All language subtitles for johleco

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,120 --> 00:00:40,490 Let's roll. 2 00:00:48,750 --> 00:00:51,800 I love it! I love it! 3 00:01:14,070 --> 00:01:16,150 -Yes. -Ha-ha-ha. 4 00:01:19,070 --> 00:01:21,490 I knew that'd get him! -Hey. 5 00:01:39,010 --> 00:01:41,300 Hello? MAN : Walter? 6 00:01:41,470 --> 00:01:44,180 Yes? -I have some bad news. 7 00:01:44,350 --> 00:01:46,350 It's about your two uncles, son. 8 00:01:47,350 --> 00:01:49,520 Walter? 9 00:01:49,690 --> 00:01:53,690 Walter? Walter. 10 00:01:53,860 --> 00:01:55,150 Good news. 11 00:01:55,320 --> 00:01:57,900 You're spending the summer with your two uncles. 12 00:02:00,320 --> 00:02:03,700 It's just gonna be for a few weeks. A month or two, tops. 13 00:02:04,700 --> 00:02:06,620 Scout's honor, okay? 14 00:02:08,500 --> 00:02:11,670 Cross my heart and hope to die, okay? 15 00:02:12,670 --> 00:02:14,960 Where are you going this time? 16 00:02:15,130 --> 00:02:18,420 The Fort Worth College of Court Reporting. 17 00:02:18,590 --> 00:02:19,930 I met a guy last night. 18 00:02:20,090 --> 00:02:22,090 He's gonna pull some strings. 19 00:02:24,180 --> 00:02:27,560 Walter, you're gonna have to learn to trust people... 20 00:02:27,730 --> 00:02:30,690 ...or you're gonna grow up bitter and disappointed. 21 00:02:32,980 --> 00:02:35,900 You're gonna have fun with your two uncles. You'll see. 22 00:02:36,070 --> 00:02:38,070 Mom, you're an only child. 23 00:02:38,240 --> 00:02:40,740 I know what uncles are. 24 00:02:41,740 --> 00:02:44,740 Well, Mr. Smarty-Pants... 25 00:02:44,910 --> 00:02:47,790 ...it just so happens, they really are your uncles. 26 00:02:47,960 --> 00:02:49,750 Your great-uncles. 27 00:02:49,920 --> 00:02:51,750 My mother's brothers. 28 00:02:51,920 --> 00:02:53,250 They disappeared 40 years ago... 29 00:02:53,420 --> 00:02:55,500 ...and just now showed up back here in Texas. 30 00:02:55,670 --> 00:02:57,630 -Can't I come with you? -No. 31 00:02:59,130 --> 00:03:03,640 Honey, I'm gonna be working my tail off learning court reporting. 32 00:03:03,800 --> 00:03:06,600 I'm doing everything I can to keep this family together. 33 00:03:06,770 --> 00:03:09,270 How about a little help here, okay? 34 00:03:14,650 --> 00:03:16,400 Now, look. 35 00:03:16,570 --> 00:03:21,490 They say these two old men got millions stashed away in cash. 36 00:03:21,660 --> 00:03:23,610 Nobody knows where they got it. 37 00:03:23,780 --> 00:03:27,160 Got no kids, no one to leave all that money to. 38 00:03:27,330 --> 00:03:29,830 You and me, we're as close as any family they got. 39 00:03:32,710 --> 00:03:34,040 You want them to like me... 40 00:03:34,210 --> 00:03:37,170 ...so they'll die and leave us their money? 41 00:03:38,550 --> 00:03:41,630 We could buy a house, maybe settle down. 42 00:03:41,800 --> 00:03:44,340 Wouldn't that be nice? 43 00:03:45,300 --> 00:03:47,220 Oh, look. Here it is. 44 00:03:47,390 --> 00:03:49,890 Here it is, honey. Here it is. 45 00:03:52,900 --> 00:03:56,650 By the way, I hear these two were in some state nuthouse for 40 years. 46 00:03:56,820 --> 00:03:58,820 Got all their money from a big lawsuit or something. 47 00:03:58,980 --> 00:04:02,150 But then there's lots of stories about them. 48 00:04:02,320 --> 00:04:04,360 Who knows what to believe? 49 00:04:05,320 --> 00:04:08,990 Just find out where they stashed all that money, okay? 50 00:04:09,160 --> 00:04:15,210 -Maybe we should've called first. -No. Older people just love surprises. 51 00:04:15,960 --> 00:04:17,790 Here we are. 52 00:04:20,960 --> 00:04:22,010 Okay. 53 00:04:29,470 --> 00:04:31,180 Aah! Aah! 54 00:04:31,350 --> 00:04:33,600 Go away, go away. Hey, go away. Shoo. 55 00:04:35,400 --> 00:04:38,520 Show them you're friendly, honey. Let them smell your hand. 56 00:04:44,110 --> 00:04:46,030 They must be down there by that lake. 57 00:04:46,200 --> 00:04:48,660 Let's go. Come on. 58 00:04:51,200 --> 00:04:53,040 Let's go. There he is. 59 00:04:54,330 --> 00:04:57,250 Winged him. GARTH: He's running for it. 60 00:05:02,010 --> 00:05:04,590 Damn. Empty. -Get ammo. I'll keep him covered. 61 00:05:04,760 --> 00:05:05,800 Yoo-hoo. 62 00:05:05,970 --> 00:05:07,300 Ha, ha. 63 00:05:07,470 --> 00:05:09,260 Huh? 64 00:05:11,350 --> 00:05:12,560 Yoo-hoo. 65 00:05:12,720 --> 00:05:14,980 You send for a hooker? 66 00:05:15,140 --> 00:05:17,850 Uncle Hub, Uncle Garth, it's me, Mae. 67 00:05:21,480 --> 00:05:22,900 Mae. 68 00:05:24,610 --> 00:05:26,740 Pearl's daughter. 69 00:05:26,910 --> 00:05:30,450 And I brought Walter, your nephew. 70 00:05:32,160 --> 00:05:34,910 -Relatives. -Damn, God. 71 00:05:37,580 --> 00:05:39,210 We're old, damn it. Leave us alone. 72 00:05:39,380 --> 00:05:41,420 The last thing we need is some little sissy boy... 73 00:05:41,590 --> 00:05:43,670 ...hanging around all summer. 74 00:05:44,420 --> 00:05:45,590 Walter, honey... 75 00:05:45,760 --> 00:05:48,840 ...why don't you wait out here and play, okay? I'll be a minute. 76 00:05:57,890 --> 00:06:00,480 He could help out around here, do chores. 77 00:06:00,650 --> 00:06:03,110 Help out? Your kid's a damn wienie. 78 00:06:03,280 --> 00:06:04,320 I know. 79 00:06:04,480 --> 00:06:06,780 That's why he needs to be around real men... 80 00:06:06,950 --> 00:06:10,450 ...like you two. It won't be for long. 81 00:06:10,620 --> 00:06:13,620 He's gotta cook for his damn self. I'm not cooking. 82 00:06:20,580 --> 00:06:24,590 Nice doggie. Come play. 83 00:06:26,170 --> 00:06:28,670 This is for your own good, Walter. 84 00:06:28,840 --> 00:06:30,050 You know... 85 00:06:30,220 --> 00:06:32,800 ... I bet all that money is hidden real close by. 86 00:06:32,970 --> 00:06:34,720 Imagine, a real buried treasure... 87 00:06:34,890 --> 00:06:37,020 ...just like in those books you're always reading. 88 00:06:39,270 --> 00:06:42,980 Walter, maybe if you'd learn to smile once in a while... 89 00:06:43,150 --> 00:06:45,360 ...then people might like you. 90 00:06:47,110 --> 00:06:50,490 Now, come on, how about a big smile to remember you by? 91 00:06:50,660 --> 00:06:53,450 Okay? Come on. 92 00:06:58,830 --> 00:07:01,920 You're gonna have to work on that smile while I'm gone, okay? 93 00:07:04,960 --> 00:07:07,960 Bye, honey. Bye. 94 00:07:30,200 --> 00:07:31,450 Well? 95 00:08:02,940 --> 00:08:05,060 If my mom calls, can we hear the telephone out here? 96 00:08:06,110 --> 00:08:09,440 -Don't have one. -No telephone? 97 00:08:13,990 --> 00:08:16,280 Is it okay if I go inside and watch television? 98 00:08:17,280 --> 00:08:20,540 -Ain't got one. -No television? 99 00:08:21,710 --> 00:08:23,750 What do you do? 100 00:08:38,100 --> 00:08:39,970 Hey. 101 00:08:41,680 --> 00:08:44,850 Rumor has is you two have millions stashed away. 102 00:08:45,020 --> 00:08:47,190 Why not put some of that money to work for you... 103 00:08:47,360 --> 00:08:50,860 ...with the high yield only investing in gold and silver can bring? 104 00:08:56,870 --> 00:08:58,240 Can I leave you some pamphlets? 105 00:09:22,470 --> 00:09:24,640 Gentlemen, word is out. 106 00:09:24,810 --> 00:09:26,980 You are two sophisticated men of means-- 107 00:09:29,610 --> 00:09:30,980 Hey! 108 00:10:02,140 --> 00:10:05,720 Nice evening. Peaceful. 109 00:10:12,480 --> 00:10:14,320 Hey, kid. 110 00:10:15,030 --> 00:10:18,860 You sleep up there. In the tower. 111 00:10:25,120 --> 00:10:29,540 Hey, we don't know nothing about kids. 112 00:10:29,710 --> 00:10:32,540 -So if you need something.... -Find it yourself. 113 00:10:32,710 --> 00:10:35,050 -Or better yet, learn to do without. -Yeah. 114 00:10:35,590 --> 00:10:39,050 -We're both getting old. -Fixing to die any time. 115 00:10:39,220 --> 00:10:43,050 So, uh, if we kick off in the middle of the night... 116 00:10:43,640 --> 00:10:45,510 ...you're on your own. 117 00:10:54,070 --> 00:10:56,900 -Jumpy little fella. -Mm. 118 00:10:57,070 --> 00:10:58,570 Quiet though. 119 00:14:01,500 --> 00:14:03,050 Uncle Hub? 120 00:14:04,590 --> 00:14:05,590 Uncle Hub? 121 00:14:22,110 --> 00:14:24,230 He's sleepwalking. 122 00:15:30,220 --> 00:15:33,930 Brand-new mattress, and I'm still waking up tired and sore. 123 00:15:57,040 --> 00:15:58,660 So... 124 00:15:59,580 --> 00:16:01,750 ...you two disappeared for... 125 00:16:01,910 --> 00:16:04,540 ...40 whole years. 126 00:16:05,500 --> 00:16:06,670 Where were you? 127 00:16:09,590 --> 00:16:13,720 Africa mostly. Morocco, Algeria, Kenya. 128 00:16:13,890 --> 00:16:15,640 Not much sadder than a couple of has-beens... 129 00:16:15,800 --> 00:16:18,010 ...jabbering about the good old days. 130 00:16:18,180 --> 00:16:20,770 Those days are through. So are we. 131 00:16:36,240 --> 00:16:41,290 -I hate this. I hate it. -We're retired. 132 00:16:41,450 --> 00:16:44,120 Gardening is what retired people do. 133 00:16:44,290 --> 00:16:47,420 What do we want any damn vegetables for anyway? 134 00:16:47,590 --> 00:16:50,420 They're good for you. Make you live to be 100. 135 00:16:50,590 --> 00:16:51,760 Oh, yeah? -Yeah. 136 00:16:52,550 --> 00:16:54,090 To hell with that. 137 00:16:55,390 --> 00:16:57,140 You live to be 100. 138 00:17:01,930 --> 00:17:05,520 Hey, Uncle Hub. WOMAN: Hub, how are you doing? 139 00:17:05,690 --> 00:17:07,020 Kids, say hi to Uncle Hub. 140 00:17:07,190 --> 00:17:09,230 Hub, come back here and see who we brought. 141 00:17:09,400 --> 00:17:11,610 Uncle Garth. Kids, say hi to Uncle Garth. 142 00:17:14,450 --> 00:17:15,820 We're here for a nice long visit. 143 00:17:15,990 --> 00:17:20,450 The whole weekend. We know how lonely our favorite uncles get. 144 00:17:26,460 --> 00:17:27,830 Who the hell are you? 145 00:17:29,420 --> 00:17:31,840 -Walter. -Walter? 146 00:17:32,340 --> 00:17:34,130 Mae's boy? 147 00:17:35,380 --> 00:17:36,510 Pearl's daughter. 148 00:17:36,680 --> 00:17:38,760 That loose, widow woman always running around. 149 00:17:38,930 --> 00:17:41,760 -It figures she'd muscle in. -Is Mae here? 150 00:17:43,180 --> 00:17:44,730 How long are you here for? 151 00:17:46,690 --> 00:17:48,810 Well, we'll just see about that. 152 00:17:49,810 --> 00:17:51,310 We know what you're up to. 153 00:17:52,440 --> 00:17:54,360 Don't think you're gonna get away with it. 154 00:17:55,070 --> 00:17:57,360 Come on, boys. Come on. 155 00:17:58,070 --> 00:18:00,030 His momma's gonna be back before long. 156 00:18:00,200 --> 00:18:01,580 Oh, that woman? Huh. 157 00:18:01,740 --> 00:18:04,160 From what I hear, she may never come back. What then? 158 00:18:04,330 --> 00:18:05,500 Then you'd be stuck with him. 159 00:18:08,170 --> 00:18:10,670 I'm telling you, take him to the orphanage right this minute. 160 00:18:10,840 --> 00:18:14,000 Whether we take him to the orphanage or throw him in the lake... 161 00:18:14,170 --> 00:18:16,510 ...it's our business, not yours. 162 00:18:16,670 --> 00:18:18,760 Here he is now, spying. 163 00:18:20,260 --> 00:18:21,680 Ow! Ow, ow! 164 00:18:21,850 --> 00:18:24,350 See what I'm saying? Did you see what he just did? 165 00:18:24,520 --> 00:18:25,560 Mm-hm. 166 00:18:38,490 --> 00:18:40,740 Fort Worth College of Court Reporting. 167 00:18:40,910 --> 00:18:43,700 I need to find my mom. She's a student there. 168 00:18:43,870 --> 00:18:45,660 I'm sorry, we're closed. 169 00:18:45,830 --> 00:18:48,040 But-- Pl-- It's an emergency. Please? 170 00:18:48,210 --> 00:18:50,170 Her name's Mae, Mae Coleman. 171 00:18:52,380 --> 00:18:54,380 Um.... 172 00:18:55,130 --> 00:18:59,420 No, I'm sorry, there's no Mae Coleman registered here. 173 00:19:01,550 --> 00:19:03,510 Oh. Try Mae Carter. 174 00:19:06,390 --> 00:19:07,930 No, I'm sorry. 175 00:19:08,100 --> 00:19:09,850 Mabel Cartwright? 176 00:19:10,020 --> 00:19:11,600 Mabe Calloway? 177 00:19:11,770 --> 00:19:13,900 Donna Tompko? 178 00:19:14,070 --> 00:19:17,610 Young man, are you in some sort of trouble? 179 00:19:17,780 --> 00:19:21,700 She's gotta be there. She just started. 180 00:19:21,860 --> 00:19:25,280 Listen, our classes started back in January. 181 00:19:25,450 --> 00:19:27,910 No one could have possibly just started. 182 00:19:31,290 --> 00:19:34,330 Hello? Hello? 183 00:19:35,500 --> 00:19:37,380 Hello? 184 00:19:44,010 --> 00:19:46,510 Hub, I don't know why you have to drive. It's my car. 185 00:19:46,680 --> 00:19:48,220 Stop whining. 186 00:19:49,640 --> 00:19:52,940 If we find the kid, he's gonna get a piece of my mind. 187 00:19:53,100 --> 00:19:54,860 There he is. 188 00:20:04,950 --> 00:20:06,910 Lawyer, stay in the car. 189 00:20:07,080 --> 00:20:09,290 Hub, come on. 190 00:20:09,450 --> 00:20:11,660 No, no. You, not me, no. GARTH: Hub. 191 00:20:11,830 --> 00:20:13,920 Get out of the car. 192 00:20:36,150 --> 00:20:38,320 Planning your next move? 193 00:20:40,400 --> 00:20:42,570 Where you figure on going? 194 00:20:44,990 --> 00:20:47,910 Here. Area code 406. 195 00:20:48,370 --> 00:20:50,370 Montana. 196 00:20:53,290 --> 00:20:57,750 How come you're not heading to, uh, Fort Worth where your momma is? 197 00:20:59,420 --> 00:21:01,170 She's not there. 198 00:21:01,920 --> 00:21:03,550 She lied. 199 00:21:04,260 --> 00:21:05,300 Again. 200 00:21:08,180 --> 00:21:09,890 Listen, kid, uh... 201 00:21:10,060 --> 00:21:13,980 ...we know you got your heart set on going to Montana, but, uh... 202 00:21:14,980 --> 00:21:16,730 ...it's late. 203 00:21:18,360 --> 00:21:20,020 Hub, help me out here. 204 00:21:20,190 --> 00:21:23,320 Why? It sounds like his mind's made up. 205 00:21:24,320 --> 00:21:26,110 Good luck in Montana, kid. 206 00:21:29,370 --> 00:21:31,950 We've got better maps than that one at the house, right, Hub? 207 00:21:33,250 --> 00:21:35,540 Yeah, a man needs a good map, that's for sure. 208 00:21:35,710 --> 00:21:36,920 Sure. 209 00:21:39,040 --> 00:21:42,590 I've been to the orphan home before. I don't wanna go back. 210 00:21:42,760 --> 00:21:43,880 Damn it, kid... 211 00:21:44,050 --> 00:21:46,590 ...it ain't our fault you got a lousy damn mother. 212 00:22:01,190 --> 00:22:03,400 Guess I should get going. 213 00:22:03,570 --> 00:22:05,150 Which way is north? 214 00:22:12,160 --> 00:22:15,580 I'll say one thing for this kid, he sure pisses off the relatives. 215 00:22:17,580 --> 00:22:20,500 Uh, listen, kid, uh, do us a favor. 216 00:22:20,670 --> 00:22:24,920 If you come back to the house and stay a while... 217 00:22:25,090 --> 00:22:27,920 ...why, our relatives are gonna hate it. 218 00:22:28,090 --> 00:22:30,430 I bet they hate it so much... 219 00:22:30,590 --> 00:22:34,100 ...they go away and leave us all the hell alone. 220 00:22:35,470 --> 00:22:39,480 -It's crazy enough it just might work. -Mm. Sure. 221 00:22:39,650 --> 00:22:43,360 Come on, kid, help us out here. 222 00:22:47,070 --> 00:22:48,820 I guess I could come back... 223 00:22:49,860 --> 00:22:51,450 ...for a while... 224 00:22:51,620 --> 00:22:53,950 ...seeing it's so important. 225 00:23:09,800 --> 00:23:11,630 So, kid... 226 00:23:11,800 --> 00:23:13,800 ...how's that root beer? 227 00:23:25,480 --> 00:23:28,610 Uncle Hub, Uncle Garth... 228 00:23:28,780 --> 00:23:30,650 ...this has been such... 229 00:23:30,820 --> 00:23:32,820 ...a wonderful weekend. 230 00:23:32,990 --> 00:23:34,620 I hate to bring this up... 231 00:23:34,780 --> 00:23:38,080 ...but have you two looked at that will I left for you? 232 00:23:41,420 --> 00:23:43,630 Uh, you both need to be thinking about these things... 233 00:23:43,790 --> 00:23:44,830 ...at your age. 234 00:23:59,350 --> 00:24:01,680 Don't shoot. Don't shoot. 235 00:24:02,270 --> 00:24:03,440 He's been here before. 236 00:24:04,060 --> 00:24:07,770 Brothers McCann? -This is no ordinary salesman. 237 00:24:07,940 --> 00:24:09,780 Hell, I like me a challenge. 238 00:24:09,940 --> 00:24:12,700 -Can we talk? -Come out where we can see you. 239 00:24:12,860 --> 00:24:14,780 Put down your guns and I'll come out. 240 00:24:14,950 --> 00:24:15,990 This guy is good. 241 00:24:17,700 --> 00:24:19,700 I'll cover, you sneak around. 242 00:24:19,870 --> 00:24:21,370 that's not complete. 243 00:24:21,540 --> 00:24:23,370 What? What do you? What? What? 244 00:24:23,540 --> 00:24:26,080 Why not see what he's selling? SALESMAN: Let me show it to you. 245 00:24:26,250 --> 00:24:28,590 What the hell for? SALESMAN: It's right behind my car. 246 00:24:28,750 --> 00:24:30,960 What's the good having money if you never spend it? 247 00:24:31,130 --> 00:24:33,720 -Trust me. -It could be the kid has a point. 248 00:24:33,880 --> 00:24:35,720 Yeah, well.... 249 00:24:35,890 --> 00:24:37,890 We'll see what the man's selling. 250 00:24:38,060 --> 00:24:41,020 -Then we shoot him. -Good plan. 251 00:24:47,190 --> 00:24:49,070 Whew. Ha, ha. 252 00:24:49,230 --> 00:24:51,230 Due to the, uh... 253 00:24:51,990 --> 00:24:54,740 ...unsettling nature of our previous encounters... 254 00:24:54,910 --> 00:24:57,570 ... I took it upon myself to search the world over for that-- 255 00:24:57,740 --> 00:24:59,740 That perfect item that'd be just right... 256 00:24:59,910 --> 00:25:02,450 ...for two exuberant sportsmen such as yourselves. 257 00:25:02,620 --> 00:25:06,540 And boys, well, I do believe I found it. 258 00:25:08,920 --> 00:25:10,040 Voilà. 259 00:25:15,590 --> 00:25:17,090 What is it? 260 00:25:17,600 --> 00:25:19,760 Well, that right there is the sport of kings. 261 00:25:19,930 --> 00:25:22,140 Till now, only heads of state have been able to afford... 262 00:25:22,310 --> 00:25:23,350 ...equipment like that... 263 00:25:23,520 --> 00:25:25,940 ...and it is so simple to operate this child could do it. 264 00:25:26,100 --> 00:25:27,440 Really? SALESMAN: Ah, here. 265 00:25:28,150 --> 00:25:29,610 I'll tell you what. 266 00:25:29,770 --> 00:25:32,730 You step right up here and chunk that lever back on my signal, okay? 267 00:25:36,240 --> 00:25:37,610 Go ahead. 268 00:25:42,790 --> 00:25:46,040 -Wow. -Most powerful one on the market... 269 00:25:46,210 --> 00:25:47,870 ...and very reasonably priced, I might add. 270 00:25:48,040 --> 00:25:49,710 Well, that is the biggest waste of money... 271 00:25:49,880 --> 00:25:51,460 ... I have ever seen in my entire life. 272 00:25:51,630 --> 00:25:54,380 Mister, you load up that contraption and get the hell off this land. 273 00:25:54,550 --> 00:25:57,840 -We'll take it. -Oh, no, you don't. 274 00:25:58,010 --> 00:26:00,090 I won't have my children around this gun foolishness. 275 00:26:00,260 --> 00:26:01,510 Then leave. 276 00:26:03,430 --> 00:26:08,230 -Come on, Daddy, let's go. -Come on. Come on. 277 00:26:08,400 --> 00:26:10,520 You know what happens when my feelings get hurt. 278 00:26:10,690 --> 00:26:12,360 Get in the car. 279 00:26:32,840 --> 00:26:34,250 Pull. 280 00:26:37,170 --> 00:26:38,220 Pull. 281 00:26:41,350 --> 00:26:42,350 Pull. 282 00:27:14,340 --> 00:27:18,590 Uncle Hub? -Don't. I tried to wake him once. 283 00:27:18,760 --> 00:27:20,840 He nearly tore my head off. 284 00:27:21,010 --> 00:27:23,340 Leave him for a few minutes. 285 00:27:25,970 --> 00:27:28,390 What are you doing out here so late? 286 00:27:30,890 --> 00:27:32,850 What's wrong with him? 287 00:27:33,020 --> 00:27:35,230 Well, a man's body may grow old... 288 00:27:35,400 --> 00:27:40,400 ...but inside his spirit can still be as young and restless as ever. 289 00:27:41,570 --> 00:27:43,410 And him... 290 00:27:43,570 --> 00:27:46,240 ...in his day, he had more spirit... 291 00:27:46,410 --> 00:27:48,240 ...than 20 men. 292 00:27:51,710 --> 00:27:55,880 It looks like he's looking for something. 293 00:27:56,050 --> 00:27:58,800 Mm-hm. -What? 294 00:28:02,510 --> 00:28:04,590 He's looking for her. 295 00:28:12,770 --> 00:28:15,980 Who? What was her name? 296 00:28:17,480 --> 00:28:18,860 Jasmine. 297 00:28:24,740 --> 00:28:26,490 Okay, tell me. 298 00:28:29,040 --> 00:28:31,750 You want me to tell you the story? 299 00:28:31,960 --> 00:28:33,710 Now? 300 00:28:34,460 --> 00:28:36,290 That'd take days. 301 00:28:41,760 --> 00:28:44,090 Uh, well, uh.... 302 00:28:45,390 --> 00:28:48,720 Hub was always too restless for Texas. 303 00:28:49,560 --> 00:28:51,810 He convinced our folks... 304 00:28:51,980 --> 00:28:53,980 ...that he needed to go to Europe... 305 00:28:54,140 --> 00:28:56,650 ...and I needed to come along. 306 00:28:57,310 --> 00:29:01,900 That was the summer of 1914. 307 00:29:32,890 --> 00:29:37,020 Extra, extra. Germany invades. 308 00:29:37,190 --> 00:29:40,020 Unfortunately, just as we arrived in France... 309 00:29:40,190 --> 00:29:45,530 ...so did the Kaiser and the entire German Army. 310 00:29:45,700 --> 00:29:47,360 I wanted to go home... 311 00:29:47,530 --> 00:29:49,160 ...but Hub said we should tour Europe... 312 00:29:49,320 --> 00:29:51,370 ...one step ahead of the Germans. 313 00:29:51,540 --> 00:29:55,540 And we did. What a time that was. 314 00:29:57,040 --> 00:30:02,210 There were these girls in Toulon, twins. And they.... 315 00:30:06,630 --> 00:30:11,470 Anyway, we eventually, uh, wound up in Marseilles... 316 00:30:11,640 --> 00:30:14,720 ...with passages booked on the last ship out of Europe. 317 00:30:14,890 --> 00:30:19,400 And Hub, he decided that we should spend our last night... 318 00:30:19,560 --> 00:30:22,480 ...enjoying the local nightlife. 319 00:30:31,370 --> 00:30:34,700 He made friends with these soldiers... 320 00:30:35,750 --> 00:30:39,920 ...and they bought us some drinks. Strong, strange drinks. 321 00:30:42,920 --> 00:30:45,250 We woke up on a ship... 322 00:30:45,420 --> 00:30:48,220 ...bound for North Africa, shanghaied. 323 00:30:49,930 --> 00:30:51,930 Shanghaied? GARTH: Yeah. 324 00:30:52,100 --> 00:30:56,270 We found ourselves in the French Foreign Legion. 325 00:30:56,430 --> 00:30:59,940 "It's all my fault," Hub said, but he told me not to worry. 326 00:31:00,100 --> 00:31:02,810 He'd make sure nothing happened to me. 327 00:31:11,410 --> 00:31:14,490 We fought many battles against overwhelming odds. 328 00:31:17,080 --> 00:31:19,710 He saved my life countless times. 329 00:31:35,510 --> 00:31:39,180 When the war was over, we both went our separate ways. 330 00:31:39,350 --> 00:31:46,190 I ended up leading safaris, mostly for writers and, uh, Hollywood folk. 331 00:31:46,360 --> 00:31:48,530 But that was too tame for Hub. 332 00:31:52,200 --> 00:31:53,280 He got commissions... 333 00:31:53,450 --> 00:31:55,990 ...from the new North African governments... 334 00:31:56,160 --> 00:31:58,410 ...to put an end to the slave trade. 335 00:32:03,330 --> 00:32:06,000 No one, slave trader or Bedouin... 336 00:32:06,170 --> 00:32:10,340 ...had ever seen anything like this mad American... 337 00:32:10,510 --> 00:32:12,680 ...who fought like 20 men. 338 00:32:16,970 --> 00:32:18,180 Hey. 339 00:32:18,350 --> 00:32:21,480 What the hell are you two doing out here in the middle of the night? 340 00:32:22,980 --> 00:32:24,690 Just enjoying the cool night air. 341 00:32:26,820 --> 00:32:29,230 Either one of you got a lick of sense... 342 00:32:29,400 --> 00:32:31,360 ...go to bed. 343 00:34:28,980 --> 00:34:30,770 Dear Walter... 344 00:34:30,940 --> 00:34:34,320 ...how are you? Found your uncles' money yet? 345 00:34:34,480 --> 00:34:36,650 Here I am at school in Fort Worth... 346 00:34:36,820 --> 00:34:39,070 ...my nose to the court-reporting grind.... 347 00:34:43,830 --> 00:34:47,410 Damn it, brother, I'm not going anywhere looking like this. 348 00:34:51,330 --> 00:34:53,380 Look like a damn sharecropper. Ha, ha. 349 00:34:53,550 --> 00:34:57,170 We're gardeners. This is what gardeners wear. 350 00:34:57,340 --> 00:35:00,090 I bought you some clothes too. They're in your room. 351 00:35:05,180 --> 00:35:08,020 Think how good all these vegetables are gonna taste. 352 00:35:08,190 --> 00:35:10,980 Peas, beans... 353 00:35:11,150 --> 00:35:14,570 ...squash, tomatoes. 354 00:35:14,730 --> 00:35:16,860 -Yeah. -What's this row? 355 00:35:18,530 --> 00:35:19,570 Beets. 356 00:35:19,740 --> 00:35:21,200 Beets? -Yeah. 357 00:35:25,410 --> 00:35:26,450 And what about this row? 358 00:35:26,620 --> 00:35:29,040 Potatoes. HUB: Potatoes? 359 00:35:29,210 --> 00:35:30,210 Yeah. 360 00:35:32,880 --> 00:35:34,840 Wait one damn minute here. 361 00:35:35,500 --> 00:35:37,960 -What's this row here? -Tomatoes. 362 00:35:38,130 --> 00:35:40,930 Tomatoes? -Yeah. 363 00:35:41,090 --> 00:35:47,680 That's lettuce, squash, sweet potatoes, carrots, bok choy. 364 00:35:47,850 --> 00:35:50,560 -Bok Choy? What is that? -Chinese cabbage. 365 00:35:51,900 --> 00:35:55,230 -Hey, that row looks right. -Yeah, well, this is corn. 366 00:35:56,070 --> 00:35:58,730 All those seeds did look alike, come to think of it. 367 00:35:58,900 --> 00:36:01,240 Yeah, like corn. GARTH: Boy... 368 00:36:01,400 --> 00:36:03,360 ...that seed salesman sure saw us coming. 369 00:36:03,530 --> 00:36:04,910 No, saw you coming. 370 00:36:05,740 --> 00:36:08,200 Corn, corn, corn. 371 00:36:08,370 --> 00:36:10,250 Nothing but corn. 372 00:36:11,670 --> 00:36:14,120 Corn. Corn. 373 00:36:16,090 --> 00:36:17,750 By God, it's here. 374 00:36:17,920 --> 00:36:20,550 Kid, help him unload. We'll be right back. 375 00:37:08,640 --> 00:37:11,470 Careful, kid. He's a man-eater. 376 00:37:13,100 --> 00:37:17,560 Is this the McCann place? We brought your lion. 377 00:37:18,900 --> 00:37:23,780 King of the beasts. Terror of the jungle. 378 00:37:37,630 --> 00:37:40,880 You bought a lion? A used lion? 379 00:37:41,050 --> 00:37:43,840 Stand back, kid, you don't wanna get mauled and eaten. 380 00:37:44,840 --> 00:37:46,340 What are you doing? GARTH: Brother... 381 00:37:46,510 --> 00:37:49,050 ...this is the best idea you ever had. 382 00:37:49,220 --> 00:37:52,430 This lion head will sure look good hanging over our fireplace. 383 00:37:52,600 --> 00:37:55,140 What fireplace? You don't have a fireplace. 384 00:37:56,060 --> 00:37:57,100 We'll buy one. 385 00:37:58,520 --> 00:38:01,770 -You're gonna shoot it? -Well, be seeing you. 386 00:38:04,610 --> 00:38:08,030 He's in there, all right. -I don't think this is very sporting. 387 00:38:08,200 --> 00:38:12,200 Kid, at our age, this is as sporting as we get. 388 00:38:12,370 --> 00:38:14,370 Walter, come here. 389 00:38:14,540 --> 00:38:17,580 When I give the word, pull this. 390 00:38:24,340 --> 00:38:25,710 Pull. 391 00:38:34,390 --> 00:38:35,430 Hey. 392 00:38:36,890 --> 00:38:37,940 Come on out of there. 393 00:38:38,100 --> 00:38:41,520 Hey, you in the crate. 394 00:38:41,690 --> 00:38:44,980 Get your lion butt out of there. 395 00:38:45,150 --> 00:38:46,570 Looks awful tame. 396 00:38:49,740 --> 00:38:51,910 This lion's no good. 397 00:38:52,080 --> 00:38:56,750 It's-- It's defective. 398 00:38:56,910 --> 00:39:00,420 -It's alive, that's the main thing. -Go ahead and shoot it then. 399 00:39:00,580 --> 00:39:03,500 No, it wouldn't be sporting, shooting it inside a crate. 400 00:39:04,000 --> 00:39:05,920 Looks kind of old... 401 00:39:06,090 --> 00:39:07,510 ...worn-out looking. 402 00:39:07,670 --> 00:39:10,430 Some kind of lion hunt this is. 403 00:39:10,590 --> 00:39:13,140 Perfect. A reject. 404 00:39:13,300 --> 00:39:16,060 Some sick zoo cast-off. 405 00:39:17,230 --> 00:39:20,690 So can I keep him? 406 00:39:21,600 --> 00:39:24,610 I'll look after him and take care of him and feed him and everything. 407 00:39:24,770 --> 00:39:26,900 I never had a pet of my very own before. 408 00:39:27,070 --> 00:39:30,860 So, kid, you wanna take care of it, nurse it back to health? 409 00:39:31,030 --> 00:39:33,780 Good. Then we shoot it. 410 00:39:40,580 --> 00:39:42,790 That's some lion you bought. 411 00:39:42,960 --> 00:39:45,420 That's some garden seeds you bought. 412 00:39:48,380 --> 00:39:52,300 Don't worry, they're not as bad as they seem right at first. 413 00:39:52,470 --> 00:39:55,430 I'll be right back with supper. 414 00:40:05,820 --> 00:40:09,320 There. Now you can see out. 415 00:40:14,120 --> 00:40:16,120 You sure he can't get out? 416 00:40:17,660 --> 00:40:19,790 She. It's a girl lion. 417 00:40:21,580 --> 00:40:23,000 I named her Jasmine. 418 00:40:25,130 --> 00:40:26,420 What'd you just say? 419 00:40:33,050 --> 00:40:36,140 It seemed like a good name for a lion. 420 00:40:50,240 --> 00:40:55,030 I'm sorry it took a while to come in. In 40 years, I never had a call for it. 421 00:40:57,950 --> 00:41:00,540 Purina Lion Chow. 422 00:41:00,700 --> 00:41:02,700 I'll be. 423 00:41:02,870 --> 00:41:05,120 If you wait a few minutes, my boys will load you up. 424 00:41:06,330 --> 00:41:08,340 I got it. 425 00:41:10,000 --> 00:41:12,460 Garth, pay the man. 426 00:41:12,630 --> 00:41:14,470 Hub, be careful. 427 00:41:15,550 --> 00:41:18,140 Mr. McCann, those are bags that weigh 50 pounds apiece. 428 00:41:21,470 --> 00:41:23,390 Take the other end. 429 00:41:23,560 --> 00:41:25,730 Here we go. 430 00:41:37,410 --> 00:41:39,830 If you two old ladies wanna get in, I'll take you home now. 431 00:41:44,410 --> 00:41:46,080 Hub. 432 00:42:05,270 --> 00:42:06,600 Psst. 433 00:42:07,650 --> 00:42:08,850 Psst. 434 00:42:09,020 --> 00:42:11,360 Little boy. 435 00:42:11,520 --> 00:42:13,780 You're with those McCann brothers? 436 00:42:18,070 --> 00:42:22,450 I know that they're ex-Mafia hit men. 437 00:42:22,620 --> 00:42:29,420 They're on the run with millions that they stole from Al Capone. 438 00:42:31,040 --> 00:42:33,250 Be careful. 439 00:42:47,600 --> 00:42:49,140 Tell me more about Africa. 440 00:42:49,310 --> 00:42:52,520 About you and Uncle Hub and Jasmine. 441 00:42:52,690 --> 00:42:55,820 Why would a smart kid like you wanna hear hokey old stories? 442 00:42:57,860 --> 00:42:59,950 What else do we have to do? 443 00:43:01,660 --> 00:43:03,160 Where was I? 444 00:43:05,080 --> 00:43:09,250 "No one, slave trader or Bedouin... 445 00:43:09,420 --> 00:43:11,710 ...had ever seen anything like this mad American... 446 00:43:11,880 --> 00:43:13,540 ...who fought like 20 men." 447 00:43:13,710 --> 00:43:16,380 Yeah, right, right, right. Well, it so happened... 448 00:43:17,550 --> 00:43:19,840 ...one of the women that Hub freed... 449 00:43:20,010 --> 00:43:22,640 ...was handmaiden to a princess. 450 00:43:26,310 --> 00:43:30,190 When she told her mistress the story of her rescue... 451 00:43:30,350 --> 00:43:35,570 ...most of all, she told her about the handsome, heroic American. 452 00:43:37,070 --> 00:43:40,950 "I must meet this man," the princess said. 453 00:43:44,200 --> 00:43:49,040 One day, Hub was riding his horse along the Mediterranean... 454 00:43:49,210 --> 00:43:53,670 ...when out of nowhere, another rider came up alongside. 455 00:43:56,130 --> 00:43:59,720 But you know Hub. He wasn't about to let a chance pass. 456 00:43:59,880 --> 00:44:01,550 It became a race. 457 00:44:05,680 --> 00:44:10,270 Most people say that Hub was the best rider in North Africa. 458 00:44:12,100 --> 00:44:14,770 But this other rider kept neck and neck... 459 00:44:14,940 --> 00:44:18,320 ...as the race went on and on. 460 00:44:24,620 --> 00:44:27,660 Then the two horses collided. 461 00:44:27,830 --> 00:44:30,660 The riders went flying into the sea. 462 00:44:30,830 --> 00:44:34,080 Hub leaped to his feet ready for anything... 463 00:44:34,250 --> 00:44:36,210 ...or so he thought. 464 00:44:47,100 --> 00:44:49,600 This was the princess... 465 00:44:49,770 --> 00:44:53,600 ...the most beautiful woman he had ever seen. 466 00:44:56,230 --> 00:45:00,070 Jasmine. GARTH: Jasmine. 467 00:45:07,280 --> 00:45:09,950 Many people say there's no such thing nowadays... 468 00:45:10,120 --> 00:45:12,450 ...it's something you only find in stories... 469 00:45:12,620 --> 00:45:16,630 ...but when these two set eyes on each other for the first time... 470 00:45:16,790 --> 00:45:20,420 ...this was honest to God, no kidding, sure enough... 471 00:45:20,590 --> 00:45:22,460 ...once in a lifetime... 472 00:45:22,630 --> 00:45:26,220 ...love at first sight. 473 00:45:33,310 --> 00:45:35,810 Wait a minute. If it was true love... 474 00:45:35,980 --> 00:45:38,730 ...they would've been married and lived happily ever after, right? 475 00:45:38,900 --> 00:45:40,980 Aren't you getting ahead of the story? 476 00:45:42,990 --> 00:45:45,570 -Okay, keep going. -Well... 477 00:45:45,740 --> 00:45:48,660 ...things weren't easy for them back then. 478 00:45:48,830 --> 00:45:50,950 She was promised to another man... 479 00:45:51,120 --> 00:45:54,080 ...a powerful sheik in a neighboring kingdom. 480 00:45:57,580 --> 00:46:01,340 He heard that Jasmine was in love with another... 481 00:46:01,500 --> 00:46:03,510 ...so he threatened her father... 482 00:46:03,670 --> 00:46:06,010 ...and took Jasmine off to his kingdom... 483 00:46:06,180 --> 00:46:08,720 ...and locked her up in his harem. 484 00:46:10,560 --> 00:46:14,520 She told the other wives that she would rather die... 485 00:46:14,680 --> 00:46:17,190 ...than marry this heartless sheik. 486 00:46:17,350 --> 00:46:19,150 She had a knife on her. 487 00:46:20,690 --> 00:46:22,820 And when he came for her that night... 488 00:46:22,980 --> 00:46:25,280 ...she was going to slit her own throat. 489 00:46:26,490 --> 00:46:28,530 What did Uncle Hub do? 490 00:47:03,070 --> 00:47:07,490 They got married, and lived happily ever after. 491 00:47:07,650 --> 00:47:09,150 The end. 492 00:47:11,700 --> 00:47:13,740 But wait... 493 00:47:13,910 --> 00:47:15,450 ...if they lived happily ever after... 494 00:47:15,620 --> 00:47:19,160 ...then they got married, and she'd be here right now with us, right? 495 00:47:19,330 --> 00:47:21,420 Didn't they have kids? Where are they? 496 00:47:21,580 --> 00:47:24,170 Nurse? What's going on? 497 00:47:25,380 --> 00:47:27,590 I wish they'd tell us something. 498 00:47:31,760 --> 00:47:33,680 Get out of my face! 499 00:47:33,850 --> 00:47:37,270 Where'd you put my damn pants? Where's my pants? 500 00:47:37,430 --> 00:47:41,020 You can't do that. HUB: Give me my pants. 501 00:47:41,190 --> 00:47:45,270 Who put me in here? Who put me in here? You two. 502 00:47:48,820 --> 00:47:51,110 Hospitals, lot of good they are. 503 00:47:51,280 --> 00:47:55,080 How would you know? You're never in one long enough to find out. 504 00:47:56,540 --> 00:47:58,790 Hey, you missed the turn. 505 00:47:58,960 --> 00:48:01,210 -I did not. -Home is that way. 506 00:48:01,370 --> 00:48:03,250 I wanna go this way. 507 00:48:13,640 --> 00:48:17,310 Doctor, um, where is Mr. McCann? 508 00:48:17,470 --> 00:48:20,560 Oh, I'm afraid he's gone. 509 00:48:25,110 --> 00:48:29,110 Well, he led a long full life. 510 00:48:29,940 --> 00:48:34,610 -Where is the body? -No, he's gone. Left. 511 00:48:34,780 --> 00:48:36,830 Mr. McCann checked himself out. 512 00:48:37,580 --> 00:48:38,790 Left? 513 00:48:42,370 --> 00:48:43,710 Brother... 514 00:48:43,870 --> 00:48:48,040 ...someday you're gonna have to start acting your age. 515 00:48:48,210 --> 00:48:50,510 What the hell does that mean? 516 00:48:51,010 --> 00:48:53,840 All your life, you've never been frightened of anything. 517 00:48:54,010 --> 00:48:56,180 So what's eating at you now? 518 00:48:56,350 --> 00:48:58,510 Getting old? 519 00:48:58,680 --> 00:49:01,310 -Dying? -Hell, no. 520 00:49:02,770 --> 00:49:05,440 -What, then? -Being useless. 521 00:49:06,360 --> 00:49:07,940 When we were young there was a reason... 522 00:49:08,110 --> 00:49:10,190 ...there was a point. Things made sense. 523 00:49:10,360 --> 00:49:13,530 Now there's no point to anything. So, what do we do? We garden. 524 00:49:13,700 --> 00:49:15,200 We outlived our time, brother. 525 00:49:29,420 --> 00:49:31,840 Go get some beers. MAN 1: All right. 526 00:49:33,260 --> 00:49:35,300 Hey, old man... 527 00:49:35,470 --> 00:49:36,890 ...how's that barbeque? 528 00:49:37,050 --> 00:49:38,800 Give me some. 529 00:49:39,930 --> 00:49:42,930 We're busy, boy. Get lost, all right? 530 00:49:44,730 --> 00:49:46,390 What did you say? 531 00:49:47,730 --> 00:49:49,980 Here's a perfect example of what I've been talking about. 532 00:49:50,150 --> 00:49:52,400 Since this boy was suckling on his momma's tit... 533 00:49:52,570 --> 00:49:54,690 ...he's been given everything but discipline. 534 00:49:54,860 --> 00:49:56,530 And now his idea of courage and manhood... 535 00:49:56,700 --> 00:49:58,740 ...is to get together with a bunch of punk friends... 536 00:49:58,910 --> 00:50:00,910 ...and ride around irritating folks... 537 00:50:01,080 --> 00:50:04,200 ...too good-natured to put a stop to it. Ha, ha. 538 00:50:06,000 --> 00:50:08,080 Hey, who do you think you are, huh? 539 00:50:09,880 --> 00:50:12,050 -Just a dumb kid, Hub, don't kill him. -Right. 540 00:50:12,210 --> 00:50:13,550 Ha-- Oh! 541 00:50:16,680 --> 00:50:19,010 Hub McCann. Fought in two world wars... 542 00:50:19,180 --> 00:50:21,260 ...and countless smaller ones on three continents. 543 00:50:21,430 --> 00:50:23,470 I led thousands of men into battle with everything... 544 00:50:23,640 --> 00:50:25,930 ...from horses and swords to artillery and tanks. 545 00:50:26,100 --> 00:50:28,100 I've seen the headwaters of the Nile... 546 00:50:28,270 --> 00:50:31,020 ...and tribes of natives that no white man had ever seen before. 547 00:50:31,190 --> 00:50:33,270 I've won and lost a dozen fortunes... 548 00:50:33,440 --> 00:50:35,150 ...killed many men... 549 00:50:35,320 --> 00:50:37,360 ...and loved only one woman... 550 00:50:37,530 --> 00:50:41,490 ...with a passion a flea like you could never begin to understand. 551 00:50:41,660 --> 00:50:42,700 That's who I am. 552 00:50:44,370 --> 00:50:46,750 Now, go home, boy. 553 00:50:48,120 --> 00:50:50,130 We'll show these old bastards whose tough. 554 00:50:50,290 --> 00:50:51,790 Get out your knife. MAN 1: Yeah. 555 00:50:54,760 --> 00:50:56,670 Now, boys... 556 00:50:56,840 --> 00:50:59,050 ...you're fixing to let those teenage hormones... 557 00:50:59,220 --> 00:51:00,640 ...get you into a world of trouble. 558 00:51:02,430 --> 00:51:04,260 Damn it, Garth. Did I ask you to butt in? 559 00:51:04,430 --> 00:51:06,140 Hub, you just come out of the hospital. 560 00:51:06,310 --> 00:51:09,640 Well, there's, uh-- There's only four of them. 561 00:51:09,810 --> 00:51:12,110 Yeah, but, look, you fight this one first. 562 00:51:12,270 --> 00:51:15,690 And then I'll let you fight the other three after, okay? 563 00:51:15,860 --> 00:51:17,990 Yeah. Watch this, kid. 564 00:51:18,150 --> 00:51:20,740 Now, you. You better pick that knife up... 565 00:51:20,910 --> 00:51:25,030 ...because, son, heh, you're gonna need all the help you can get. 566 00:51:27,000 --> 00:51:28,500 -Come on, Frankie. -Get him. 567 00:51:35,050 --> 00:51:37,460 Shoot, oldest trick in the book. 568 00:51:37,630 --> 00:51:39,380 Oh! Okay, okay. 569 00:51:39,550 --> 00:51:43,850 You hold it wrong, son. Not like this. You always do it like this. Smooth. 570 00:51:44,010 --> 00:51:45,850 Try it again. MAN 2: Come on, Frankie. 571 00:51:46,020 --> 00:51:47,350 Come on, Frankie, get him. 572 00:51:47,520 --> 00:51:49,390 Cut him MAN 2: Come on. Okay. 573 00:51:49,560 --> 00:51:52,730 Get him, Frankie, cut him. -You got him. Frankie, come on. 574 00:51:57,900 --> 00:52:00,200 -Stop, stop. Aah! -You're breaking his arm. 575 00:52:00,360 --> 00:52:03,200 You three had better get in there and help him. 576 00:52:16,630 --> 00:52:18,710 Why aren't you helping him? 577 00:52:18,880 --> 00:52:22,880 Hub always hogs the bad guys. He's selfish that way. 578 00:52:24,050 --> 00:52:26,180 But there's four of them. 579 00:52:27,180 --> 00:52:28,720 Three of them. 580 00:52:31,230 --> 00:52:35,900 Go on, Hub. Hey, there's my boy. 581 00:52:36,070 --> 00:52:37,900 Like this, kid? Pretty good, huh? 582 00:52:38,070 --> 00:52:40,360 -Couldn't you share? -No. 583 00:52:40,530 --> 00:52:42,570 After 40 years, I'm used to it. 584 00:52:42,740 --> 00:52:43,740 Aah! 585 00:52:45,320 --> 00:52:49,040 Besides, right now, I figure he needs them worse than I do. 586 00:52:51,080 --> 00:52:53,080 Go on, Hub. 587 00:52:53,250 --> 00:52:54,370 This will hold him though. 588 00:52:54,540 --> 00:52:56,210 This will hold him. MAN 1: Please. Please. 589 00:53:12,480 --> 00:53:13,980 They're not back yet, Daddy. 590 00:53:14,140 --> 00:53:16,350 I'm sure with Hub just out of the hospital... 591 00:53:16,520 --> 00:53:18,520 ...they're taking it slow and easy on the way home. 592 00:53:18,690 --> 00:53:19,940 Yeah. 593 00:53:21,110 --> 00:53:23,440 Oh, I hate this house. I hate it. 594 00:53:23,610 --> 00:53:24,990 When those two finally drop dead... 595 00:53:25,160 --> 00:53:27,280 ... I want you to burn this place to the ground, Daddy. 596 00:53:27,450 --> 00:53:30,240 Hey, what's that? 597 00:53:31,000 --> 00:53:32,290 Beats me. 598 00:53:32,450 --> 00:53:36,120 -Let's tear it up. -Yeah. 599 00:53:44,050 --> 00:53:47,640 -What is it? -It's stuffed. 600 00:53:50,850 --> 00:53:53,640 Mom! Mom! 601 00:54:04,400 --> 00:54:06,400 He's alive. -What? Ugh. 602 00:54:06,570 --> 00:54:08,530 What have I told you about those lies of yours? 603 00:54:08,700 --> 00:54:09,740 No. Get away. 604 00:54:12,290 --> 00:54:14,660 Hey, don't step on my shoes. 605 00:54:15,160 --> 00:54:16,790 What have you done with Uncle Hub? 606 00:54:16,960 --> 00:54:20,420 Kid, get some meat. 607 00:54:20,590 --> 00:54:22,130 Where's Uncle Hub? 608 00:54:24,130 --> 00:54:26,300 Oh, Lord, there's been an accident. 609 00:54:27,760 --> 00:54:29,930 I want to go home now. 610 00:54:30,100 --> 00:54:31,760 You're in no shape to go home now. 611 00:54:31,930 --> 00:54:34,100 It was a fight. Uncle Hub won. It was great. 612 00:54:34,270 --> 00:54:36,680 The lion really did try to eat us. 613 00:54:36,850 --> 00:54:39,480 Shush. -Jasmine? 614 00:54:39,650 --> 00:54:42,270 Oh, Jasmine. I haven't fed her all day. 615 00:54:42,440 --> 00:54:44,780 I bet she's really hungry. I gotta go feed her. 616 00:54:44,940 --> 00:54:47,150 Here, here. 617 00:54:52,660 --> 00:54:54,700 Here you go, Jasmine. 618 00:54:57,710 --> 00:54:59,000 Jasmine? 619 00:55:04,380 --> 00:55:07,840 There really is a lion. FRANKIE: Lion? You got a lion? 620 00:55:08,010 --> 00:55:11,220 -It's locked up. -No, it isn't. It tried to eat us. 621 00:55:11,390 --> 00:55:13,720 It really tried to eat us. HUB: Get the guns. 622 00:55:13,890 --> 00:55:15,600 Get out of the way. HUB: Get the guns. 623 00:55:15,770 --> 00:55:17,520 Come here, come here. 624 00:55:17,690 --> 00:55:18,730 Jasmine? 625 00:55:28,990 --> 00:55:31,740 Jasmine? Jasmine? Jasmine? 626 00:55:31,910 --> 00:55:33,990 Come on. Oh. 627 00:55:37,960 --> 00:55:40,670 Ew, lion spit. No, ha, stop. 628 00:55:40,830 --> 00:55:43,750 Don't shoot, you'll hit him. 629 00:55:43,920 --> 00:55:45,880 Come on. Whoa. 630 00:55:51,140 --> 00:55:53,050 They're gone. 631 00:55:53,220 --> 00:55:55,850 -We might be too late. -Move in. 632 00:55:57,390 --> 00:55:59,560 You stay. Stay. 633 00:56:11,490 --> 00:56:14,660 Jasmine. Ha, ow. 634 00:56:14,830 --> 00:56:17,660 Ew. Stop, stop. 635 00:56:20,120 --> 00:56:21,460 Attack him. 636 00:56:29,300 --> 00:56:31,420 She's feeling a lot better. 637 00:56:35,140 --> 00:56:36,600 Get off of me. 638 00:56:38,770 --> 00:56:40,350 We're leaving. 639 00:56:41,020 --> 00:56:44,100 And we are not coming back until you get rid of that monster. 640 00:56:45,900 --> 00:56:50,360 -Well, the lion stays. -Ha, ha. 641 00:56:50,530 --> 00:56:52,950 All right, that's it. Come on, Daddy. 642 00:56:53,110 --> 00:56:54,740 Daddy! Come on. 643 00:56:54,910 --> 00:56:56,740 Bye, Uncle Hub. Bye, Uncle Garth. 644 00:56:56,910 --> 00:56:58,830 Shut up. Get in the car. 645 00:56:58,990 --> 00:57:01,250 I need a drink bad. I'm having a bad day. 646 00:57:01,410 --> 00:57:03,330 You boys hungry? 647 00:57:04,170 --> 00:57:07,340 -Wanna stay for supper? -What are we gonna eat? 648 00:57:07,500 --> 00:57:09,000 Meat. 649 00:57:09,670 --> 00:57:11,010 A lot of meat. 650 00:57:12,340 --> 00:57:14,180 She won't come out of the cornfield. 651 00:57:14,760 --> 00:57:17,930 This cornfield's the closest thing to a jungle she's ever seen. 652 00:57:18,100 --> 00:57:20,680 She knows this is where she belongs. 653 00:57:29,440 --> 00:57:32,320 I think she's happy. HUB: I think she is. 654 00:57:36,030 --> 00:57:38,740 What about you? You happy? 655 00:57:53,090 --> 00:57:55,550 What's he saying to them? -He's giving them his... 656 00:57:55,720 --> 00:57:58,510 ..."What every boy needs to know about being a man" speech. 657 00:58:00,510 --> 00:58:03,430 A lot of men have heard that speech over the years. 658 00:58:04,350 --> 00:58:06,560 A lot of men. 659 00:58:06,730 --> 00:58:10,150 Will he give that speech to me? GARTH: Oh, I guarantee it. 660 00:58:10,320 --> 00:58:12,860 Assuming he's still around, of course. 661 00:58:18,280 --> 00:58:20,910 Hey, you didn't finish that story about Uncle Hub and Jasmine. 662 00:58:21,080 --> 00:58:24,040 -You don't believe this Africa stuff? -It's a good story. 663 00:58:26,210 --> 00:58:29,920 Well, after he rescued Jasmine... 664 00:58:30,090 --> 00:58:33,590 ...several years passed, wonderful years. 665 00:58:36,630 --> 00:58:39,010 Never were two people so happy... 666 00:58:39,180 --> 00:58:41,100 ...so in love. 667 00:58:41,260 --> 00:58:44,220 It was perfect. 668 00:58:45,230 --> 00:58:47,020 Except for one thing. 669 00:58:47,770 --> 00:58:50,100 -The sheik. -The sheik. 670 00:58:51,110 --> 00:58:53,820 He hated Hub for stealing Jasmine... 671 00:58:53,980 --> 00:58:56,530 ...so he put a price on Hub's head: 672 00:58:56,700 --> 00:59:01,030 Ten thousand pieces of gold. A fortune. 673 00:59:02,120 --> 00:59:04,910 Assassins came from miles around. 674 00:59:18,760 --> 00:59:20,130 Come on. 675 00:59:20,300 --> 00:59:22,390 He and Jasmine had to be on guard... 676 00:59:22,550 --> 00:59:24,640 ...every minute of every day. 677 00:59:46,120 --> 00:59:49,000 Hub knew he and Jasmine couldn't run forever... 678 00:59:49,160 --> 00:59:52,420 ...that sooner or later their luck would run out. 679 00:59:55,960 --> 00:59:58,010 There was only one thing to do. 680 01:00:02,470 --> 01:00:06,810 So one day an assassin led Hub, bound in chains... 681 01:00:06,970 --> 01:00:08,720 ...into the sheik's fortress... 682 01:00:08,890 --> 01:00:11,520 ...to claim his 10,000 pieces of gold. 683 01:00:11,690 --> 01:00:13,060 What? 684 01:00:15,110 --> 01:00:18,440 They gave the assassin bags and bags of gold... 685 01:00:18,610 --> 01:00:20,070 ...as the sheik ordered Hub... 686 01:00:20,240 --> 01:00:26,410 ...down to the notorious Dungeon of 1387 Tortures. 687 01:00:29,710 --> 01:00:34,040 What kind of greedy, no-good scum would turn in Uncle Hub for money? 688 01:00:34,210 --> 01:00:37,500 Well, I would. 689 01:00:42,010 --> 01:00:44,090 Ah, it was a trick. 690 01:00:44,260 --> 01:00:47,180 Yeah, it was a trick. 691 01:00:54,600 --> 01:00:56,270 In the dungeon, I drew my sword... 692 01:01:06,530 --> 01:01:09,240 ...and single-handedly slaughtered everyone in there... 693 01:01:09,410 --> 01:01:13,660 ...and freed Hub without dropping a single gold coin. 694 01:01:19,500 --> 01:01:21,630 Wait a minute, wait a minute. 695 01:01:21,800 --> 01:01:23,630 You saved Uncle Hub... 696 01:01:23,800 --> 01:01:26,550 ...all this time carrying hundreds of pounds of gold? 697 01:01:28,060 --> 01:01:31,390 You don't believe I killed all those men and saved Hub? 698 01:01:34,060 --> 01:01:37,610 Well, Hub might've helped just a little. 699 01:01:55,170 --> 01:01:57,120 We were greatly outnumbered. 700 01:01:59,380 --> 01:02:01,300 We fought against incredible odds. 701 01:02:01,460 --> 01:02:03,630 And when it was over, we split up. 702 01:02:03,800 --> 01:02:06,300 Each one knew what the other had to do. 703 01:02:11,350 --> 01:02:14,230 High in his opulent bedchamber... 704 01:02:14,390 --> 01:02:16,480 ...the sheik slept. 705 01:02:18,520 --> 01:02:22,530 He awoke with Hub's sword across his throat. 706 01:02:23,940 --> 01:02:25,150 The sheik was terrified... 707 01:02:25,320 --> 01:02:28,530 ...but Hub just lowered his blade. 708 01:02:35,120 --> 01:02:37,580 "Defend yourself," Hub cried. 709 01:02:38,500 --> 01:02:40,290 And he threw the sheik a sword. 710 01:03:08,490 --> 01:03:12,410 The sheik knew that he would surely die now... 711 01:03:12,580 --> 01:03:15,040 ...without even the right to beg for mercy. 712 01:03:26,720 --> 01:03:28,550 But Hub just said: 713 01:03:28,720 --> 01:03:33,050 "Twice I have held your life in my hands... 714 01:03:33,220 --> 01:03:36,390 ...and twice I have given it back to you. 715 01:03:37,600 --> 01:03:38,890 The next time.... 716 01:03:39,060 --> 01:03:42,100 Your life is mine. 717 01:03:50,110 --> 01:03:51,660 And from that moment on... 718 01:03:51,820 --> 01:03:55,080 ...the assassination attempts stopped. 719 01:03:55,240 --> 01:03:57,580 Some say it was because the sheik... 720 01:03:57,750 --> 01:04:01,170 ...was afraid that Hub would return and kill him. 721 01:04:01,330 --> 01:04:04,790 Others said because Hub had spared his life... 722 01:04:04,960 --> 01:04:09,720 ...the sheik did the honorable thing and let his enemy live. 723 01:04:12,590 --> 01:04:15,260 Personally, I think it's because... 724 01:04:15,430 --> 01:04:18,600 ...the sheik was so damn busy once they discovered oil in his kingdom. 725 01:04:18,770 --> 01:04:21,690 He became one of the five richest men in the world. 726 01:04:22,850 --> 01:04:26,480 What? The bad guy gets filthy rich? 727 01:04:27,940 --> 01:04:29,650 What the heck kind of story ends that way? 728 01:04:29,820 --> 01:04:31,780 I just told it the way it happened. 729 01:04:31,950 --> 01:04:33,910 Bye. MAN 1: So long. 730 01:04:36,700 --> 01:04:38,370 So that's how you got all your money? 731 01:04:38,540 --> 01:04:40,660 -The gold from the sheik? -Well.... 732 01:04:41,250 --> 01:04:43,040 Yeah. 733 01:04:44,880 --> 01:04:47,460 Those young men will be okay now. 734 01:04:47,630 --> 01:04:50,590 -Will you? -Yeah. 735 01:04:52,300 --> 01:04:55,140 I feel old and worn out. Mm. 736 01:04:55,300 --> 01:04:57,140 -You've been busy. -Yeah. 737 01:04:58,180 --> 01:05:00,140 Terrorizing doctors and nurses... 738 01:05:00,310 --> 01:05:04,020 ...beating up teenagers, chasing after lions. 739 01:05:04,190 --> 01:05:06,400 You've had a full day. 740 01:05:08,980 --> 01:05:11,780 Lucky those boys don't know diddly-squat about fighting. 741 01:05:13,280 --> 01:05:15,410 Won't be long till the kid here can whup my ass. 742 01:05:18,790 --> 01:05:22,540 Won't be long till I'll be helpless in a fight. Useless. 743 01:05:22,710 --> 01:05:25,040 You'll feel better in a day or two. 744 01:05:28,340 --> 01:05:30,340 Yeah, well... 745 01:05:30,510 --> 01:05:34,050 ... I'm going to bed. Good night, kid. 746 01:05:50,190 --> 01:05:52,360 So, ahem... 747 01:05:52,530 --> 01:05:54,780 ...you finally gonna tell me what happened to Jasmine? 748 01:05:54,950 --> 01:05:56,240 -Nope. -What? 749 01:05:57,030 --> 01:05:58,700 You wanna know what happened to Jasmine... 750 01:05:58,870 --> 01:06:00,160 ...you're gonna have to ask him. 751 01:06:01,750 --> 01:06:03,580 Ask Uncle Hub? 752 01:06:03,750 --> 01:06:06,040 Are you crazy? Look what happened last time. 753 01:06:06,210 --> 01:06:08,540 I'm tired of doing all the dirty work around here. 754 01:06:08,710 --> 01:06:10,880 If you wanna hear the end of this story... 755 01:06:11,050 --> 01:06:12,380 ...you're gonna have to ask him. 756 01:06:42,620 --> 01:06:44,620 Hub? -Yeah? 757 01:06:44,790 --> 01:06:47,620 An airplane? -Yep, always wanted one. 758 01:06:47,790 --> 01:06:50,250 You always said you'd never set foot in an airplane. 759 01:06:50,420 --> 01:06:52,920 You don't trust them to fall right out of the sky. 760 01:06:53,090 --> 01:06:55,300 They're dangerous, all right, plenty dangerous. 761 01:06:55,470 --> 01:06:57,760 You got a book of instructions or something? 762 01:06:57,930 --> 01:06:59,340 Yeah, right here. 763 01:06:59,510 --> 01:07:02,140 You don't know a damn thing about airplanes. 764 01:07:02,310 --> 01:07:04,640 Well, I'm gonna learn, I tell you. 765 01:07:05,770 --> 01:07:08,440 Aha. It says right here: 766 01:07:08,600 --> 01:07:10,230 "To climb, pull back on the stick. 767 01:07:10,400 --> 01:07:12,310 To descend, push forward on the stick." 768 01:07:13,110 --> 01:07:15,110 I'll have this thing up in the air in no time. 769 01:07:15,280 --> 01:07:16,690 Whoo. Damn. 770 01:07:27,790 --> 01:07:29,750 Maybe it's just a new hobby. 771 01:07:30,330 --> 01:07:32,330 Maybe he doesn't really mean to... 772 01:07:33,630 --> 01:07:36,300 ...you know, do something crazy. 773 01:07:39,050 --> 01:07:40,090 You think so? 774 01:07:46,980 --> 01:07:48,520 You ask him yet? 775 01:07:49,690 --> 01:07:51,480 About Jasmine? 776 01:07:55,860 --> 01:07:57,820 You'd better make it quick. 777 01:08:59,420 --> 01:09:03,050 What the hell? It's the middle of the night. 778 01:09:04,640 --> 01:09:06,600 What's the matter? What are you doing here? 779 01:09:07,390 --> 01:09:09,720 You got something to say to me? 780 01:09:10,560 --> 01:09:12,180 Spit it out. 781 01:09:14,270 --> 01:09:16,400 What happened to her, Uncle Hub? 782 01:09:20,610 --> 01:09:22,740 What happened to Jasmine? 783 01:09:36,000 --> 01:09:39,750 I have to know. I have to. 784 01:09:44,220 --> 01:09:46,260 She died. 785 01:09:47,430 --> 01:09:49,640 Died in childbirth. Her and the baby. 786 01:10:01,780 --> 01:10:03,240 What did you do? 787 01:10:06,530 --> 01:10:10,080 Went back to the only life I knew. Back to the Legion. 788 01:10:30,260 --> 01:10:34,140 For the next 40 years, there was always one more war to fight. 789 01:10:35,850 --> 01:10:38,940 Then I got old and came here. 790 01:10:41,820 --> 01:10:44,280 Here I am. 791 01:10:45,400 --> 01:10:47,820 Here I am. 792 01:10:47,990 --> 01:10:50,320 You cold, son? 793 01:10:50,490 --> 01:10:52,490 You'd better-- Here. 794 01:10:52,660 --> 01:10:56,040 You'd better-- You'd better go inside. 795 01:10:57,120 --> 01:11:00,330 Good boy, thank you. Good boy. 796 01:11:01,210 --> 01:11:02,790 Those stories about Africa... 797 01:11:04,760 --> 01:11:07,170 ...about you... 798 01:11:08,130 --> 01:11:10,050 ...they're true, aren't they? 799 01:11:11,100 --> 01:11:13,970 -Doesn't matter. -It does too. 800 01:11:15,600 --> 01:11:19,100 Around my mom, all I hear is lies. I don't know what to believe in. 801 01:11:19,270 --> 01:11:21,480 If you wanna believe in something, then believe in it. 802 01:11:21,650 --> 01:11:24,860 Just because something isn't true, that's no reason you can't believe in it. 803 01:11:27,360 --> 01:11:28,900 All right. 804 01:11:29,070 --> 01:11:31,110 There's a long speech I give to young men... 805 01:11:31,280 --> 01:11:33,410 ...sounds like you need to hear a piece of it. 806 01:11:33,580 --> 01:11:35,790 Just a piece. 807 01:11:36,450 --> 01:11:40,080 Sometimes the things that may or may not be true... 808 01:11:40,250 --> 01:11:43,710 ...are the things that a man needs to believe in the most. 809 01:11:44,960 --> 01:11:48,050 That people are basically good. 810 01:11:48,220 --> 01:11:50,380 That honor... 811 01:11:50,550 --> 01:11:53,050 ...courage and virtue mean everything. 812 01:11:54,600 --> 01:11:57,770 That power and money, money and power mean nothing. 813 01:11:59,140 --> 01:12:02,060 That good always triumphs over evil. 814 01:12:03,190 --> 01:12:05,820 And I want you to remember this, that love.... 815 01:12:12,570 --> 01:12:16,200 True love never dies. You remember that, boy. 816 01:12:19,160 --> 01:12:21,290 You remember that. 817 01:12:21,460 --> 01:12:24,580 Doesn't matter if it's true or not. You see... 818 01:12:24,750 --> 01:12:27,340 ...a man should believe in those things, because... 819 01:12:28,380 --> 01:12:31,550 ...those are the things worth believing in. 820 01:12:32,970 --> 01:12:34,550 Got that? 821 01:12:36,430 --> 01:12:38,810 That was a good speech. 822 01:12:38,980 --> 01:12:41,640 Think so? Thanks. 823 01:12:41,810 --> 01:12:44,100 Yeah.... 824 01:12:44,270 --> 01:12:46,860 When are you gonna give me the rest of the speech? 825 01:12:48,280 --> 01:12:50,570 When you're almost a man. 826 01:12:51,110 --> 01:12:53,360 -You promise? -Wait one minute here. Wait-- 827 01:12:53,530 --> 01:12:57,160 I can't be a good man until you give me the rest of the speech, right? 828 01:12:57,330 --> 01:13:00,410 You need to stick around until I'm old enough to hear the whole thing. 829 01:13:00,580 --> 01:13:03,040 -I see what you're trying to pull. -You have to stick around... 830 01:13:03,210 --> 01:13:05,000 -...until I'm old enough. -I'll write it down. 831 01:13:05,170 --> 01:13:07,460 No. I want you to give me the speech. 832 01:13:07,630 --> 01:13:09,840 You won't be living here then. 833 01:13:10,010 --> 01:13:13,550 You're my uncle. I need you to stick around and be my uncle. 834 01:13:16,720 --> 01:13:18,010 What about Uncle Garth? 835 01:13:19,220 --> 01:13:21,390 He needs you. 836 01:13:21,560 --> 01:13:24,480 What about the dogs and the pig... 837 01:13:24,650 --> 01:13:27,190 ...and the lion? We all need you. I need you. 838 01:13:27,360 --> 01:13:29,190 -No, you're just being silly. -No, it's true. 839 01:13:29,360 --> 01:13:31,320 -You're being silly. -It's true. 840 01:13:34,320 --> 01:13:37,370 I know you miss Jasmine an awful, awful lot. 841 01:13:39,240 --> 01:13:41,750 But if you go... 842 01:13:42,790 --> 01:13:45,830 ...we'll miss you just as much. 843 01:13:47,340 --> 01:13:49,840 It's true. 844 01:13:56,680 --> 01:13:58,720 All right, damn it, you win. 845 01:13:58,890 --> 01:14:01,720 I'll stick around and be your damn uncle. 846 01:14:02,520 --> 01:14:05,310 Don't expect me to be happy about it. 847 01:14:10,110 --> 01:14:12,690 All right? Deal? 848 01:14:20,410 --> 01:14:22,200 You're a good boy. 849 01:14:25,790 --> 01:14:29,380 You're a good boy. You're a good boy. 850 01:15:09,380 --> 01:15:11,790 Walter, Walter. Get ready. Walter. 851 01:17:39,400 --> 01:17:41,440 This money look stolen to you? 852 01:18:37,170 --> 01:18:40,170 Oh, honey, you're so funny. 853 01:18:40,340 --> 01:18:42,050 No. 854 01:18:42,210 --> 01:18:44,340 Whoo. MAE: Oh! 855 01:18:44,510 --> 01:18:46,340 Shh, quiet. 856 01:18:49,640 --> 01:18:52,350 Mom. MAE: Hi, honey. 857 01:18:54,230 --> 01:18:57,060 Walter, Walter, this is Stan. 858 01:18:57,230 --> 01:18:59,350 I've heard a lot about you, Walter. Heh. 859 01:18:59,520 --> 01:19:01,480 Your uncles still sleeping? 860 01:19:01,650 --> 01:19:02,940 Best not wake them up. 861 01:19:03,110 --> 01:19:05,070 Shh, come on. Wanna go sit down? 862 01:19:07,490 --> 01:19:09,450 You got so big. 863 01:19:12,990 --> 01:19:16,200 So Stan here is a detective. 864 01:19:16,370 --> 01:19:19,250 A real private eye, just like in the movies. 865 01:19:19,420 --> 01:19:21,380 -Wow, really? -Sure, sure. 866 01:19:21,540 --> 01:19:23,550 You wanna see my badge? 867 01:19:23,710 --> 01:19:25,760 Stan works in Las Vegas. How about that? 868 01:19:29,090 --> 01:19:32,100 What about court reporting school? MAE: Oh, I had to quit. 869 01:19:32,260 --> 01:19:35,100 Stan wants me to stay home and be a wife and mother. Ha, ha. 870 01:19:35,270 --> 01:19:36,770 Won't that be wonderful? 871 01:19:40,150 --> 01:19:42,940 I bet you found out where your uncles hid all that money, huh? 872 01:19:46,110 --> 01:19:47,240 Why do you wanna know? 873 01:19:48,860 --> 01:19:51,570 Walt, your uncles match the description... 874 01:19:51,740 --> 01:19:54,080 ...of two bank robbers from the '20s and '30s. 875 01:19:54,240 --> 01:19:56,700 -No, you're wrong. -When Mae told me about them... 876 01:19:56,870 --> 01:19:59,040 ... I got copies of the reports and showed them to her. 877 01:19:59,210 --> 01:20:01,210 It's them, honey. 878 01:20:01,380 --> 01:20:04,130 They used shotguns. They wore disguises. 879 01:20:04,300 --> 01:20:07,420 They stole all that money. And they shot people... 880 01:20:07,590 --> 01:20:08,920 ...innocent people. 881 01:20:09,760 --> 01:20:12,220 No, not them. It can't be. 882 01:20:12,390 --> 01:20:14,470 Stan knows what he's talking about, honey. 883 01:20:14,640 --> 01:20:16,890 What about Jasmine? 884 01:20:17,060 --> 01:20:18,930 She and Uncle Hub were in love. They-- 885 01:20:19,100 --> 01:20:21,730 -I have her picture. -Honey, wasn't Jasmine... 886 01:20:21,900 --> 01:20:24,110 ...the woman who was driving the getaway car? 887 01:20:24,270 --> 01:20:27,110 Oh, right. STAN: Oh, Jasmine. 888 01:20:27,280 --> 01:20:29,610 She was wounded. 889 01:20:29,780 --> 01:20:32,740 And they just drove off... 890 01:20:33,820 --> 01:20:36,080 ...and left her for dead. 891 01:20:38,500 --> 01:20:40,330 I know this hurts, son. 892 01:20:42,670 --> 01:20:45,630 But they're criminals, and they lied to you. 893 01:20:45,790 --> 01:20:48,630 My poor baby. 894 01:20:48,800 --> 01:20:51,800 Oh, in the arms of vicious criminals. 895 01:20:51,970 --> 01:20:54,090 We came just as soon as we found out. 896 01:20:54,260 --> 01:20:57,600 We've come to take you away. Now, I want you to tell Stan... 897 01:20:57,770 --> 01:21:00,140 ...where the money is, then we'll go pack your things, okay? 898 01:21:04,360 --> 01:21:06,860 Why do you need to know where the money is? 899 01:21:07,020 --> 01:21:08,690 Look at me, son. 900 01:21:09,690 --> 01:21:11,690 Because it doesn't belong to them. 901 01:21:12,530 --> 01:21:14,660 It's stolen. 902 01:21:14,820 --> 01:21:18,160 Why, it's probably hidden right outside here somewhere, right? 903 01:21:18,330 --> 01:21:19,950 Close by? 904 01:21:24,000 --> 01:21:26,630 I'll tell you what, uh, why don't we take a little walk, huh? 905 01:21:27,000 --> 01:21:28,090 Show us around the place. 906 01:21:28,250 --> 01:21:30,260 What do you say? MAE: Let's go. 907 01:21:34,840 --> 01:21:38,300 Well, Walt, your mother and I found a nice house. 908 01:21:38,930 --> 01:21:40,970 Don't have enough money for the down payment though. 909 01:21:41,140 --> 01:21:44,100 We could always turn your uncles in for the reward money... 910 01:21:44,270 --> 01:21:45,310 ...but they'd go to jail. 911 01:21:45,480 --> 01:21:47,020 Since all that money's stolen, honey... 912 01:21:47,190 --> 01:21:49,400 ...we got a right to it just as much as they do. 913 01:21:49,570 --> 01:21:51,360 We'll have a nice family and nobody gets hurt. 914 01:21:51,530 --> 01:21:55,360 Isn't it wonderful, Walter? It's what we always wanted. 915 01:21:55,530 --> 01:21:57,030 So where is it? 916 01:21:57,200 --> 01:21:59,330 Come on. They're old, they're gonna die soon anyway. 917 01:21:59,490 --> 01:22:01,240 You want Uncle Sam to end up with that dough? 918 01:22:01,410 --> 01:22:03,750 Just tell us. 919 01:22:13,510 --> 01:22:16,180 Hub and Garth didn't rob any banks. They were in Africa. 920 01:22:16,340 --> 01:22:18,680 Africa? Oh, Walter, be serious. 921 01:22:18,850 --> 01:22:21,390 Really. They were shanghaied into the Foreign Legion... 922 01:22:21,560 --> 01:22:24,270 ...and had adventures for 40 years. They couldn't have robbed banks. 923 01:22:24,440 --> 01:22:26,270 Come on. You don't believe all that, do you? 924 01:22:26,440 --> 01:22:29,650 -Sure, I do. -You? Mr. Doubting Thomas? 925 01:22:29,820 --> 01:22:33,690 Here Stan's got actual evidence, and you believe that Africa crap? 926 01:22:36,030 --> 01:22:37,860 Yes. Yes, I do. 927 01:22:39,740 --> 01:22:41,740 Mae, you should go wait on the porch. 928 01:22:41,910 --> 01:22:44,040 We're gonna have a little chat, man to man. 929 01:22:44,200 --> 01:22:46,660 Why don't we talk in the barn? What do you say? 930 01:22:58,470 --> 01:23:00,430 Come on. 931 01:23:01,430 --> 01:23:03,600 Getting warmer? Huh? 932 01:23:05,640 --> 01:23:07,440 No, let go. 933 01:23:10,230 --> 01:23:12,940 Let's you and me get something straight. 934 01:23:13,110 --> 01:23:15,900 We can be friends or we can be enemies. 935 01:23:16,070 --> 01:23:17,900 I've had a run of crummy luck lately. 936 01:23:18,070 --> 01:23:21,280 I know some bad people who wanna cause a lot of trouble for me. 937 01:23:21,450 --> 01:23:23,740 I need that money, and I know it's close. 938 01:23:23,910 --> 01:23:25,580 And I'll be damned if some... 939 01:23:25,750 --> 01:23:28,250 ...snot-nosed kid is gonna stand in my way. 940 01:23:28,420 --> 01:23:30,710 So, what's it gonna be, pal? 941 01:23:31,210 --> 01:23:34,090 Friends or enemies? 942 01:23:42,890 --> 01:23:45,720 -Defend yourself. -Huh? 943 01:23:59,990 --> 01:24:02,370 Where is it? 944 01:24:02,530 --> 01:24:04,080 Where's the money? Where is it? 945 01:24:06,250 --> 01:24:09,290 Where is it? Where is it? 946 01:24:11,630 --> 01:24:14,420 Tell me where it is. 947 01:24:14,590 --> 01:24:15,920 Tell me where it is. 948 01:24:16,510 --> 01:24:17,550 Where is it? 949 01:24:29,480 --> 01:24:31,770 I heard some noise. 950 01:24:32,690 --> 01:24:34,360 Oh, God. 951 01:24:36,980 --> 01:24:38,360 Jasmine? 952 01:24:42,030 --> 01:24:47,030 Oh, my goodness. Oh, my goodness. Stan. 953 01:24:47,410 --> 01:24:48,540 It's dead. 954 01:24:48,700 --> 01:24:51,330 Oh, my God, he's dead. Stan's dead. 955 01:24:51,500 --> 01:24:53,080 He'll live. I'm talking about the lion. 956 01:24:53,250 --> 01:24:54,790 Oh! 957 01:24:54,960 --> 01:24:57,880 We have to get him to the hospital. Mae, get your car. 958 01:24:58,050 --> 01:24:59,880 -I can't, I can't. -Mae, your car. 959 01:25:00,050 --> 01:25:02,510 -Get it, get it. -Okay, okay. 960 01:25:02,680 --> 01:25:04,890 Let's get this lion off him. HUB: Okay. 961 01:25:08,890 --> 01:25:11,730 -This man's gonna need stitches. -A lot of damn stitches. 962 01:25:13,480 --> 01:25:15,020 What happened to her? 963 01:25:16,020 --> 01:25:19,030 Looks like her heart gave out in all the excitement. 964 01:25:19,190 --> 01:25:21,570 -Yeah. -She was plenty old, you know? 965 01:25:24,110 --> 01:25:25,570 Look. 966 01:25:26,990 --> 01:25:28,700 I think she's smiling. 967 01:25:28,870 --> 01:25:32,750 Yeah. I guess she died happy. 968 01:25:34,540 --> 01:25:36,880 She died with her boots on, that's the main thing. 969 01:25:37,290 --> 01:25:39,550 Protecting her cub. 970 01:25:45,510 --> 01:25:48,260 She was a real lion, wasn't she? 971 01:25:48,890 --> 01:25:50,010 There at the end. 972 01:25:51,060 --> 01:25:52,350 Sure. 973 01:25:52,940 --> 01:25:55,230 A real jungle lion. 974 01:25:57,900 --> 01:26:00,360 A real Africa lion. 975 01:26:25,130 --> 01:26:27,340 You finished packing? 976 01:26:30,720 --> 01:26:33,390 Your momma's gonna be back from the hospital soon. 977 01:26:34,100 --> 01:26:36,980 You can wait for her on the front porch. 978 01:26:56,960 --> 01:26:58,710 Stay right here. 979 01:26:58,880 --> 01:27:00,960 Don't you move a muscle. 980 01:27:05,420 --> 01:27:08,050 So you all packed? Where's your suitcase? 981 01:27:09,930 --> 01:27:11,050 Don't be fresh. 982 01:27:12,970 --> 01:27:16,020 -Upstairs in my room. -Well, let's go get it. 983 01:27:25,490 --> 01:27:26,570 Howdy, Stan. 984 01:27:30,990 --> 01:27:33,330 You know, you're lucky, Stan. 985 01:27:33,490 --> 01:27:35,910 Lucky that lion got to you before we did. 986 01:27:38,750 --> 01:27:41,170 I wonder what your uncles are saying to Stan. 987 01:27:42,960 --> 01:27:46,380 Probably their "What every boy needs to know about being a man" speech. 988 01:27:46,550 --> 01:27:50,380 Well, I'm glad to see they're making friends. 989 01:27:51,260 --> 01:27:53,720 So you all set? 990 01:27:55,430 --> 01:27:57,220 Let's go. 991 01:27:58,190 --> 01:28:02,650 To make a long story short, Stan, you and me, we can be friends... 992 01:28:02,810 --> 01:28:04,860 ...or we can be enemies. 993 01:28:08,450 --> 01:28:11,740 Well, boys, I hope Walter wasn't too much trouble. 994 01:28:11,910 --> 01:28:14,700 We managed. -What's gonna happen to him? 995 01:28:14,870 --> 01:28:17,540 A man like that's got no business being around your boy. 996 01:28:17,700 --> 01:28:21,250 Well, of course not. What kind of mother would I be? 997 01:28:21,420 --> 01:28:23,250 I'm gonna drop him off in Las Vegas. 998 01:28:36,010 --> 01:28:39,230 I'll be back for the... 999 01:28:39,390 --> 01:28:41,940 ...rest of that speech if.... 1000 01:28:43,480 --> 01:28:45,690 I'll be here. 1001 01:28:53,450 --> 01:28:55,320 Good boy. 1002 01:29:01,920 --> 01:29:03,960 Thanks for the stories... 1003 01:29:04,130 --> 01:29:07,090 ...and everything. It-- it-- 1004 01:29:07,250 --> 01:29:09,590 It meant an-- 1005 01:29:09,760 --> 01:29:12,590 An awful, awful lot. 1006 01:29:14,720 --> 01:29:16,550 I'm glad. 1007 01:29:31,900 --> 01:29:34,950 Well, come on, honey. We're burning daylight. 1008 01:30:11,690 --> 01:30:15,530 Damn. She doesn't deserve that kid. 1009 01:30:15,700 --> 01:30:17,820 Maybe we should get a lawyer. 1010 01:30:17,990 --> 01:30:20,160 No judge is gonna take a child away from its mother... 1011 01:30:20,330 --> 01:30:23,040 ...and give it to two old bachelor uncles. 1012 01:30:23,210 --> 01:30:25,790 Maybe she'll sell him to us. How much money we got? 1013 01:30:25,960 --> 01:30:27,830 Hub. 1014 01:30:28,000 --> 01:30:31,880 There's nothing we can do. He's gone. 1015 01:31:07,870 --> 01:31:12,550 -So where are we going? -I told you, Las Vegas. 1016 01:31:12,710 --> 01:31:16,170 I mean after. After we drop Stan off. 1017 01:31:16,340 --> 01:31:20,300 Well, honey, ugh, Stan's gonna need a lot of looking after. 1018 01:31:34,480 --> 01:31:36,150 Walter! 1019 01:31:37,780 --> 01:31:39,070 What are you doing? 1020 01:31:41,620 --> 01:31:43,280 Oh, my God. 1021 01:31:51,000 --> 01:31:52,710 Walter! Walter! 1022 01:31:53,800 --> 01:31:56,590 Walter, stop! 1023 01:31:56,760 --> 01:31:58,760 Stop right there! 1024 01:31:59,760 --> 01:32:01,590 What's gotten into you? 1025 01:32:03,100 --> 01:32:07,810 Oh, honey, are you all right? You gave me a heart attack. 1026 01:32:07,980 --> 01:32:10,810 You're still marrying him after everything. 1027 01:32:10,980 --> 01:32:12,480 Oh, he's not so bad. 1028 01:32:12,650 --> 01:32:15,110 A little rough around the edges, but he can change. 1029 01:32:15,280 --> 01:32:16,860 Mom! 1030 01:32:18,450 --> 01:32:20,320 He says he loves me. 1031 01:32:20,490 --> 01:32:24,070 -Has he hit you yet? -Mind your own business. 1032 01:32:26,660 --> 01:32:29,870 You always think a new boyfriend solves everything... 1033 01:32:30,040 --> 01:32:33,130 ...but you always pick losers, and he's the worst of them all. 1034 01:32:35,000 --> 01:32:39,300 Walter, I had no choice. 1035 01:32:41,970 --> 01:32:43,760 Maybe you don't. 1036 01:32:46,140 --> 01:32:47,640 What? 1037 01:32:51,940 --> 01:32:54,980 -Mom? -What? 1038 01:33:00,070 --> 01:33:02,780 Do something for me. 1039 01:33:03,660 --> 01:33:05,320 For once. 1040 01:33:07,830 --> 01:33:10,700 Do something that's best for me. 1041 01:33:11,710 --> 01:33:12,830 Okay? 1042 01:33:54,920 --> 01:33:58,840 Salesmen ought to be here in two, three hours. 1043 01:33:59,000 --> 01:34:01,760 Whoop-de-doo. 1044 01:34:10,720 --> 01:34:11,770 Lookie yonder. 1045 01:34:50,100 --> 01:34:52,100 Okay, if I'm gonna live here... 1046 01:34:52,270 --> 01:34:54,270 ...there's gonna be some conditions. 1047 01:34:55,270 --> 01:34:56,940 Conditions? Ha. 1048 01:34:57,100 --> 01:34:59,020 One, you two gotta stick around... 1049 01:34:59,190 --> 01:35:01,190 ...until I'm through with high school at least... 1050 01:35:01,360 --> 01:35:02,780 ...preferably college. 1051 01:35:02,940 --> 01:35:04,900 You both got responsibilities now: 1052 01:35:05,070 --> 01:35:07,650 PTA, Boy Scouts, Little League... 1053 01:35:07,820 --> 01:35:09,620 ...the works. 1054 01:35:09,780 --> 01:35:11,780 Sounds like we don't have much choice. 1055 01:35:13,040 --> 01:35:16,960 Two, you both gotta take better care of yourselves. 1056 01:35:17,120 --> 01:35:18,330 More vegetables, less meat. 1057 01:35:20,500 --> 01:35:23,800 I wonder if, uh, traveling salesmen sells school supplies? 1058 01:35:23,960 --> 01:35:28,010 And three, no more dangerous stuff. 1059 01:35:28,180 --> 01:35:31,510 -No fighting teenagers, no airplanes-- -Now, wait one minute. 1060 01:35:31,680 --> 01:35:33,470 At least till I'm through with college. 1061 01:35:33,640 --> 01:35:36,430 -Maybe longer. -What do you expect us to die of? 1062 01:35:36,600 --> 01:35:37,940 Old age? 1063 01:35:46,030 --> 01:35:47,490 Well.... 1064 01:35:51,070 --> 01:35:53,240 Welcome home. 1065 01:36:37,200 --> 01:36:39,250 Hello? MAN : Walter? 1066 01:36:39,410 --> 01:36:42,210 Yes? GRADY: This is Sheriff Grady. 1067 01:36:42,380 --> 01:36:44,590 I'm afraid I have some bad news for you. 1068 01:36:44,750 --> 01:36:47,130 It's about your two uncles. 1069 01:36:47,300 --> 01:36:49,920 Uh, I'm sorry, they passed away. 1070 01:36:50,090 --> 01:36:52,300 There was an accident... 1071 01:36:52,470 --> 01:36:55,550 ...and it's a blessing that they didn't suffer. 1072 01:36:55,720 --> 01:36:59,560 It's a blessing too, in a way, that they went together. 1073 01:36:59,730 --> 01:37:02,140 You understand. 1074 01:37:02,310 --> 01:37:04,400 I'm over here at your uncles' place now. 1075 01:37:04,560 --> 01:37:06,400 You need to come on over here. 1076 01:37:06,570 --> 01:37:08,820 You need to see this for yourself. 1077 01:38:15,390 --> 01:38:17,300 Walter? -How you doing? 1078 01:38:17,470 --> 01:38:18,850 All right. 1079 01:38:26,190 --> 01:38:28,150 Best I can figure, they were trying to fly... 1080 01:38:28,310 --> 01:38:30,480 ...through that barn upside down. 1081 01:38:34,280 --> 01:38:37,740 Had a bunch of reporters out here earlier, even CNN. 1082 01:38:37,910 --> 01:38:40,330 I guess any time a biplane... 1083 01:38:40,490 --> 01:38:43,660 ...from the First World War crashes doing acrobatics... 1084 01:38:43,830 --> 01:38:46,000 ...being flown by two 90-year-old men-- 1085 01:38:46,170 --> 01:38:48,630 Neither one of them with pilot's licenses. 1086 01:38:48,790 --> 01:38:51,170 --well.... Ha-ha-ha. 1087 01:38:52,300 --> 01:38:55,170 Well, they had a good long run, both of them. 1088 01:38:55,930 --> 01:38:58,550 They went out with their boots on. 1089 01:39:00,560 --> 01:39:01,850 Ha, ha. 1090 01:39:02,180 --> 01:39:05,600 Here. I found their will. 1091 01:39:14,150 --> 01:39:16,030 "The kid gets it all. 1092 01:39:17,530 --> 01:39:20,530 Just plant us in the damn garden... 1093 01:39:21,700 --> 01:39:23,990 ...with the stupid lion." 1094 01:39:41,970 --> 01:39:43,970 Hey. 1095 01:39:44,140 --> 01:39:46,520 We've got some company. 1096 01:40:09,580 --> 01:40:11,750 This is it. 1097 01:40:11,920 --> 01:40:13,090 This is where they lived. 1098 01:40:15,380 --> 01:40:17,090 It's okay. Come here, buddy. 1099 01:40:17,630 --> 01:40:20,300 Come here. Look at this. 1100 01:40:20,470 --> 01:40:22,510 Look at this. 1101 01:40:24,600 --> 01:40:26,260 Uh, forgive me. 1102 01:40:26,430 --> 01:40:29,100 We were in Houston when we heard their names on the news... 1103 01:40:29,270 --> 01:40:31,940 ...and, well, we just had to come. 1104 01:40:32,110 --> 01:40:35,480 When I was a boy, my grandfather told me such stories. 1105 01:40:35,650 --> 01:40:39,030 -Your grandfather? -A very wealthy sheik. 1106 01:40:39,950 --> 01:40:42,860 He used to love to tell me stories about his wild youth. 1107 01:40:43,030 --> 01:40:46,740 Amazing, unbelievable stories all about two brothers... 1108 01:40:46,910 --> 01:40:48,540 ...Hub and Garth McCann... 1109 01:40:48,710 --> 01:40:52,170 ...the most valiant and brave men, huh? 1110 01:40:52,330 --> 01:40:55,460 He called them his most honored adversaries. 1111 01:40:55,630 --> 01:40:57,750 "The only men who outsmarted me." 1112 01:40:59,300 --> 01:41:00,670 Wait, so you--? 1113 01:41:02,140 --> 01:41:03,970 You knew these two men? 1114 01:41:05,220 --> 01:41:07,390 They raised me. 1115 01:41:08,310 --> 01:41:09,850 It's an honor. Ha, ha. 1116 01:41:10,770 --> 01:41:13,980 -Nice to meet you. -It's nice to meet you. 1117 01:41:14,150 --> 01:41:15,560 Wow. 1118 01:41:17,900 --> 01:41:19,820 Aha. 1119 01:41:19,990 --> 01:41:21,820 I see they spent my grandfather's gold wisely. 1120 01:41:21,990 --> 01:41:23,160 Yeah. 1121 01:41:26,530 --> 01:41:29,700 Well, there was this one traveling salesman. 1122 01:41:32,040 --> 01:41:33,330 So... 1123 01:41:33,500 --> 01:41:35,880 ...the two men from great-grandfather's stories... 1124 01:41:36,040 --> 01:41:37,500 ...they really lived? 1125 01:41:40,670 --> 01:41:42,800 Yeah. 1126 01:41:44,390 --> 01:41:46,930 They really lived. 81997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.