbinähtav olen...
206
00:20:22,146 --> 00:20:25,191
Kena päeva sulle.
Ăśtlen Sullyle, et siin oled.
207
00:20:29,862 --> 00:20:32,407
Tere, Maggie!
208
00:20:33,950 --> 00:20:36,160
Sydney?
209
00:20:36,244 --> 00:20:39,163
Kohtusid kohaliku
salapärase elumehega.
210
00:20:43,584 --> 00:20:46,003
Aitäh, Terry.
211
00:20:46,963 --> 00:20:49,424
Arvasingi, et leian su siit.
212
00:20:56,472 --> 00:20:58,766
Oskad alati efektselt saabuda.
213
00:20:58,850 --> 00:21:01,352
Ma ĂĽritan.
214
00:21:01,728 --> 00:21:03,646
Ma ei uskunud jutte
sinu tagasitulekust.
215
00:21:03,730 --> 00:21:06,232
Pidin seda oma silmaga nägema.
216
00:21:06,315 --> 00:21:08,276
Mulle räägiti,
et sa kolisid New Yorki.
217
00:21:08,359 --> 00:21:09,444
Kolisingi.
218
00:21:09,527 --> 00:21:12,947
Tulin tagasi, et Robi
söökla ja Finniga aidata.
219
00:21:13,031 --> 00:21:16,034
Väga kurb,
et tema naisega nii läks.
220
00:21:17,285 --> 00:21:19,787
Mõtlesin, et võtad ühendust.
221
00:21:21,497 --> 00:21:24,917
Olin residentuuris.
Tead ju ise ka.
222
00:21:25,001 --> 00:21:28,421
Mõtlesingi reklaamtahvleid nähes,
et söökla kuulub vist Robile.
223
00:21:28,504 --> 00:21:30,256
Ta armastab kokkamist.
224
00:21:30,339 --> 00:21:32,759
Tahtsid öelda söömist.
- Jah.
225
00:21:33,343 --> 00:21:36,262
Mõnikord tundub, et ta
armastabki üle kõige just toitu.
226
00:21:36,346 --> 00:21:38,681
Kui Finn välja arvata.
227
00:21:40,141 --> 00:21:42,477
Mis sind siia tagasi tõi?
228
00:21:42,560 --> 00:21:45,730
Nii pika loo rääkimine
nõuab ohtralt tekiilat.
229
00:21:45,813 --> 00:21:48,483
Pajata seda õhtul lõkke ääres.
230
00:21:48,566 --> 00:21:50,151
Sully korraldab
ikka grillipidusid?
231
00:21:50,234 --> 00:21:53,112
Sa veel kĂĽsid.
Sinu paps hoiab tavadest kinni.
232
00:21:53,821 --> 00:21:55,239
Tule ka.
233
00:21:55,323 --> 00:21:56,991
Rob esineb ja vajan
ettevalmistusega abi.
234
00:21:57,075 --> 00:21:59,786
Ning sa kohtuksid Finniga.
235
00:21:59,869 --> 00:22:02,163
See oleks tore.
236
00:22:02,246 --> 00:22:05,124
Selge siis.
Pean sööklasse naasma.
237
00:22:05,458 --> 00:22:08,086
Õhtul näeme.
- Olgu.
238
00:22:11,214 --> 00:22:13,174
Ruthie?
239
00:22:15,301 --> 00:22:17,679
Ruthie!
240
00:22:17,762 --> 00:22:20,598
Vabandage, härra...
- Ruthie?
241
00:22:21,974 --> 00:22:23,518
Kas kõik on korras?
242
00:22:23,601 --> 00:22:25,186
Kas teie teate, kus Ruthie on?
243
00:22:25,269 --> 00:22:27,480
Ruthie?
- Minu naine.
244
00:22:27,563 --> 00:22:31,067
Ma ei leia teda.
Pidime siin kohtuma.
245
00:22:31,150 --> 00:22:33,861
Vist.
- Võin teid aidata.
246
00:22:33,945 --> 00:22:36,239
Ma ei tunne seda paika ära.
247
00:22:36,322 --> 00:22:38,866
Ă–elge palun oma nimi.
248
00:22:38,950 --> 00:22:40,868
Tänast kuupäeva teate?
249
00:22:40,952 --> 00:22:44,330
Miks ma midagi ei mäleta?
250
00:22:44,414 --> 00:22:45,748
Kas kõik on korras?
251
00:22:45,832 --> 00:22:49,252
Ta põeb vist dementsust
või mõnda vaimuhaigust.
252
00:22:49,335 --> 00:22:50,712
Pean ta tuppa
ĂĽlevaatusele viima.
253
00:22:51,170 --> 00:22:54,048
Ma aitan sind,
mul on temaga kogemusi.
254
00:22:54,132 --> 00:22:57,093
Pole vaja, aga aitäh.
- Ära puuduta mind!
255
00:22:57,176 --> 00:22:59,762
Rahu. - Oled ikka kindel?
- Ma olen arst.
256
00:22:59,846 --> 00:23:01,389
Mida sa minu naisega tegid?
257
00:23:01,472 --> 00:23:03,766
Palun öelge oma nimi.
- Ruthie!
258
00:23:03,850 --> 00:23:05,560
Kohe näha, et sul
on kõik kontrolli all.
259
00:23:05,643 --> 00:23:07,061
Mida ta siin lõugab?
260
00:23:07,145 --> 00:23:11,107
Ta on segaduses
ning vajab arstiabi.
261
00:23:11,190 --> 00:23:14,277
See on ju kõigest Roy.
- Sa tunned teda?
262
00:23:14,360 --> 00:23:15,945
Kõik tunnevad Royd.
263
00:23:16,029 --> 00:23:17,697
Ta elab siin lähedal.
Tore mees.
264
00:23:17,780 --> 00:23:19,574
Arst peab ta ĂĽle vaatama.
265
00:23:19,657 --> 00:23:23,286
Teda tabavad alates
tema naise surmast segadusehood.
266
00:23:23,786 --> 00:23:26,122
Ta rahuneb, kui Sully
ja Cal ta koju viivad.
267
00:23:43,222 --> 00:23:44,640
Tere, Andrew.
268
00:23:44,724 --> 00:23:46,851
Uskumatu,
et sa niimoodi lahkusid.
269
00:23:46,934 --> 00:23:50,396
Anna andeks,
et ma sulle ei öelnud.
270
00:23:50,480 --> 00:23:52,648
Ma vajan mõtlemisaega.
271
00:23:52,732 --> 00:23:55,109
Mags, sĂĽĂĽdistustest ju loobuti.
272
00:23:55,193 --> 00:23:57,904
Bob jäi süüdi,
kuid ka minu maine on rikutud.
273
00:23:57,987 --> 00:24:00,531
Sa ei näinud,
mis pilguga mind vaadati.
274
00:24:00,615 --> 00:24:03,368
Haigla ei pikenda
minu töölepingut.
275
00:24:03,451 --> 00:24:07,413
Kallis, tule koju.
Otsime sulle uue töökoha.
276
00:24:08,539 --> 00:24:11,209
Ei. Pidin sellest kaosest
eemale saama.
277
00:24:12,627 --> 00:24:14,045
Aga meie suhe?
278
00:24:14,587 --> 00:24:17,507
Oleme ju kaugsuhtega harjunud.
Midagi pole muutunud.
279
00:24:18,091 --> 00:24:20,927
On kĂĽll.
Oled nĂĽĂĽd 10 tunni kaugusel.
280
00:24:23,471 --> 00:24:25,556
Haigla võttis
tööpakkumise tagasi.
281
00:24:26,808 --> 00:24:29,268
Miks?
- Tead ise ka.
282
00:24:29,644 --> 00:24:31,729
Aga sina ju polnud
juhtunuga seotud.
283
00:24:33,606 --> 00:24:35,233
Olin kahtlusalusega seotud.
284
00:24:37,110 --> 00:24:39,112
Mul on nii kahju.
285
00:24:39,195 --> 00:24:42,615
Mõtlen paratamatult...
- Mida?
286
00:24:43,282 --> 00:24:46,744
Äkki kui sa oleksid
Bobil silma peal hoidnud...
287
00:24:46,828 --> 00:24:48,663
SĂĽĂĽdistad juhtunus mind?
288
00:24:49,622 --> 00:24:51,916
Ei, ma lihtsalt...
289
00:24:53,543 --> 00:24:55,545
Leian, et sa teed vea.
290
00:24:56,587 --> 00:24:58,840
Ma pean lõpetama.
291
00:25:51,934 --> 00:25:54,479
Oled kuidagi pinges.
292
00:25:57,440 --> 00:26:02,737
Joo minu seltsis teed,
see rahustab.
293
00:26:03,654 --> 00:26:06,199
Pole vaja.
294
00:26:06,282 --> 00:26:08,409
Ăśks kĂĽsimus.
295
00:26:09,494 --> 00:26:12,246
Miks sa tagasi tulid?
296
00:26:14,499 --> 00:26:18,503
Nagu ma Ednale ĂĽtlesin,
ma vajasin keskkonnavahetust.
297
00:26:19,379 --> 00:26:24,509
Mudahooaeg on siinkandis
väga raske aeg.
298
00:26:25,718 --> 00:26:27,845
Ja sa tead seda ise ka.
299
00:26:29,430 --> 00:26:32,725
Miks sa tegelikult tagasi tulid?
300
00:26:46,114 --> 00:26:49,242
Tahad ausat vastust?
- Alati.
301
00:26:50,910 --> 00:26:54,372
Keskendusin nii kiivalt
oma karjäärile,
302
00:26:55,081 --> 00:26:58,126
et ma kaotasin end.
303
00:27:00,712 --> 00:27:05,216
Mulle hakkab tunduma,
et siiatulek oli viga.
304
00:27:06,426 --> 00:27:08,553
Miks nii?
305
00:27:08,636 --> 00:27:11,889
Ma ei teagi.
Kõik on muutunud.
306
00:27:11,973 --> 00:27:14,308
Maggie, mõnikord on vaja
307
00:27:15,018 --> 00:27:17,854
piisavalt kaua istuda,
308
00:27:18,354 --> 00:27:22,233
et sul sind ĂĽmbritseva
maailmaga side tekiks.
309
00:27:22,608 --> 00:27:25,236
Et saaksid analĂĽĂĽsida,
mis tegelikult muutus.
310
00:27:25,319 --> 00:27:30,616
Teekond ajust sĂĽdamesse...
311
00:27:31,909 --> 00:27:34,537
See on ĂĽks keeruline katsumus.
312
00:27:36,497 --> 00:27:40,835
Koohalejõudmine
võib terve elu aega võtta.
313
00:27:46,340 --> 00:27:48,593
Nägemist, Sully.
314
00:27:50,303 --> 00:27:52,722
Nägemist, Frank.
315
00:27:53,639 --> 00:27:56,017
Doktor.
316
00:27:57,060 --> 00:28:02,357
Viisin Roy koju.
- Oli see ikka hea mõte?
317
00:28:02,899 --> 00:28:04,567
Mis mõttes?
318
00:28:04,650 --> 00:28:08,071
On tal ĂĽksinda kodus ohutu?
- Ta pole ĂĽksi.
319
00:28:08,154 --> 00:28:12,033
TĂĽtretĂĽtar hoolitseb Roy eest
ja kogu kohalik kogukond
320
00:28:12,116 --> 00:28:14,535
aitab teda sellega.
- Roy tuleks ĂĽle vaadata
321
00:28:14,619 --> 00:28:17,580
ja vajadusel hooldekodusse viia.
322
00:28:19,374 --> 00:28:23,336
Meie ei saada
oma vanureid vanadekodusse.
323
00:28:23,419 --> 00:28:25,963
Oled siinse eluviisi
täielikult ära unustanud?
324
00:28:26,047 --> 00:28:31,177
Meie kohtleme oma eakaid
väärikalt. On ju nii, Frank?
325
00:28:32,345 --> 00:28:36,724
Lähen vaatan,
kas Edna vajab abi.
326
00:28:41,187 --> 00:28:45,149
Ma tean,
et Bostonis pole nii kombeks,
327
00:28:45,233 --> 00:28:49,946
kuid meie kohtleme kõiki
nagu oma pereliikmeid.
328
00:29:08,840 --> 00:29:11,676
Mine aita Sullyt.
- Olen pinsil.
329
00:29:11,759 --> 00:29:14,804
Ja seega on sul aega
minu käske täita.
330
00:29:16,597 --> 00:29:18,975
Olgu pealegi.
331
00:29:25,398 --> 00:29:27,191
Nii head lõhnad.
332
00:29:27,275 --> 00:29:30,486
Ma jumaldasin sinu bannock-leiba.
- Seda sa tegid.
333
00:29:30,570 --> 00:29:32,905
Mina juba tean,
kuidas sind naeratama panna.
334
00:29:32,989 --> 00:29:35,950
Ka siis, kui nukker oled.
335
00:29:37,785 --> 00:29:39,037
See ei sĂĽtti.
336
00:29:39,120 --> 00:29:42,373
Pliiti pole ikka veel
ära parandatud? - Ei.
337
00:29:45,877 --> 00:29:49,047
Juba see oli töövõit,
et su isa uued haagised ostis.
338
00:29:49,130 --> 00:29:51,299
Ta on ju nii kitsi.
339
00:29:51,716 --> 00:29:54,427
Tahad maitsta?
340
00:29:57,555 --> 00:30:01,434
Oivaline. - Tore.
- Oled vapustavalt hea kokk.
341
00:30:01,768 --> 00:30:04,270
Võta istet.
342
00:30:04,354 --> 00:30:07,398
Mäletad, kuidas minu ema
mune keeta ĂĽritas?
343
00:30:07,482 --> 00:30:09,317
Seda on võimatu unustada.
344
00:30:09,400 --> 00:30:14,155
Kraapisin kaks nädalat seintelt
ja laest kooretĂĽkke maha.
345
00:30:14,989 --> 00:30:18,409
Ma ei tea, mida ma
sinuta teinud oleksin.
346
00:30:22,372 --> 00:30:25,208
Olid mulle teise ema eest.
347
00:30:27,502 --> 00:30:31,506
Ka sina oskad mind endiselt
naeratama panna, M'chi.
348
00:30:32,090 --> 00:30:34,717
Sa pole mind ammu
M'chiks kutsunud.
349
00:30:34,801 --> 00:30:38,012
Sest sa pole minuga
ammu suhelnud.
350
00:30:40,014 --> 00:30:42,684
Pean end värskendama.
351
00:30:52,110 --> 00:30:54,737
Kõik on õhtuseks
ĂĽrituseks valmis.
352
00:30:54,821 --> 00:30:57,448
Loodetavasti tuleb palju rahvast.
353
00:30:59,701 --> 00:31:01,619
Kuidas sinuga on?
354
00:31:01,703 --> 00:31:04,622
Oled kombes?
355
00:31:06,499 --> 00:31:09,085
Jah. Miks ma ei peaks olema?
356
00:31:09,168 --> 00:31:11,212
Ma lihtsalt mõtlesin,
357
00:31:11,295 --> 00:31:15,091
et tema ootamatu tagasitulek
võib sulle raske olla.
358
00:31:15,466 --> 00:31:18,344
Võiksin täna ise grillida.
359
00:31:18,720 --> 00:31:21,347
Kõik ootavad minu burgereid.
360
00:31:21,806 --> 00:31:24,392
Nad saaksid aru.
361
00:31:25,852 --> 00:31:29,480
See tĂĽdruk vajab oma isa.
- Tead...
362
00:31:30,398 --> 00:31:34,902
Ma pole enam ammu
Maggiele isaks olnud.
363
00:31:36,195 --> 00:31:38,489
Ja miks sa arvad,
et ta siia jääb?
364
00:31:38,573 --> 00:31:41,451
Meenuta,
mis eelmisel korral juhtus.
365
00:31:43,870 --> 00:31:47,999
Ta pole enam viisteist.
- Täpselt.
366
00:32:20,782 --> 00:32:23,284
Ăśks sulle.
367
00:32:23,368 --> 00:32:25,828
Ja teine sulle, preili.
368
00:32:25,912 --> 00:32:29,499
Kuidas läheb, Finn?
Saad kohe ka oma burgeri.
369
00:32:43,471 --> 00:32:46,516
Sully ja Frank ei vaja vist
grillimisega abi.
370
00:32:46,891 --> 00:32:48,851
Rob?
371
00:32:48,935 --> 00:32:51,104
Pole ammu näinud.
372
00:32:51,187 --> 00:32:56,109
Maggie?
Issand, sind ei tunne äragi.
373
00:32:56,192 --> 00:32:58,486
Olen nii palju muutunud?
374
00:32:58,569 --> 00:33:01,364
Olid pikka aega ära.
375
00:33:01,447 --> 00:33:03,574
Toon meile hot dog'e.
Enne, kui saba tekib.
376
00:33:03,658 --> 00:33:05,827
Aitäh, Syd.
377
00:33:05,910 --> 00:33:09,622
Tunnen Sarah pärast kaasa.
- Aitäh.
378
00:33:09,997 --> 00:33:13,334
See oli meile Finniga
ränkraske aeg, kuid me toibume.
379
00:33:13,418 --> 00:33:15,253
Anna andeks,
et ma matustele ei jõudnud.
380
00:33:15,336 --> 00:33:17,797
Pole lugu.
381
00:33:18,423 --> 00:33:20,091
Paps!
382
00:33:20,174 --> 00:33:21,968
Vaata nĂĽĂĽd teda.
Tere, sõbrake.
383
00:33:22,051 --> 00:33:24,804
Saan Sullylt topeltjuustuburgeri
kõigi lisanditega.
384
00:33:24,887 --> 00:33:28,433
Ja täna toimub konnade
võiduajamine! - Pea hoogu.
385
00:33:28,516 --> 00:33:30,435
Tutvustan sulle
üht minu vana sõpra.
386
00:33:30,518 --> 00:33:33,021
Maggie, Finn.
387
00:33:33,104 --> 00:33:36,649
Tere, Finn. - Pean minema,
sõbrad ootavad mind.
388
00:33:37,984 --> 00:33:40,278
Palun ära pahandusi tee!
389
00:33:40,361 --> 00:33:43,531
Temaga on vist palju peavalu.
- Õega on veel rohkem.
390
00:33:44,490 --> 00:33:45,700
Hea nali, Rob.
391
00:33:45,783 --> 00:33:48,327
Kas sa ei peaks sooja tegema?
392
00:33:48,411 --> 00:33:50,496
Loodetavasti oled sa suur
ketšupi-ja sinepisõber.
393
00:33:50,580 --> 00:33:54,125
Nagu näed, on siin
kõik vanaviisi. On ju nii?
394
00:33:56,419 --> 00:33:59,338
Tule, ma tutvustan sind
oma sõpradele.
395
00:34:00,923 --> 00:34:02,383
Tere, kutid.
- Tere.
396
00:34:02,467 --> 00:34:04,469
Tema on Maggie Sullivan.
397
00:34:04,552 --> 00:34:07,263
Minu väga vana sõber.
Ta elas kunagi siin.
398
00:34:07,347 --> 00:34:09,349
Kas Sully Sullivan
on sinu sugulane?
399
00:34:09,432 --> 00:34:11,142
Ta on minu isa.
400
00:34:11,225 --> 00:34:12,769
Ei ole nii! Tere.
401
00:34:12,852 --> 00:34:15,438
Connie Doyle, rõõm tutvuda.
- Samad sõnad.
402
00:34:15,521 --> 00:34:19,692
Connie juhib meie tuletõrjedepood
ja päästekomandot.
403
00:34:19,776 --> 00:34:23,988
Sina isa on siin vipi staatuses.
Ma ei teadnud, et tal tĂĽtar on.
404
00:34:25,156 --> 00:34:27,784
Jackson Canaday on Connie poeg.
405
00:34:27,867 --> 00:34:32,663
Jackson on suviti ronimisgiid
ja töötab muul ajal Edna poes.
406
00:34:32,747 --> 00:34:33,831
Kas sina ronid?
407
00:34:33,915 --> 00:34:35,958
Linnas pole mägesid,
mille otsa ronida.
408
00:34:36,042 --> 00:34:38,711
Kui tahad ronima minna,
siis ainult ĂĽtle.
409
00:34:38,795 --> 00:34:41,214
Kõlab lõbusalt. Aitäh.
410
00:34:41,798 --> 00:34:43,633
Rafe.
- Olen vabatahtlik päästja
411
00:34:43,716 --> 00:34:48,096
ning aitan Conniet depoos.
Mis tööd sina teed?
412
00:34:48,179 --> 00:34:51,307
Ta on Bostonis
tunnustatud neurokirurg.
413
00:34:51,391 --> 00:34:52,909
Ma polegi enne
neurokirurgiga kohtunud.
414
00:34:52,934 --> 00:34:57,230
Päästekomando vajab meedikut.
Kas hakkaksid vabatahtlikuks?
415
00:34:57,689 --> 00:35:01,567
Minust oleks vähe abi.
Oleksin oma mugavustsoonist väljas.
416
00:35:01,651 --> 00:35:03,486
Võid ennast üllatada.
417
00:35:03,569 --> 00:35:07,365
Töö on pingeline,
aga samas ka lõbus.
418
00:35:08,449 --> 00:35:11,244
Lähme, tahan kuulda,
kuidas sa elanud oled.
419
00:35:11,327 --> 00:35:13,162
Oli tore teiega kohtuda.
420
00:35:13,246 --> 00:35:15,581
Istume siia.
- Niisiis...
421
00:35:18,167 --> 00:35:21,003
Mis tunne on jälle
oma vanas toas olla?
422
00:35:21,087 --> 00:35:23,172
Mäletad minu ja Sully
seinamaalingut?
423
00:35:23,256 --> 00:35:27,093
Jah. Mis sellega on?
- See on alles.
424
00:35:27,176 --> 00:35:28,970
Ma tean.
425
00:35:29,053 --> 00:35:32,390
Kas Sully jättis selle
sentimentaalsusest alles?
426
00:35:32,473 --> 00:35:35,685
Ei usu. Ju ta ei tahtnud
maalrile raha kulutada.
427
00:35:37,311 --> 00:35:40,106
Hot dog on sinu jaoks
liiga maavillane toit?
428
00:35:40,189 --> 00:35:43,942
Ma pole näljane.
- Sel juhul...
429
00:35:44,443 --> 00:35:48,573
Äkki soovid hoopis seda.
430
00:35:49,197 --> 00:35:50,782
Sa rääkisid tekiilast, eks?
431
00:35:50,867 --> 00:35:54,162
Timberlake'is mĂĽĂĽakse seda?
- Oo jaa.
432
00:35:56,039 --> 00:35:59,208
Okei, ma laenasin pudeli
Robi varudest.
433
00:36:06,965 --> 00:36:09,927
Vanade heade aegade terviseks.
434
00:36:32,116 --> 00:36:34,994
Ära kotlette litsu.
Kõrvetad need ära.
435
00:36:35,328 --> 00:36:39,207
Sinu poja neli burgerit.
Ta on väga hea isuga.
436
00:36:39,290 --> 00:36:42,877
Litsun kotlette,
et seest tooreks ei jääks.
437
00:36:42,960 --> 00:36:45,922
Pead madalamal kuumusel grillima.
438
00:36:46,005 --> 00:36:49,008
Medium-well kotletiga.
Terav sinep on seal.
439
00:36:49,092 --> 00:36:53,638
Sa kukud igal grillpeol
minuga õiendama, Frank.
440
00:36:54,055 --> 00:36:57,183
Keegi teine ei vingu.
441
00:36:57,266 --> 00:36:58,976
Vaata, kes tuli. Cal.
442
00:36:59,060 --> 00:37:02,230
Burgerid ei saa halvad olla,
kui isegi Cal juurde kĂĽsib.
443
00:37:02,313 --> 00:37:04,691
Tema burgerid on parimad.
Õlut soovite?
444
00:37:04,774 --> 00:37:07,443
Ei, aitäh.
- Sully joob meil kohvi.
445
00:37:07,527 --> 00:37:08,778
On ju nii?
446
00:37:08,861 --> 00:37:13,658
Sul läheb päevas neli tassitäit?
- Pigem viis. - Tubli.
447
00:37:17,662 --> 00:37:20,415
Kuule, Sul.
See naine seal...
448
00:37:20,498 --> 00:37:23,543
See punapea lõkke ääres.
449
00:37:24,419 --> 00:37:26,212
Mis temaga on?
450
00:37:26,295 --> 00:37:28,756
Mis tal viga on?
451
00:37:29,340 --> 00:37:31,968
Ma ei tea. Mis tal
sinu meelest viga on?
452
00:37:32,051 --> 00:37:35,596
Ta on väga ennasttäis.
- Ongi nii või?
453
00:37:35,930 --> 00:37:38,766
Jah. Ta rõhutas mulle,
et on arst.
454
00:37:38,850 --> 00:37:40,852
Ei, neurokirurg.
455
00:37:40,935 --> 00:37:43,104
Sa tunned teda?
456
00:37:43,771 --> 00:37:46,065
Võib ka nii öelda.
457
00:37:46,149 --> 00:37:48,484
Ta on Sully tĂĽtar.
458
00:37:50,111 --> 00:37:51,988
Ei.
459
00:37:52,071 --> 00:37:55,742
Sully, ma ei teadnud.
- Näha oli.
460
00:37:59,620 --> 00:38:02,415
Hei, Cal.
- Tere, Lola.
461
00:38:02,498 --> 00:38:04,709
Tahtsin sind tänada,
462
00:38:04,792 --> 00:38:07,086
et sa aitasid Sullyl
Royd koju tuua.
463
00:38:07,170 --> 00:38:08,880
Pole tänu väärt.
464
00:38:08,963 --> 00:38:11,799
Ma lähen nüüd
oma mainet taastama.
465
00:38:13,134 --> 00:38:15,511
Ma ei tĂĽlita teid rohkem.
466
00:38:18,139 --> 00:38:20,767
Tere, Sully.
- Lola.
467
00:38:27,315 --> 00:38:29,442
Lola elab endiselt siin?
468
00:38:30,109 --> 00:38:33,529
Ei, Timberlake'is.
Tema vanaisa elab siin.
469
00:38:35,406 --> 00:38:37,992
Kuidas Royl läheb?
- Paremini.
470
00:38:38,076 --> 00:38:40,036
Aitäh, et ta koju tõid.
471
00:38:40,119 --> 00:38:43,623
Ta on vanaema surmast alates
omadega pisut kimpus.
472
00:38:43,706 --> 00:38:46,918
Töö ja õpingud ei luba mul
kĂĽlastada teda nii tihti,
473
00:38:47,001 --> 00:38:48,711
kui ma tahaksin.
474
00:38:48,795 --> 00:38:53,841
Olen sulle alati toeks.
Ăśtle kohe, kui abi vajad.
475
00:38:55,343 --> 00:38:58,721
Kõik kombes?
- Jah. Ma lihtsalt...
476
00:38:59,138 --> 00:39:01,766
Pikk sõit oli väsitav.
477
00:39:02,767 --> 00:39:05,186
Unustad, et ma tunnen sind.
478
00:39:05,269 --> 00:39:07,689
Mis lahti?
479
00:39:08,856 --> 00:39:12,068
Ăśtleme nii,
et elu pole praegu lill.
480
00:39:12,151 --> 00:39:14,237
Kellegi elu pole.
481
00:39:14,320 --> 00:39:17,407
Arvad, et mina soovisin
endale sellist elu?
482
00:39:19,617 --> 00:39:23,079
Minul polnud rikast kasuisa,
kes õpingud kinni taoks.
483
00:39:24,747 --> 00:39:26,541
Anna andeks. Ma ei tea,
miks ma nii ĂĽtlesin.
484
00:39:26,624 --> 00:39:29,168
Läksin üle piiri.
- Pole hullu.
485
00:39:32,839 --> 00:39:36,175
Tulen kohe tagasi.
Käin korraks ära.
486
00:39:52,567 --> 00:39:54,986
Oled Maggie, eks?
487
00:39:55,069 --> 00:39:57,822
Tahan varasema pärast vabandada.
488
00:39:58,573 --> 00:40:01,325
Ma ei teadnud,
et Sully tĂĽtar oled.
489
00:40:01,868 --> 00:40:04,746
Kuidas see asja muudab?
490
00:40:04,829 --> 00:40:07,957
Siin on tegu
väikese arusaamatusega.
491
00:40:12,712 --> 00:40:15,131
Ei, aitäh.
492
00:40:16,215 --> 00:40:19,344
Sa sellest vastusest
vahel ära ei tüdine?
493
00:40:22,013 --> 00:40:24,349
Panin puusse. Okei.
494
00:40:24,432 --> 00:40:26,934
Noh...
495
00:40:27,727 --> 00:40:32,065
Ma aitan Sully kämpinguga.
496
00:40:32,899 --> 00:40:35,610
Olen teda tundma õppinud.
497
00:40:35,693 --> 00:40:38,196
Ta on väga tore kutt.
498
00:40:38,654 --> 00:40:40,698
Sul on isaga vedanud.
499
00:40:40,782 --> 00:40:42,700
Hindan seda, et sa vabandasid,
500
00:40:42,784 --> 00:40:46,913
kuid ma sooviksin
praegu ĂĽksi olla.
501
00:40:51,667 --> 00:40:54,253
Kena õhtut sullegi!
502
00:40:59,634 --> 00:41:02,887
Maggie, oota!
Kuhu sa lähed?
503
00:41:03,763 --> 00:41:06,140
Sul jääb Robi esinemine...
- Mul pole peotuju.
504
00:41:06,224 --> 00:41:10,144
Päev oli väsitav, vihma sajab.
Tahan magama minna.
505
00:41:10,603 --> 00:41:14,691
Emal oli õigus. Peaksin praegu
Bostonis tulevikuplaane tegema.
506
00:41:15,024 --> 00:41:17,318
Sõidan hommikul tagasi.
507
00:41:17,402 --> 00:41:20,446
Lased uuesti jalga?
- See pole jalgalaskmine.
508
00:41:21,197 --> 00:41:22,573
Ei ole või?
509
00:41:22,657 --> 00:41:25,118
Sa ei helistanud ega kirjutanud.
510
00:41:25,201 --> 00:41:27,787
Pöörasid meile selja
nagu meid poleks olemaski.
511
00:41:27,870 --> 00:41:31,290
Seekord on kõik teisiti.
Ma luban kontakti hoida.
512
00:41:33,167 --> 00:41:36,587
Uskusin siiralt,
et seekord läheb kõik teisiti.
513
00:41:36,671 --> 00:41:38,965
Syd...
514
00:42:08,036 --> 00:42:10,204
Halloo?
- Scott, Maggie siin.
515
00:42:10,288 --> 00:42:12,081
Sain sõnumi kätte. Mis lahti?
516
00:42:12,165 --> 00:42:15,126
Mul on ĂĽks uudis.
- Mis uudis?
517
00:42:15,209 --> 00:42:19,797
Mäletad seda noorukit,
kes oma ema auto sodiks sõitis?
518
00:42:20,506 --> 00:42:22,759
Jamal Patterson.
- Ei, mitte tema.
519
00:42:22,842 --> 00:42:26,387
Roolis olnud Kevin Markiff.
- Mis temaga on?
520
00:42:26,471 --> 00:42:28,389
Ta suri paar päeva tagasi.
521
00:42:29,140 --> 00:42:31,100
Ma ei mõista.
Tal oli ju jalaluumurd.
522
00:42:31,184 --> 00:42:33,394
AneurĂĽsm.
523
00:42:36,606 --> 00:42:38,983
Aitäh, et teatasid.
- See pole veel kõik.
524
00:42:39,317 --> 00:42:43,446
Tema ema kaebab sinu ja haigla
hooletuse pärast kohtusse.
525
00:42:44,822 --> 00:42:46,824
Ta sĂĽĂĽdistab mind
ametialases hooletuses?
526
00:42:46,908 --> 00:42:48,451
Väidab, et sul
jäi midagi märkamata.
527
00:42:48,534 --> 00:42:50,912
Nõuab sinu litsentsi tühistamist.
528
00:42:50,995 --> 00:42:52,580
Mida ma teen?
529
00:42:52,663 --> 00:42:56,459
Soovitan sul sinu advokaadina
hetkel madalat profiili hoida.
530
00:42:56,542 --> 00:43:00,463
Ma ei saa siin passida.
- Aga sa pead passima.36892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.