All language subtitles for angeli.e.diamanti_s1e3_-_ITALIAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,839 --> 00:00:30,120 Perché rimetti i diamanti lì dentro? Per ora è meglio non toccarli. Ha ragione. 2 00:00:32,299 --> 00:00:36,800 Piccoletto, l 'unico problema è che così facendo queste signore non possono più 3 00:00:36,800 --> 00:00:37,800 aiutare i tuoi amici. 4 00:00:38,300 --> 00:00:41,960 C 'è solo una persona che può veramente aiutarti e sono io. Se quelli che hanno 5 00:00:41,960 --> 00:00:46,220 preso i tuoi amici non mi vedono arrivare, si libereranno di loro. 6 00:00:48,040 --> 00:00:49,100 Carlos, non lo ascoltare. 7 00:01:03,310 --> 00:01:04,310 Carlos, non lo fare. 8 00:01:09,110 --> 00:01:10,110 Carlos. 9 00:01:12,570 --> 00:01:14,650 Lasciami! Fermi, fermi o lo ammazzo. 10 00:01:15,330 --> 00:01:18,850 Hai appena promesso di aiutarmi. Alla tua età, moccioso, credi ancora alle 11 00:01:18,850 --> 00:01:20,450 favole? Carlos, non ti muovi. 12 00:01:20,650 --> 00:01:21,790 Daglieretta, sta fermo. 13 00:01:31,550 --> 00:01:32,570 Guarda che io ci vedo. 14 00:01:32,890 --> 00:01:35,590 Lo so, ma non possiamo colpirlo, è l 'unico che sa dove stanno i bambini. 15 00:01:35,930 --> 00:01:37,930 Dai, cerchiamo di seguirlo, avvertiamo Chiara. 16 00:01:39,030 --> 00:01:40,070 Io non c 'entro nulla. 17 00:01:40,950 --> 00:01:44,350 È incredibile, fa ancora quello che cade dalle nuvole. Lo vuole capire che 18 00:01:44,350 --> 00:01:46,690 questi passaporti li ho trovati dentro alla giacca del suo braccio destro? 19 00:01:47,110 --> 00:01:48,110 Matteo. 20 00:01:50,830 --> 00:01:51,830 Ora capisco. 21 00:01:54,690 --> 00:01:55,690 Pronto? 22 00:01:56,910 --> 00:01:58,190 Che vuol dire che sta scappando? 23 00:01:58,730 --> 00:02:00,490 Beh, inseguitelo, non lo prendete d 'occhio. 24 00:02:01,230 --> 00:02:02,570 Sì. Sto arrivando anch 'io. 25 00:02:03,270 --> 00:02:07,010 Senta, libera di non crederci, ma io non centro assolutamente nulla. Se davvero 26 00:02:07,010 --> 00:02:10,229 Matteo sta trafficando in droga e ha fatto preparare questi passaporti falsi 27 00:02:10,229 --> 00:02:12,630 i bambini, io so dove può essere andato. Mi devo. 28 00:02:16,650 --> 00:02:18,690 Non ha alternative se vuol salvare quei bambini. 29 00:02:41,440 --> 00:02:42,820 Dobbiamo inseguirci. Sì, e come? 30 00:02:44,680 --> 00:02:45,680 Vedi qua. 31 00:02:48,040 --> 00:02:49,560 Questo è sequestrato. Come? Perché? 32 00:02:49,920 --> 00:02:54,960 Ma che razza di... Chiederglielo per favore? No, è per cortesia. Comunque l 33 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 provato, me l 'ha detto. 34 00:03:03,160 --> 00:03:05,680 È tutto pronto? Tra pochi minuti sarò al molo. 35 00:03:07,440 --> 00:03:10,900 Mi raccomando, la situazione si è complicata. Sei pronto a partire con la 36 00:03:12,079 --> 00:03:13,100 Accidenti, mi stanno seguendo. 37 00:03:13,720 --> 00:03:14,720 Arrivo. 38 00:03:16,120 --> 00:03:17,760 Bastardo! Ma che diavolo fai? 39 00:03:20,900 --> 00:03:22,200 Stai giù, stai fermo! 40 00:03:22,560 --> 00:03:25,080 Finiremo tutte e due contro un albero, noi che usciamo di strada. 41 00:03:29,080 --> 00:03:30,080 Venga. 42 00:03:41,930 --> 00:03:43,010 Dai giù, piccolo bastardo! 43 00:03:46,690 --> 00:03:48,310 Fermo, fermo, vuoi stare? Fermo! 44 00:03:51,230 --> 00:03:52,270 Dai, fermo! 45 00:03:56,190 --> 00:03:58,390 Ti ho detto di stare buono, vuoi che ti ammazziamo? 46 00:03:59,590 --> 00:04:03,030 Posso sapere almeno dove stiamo andando. 47 00:04:07,330 --> 00:04:11,270 La droga, mi passa poco. Matteo vuole usare i bambini come corriere. 48 00:04:11,600 --> 00:04:14,740 Perché interessano così tanto dei bambini di 8 anni? I bagagli li 49 00:04:14,740 --> 00:04:15,739 anche a loro, no? 50 00:04:15,740 --> 00:04:16,740 Ovuli. 51 00:04:17,279 --> 00:04:19,320 Vi fa ingoiare, ovuli pieni di droga. 52 00:04:20,160 --> 00:04:23,900 E lei come fa a trattarlo? Non è coinvolto? No, ma quando si ha a che 53 00:04:23,900 --> 00:04:25,260 certa gente se ne conoscono i metodi. 54 00:04:25,740 --> 00:04:26,820 Così potrebbero morire. 55 00:04:27,040 --> 00:04:28,040 Se gli ovuli si rompono, sì. 56 00:04:29,520 --> 00:04:31,640 Ma allora Celleri, no? 57 00:04:31,860 --> 00:04:37,520 Certo, è quello che sto cercando di fare, ma se non leva il piede rischiamo 58 00:04:37,520 --> 00:04:38,920 abbassarci prima di arrivare, grazie. 59 00:04:48,590 --> 00:04:51,390 Cosa spingi su quel pedale? Così che è una macchina, è una levetta del gas 60 00:04:51,390 --> 00:04:52,790 questa. Con la levetta allora vai! 61 00:04:58,190 --> 00:04:59,430 Oddio, tanto delle tartarughe! 62 00:05:03,610 --> 00:05:05,550 Visto? Vai, vai, sei una frittata! 63 00:05:05,870 --> 00:05:06,870 Vuoi guidare tu? 64 00:05:09,290 --> 00:05:10,910 Rosso, ti è capitata una migra? 65 00:05:11,650 --> 00:05:13,890 Eh? Mi hai fatto molto male! 66 00:05:15,850 --> 00:05:22,130 No, io sto bene, grazie. Deve mandare subito dalle volanti, al modo di... 67 00:05:22,930 --> 00:05:27,290 Che vuol dire che non ha uomini? È urgente! Si tratta dei bambini! 68 00:05:29,090 --> 00:05:32,570 Ma... Ha chiuso il telefono! 69 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 Corso, scendi! 70 00:05:46,020 --> 00:05:47,940 Sbrigati, muoviti, non ho tempo da perdere! 71 00:05:50,780 --> 00:05:52,080 Buono? Sta buono? 72 00:05:52,700 --> 00:05:54,080 Sì, adesso mi stare buono! 73 00:05:56,140 --> 00:05:57,640 Presto, sbrigati, mi stanno inseguendo! 74 00:06:05,220 --> 00:06:07,280 Ma che succede a Carlos? Guarda, non si muove! 75 00:06:10,000 --> 00:06:11,860 No, tranquilla, va bene. 76 00:06:12,420 --> 00:06:14,100 Sì, tutto sommato benissimo, Dino. 77 00:06:35,790 --> 00:06:36,830 C 'è il mio voto scato. 78 00:06:37,230 --> 00:06:38,230 Presto! 79 00:06:47,150 --> 00:06:48,150 Mi dispiace? 80 00:06:49,110 --> 00:06:50,110 Grazie. 81 00:07:22,860 --> 00:07:24,900 Eccolo là. A qua tira giù del cabinato. 82 00:07:31,680 --> 00:07:32,680 Prendilo! 83 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Stavolta! 84 00:07:36,360 --> 00:07:39,900 Mi stai portando dietro tutto a Puerto Rico! Portalo sotto coperta con gli 85 00:07:39,900 --> 00:07:40,900 e partiamo! 86 00:07:42,660 --> 00:07:43,660 Il suo cabinato? 87 00:07:43,840 --> 00:07:46,880 Allora ho ragione io che lei c 'entra con quel tassaro. Anche con la droga. 88 00:07:47,380 --> 00:07:50,220 Se io c 'entraste mi farei portare al mio motoscafo e stare davanti a lei 89 00:07:50,220 --> 00:07:53,600 disarmato? Matteo sta usando i miei menti e la mia posizione per fare ste l 90 00:07:53,600 --> 00:07:54,700 'ospita che c 'è alle mie spalle. 91 00:08:31,060 --> 00:08:34,480 no no no 92 00:09:00,570 --> 00:09:01,570 nautico! 93 00:09:02,210 --> 00:09:03,210 Grazie! 94 00:09:10,750 --> 00:09:13,390 Fermi! Ci penso io qui, voi andate di sotto! 95 00:09:45,650 --> 00:09:46,970 Mamma mia che accoglienza! 96 00:10:16,490 --> 00:10:17,490 Tutto bene? 97 00:10:31,410 --> 00:10:33,290 Allora, bello questo allenamento. 98 00:10:34,210 --> 00:10:35,430 Scusate, bambine cavi. 99 00:10:36,870 --> 00:10:37,870 Vieni con me. 100 00:10:56,750 --> 00:11:00,370 L 'avete preso o ve lo siete lasciato scappare? Un grazie per averti salvato o 101 00:11:00,370 --> 00:11:01,370 no, eh? 102 00:11:11,490 --> 00:11:12,530 Cosa è successo? 103 00:11:13,470 --> 00:11:14,530 Ragazza, Mattà è scappato. 104 00:11:17,570 --> 00:11:20,790 Allora, ora è convinta che non c 'entra nulla? 105 00:11:22,750 --> 00:11:23,790 Solo con il rapimento. 106 00:11:24,410 --> 00:11:27,170 E comunque dovrà spiegarlo al comandante Ramirez e non a me. 107 00:11:31,790 --> 00:11:33,990 Mi si può anche solo pensare a una cosa del genere. 108 00:11:34,830 --> 00:11:38,190 Purtroppo è la prima volta che i bambini pagano per l 'avidità degli adulti. Che 109 00:11:38,190 --> 00:11:39,190 schifo. 110 00:11:40,170 --> 00:11:44,270 Dunque sullo yacht di Gavi c 'era la droga e anche questi bambini. 111 00:11:44,470 --> 00:11:47,190 E pare che tutto questo l 'abbia organizzato il braccio destro di Gavi. 112 00:11:48,330 --> 00:11:50,290 Che ovviamente riarresterà, vero? 113 00:11:51,370 --> 00:11:52,370 Chiara, ma che dici? 114 00:11:52,510 --> 00:11:54,090 Non c 'è lui che ci ha aiutato a ritrovare i bambini. 115 00:11:54,330 --> 00:11:56,850 Ho capito, ma qui abbiamo scoperto un 'attività criminale. 116 00:11:57,210 --> 00:12:00,890 Tra il proprietario dello yacht, Gavi, e Matteo, l 'uomo di Scaramuzzi. 117 00:12:01,150 --> 00:12:05,390 Quindi? Quindi hanno qualcosa in mano con cui farlo collaborare. O no? 118 00:12:05,650 --> 00:12:09,890 Non siamo venuti qua per questo? E a proposito, lui dove è andato? 119 00:12:11,950 --> 00:12:12,950 No, ancora? 120 00:12:13,210 --> 00:12:14,310 No, non ci può stare qui. 121 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 Ehi? 122 00:12:33,320 --> 00:12:35,560 C 'è una novità, abbiamo trovato i diamanti. 123 00:12:35,780 --> 00:12:38,680 Ah sì? Sì. E dove? Nello yacht di Gavin? 124 00:12:41,580 --> 00:12:43,420 Nella sua cazzoforte all 'ippodromo. 125 00:12:45,960 --> 00:12:46,960 È vuota. 126 00:12:48,180 --> 00:12:49,520 Qualcuno è arrivato prima di noi. 127 00:13:01,160 --> 00:13:02,780 La isla del piacere. 128 00:13:06,350 --> 00:13:10,550 Si liberi di lui, chiunque gli sia lei ora davanti a sé. Il suo nuovo partner 129 00:13:10,550 --> 00:13:15,110 affari, più ricco, più potente. Per me l 'affare si fa senza obblighi. Pongo una 130 00:13:15,110 --> 00:13:16,110 sola condizione. 131 00:13:16,330 --> 00:13:19,210 Devo essere l 'unico e il solo suo partner. 132 00:13:23,190 --> 00:13:26,870 Sentite, Gabby ci voleva fregare. L 'ho sempre detto che non mi piaceva. L 133 00:13:26,870 --> 00:13:28,990 'hanno beccato che cercava di trafficare droga con Miami. 134 00:13:29,330 --> 00:13:31,690 Sì. Lo giuro, io sono pulito questa volta. 135 00:13:31,950 --> 00:13:35,090 Mi è bastata l 'ultima lavata di capo per via di quel deficiente di Nico. 136 00:13:35,720 --> 00:13:38,280 Non mi piacciono quelli che vogliono mettersi in proprio. 137 00:13:39,080 --> 00:13:40,760 Gavi ha esagerato. 138 00:13:41,060 --> 00:13:43,380 Non avrei mai dovuto fidarmi di lui. 139 00:13:44,080 --> 00:13:46,500 Ha fermato la sua condanna. 140 00:13:47,060 --> 00:13:51,000 La voglio morto. Sono stato chiaro? Chiarissimo. 141 00:15:29,470 --> 00:15:31,770 Almeno quando stai in casa con noi, mettiteli. 142 00:15:32,710 --> 00:15:33,710 Anche di notte? 143 00:15:34,990 --> 00:15:37,350 E tu dove sei stata a quest 'ora? A correre. 144 00:15:37,870 --> 00:15:41,230 Se mangiassi di meno magari eviteresti di alzarti a quest 'ora. Ma a me piace. 145 00:15:42,490 --> 00:15:45,770 Tu invece continua a urlare in quel modo, poi ti lamenti se qualcuno ti 146 00:15:45,770 --> 00:15:51,650 pistola. Ragazza, scusatemi, la verità è che... ho 147 00:15:51,650 --> 00:15:53,390 sognato a Gavi. 148 00:15:56,110 --> 00:15:57,110 Senti già. 149 00:15:57,140 --> 00:16:00,220 Bisogna che ci diamo un taglio a questa storia perché oggi è Gavi e domani è l 150 00:16:00,220 --> 00:16:01,300 'intero cast del padrino. 151 00:16:02,140 --> 00:16:04,280 De Niro lo prendi tu, Al Pacino è mio. 152 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 Al! 153 00:16:07,180 --> 00:16:11,100 No, è che al momento risulta dalla telefonata intercettata tra Matteo e 154 00:16:11,100 --> 00:16:13,680 Scaramuzzi che la vita di Gavi è in pericolo a causa mia. 155 00:16:14,380 --> 00:16:15,740 Cioè, a causa nostra. 156 00:16:16,000 --> 00:16:16,939 Come a causa nostra? 157 00:16:16,940 --> 00:16:20,260 Sì, siamo state noi a mandare a monte la vendita dei diamanti e quindi lo 158 00:16:20,260 --> 00:16:24,160 abbiamo costretto a trovare altri compratori e a contattare lo sceico. E 159 00:16:25,520 --> 00:16:28,780 Proprio per questo Scaramuzzi ha detto a Matteo di ammazzarlo. 160 00:16:29,780 --> 00:16:33,700 Il solo fatto che Matteo è uscito pulito dalla storia dei bambini, non so, mi 161 00:16:33,700 --> 00:16:37,060 sembra assurdo. Forse fanno finta di credere alla sua versione per poterlo 162 00:16:37,060 --> 00:16:38,060 lasciare libero. 163 00:16:42,140 --> 00:16:45,980 Se riuscissimo almeno a risalire al giro che fanno i soldi per finanziare la 164 00:16:45,980 --> 00:16:49,320 Isla del Piacere... Se riuscissimo a provare che vengono da Scaramuzzi, Gavi 165 00:16:49,320 --> 00:16:52,180 sarebbe costretto a collaborare con l 'Interpol. Certo, così chiarirebbe la 166 00:16:52,180 --> 00:16:54,000 posizione di tuo padre rispetto agli amanti. 167 00:16:54,400 --> 00:16:58,060 Magari. Intanto aspettiamo che l 'Interpol valuti le nuove prove. 168 00:17:00,340 --> 00:17:01,340 Vado io. 169 00:17:07,460 --> 00:17:12,400 Che succede? 170 00:17:13,000 --> 00:17:14,920 Stanotte hanno accoltellato Gavi in carcere. 171 00:17:20,339 --> 00:17:21,339 Come sta? 172 00:17:21,500 --> 00:17:23,680 Non lo so. L 'hanno portato in ospedale. 173 00:17:31,230 --> 00:17:34,550 E adesso come facciamo a scoprire qual è la stanza di Gabi? Beh, appena vediamo 174 00:17:34,550 --> 00:17:37,090 due poliziotti davanti a una stanza, vuol dire che quella è la sua, no? 175 00:17:41,010 --> 00:17:42,850 Oh, eccoli! E ora che si fa? 176 00:17:43,130 --> 00:17:44,130 Giara, la vedo male. 177 00:17:44,490 --> 00:17:46,150 Beh, una soluzione ci sarebbe. 178 00:17:48,290 --> 00:17:49,450 Ragazzi, mi fa strettissimo. 179 00:17:50,490 --> 00:17:52,230 Qua se tiro un colpo di tosse mi si vede tutto. 180 00:17:52,750 --> 00:17:56,210 Meglio. Così porterai un po' di sollievo in questo posto di dolore. Non so 181 00:17:56,210 --> 00:17:58,650 perché, ma quando fai quello sguardo, guarda, è una fregatura sicuro. 182 00:18:06,479 --> 00:18:07,479 Eccole, eccole qua. 183 00:18:07,840 --> 00:18:11,040 Guarda, guarda. Guarda che mi ha fatto il mio compagno di stanza. Non gli date 184 00:18:11,040 --> 00:18:12,840 da mangiare. Ha vomitato tutta la pastina. 185 00:18:13,060 --> 00:18:16,100 Sì, mi scusi, però io proprio devo andare con loro adesso. Mi scusi tanto. 186 00:18:16,760 --> 00:18:20,600 Signorina Suarez, vada, vada. È il suo lavoro. Duro lavoro, ma è importante. 187 00:18:20,660 --> 00:18:21,539 Vada, vada. 188 00:18:21,540 --> 00:18:23,420 Vuol vendere. Che vomito. 189 00:18:27,300 --> 00:18:31,260 Dottoressa, dottoressa. Il paziente della 322 sta dando di matto. Va sedato. 190 00:18:31,640 --> 00:18:33,740 Che vuol dire sta dando di matto? 191 00:18:35,620 --> 00:18:36,620 Significa questo. 192 00:18:36,860 --> 00:18:40,740 Ma questo sta malissimo. Bisogna chiamare subito uno psichiatra. Perché 193 00:18:40,740 --> 00:18:41,740 'è? 194 00:18:43,460 --> 00:18:44,460 Io? 195 00:18:45,380 --> 00:18:46,380 Sì. 196 00:18:46,640 --> 00:18:48,360 Sono io l 'opsichiatra, infatti. 197 00:18:48,560 --> 00:18:52,720 Ah, è qui da poco. Andrà benissimo. Vedrà che il battesimo del fuoco 198 00:18:52,720 --> 00:18:54,440 sempre. Altrimenti lo dico al primario. 199 00:18:54,740 --> 00:18:55,740 Vai. 200 00:18:59,920 --> 00:19:01,020 Non è questa. 201 00:19:12,060 --> 00:19:13,460 Infermiera. 202 00:19:25,380 --> 00:19:26,780 Infermiera. 203 00:19:28,040 --> 00:19:32,580 Sì? Potrei chiederle una cortesia. Senta, quello che succede è che mio 204 00:19:32,580 --> 00:19:35,740 tanto, tanto, tanto bisogno di fare la pipì. 205 00:19:36,000 --> 00:19:38,160 Ecco, con me non la fa. 206 00:19:38,560 --> 00:19:44,380 È una stupidaggine, mi rendo conto, ma... Beh, sì, certo, sono qui per 207 00:19:44,560 --> 00:19:46,720 Mi aspetti che torno subito. 208 00:19:47,340 --> 00:19:48,400 Una certa età. 209 00:19:50,500 --> 00:19:52,040 Niente, niente, dormi pure. 210 00:19:58,860 --> 00:20:01,220 Quando avrò bisogno chiederò sempre di lei. 211 00:20:01,620 --> 00:20:02,720 Sì, sì, quando vuole. 212 00:20:03,020 --> 00:20:04,020 Questo è il mio lavoro. 213 00:20:23,560 --> 00:20:26,220 Mi scusi, ma il bisogno chiama anche me. 214 00:20:26,900 --> 00:20:28,160 Faccia con comodo. 215 00:20:28,560 --> 00:20:29,560 Grazie. 216 00:21:40,050 --> 00:21:40,869 Io no. 217 00:21:40,870 --> 00:21:41,870 Lei cosa? 218 00:21:46,350 --> 00:21:47,730 Non volevo farle del male. 219 00:21:51,910 --> 00:21:54,410 Che cosa vuole ancora da me? Perché è entrata di nascosto? 220 00:21:55,330 --> 00:21:58,250 Vuole terminare il lavoro che qualcun altro ha iniziato? Sono un pubblico 221 00:21:58,250 --> 00:22:02,210 ufficiale. Certo, che mi vuole vedere morto per quello che ho fatto a suo 222 00:22:06,030 --> 00:22:11,010 La mia vera e unica possibilità di dimostrare che mio padre è innocente e 223 00:22:11,010 --> 00:22:13,430 lei non venga ucciso prima che vada in tribunale. 224 00:22:14,130 --> 00:22:15,130 Hai capito? 225 00:22:21,990 --> 00:22:23,830 Posso chiederle che cosa sta facendo? 226 00:22:24,090 --> 00:22:28,690 Sì, è che... gli stavo facendo la medicazione. Ah, sì? 227 00:22:29,850 --> 00:22:33,790 E dove sono le garze, i ferri, la tintura di iodio? 228 00:22:34,350 --> 00:22:37,390 La signorina mi ha medicato prima. Sono io che l 'ho richiamata. 229 00:22:37,850 --> 00:22:40,350 Perché dovevo andare alla toilette. 230 00:22:40,670 --> 00:22:43,590 Come vede, sono in possibilità. 231 00:22:46,010 --> 00:22:48,410 Anzi, signorina, facciamolo subito. 232 00:22:51,210 --> 00:22:53,270 Il mio bisogno sta diventando impellente. 233 00:22:55,030 --> 00:22:56,930 Va bene, vado a prendere il papagallo. 234 00:22:57,410 --> 00:22:58,410 Sì. 235 00:22:59,230 --> 00:23:00,230 Certo. 236 00:23:20,680 --> 00:23:23,760 Ma voi state attenti a quello che fai. 237 00:23:24,200 --> 00:23:30,020 Scusami, Kyle, scusami tanto. Guarda un po'. Signor Gavi, tutto bene? 238 00:23:30,980 --> 00:23:32,420 Benissimo, grazie. 239 00:23:34,000 --> 00:23:39,500 Il dottore? 240 00:23:39,980 --> 00:23:43,500 Ha avuto un 'improvvisa urgenza. 241 00:23:54,699 --> 00:23:55,720 Cos 'è stato? 242 00:23:55,980 --> 00:23:58,260 La tureria del cellulare del medico è un po' particolare. 243 00:24:15,660 --> 00:24:19,520 Non poteva chiedere aiuto al poliziotto? Ah sì? E chi pensa l 'abbia fatto 244 00:24:19,520 --> 00:24:20,720 entrare quel gentiluomo di là? 245 00:24:21,020 --> 00:24:23,200 Magari ha creduto veramente che fosse un medico, no? 246 00:24:23,440 --> 00:24:25,460 Magari, ma io di corruzione ne so qualcosa. 247 00:24:25,760 --> 00:24:29,440 E se non sono corrotti sono incapaci, che è anche peggio. E poi come avremmo 248 00:24:29,440 --> 00:24:30,540 spiegato la sua presenza qui? 249 00:24:31,520 --> 00:24:34,080 Beh, come sono entrato farei anche uscita. 250 00:24:34,780 --> 00:24:36,420 Forza, non abbiamo molto tempo. 251 00:24:36,860 --> 00:24:37,860 Si spogli. 252 00:24:38,860 --> 00:24:40,940 Di solito sono io che dico queste cose alle donne. 253 00:24:41,960 --> 00:24:42,960 Ti ricordo. 254 00:24:44,560 --> 00:24:48,500 Ce la fa a camminare? Sì, mi hanno ferito la spalla, non le gambe. 255 00:24:53,380 --> 00:24:55,640 Il paziente è sedato, che nessuno lo disturbi. 256 00:24:59,000 --> 00:25:00,820 Torni presto, mi raccomando. 257 00:25:01,380 --> 00:25:05,160 Scusi, ci sono stati problemi con mio nonno, è stata dentro così a lungo. Ah 258 00:25:05,260 --> 00:25:09,000 è che a questa età hanno dei problemi, però ti ha liberato tutto a posto. 259 00:25:09,660 --> 00:25:10,660 Eccomi. 260 00:25:15,430 --> 00:25:20,290 Camminare sì, e reggersi in piedi... Questo non me l 'ha mica chiesto. 261 00:25:22,270 --> 00:25:24,370 Ma eccoli, muoviti! Ma chi sono? 262 00:25:24,670 --> 00:25:27,810 Senti, ottima idea, l 'hai raccontato? Io con te non ci lavoro più, ok? 263 00:25:28,070 --> 00:25:29,070 Ma chi è quello, Gavi? 264 00:25:31,050 --> 00:25:32,050 No, è mio nonno. 265 00:25:33,850 --> 00:25:34,850 Eccoci! 266 00:25:57,840 --> 00:26:01,120 Sì, lo so, prelevare Gavi dall 'ospedale per coltarlo qui è stato un azzardo, ma 267 00:26:01,120 --> 00:26:02,120 che dovevamo fare? 268 00:26:02,640 --> 00:26:04,020 Non avevamo altra scelta. 269 00:26:06,360 --> 00:26:10,840 Hai ragione, ma non vorrei che per i miei sensi di colpa ci fossimo messi in 270 00:26:10,840 --> 00:26:11,840 guaio più grosso di noi. 271 00:26:12,300 --> 00:26:18,680 Chiara, guarda che lo so che per te è pesante, ma non siamo qui soltanto per 272 00:26:18,680 --> 00:26:19,680 stagionare tuo padre. 273 00:26:20,240 --> 00:26:22,960 Cosa che tra parentesi noi non siamo riuscite nemmeno a fare. 274 00:26:23,600 --> 00:26:26,660 Almeno per qualche giorno sei riuscita a far sì che Scaramuzzi fosse nuovamente 275 00:26:26,660 --> 00:26:30,420 intercettabile. Poi, grazie all 'interruzione del giro di droga e al 276 00:26:30,420 --> 00:26:32,220 dei bambini, abbiamo fatto nuovi passi avanti. 277 00:26:34,480 --> 00:26:36,940 A me sembra di averne fatti dieci in dietro, Fai. 278 00:26:37,520 --> 00:26:38,520 Voi? 279 00:26:39,500 --> 00:26:40,700 Guarda che non è vero. 280 00:26:41,400 --> 00:26:43,380 Stai soltanto addossando colpe che non hai. 281 00:26:44,020 --> 00:26:47,160 Noi abbiamo svolto il nostro lavoro al meglio quando nessuno ci credeva più. 282 00:26:47,500 --> 00:26:50,300 Ti ricordi che la stessa Interpol era finita in un vicolo cieco? 283 00:27:00,200 --> 00:27:04,820 a convincere Gavi a collaborare, altrimenti sarà un uomo morto e 284 00:27:04,820 --> 00:27:07,060 continuerà a fare i suoi roschiciri con qualcun altro. 285 00:27:11,280 --> 00:27:12,280 Siamo noi? 286 00:27:15,660 --> 00:27:17,160 Hanno scoperto che Gavi è scappato. 287 00:27:18,100 --> 00:27:19,700 Ramirez vuole sapere se c 'entrate qualcosa. 288 00:27:20,120 --> 00:27:21,340 Questione di poco e saranno qui. 289 00:27:21,560 --> 00:27:23,120 Ok, chiamiamo l 'Interpol. 290 00:27:23,400 --> 00:27:25,300 Ci direbbero di collaborare con Ramirez. 291 00:27:25,770 --> 00:27:29,150 Potrebbero fare altrimenti, no? Alla fine verrà fuori che fa comodo anche a 292 00:27:29,150 --> 00:27:32,630 che Gavi venga ucciso. Così potranno incolpare Scaramuzzi della sua morte. 293 00:27:41,070 --> 00:27:42,070 Sì. 294 00:27:45,630 --> 00:27:46,630 Quanti sono? 295 00:27:48,030 --> 00:27:49,030 Grazie. 296 00:27:49,490 --> 00:27:50,490 Sono arrivati. 297 00:27:50,570 --> 00:27:52,310 Dobbiamo fare presto. Le vado a prendere. 298 00:27:53,830 --> 00:27:54,830 Dove lo portiamo? 299 00:27:55,070 --> 00:27:58,310 Non guardate me, io vi ho già aiutato a portarlo qui senza che nessuno lo 300 00:27:58,310 --> 00:28:01,510 vedesse. Dai, dacci una mano, almeno saprai come farlo uscire. 301 00:28:05,550 --> 00:28:08,490 La scala antincegna sta qua fuori, vado a prendere la macchina. 302 00:28:09,570 --> 00:28:10,570 Vado per me. 303 00:28:18,950 --> 00:28:19,950 Ce la fa? 304 00:28:20,170 --> 00:28:23,890 Ha ferito, fa male, ma potrebbe andare peggio. 305 00:28:24,750 --> 00:28:26,410 Deve resistere, manca poco, forza. 306 00:29:03,560 --> 00:29:06,420 Allora dove andiamo? Mi dite un posto, una direzione, non so. 307 00:29:07,120 --> 00:29:08,600 Non ci sono posti in cui andare. 308 00:29:09,160 --> 00:29:10,500 Che positività, eh? 309 00:29:20,640 --> 00:29:23,360 Allora, signor Gavi, si decide a collaborare? 310 00:29:23,840 --> 00:29:25,340 Guardi che anche noi rischiamo quanto lei. 311 00:29:25,580 --> 00:29:28,420 Appunto, non sappiamo di chi possiamo fidarci, non sappiamo che cosa vogliono 312 00:29:28,420 --> 00:29:31,380 fare quelli dell 'Interpol. Ma come che cosa vuole fare l 'Interpol? Ma non 313 00:29:31,380 --> 00:29:32,380 dovesse consegnarmi a loro? 314 00:29:33,100 --> 00:29:35,600 Beh, per ora noi sappiamo solo che dobbiamo tenerla in vita. 315 00:29:36,920 --> 00:29:40,480 Consegnarla all 'Interpol in questo momento significherebbe collaborare con 316 00:29:40,480 --> 00:29:44,320 polizia di questo posto e quindi portarla ad Aramirez. È questo quello 317 00:29:44,320 --> 00:29:46,900 vuole? Beh, gli uomini di Aramirez sono bravi. 318 00:29:47,140 --> 00:29:50,280 Certo, sono riuscite a non farlo uccidere per ben due volte. Secondo te 319 00:29:50,280 --> 00:29:51,280 ce la fanno? 320 00:29:51,660 --> 00:29:53,480 Praticamente siamo la sua unica salvezza. 321 00:29:53,780 --> 00:29:55,560 Allora ci dice dove diavolo possiamo andare? 322 00:29:56,100 --> 00:29:57,280 Scappare in un assenso. 323 00:29:57,500 --> 00:29:58,500 Che vuol dire? 324 00:29:58,880 --> 00:30:01,360 Scaramuzzi vuole uccidermi perché crede che io l 'abbia strommesto dalla 325 00:30:01,360 --> 00:30:04,840 costruzione della isla del piacere per inserire lo secco nell 'affare. Quindi 326 00:30:04,840 --> 00:30:07,560 crede che si sia trattato di un equivoco? Io non ho mai accettato quell 327 00:30:07,560 --> 00:30:08,600 'offerta, assolutamente. 328 00:30:08,820 --> 00:30:10,260 E devo trovare il modo di chiarirlo. 329 00:30:10,800 --> 00:30:12,460 E l 'unica maniera è parlare con Matteo. 330 00:30:12,680 --> 00:30:13,960 È un suicidio. No. 331 00:30:15,240 --> 00:30:17,460 Dalla polizia si può provare a scappare, dalla mafia no. 332 00:30:17,740 --> 00:30:20,460 Credetemi, è meglio che io vada da loro, altrimenti saranno loro a venire da 333 00:30:20,460 --> 00:30:22,480 noi. E non ci sarà tempo per parlare. 334 00:30:23,300 --> 00:30:25,780 Non è sempre necessario scappare dalla polizia. 335 00:30:26,570 --> 00:30:29,790 Per esempio, con i nostri superiori si parla molto bene. 336 00:30:31,730 --> 00:30:35,930 Facciamo così. Voi vi portate da lui e mentre io gli chiarisco la mia posizione 337 00:30:35,930 --> 00:30:40,050 voi potrete registrare la conversazione e avrete le prove che è stato Matteo a 338 00:30:40,050 --> 00:30:43,950 rapire i bambini e a gestire il traffico di droga. E forse potrò riuscire a 339 00:30:43,950 --> 00:30:46,130 fargli dire da chi prende gli ordini, cioè Scaramuzzi. 340 00:30:46,370 --> 00:30:49,770 Quindi li avrete entrambi. Così ci guadagna su tutti i fronti. 341 00:30:50,090 --> 00:30:54,310 Si scagionerà dalle accuse per il quale è stato arrestato e se Scaramuzzi non c 342 00:30:54,310 --> 00:30:55,310 'entra nulla... 343 00:30:56,179 --> 00:30:59,440 Riabilitandosi potrà continuare a riciclargli il denaro attraverso la isla 344 00:30:59,440 --> 00:31:02,820 piacere. Perché è di questo che si parla, vero? E che cosa suggerisce? 345 00:31:03,020 --> 00:31:05,120 Di scappare all 'infinito? Ma chi volete? 346 00:31:05,480 --> 00:31:06,540 Me o Scaramuori? 347 00:31:07,520 --> 00:31:10,140 Entrambi. Ah, finalmente giochiamo a carte scoperte. 348 00:31:10,420 --> 00:31:11,720 Se è così, adesso tocca a noi. 349 00:31:12,060 --> 00:31:13,400 Ci dica dove sono i diamanti. 350 00:31:13,660 --> 00:31:17,500 Ce li consegni e noi ne teniamo conto con il giudice. Vedi? Mi date ragione. 351 00:31:17,700 --> 00:31:20,020 Dobbiamo andare alla villa, ora. È lì che si trovano. 352 00:31:20,980 --> 00:31:24,700 Presto! Oggi mi saliremo! Ma che ci vuoi? Ci mancavi solo tu, eh? Presto in 353 00:31:24,700 --> 00:31:25,700 moto! 354 00:31:28,010 --> 00:31:30,810 Beh, per una radio così valeva un po' di brivido, eh? Altrimenti, bella lezione 355 00:31:30,810 --> 00:31:31,810 di vita. 356 00:31:31,890 --> 00:31:32,270 C 357 00:31:32,270 --> 00:31:52,030 'è 358 00:31:52,030 --> 00:31:53,030 una festa. 359 00:31:53,530 --> 00:31:55,810 E io per l 'ennesima volta ho l 'abito sbagliato. 360 00:31:58,440 --> 00:31:59,440 Che succede? 361 00:31:59,680 --> 00:32:02,540 Non guardate me, non ho certo organizzato io. 362 00:32:03,020 --> 00:32:04,920 Oh, magari stanno festeggiando la sua morte. 363 00:32:12,020 --> 00:32:16,460 Che succede? Che cos 'è questa fila? Ma certo, certo. C 'è Matteo. 364 00:32:19,040 --> 00:32:20,760 Scusate, siete arrivati tutti insieme. 365 00:32:31,210 --> 00:32:32,730 Non è che lì c 'è Scaramuzzi. 366 00:32:43,710 --> 00:32:48,530 Che diavolo c 'entra Ramirez qua? 367 00:32:51,770 --> 00:32:56,750 O Matteo è riuscito a corrompere anche lui o è venuto a vedere che succede? 368 00:32:58,060 --> 00:33:00,740 Vuol dire che finalmente ha cambiato idea, ha capito che infiltrando si 369 00:33:00,740 --> 00:33:01,740 maggiori informazioni? 370 00:33:02,360 --> 00:33:06,520 Forse. Grazie all 'operazione finita con l 'arresto di Gavi, mi ha liberato. 371 00:33:07,580 --> 00:33:10,380 Ci ha liberati tutti da un pericoloso crimine. 372 00:33:10,980 --> 00:33:14,220 Ma a quanto pare hanno cambiato padrone di casa. 373 00:33:16,520 --> 00:33:18,060 No, aspetti. 374 00:33:18,700 --> 00:33:22,040 Noi l 'abbiamo portata qua da Matteo come ha detto l 'altro. Però le cose 375 00:33:22,040 --> 00:33:23,040 cambiate. 376 00:33:23,500 --> 00:33:24,840 Noi andiamo a controllare. 377 00:33:25,280 --> 00:33:27,940 E lei rimane qui insieme a chi? No, no, non ci penso nemmeno, io devo vedere 378 00:33:27,940 --> 00:33:29,740 quel bacio. No, è troppo pericoloso. 379 00:33:30,020 --> 00:33:31,020 E c 'è troppa gente. 380 00:33:31,800 --> 00:33:34,440 Sicuramente Matteo avrà far pagliato i suoi uomini per tutta la vita. 381 00:33:34,900 --> 00:33:37,700 Per favore, tra l 'altro è pure ferito. Guarda un po', Carlos. 382 00:33:39,420 --> 00:33:40,520 Tanto lui non ha un soldo. 383 00:33:40,980 --> 00:33:43,000 Se fai il bravo, poi ti diamo gli altri 50. 384 00:33:44,940 --> 00:33:46,640 Agli ordini, capa, cape. 385 00:34:04,360 --> 00:34:05,360 Grazie di essere venuti. 386 00:34:05,640 --> 00:34:08,380 C 'è un buffetto. 387 00:34:09,679 --> 00:34:10,840 Guarda com 'è sfoggio. 388 00:34:13,120 --> 00:34:16,120 Sembra che ci abbia messo un attimo a fare attacchi di gatti e a prendere il 389 00:34:16,120 --> 00:34:17,120 sepulto. 390 00:34:19,420 --> 00:34:21,980 Sta mettendo in atto gli ordini di Scaramucci, no? 391 00:34:22,860 --> 00:34:26,360 Eh, ragazze, è inutile che mi guardate così. È un caldo, un 'ave pieno di 392 00:34:26,360 --> 00:34:30,520 moschitos. La prossima missione voglio farla in un posto gelido e civile. Non 393 00:34:30,520 --> 00:34:32,260 so, tipo di flamma. Sì, va bene. 394 00:34:34,120 --> 00:34:35,159 Quando arriva Giuseppe? 395 00:34:36,060 --> 00:34:37,199 E ci ha tornato. 396 00:34:37,699 --> 00:34:40,239 Anzi, le ha mandato un SMS, però ancora non si conosce. 397 00:34:40,719 --> 00:34:44,280 Aridanga di questo Giuseppe, ma tu un ballino di fatti tuoi mai, eh? Non mi c 398 00:34:44,280 --> 00:34:47,100 colpa mia se lascio il telefono sul divano mentre ti fai la doccia. Chiara, 399 00:34:47,100 --> 00:34:50,100 rendi conto? Questa è violazione della privacy. Quanto sei esagerata per un 400 00:34:50,100 --> 00:34:51,179 messaggio. E' più, no? 401 00:34:58,660 --> 00:34:59,700 Ho un 'idea. 402 00:35:09,000 --> 00:35:12,640 Siamo al secondo travestimento oggi, al terzo do forfetta. Ragazzi, per favore, 403 00:35:12,640 --> 00:35:16,660 non dite niente perché ho 12 centimetri di tacco su 35 di piede. Ma io che cosa 404 00:35:16,660 --> 00:35:18,940 devo dire che ho rubato l 'esito di un agnoma? Si diverte. 405 00:35:20,740 --> 00:35:22,520 Domani mattina esaminiamo un po' questa idea. 406 00:35:23,500 --> 00:35:30,060 Perché ci guardano così? 407 00:35:33,980 --> 00:35:36,500 Forse perché come tre stupide reggiamo un tavolino? 408 00:35:40,840 --> 00:35:41,359 E loro? 409 00:35:41,360 --> 00:35:43,860 Hanno abbassato i fucili e si sono arresi. 410 00:35:44,780 --> 00:35:46,200 Ma non avevi armi? 411 00:35:47,220 --> 00:35:48,880 Avrebbero potuto pure spararti. 412 00:35:49,180 --> 00:35:50,520 A un altro sì, a me no. 413 00:35:51,360 --> 00:35:52,360 E perché? 414 00:35:52,660 --> 00:35:56,260 Perché ho qualcosa che non puoi comprare neanche nel negozio più grande di armi. 415 00:35:57,320 --> 00:35:58,320 Che cosa? 416 00:35:58,600 --> 00:36:00,060 Coraggio, Carlos, coraggio. 417 00:36:00,380 --> 00:36:02,640 Io non mi sono mai abbassato ad uccidere nessuno. 418 00:36:03,160 --> 00:36:08,040 Però a me, a me hanno detto sempre che gli uomini veri sparano. Sparare è 419 00:36:08,040 --> 00:36:10,240 facile. A me piacciono le cose difficili. 420 00:36:16,360 --> 00:36:20,140 Fermati, non puoi andartene. Mi hanno detto di farti la guardia. 421 00:36:20,960 --> 00:36:21,960 Hai capito? 422 00:36:23,720 --> 00:36:24,740 Ti fidi di me? 423 00:36:34,980 --> 00:36:36,440 Aspettami qui e non ti muovere, capito? 424 00:36:37,560 --> 00:36:38,560 Bene. Ok. 425 00:36:59,860 --> 00:37:02,260 Chi? Il tipo che sta parlando con quell 'amore. 426 00:37:03,740 --> 00:37:04,820 Quello è... Giuseppe. 427 00:37:05,340 --> 00:37:08,980 Eh, non era andato a Roma a parlare con i suoi superiori? 428 00:37:10,440 --> 00:37:11,640 Dobbiamo dirlo a Giorgia. 429 00:37:11,880 --> 00:37:13,620 Ma non credo che sia una buona idea. 430 00:37:14,480 --> 00:37:17,540 Dio, ragazze, non riesco a crederci. 431 00:37:19,140 --> 00:37:21,100 Tu malese! Tu malese! 432 00:37:21,320 --> 00:37:24,140 Ma non era andato a... Come si dice? 433 00:37:24,500 --> 00:37:27,280 Oggi mi ha chiamato, gli ho detto che non potevo e adesso viene la festa di 434 00:37:27,280 --> 00:37:28,440 Matteo con quella schifosa. 435 00:37:28,960 --> 00:37:30,980 Un po' strano che lui si trovi in un posto come questo. 436 00:37:31,960 --> 00:37:33,800 Forse non vorrei che... No, dai, Chiara. 437 00:37:35,140 --> 00:37:36,520 Avrà le sue buone ragioni. 438 00:37:38,040 --> 00:37:40,040 Sì, buonissime. 439 00:37:42,400 --> 00:37:46,320 Vabbè, per noi questa è una perdita di tempo. Sì, andiamo a dare un 'occhiata? 440 00:37:46,480 --> 00:37:47,480 Sì. 441 00:37:57,660 --> 00:37:58,820 Questa volta... avviene bene. 442 00:38:17,860 --> 00:38:18,860 Dai Max! 443 00:38:21,000 --> 00:38:23,660 Oddio, che si fa? Quello ci riconosce di sicuro. 444 00:38:37,050 --> 00:38:43,790 quando mi ha fatto quella proposta su quelle slot machine e mi ha detto quanti 445 00:38:43,790 --> 00:38:48,910 milioni era disposto a sborsare mi ricordo che il mio primo pensiero è 446 00:38:48,910 --> 00:38:55,390 questo è completamente folle un po' folle lo so sta registrando e 447 00:38:55,390 --> 00:39:00,460 visto il pagamento in contanti Se non entro nell 'affare... Io vado a cercare 448 00:39:00,460 --> 00:39:01,900 Giorgia. ...sono io. 449 00:39:02,140 --> 00:39:03,780 Iniziamo con cinque alberghi. 450 00:39:07,240 --> 00:39:12,500 Senta un po', che cosa mi dice di John Gavi? Ormai John Gavi è acqua passata. 451 00:39:14,260 --> 00:39:15,520 Ci sono io. 452 00:39:18,020 --> 00:39:21,240 Ecco il contratto, guardi, manca solo la sua firma. 453 00:39:26,590 --> 00:39:32,450 Come si dice a fare bagnato, a fare fortunato. Bene, mi dia cinque minuti. 454 00:39:32,690 --> 00:39:38,910 Vado su a mettermi una camicia pulita e li riporto subito firmati. D 'accordo? 455 00:39:53,580 --> 00:39:54,580 Mi scusi. 456 00:39:56,460 --> 00:39:58,020 Giorgia! Guarda che ti ho visto! 457 00:39:59,560 --> 00:40:02,820 Meno male che non ti fai più frate. Mi sembra che stai recuperando il tempo 458 00:40:02,820 --> 00:40:04,820 perduto. E io stupida che ti credo anche. 459 00:40:07,120 --> 00:40:09,400 Giorgia! Mi dammi gli occhiali. 460 00:40:09,960 --> 00:40:12,620 Altro che frate buono nella missione tu sei padre Ralph, sei? 461 00:40:15,600 --> 00:40:16,600 Padre Ralph? 462 00:40:17,020 --> 00:40:18,920 Ma chi è padre Ralph? Giorgia! 463 00:40:32,270 --> 00:40:34,290 Non mi sembra di esserti mancato, Matteo. 464 00:40:36,190 --> 00:40:38,130 Dammi il tempo di cambiarmi e sono da te. 465 00:40:39,150 --> 00:40:41,950 Ti ho preparato la tua roba, controlla se ho dimenticato qualcosa. 466 00:40:44,530 --> 00:40:46,170 Fa come se fossi a casa tua. 467 00:40:46,490 --> 00:40:47,870 Io sono a casa mia. 468 00:40:48,270 --> 00:40:49,390 E tu dove sei? 469 00:40:49,810 --> 00:40:50,810 Era a casa tua. 470 00:40:51,970 --> 00:40:55,910 Hai preparato le mie cose perché cercavi qualcosa o per aiutarmi? Per ambedue le 471 00:40:55,910 --> 00:40:56,910 cose. 472 00:40:57,670 --> 00:41:00,170 Qualcosa mi dice che non hai trovato quello che cercavi. 473 00:41:06,440 --> 00:41:08,320 Non cerchi mai nei posti più ovvi. 474 00:41:09,660 --> 00:41:10,720 Fine delle comunità. 475 00:41:14,780 --> 00:41:17,920 A che gioco stai giocando, Matteo? Non c 'è nessun gioco. 476 00:41:18,420 --> 00:41:20,520 Tu hai giocato sporco con lo sceicco. 477 00:41:21,420 --> 00:41:23,060 Ma a chi volevi dare la fregatura? 478 00:41:23,300 --> 00:41:25,420 A nessuno, Matteo, a nessuno. 479 00:41:25,720 --> 00:41:29,100 Io non ho mai accettato la proposta dello sceicco. E da quello che ho visto 480 00:41:29,100 --> 00:41:32,280 fuori credo che tu già lo sappia. Non vedevi l 'ora di farmi fuori dalla mia 481 00:41:32,280 --> 00:41:33,280 creatura? 482 00:41:33,980 --> 00:41:34,980 Una curiosità. 483 00:41:35,880 --> 00:41:40,100 Ti hanno messo le mie costole per formarti o per fregarmi? 484 00:41:43,140 --> 00:41:46,580 Non è stato difficile convincerlo che ci stessi nascondendo qualcosa. 485 00:41:47,340 --> 00:41:49,380 Poi, quell 'incontro con lo sceicco. 486 00:41:50,300 --> 00:41:52,980 Che dire, la ciliegina sulla torta. 487 00:41:54,080 --> 00:41:57,740 Sei un uomo morto. 488 00:41:58,200 --> 00:41:59,480 E te mi spari. 489 00:42:00,120 --> 00:42:01,840 Sei un uomo morto due volte. 490 00:42:03,520 --> 00:42:07,200 Don Calogero non avrà pace finché non ti avrà sepolto con le proprie mani. 491 00:42:13,680 --> 00:42:14,680 Carlos! 492 00:42:16,060 --> 00:42:17,060 Attenzione! 493 00:42:20,740 --> 00:42:21,740 Fermati, dove vai? 494 00:42:21,880 --> 00:42:23,680 Ci sono gli uomini di Matteo qui fuori. 495 00:42:24,220 --> 00:42:27,140 C 'è anche solo che mi faccio ammazzare oggi. 496 00:42:27,460 --> 00:42:28,600 Mi scusi, come va? 497 00:42:29,480 --> 00:42:31,380 Dobbiamo sbrigarci ad andare via prima che ci ritroviamo. 498 00:42:31,880 --> 00:42:34,520 Certo che lei deve essere proprio il tipico bambino disobbediente. 499 00:42:34,800 --> 00:42:37,240 I bambini obbedienti non hanno mai fatto strada nella vita. 500 00:42:39,140 --> 00:42:40,560 Allora farò strada anch 'io. 501 00:42:47,680 --> 00:42:48,980 Come facciamo con Giorgia? 502 00:42:49,220 --> 00:42:50,220 Non lo so. 503 00:42:50,490 --> 00:42:53,650 C 'è solo che dobbiamo portare via Gavi il più presto possibile da questo posto. 504 00:42:53,650 --> 00:42:57,670 Matteo potrebbe sguinzagliare i suoi uomini e anche quelli di Ramirez. Quindi 505 00:42:57,670 --> 00:43:00,570 quella proprio stasera doveva incontrare Giuseppe era nera, l 'hai vista? 506 00:43:02,590 --> 00:43:03,750 Che c 'è? 507 00:43:04,250 --> 00:43:08,350 Guarda un po'. Avete fatto presto, pace? 508 00:43:08,630 --> 00:43:09,670 Bella serata, eh? 509 00:43:10,210 --> 00:43:11,210 Lasciami! 510 00:43:24,460 --> 00:43:25,460 Pronto, capo? 511 00:43:26,860 --> 00:43:28,940 Va bene, grazie. Ho capito. 512 00:43:31,620 --> 00:43:34,160 Allora? Il capo ha detto che dobbiamo prendere tempo. 513 00:43:34,560 --> 00:43:37,440 E che gli dispiace molto averci messo in questa situazione. 514 00:43:37,860 --> 00:43:40,840 Ah, finalmente si è deciso a dirla tutta sul perché ci ha mandato qui. 515 00:43:41,140 --> 00:43:43,820 Comunque ha detto che ci farà aiutare da un suo amico magistrato. 516 00:43:44,080 --> 00:43:46,360 E che è strano che l 'Interpol sia sparita così. 517 00:43:49,160 --> 00:43:50,220 A che stai pensando? 518 00:43:51,400 --> 00:43:55,400 Che ci siamo fossilizzate sulla provenienza dei soldi necessari a 519 00:43:55,400 --> 00:43:58,140 progetto di Gavi. Forse dovremmo partire da un 'altra parte. 520 00:43:58,440 --> 00:43:59,440 Che vuoi dire? 521 00:44:00,080 --> 00:44:01,140 Hai sentito prima? 522 00:44:01,960 --> 00:44:05,560 Utilizzano un intermediario per ottenere dei permessi. Pagano delle persone che 523 00:44:05,560 --> 00:44:09,120 ricoprono ruoli pubblici. Se noi riusciamo ad ottenere delle prove che 524 00:44:09,120 --> 00:44:13,560 sono corrotti, secondo me riusciamo a farli collaborare. Ottimo. 525 00:44:13,760 --> 00:44:14,800 Mettiamoci subito al lavoro. 526 00:44:15,060 --> 00:44:16,060 Che facciamo allora? 527 00:44:16,520 --> 00:44:19,560 Beh, a quest 'ora non possiamo fare più niente. 528 00:44:20,130 --> 00:44:23,730 Aspettiamo l 'alba e per prima cosa portiamo Carlos e Giuseppe alla 529 00:44:30,430 --> 00:44:33,830 C 'è la polizia. 530 00:44:36,630 --> 00:44:37,630 E non solo. 531 00:44:37,910 --> 00:44:38,990 Date un po' un 'occhiata a me. 532 00:45:30,220 --> 00:45:32,120 Certo che ci vogliono bene proprio in tanti, eh? 533 00:45:34,680 --> 00:45:37,160 Attenuti! Chi è che ci vuol bene? 534 00:45:43,940 --> 00:45:46,140 Mi sembra che stavolta stanno un po' esagerato. 535 00:45:46,640 --> 00:45:47,740 Togli il sembra, eh? 536 00:45:54,400 --> 00:45:58,900 Ah, non ci facciamo mancare proprio niente, eh? Scusate. 537 00:46:07,880 --> 00:46:08,799 un posto adesso. 538 00:46:08,800 --> 00:46:11,240 Potresti chiedere al suo spazimante locale di darci una mano. 539 00:46:11,680 --> 00:46:12,860 Ce li abbiamo le costole. 540 00:46:28,880 --> 00:46:31,340 Sei! Vuoi una? Ma che ti spiega dove siamo? 541 00:46:32,020 --> 00:46:35,720 Sì, certo che siamo ancora con la tua macchina. Siamo sulla statale. Sì. 542 00:46:36,160 --> 00:46:37,700 A cinque chilometri dall 'aeroporto. 543 00:46:38,360 --> 00:46:39,360 Eh? 544 00:46:41,700 --> 00:46:42,700 Sì? 545 00:46:44,340 --> 00:46:46,120 Sì, e allora, che dici? 546 00:46:48,500 --> 00:46:49,800 Steven, sei un genio! 547 00:46:50,080 --> 00:46:51,920 Giorgio, prendi per favore il borsone di Steven. 548 00:46:52,360 --> 00:46:54,820 Il borsone? Ma quale borsone? Aspetta, aspetta! 549 00:46:56,440 --> 00:46:59,980 Ma cosa servirà poi questo maledetto borsone? Lascia stare, va? 550 00:47:02,520 --> 00:47:03,520 Aspetta, vieni. 551 00:47:04,200 --> 00:47:05,200 Grazie. 552 00:47:10,580 --> 00:47:11,740 Ma che stai facendo? 553 00:47:40,360 --> 00:47:41,360 Dove sono? 554 00:47:42,500 --> 00:47:44,060 Tu, guarda un po' intorno. 555 00:47:44,280 --> 00:47:45,380 Non c 'è nessuno. 556 00:47:47,320 --> 00:47:48,580 Ma dove sono finiti? 557 00:47:48,880 --> 00:47:49,880 Brutti bastardi! 558 00:48:58,380 --> 00:49:00,900 Bell 'idea, eh? Sì, ma guarda la strada, però, va? 559 00:49:01,660 --> 00:49:02,660 Oh! 560 00:49:05,900 --> 00:49:06,900 Bravo, eh? 561 00:49:11,180 --> 00:49:13,540 È un posto perfetto, non ci troverà nessuno lì. 562 00:49:13,960 --> 00:49:17,760 È una delle sue proprietà, ho i miei dubbi. Ha visto ieri sera la sua villa? 563 00:49:19,000 --> 00:49:21,620 Di questa nessuno ne conosce l 'esistenza, fidati. 564 00:49:22,940 --> 00:49:25,000 E da quando è che io e lei ci diamo del tutto? 565 00:49:27,720 --> 00:49:29,560 Forse questo è meglio spegnerlo, che dite? 566 00:49:29,760 --> 00:49:30,760 Ah, sì. 567 00:49:32,060 --> 00:49:33,060 Ok. 568 00:49:33,440 --> 00:49:34,660 Me lo dà il suo, per favore? 569 00:49:35,640 --> 00:49:37,060 Il cellulare, su, forza. 570 00:49:37,280 --> 00:49:41,180 Non si fida. Secondo lei, dopo tutta questa fatica, rischiamo anche di farci 571 00:49:41,180 --> 00:49:42,400 beccare dal satellite, forza. 572 00:49:43,240 --> 00:49:44,940 Se vuoi che anche lei si interessa di tecnologia. 573 00:49:46,140 --> 00:49:48,440 Beh, in confronto a lei sono veramente una dilettante. 574 00:49:57,080 --> 00:49:57,940 Ma che 575 00:49:57,940 --> 00:50:12,360 fai? 576 00:50:13,260 --> 00:50:14,300 Sembra questo il momento. 577 00:50:14,640 --> 00:50:16,140 Perché non ci vedi, metti questi. 578 00:50:17,100 --> 00:50:18,100 Guarda avanti! 579 00:50:25,000 --> 00:50:26,540 Sei bellissima anche con gli occhiali. 580 00:50:28,220 --> 00:50:29,220 Davvero? 581 00:50:29,800 --> 00:50:30,380 Perché 582 00:50:30,380 --> 00:50:39,880 ti 583 00:50:39,880 --> 00:50:41,500 fermi? Ho bisogno di pensare. 584 00:50:45,780 --> 00:50:47,520 Mi vuoi spiegare cosa ci facciamo qui? 585 00:50:48,569 --> 00:50:51,430 Sappiamo che Matteo ha messo le mani sugli affari di Gabi. Ci servono prove, 586 00:50:51,530 --> 00:50:54,670 testimonianze. Io non ne so niente di conti bancari. Senti, mi è venuta un 587 00:50:54,670 --> 00:50:55,649 'idea. 588 00:50:55,650 --> 00:50:59,330 E se Matteo avesse mandato delle ragazze come regalo per ottenere dei permessi? 589 00:51:06,870 --> 00:51:08,330 Perché no? Può essere un tentativo. 590 00:51:09,190 --> 00:51:11,310 Io so dove trovare qualcuno che può darci una mano. 591 00:51:12,470 --> 00:51:13,470 Seguimi. 592 00:51:13,850 --> 00:51:14,850 Andiamo? 593 00:51:17,070 --> 00:51:18,070 In che sono un cane? 594 00:51:20,070 --> 00:51:21,070 Andiamo? 595 00:51:29,150 --> 00:51:31,830 Ramirez non mi è sembrato per niente convinto del fatto che tu non sappia 596 00:51:31,830 --> 00:51:32,830 sono chi ha legati. 597 00:51:32,990 --> 00:51:36,310 Beh, non lo sarà, ma io non lo sapevo davvero, non è che me lo sono inventato. 598 00:51:37,910 --> 00:51:40,810 Ramirez, devo dire che è stato molto coraggioso ad accettare questa proposta 599 00:51:40,810 --> 00:51:42,650 dell 'Interpol di diventare amico di Matteo. 600 00:51:44,330 --> 00:51:46,090 Dopotutto quella gente con cui non si scherza. 601 00:52:01,200 --> 00:52:03,600 Che ci facciamo in un posto così fuori dal mondo? 602 00:52:04,560 --> 00:52:07,900 Non è che ci preghiamo da soli? Ha detto lei che dobbiamo prendere tempo. 603 00:52:08,360 --> 00:52:11,720 Ma quello che ho capito dovrebbe convincermi a collaborare. Quindi hai 604 00:52:11,720 --> 00:52:13,240 collaborare? No, ho detto questo. 605 00:52:13,980 --> 00:52:16,020 Sto solo cercando di aiutarla a salvare la vita. 606 00:52:48,840 --> 00:52:50,560 Sono contento che le piaccia tutto questo. 607 00:52:52,740 --> 00:52:54,180 Non ha mica detto che mi piace. 608 00:52:54,380 --> 00:52:55,860 Non è necessario che te lo dica. 609 00:52:56,440 --> 00:52:57,440 Si capisce. 610 00:53:00,040 --> 00:53:03,960 Diciamo che è un po' isolata e bisogna fare attenzione a non dimenticarsi. 611 00:53:04,040 --> 00:53:04,879 per esempio. 612 00:53:04,880 --> 00:53:05,880 O lo zucchero. 613 00:53:08,060 --> 00:53:09,620 Non amo le cose dolci. 614 00:53:32,110 --> 00:53:36,150 Ma come un uomo grande e grosso come lei prova dolore per un po' di anni. 615 00:53:36,670 --> 00:53:41,870 Se la vedesse Carlos... Se Carlos ci vedesse la metterebbe a capo per questa 616 00:53:41,870 --> 00:53:43,770 inutile tortura a cui mi sottopone. 617 00:53:47,150 --> 00:53:48,450 Ammetta di fare il bambino. 618 00:53:49,110 --> 00:53:50,750 Prima ti sento la ferita, no? 619 00:53:52,450 --> 00:53:56,370 Lo fa per me o per convincermi a collaborare? 620 00:53:57,550 --> 00:54:00,230 Per tenerla in vita, sperando che collabori. 621 00:54:05,420 --> 00:54:07,180 Mi dispiace ma non sono un velatore. 622 00:54:10,040 --> 00:54:14,440 Chissà come mai delinquenti come voi pensano che mandare in galera la gente 623 00:54:14,440 --> 00:54:16,380 pericolosa voglia dire essere dei vigliacchi. 624 00:54:17,880 --> 00:54:19,680 Mentre incastrare gli innocenti no. 625 00:54:35,150 --> 00:54:37,610 E quando ti hai visto l 'arresto di Gavi, come ha fatto Matteo ad avere i 626 00:54:37,610 --> 00:54:38,790 permessi per le costruzioni? 627 00:54:39,230 --> 00:54:40,230 Non lo so. 628 00:54:42,450 --> 00:54:43,450 Dovresti saperlo. 629 00:54:43,670 --> 00:54:46,310 Dai, conosci molta più gente di me, ti prego, dammi una mano. 630 00:54:50,790 --> 00:54:54,030 Beh, questi sono tutti esponenti politici importanti, rappresentanti 631 00:54:54,030 --> 00:54:56,030 finanza, non credo che si vissuto con uno come Matteo. 632 00:54:56,670 --> 00:54:58,190 Infatti fino a due giorni fa c 'era Gavi. 633 00:54:59,330 --> 00:55:00,630 Chi era parlava di un mediatore. 634 00:55:01,000 --> 00:55:04,200 Sì, lo so, appunto, dobbiamo trovarlo. Per questo voglio che guardi 635 00:55:04,200 --> 00:55:06,300 tutte queste foto e mi dici di ognuno chi è chi. 636 00:55:06,880 --> 00:55:08,440 Non dobbiamo tralassare nessuno. 637 00:55:08,660 --> 00:55:11,380 Amore mio, quale faccia, io molti di loro non li ho mai visti. 638 00:55:14,600 --> 00:55:17,320 E poi mi devi ancora spiegare che cosa ci facevi alla festa. 639 00:55:20,020 --> 00:55:23,080 C 'era molta gente ricca, cercavo fondi per la missione. 640 00:55:47,040 --> 00:55:50,540 Lui dovresti conoscerlo, è un console onorario, un rappresentante diplomatico 641 00:55:50,540 --> 00:55:51,540 portorico. 642 00:55:51,980 --> 00:55:55,080 No, noi siamo arrivate qui sotto copertura, non per gli ufficiali. 643 00:55:56,120 --> 00:55:57,880 Senti, invece, questo chi è? 644 00:56:00,040 --> 00:56:02,160 È uno che amministra i fondi cittadini. 645 00:56:16,980 --> 00:56:21,300 La produzione è già in cima alla nostra lista tra le associazioni benefiche, 646 00:56:21,360 --> 00:56:26,760 patrocinate dal nostro municipio. E io infatti la ringrazio per essere così 647 00:56:26,760 --> 00:56:31,180 generoso con noi. Ed è per questo che oggi sono qui, proprio per parlare di 648 00:56:31,180 --> 00:56:32,680 cosa che ci sta molto a cuore. 649 00:56:33,620 --> 00:56:35,620 Vedi quell 'edificio laggiù in fondo? 650 00:56:36,480 --> 00:56:37,900 Quale? Il municipio? 651 00:56:38,320 --> 00:56:42,340 Ma è la casa comunale! No, no, non intendiamo spostare tutta la giunta. 652 00:56:42,700 --> 00:56:44,040 Quello un pochino più avanti. 653 00:56:46,950 --> 00:56:51,350 Sì, sì, sì, è un edificio che stanno restaurando, però non è nostro. No, non 654 00:56:51,350 --> 00:56:54,350 quello che stanno restaurando, è quello un pochino più sulla sinistra. 655 00:56:54,730 --> 00:56:57,750 Qualcuno ci ha detto che è di proprietà del comune e che c 'è una sala scritta. 656 00:57:00,150 --> 00:57:03,470 Non ne so niente. Ma no, mi scusi, lei sa sempre tutto. 657 00:57:03,970 --> 00:57:07,650 Guardi, a noi poi servirebbe così tanto la nuova palestra per i bambini, 658 00:57:07,730 --> 00:57:10,090 perché... Delusione. 659 00:57:10,770 --> 00:57:15,110 Caro amico Esteban... Che... 660 00:57:17,400 --> 00:57:20,040 Sembrerebbe voglia presentarsi alle nuove lezioni. 661 00:57:23,540 --> 00:57:24,540 Vabbè. 662 00:57:25,860 --> 00:57:30,040 Ma quale sarebbe l 'edificio? Ma lo si può fare, si. 663 00:57:31,380 --> 00:57:32,380 Sono vero io. 664 00:57:37,060 --> 00:57:40,220 Si, ok, ok, si certo te la saluto. 665 00:57:40,480 --> 00:57:42,860 Si è inleccata la scrivania, che tra un po' torniamo. 666 00:57:48,810 --> 00:57:49,810 Guarda il fondo. 667 00:57:53,390 --> 00:57:54,390 South American. 668 00:57:54,510 --> 00:57:56,110 South American Credit Group. 669 00:57:56,770 --> 00:58:00,690 Se guardi bene le ultime cifre sono tutte in entrata. Quindi l 670 00:58:00,690 --> 00:58:03,910 dei fondi cittadini si appoggia a questa banca e si fa passare i pagamenti a 6 671 00:58:03,910 --> 00:58:06,390 -0. E se fossero finanziamenti regolari invece? 672 00:58:06,630 --> 00:58:10,450 No, impossibile, ho controllato. Cioè, ho fatto controllare da questo collega 673 00:58:10,450 --> 00:58:14,030 Chiara che appunto dice che l 'amministrazione comunale di San Juan si 674 00:58:14,030 --> 00:58:15,230 totalmente ad un 'altra banca. 675 00:58:16,210 --> 00:58:17,890 Questi sono fondi personali. 676 00:58:18,480 --> 00:58:22,040 Potrebbero essere i soldi che Gabi prima e ora Matteo fanno passare tramite il 677 00:58:22,040 --> 00:58:23,040 mediatore. 678 00:58:25,180 --> 00:58:27,980 Ma certo, per questo che siamo qua. Quella è la salsa Marie Kahnwein. 679 00:58:28,460 --> 00:58:29,460 Quello lì era una tessera. 680 00:58:30,540 --> 00:58:32,980 Ci butto quello che vuoi che è un pezzo grosso della banca. 681 00:58:40,500 --> 00:58:42,520 E infatti è con il nostro amico Matteo. 682 00:58:53,450 --> 00:58:56,650 Guarda, se potessi entrare nel database di questa spauta American Credit Group, 683 00:58:56,790 --> 00:58:58,850 sono convinta che scopriremo un sacco di cose. 684 00:58:59,250 --> 00:59:00,630 Servirebbe un modo per entrare dentro. 685 00:59:02,190 --> 00:59:03,190 Servirebbe? 686 00:59:03,470 --> 00:59:05,430 Senti, non è che conosci qualcuno? 687 00:59:05,790 --> 00:59:06,790 Sì, vedi. 688 00:59:09,950 --> 00:59:11,250 Mi serve un favore? 689 00:59:13,290 --> 00:59:15,930 E dai, lo so che puoi farlo, Ramon. 690 00:59:18,250 --> 00:59:19,270 Ecco, bravo. 691 00:59:20,570 --> 00:59:22,370 Va bene, allora aspetta la tua chiamata. 692 00:59:22,940 --> 00:59:24,780 In fretta, mi raccomando. 693 00:59:28,260 --> 00:59:29,260 Grazie. 694 00:59:30,440 --> 00:59:31,440 Steven? 695 00:59:33,940 --> 00:59:37,900 Steven, fratello mio, ma che piacere vederti. Vieni qui e abbracciami. 696 00:59:38,180 --> 00:59:45,000 È lui. 697 00:59:46,060 --> 00:59:48,100 Questa splendida creatura è con te? 698 00:59:51,340 --> 00:59:53,300 Cosa posso fare per diventare boschia? 699 00:59:54,820 --> 00:59:55,820 Ah, 700 01:00:00,740 --> 01:00:04,780 fratello, se l 'hai portata a conoscere mamma, allora vuol dire che è una cosa 701 01:00:04,780 --> 01:00:05,780 seria questa. 702 01:00:07,860 --> 01:00:08,860 Mamma? 703 01:00:09,260 --> 01:00:12,200 Allora, quando le nozze? Ti faccio da testimone, giusto? 704 01:00:12,440 --> 01:00:14,740 No, no, ma quale matrimonio? Quale testimone? 705 01:00:14,940 --> 01:00:16,660 Laura ti deve fare delle domande. 706 01:00:16,960 --> 01:00:17,960 Delle domande? 707 01:00:18,840 --> 01:00:19,840 Va bene. 708 01:00:20,430 --> 01:00:21,430 Che c 'è? 709 01:00:21,850 --> 01:00:27,330 Dai, non avere paura. Se diventi la mia cognatina... Quale cognata? Non ha 710 01:00:27,330 --> 01:00:28,330 nessuna cognata. 711 01:00:28,610 --> 01:00:32,070 Ti sbrighi? Se devi fare quelle domande, lui è l 'unico che può rispondere. 712 01:00:33,070 --> 01:00:35,810 È un grande esperto del giro. Mai quanto lei. 713 01:00:37,330 --> 01:00:39,350 Io volevo sapere qualcosa su Matteo. 714 01:00:39,750 --> 01:00:41,350 Sì, il braccio destro di John Gavi. 715 01:00:41,730 --> 01:00:42,730 Ah? 716 01:00:43,750 --> 01:00:44,770 Quel Matteo? 717 01:00:45,170 --> 01:00:49,290 Quel Matteo. Ah, io... Io non conosco nessun Matteo. 718 01:00:50,190 --> 01:00:52,290 Ma se l 'ha detto quel Matteo? 719 01:00:52,690 --> 01:00:57,670 Ascolta tesoro, io non so chi sia questo Matteo, ma potresti avere qualche 720 01:00:57,670 --> 01:01:00,390 problema andando in giro a fare questo tipo di domande. 721 01:01:01,390 --> 01:01:04,930 Ma allora, se me lo conosci, perché non dovrei parlare di lui? 722 01:01:05,190 --> 01:01:08,350 Non è che magari gli hai procurato qualche donna, o non so, per qualche 723 01:01:08,350 --> 01:01:09,390 personaggio in fianco? 724 01:01:12,930 --> 01:01:14,850 Tu me lo fai arrabbiare, ho capito. 725 01:01:15,230 --> 01:01:17,750 Ok, noi andiamo, abbiamo fretta. 726 01:01:20,430 --> 01:01:23,770 Perché, tesoro, non parliamo un momento di me, di te? 727 01:01:25,630 --> 01:01:29,530 Visto che il mio fratello per bene non ti sposa, quando ti rivedo? 728 01:01:30,110 --> 01:01:31,109 Da solo? 729 01:01:31,110 --> 01:01:32,730 Ho detto che abbiamo fretta. 730 01:01:34,050 --> 01:01:35,050 Steven! 731 01:01:42,010 --> 01:01:45,590 Stavo conquistando la sua fiducia, aspetta! Sì, a me sembra che stessi per 732 01:01:45,590 --> 01:01:46,650 conquistare qualcos 'altro. 733 01:01:47,620 --> 01:01:49,400 Sei geloso. Non ci credo. 734 01:01:49,680 --> 01:01:51,260 E infatti non ci devi credere. 735 01:01:51,760 --> 01:01:53,500 Perché non mi hai detto che avevi un fratello? 736 01:01:54,580 --> 01:01:56,260 Perché a volte cerco di dimenticarmelo. 737 01:01:56,680 --> 01:01:57,680 Ma è simpatico. 738 01:01:59,620 --> 01:02:01,440 Perché non mi hai mai detto niente di tua madre? 739 01:02:03,660 --> 01:02:05,940 Beh, non è facile parlare di una madre prostituta. 740 01:02:16,080 --> 01:02:17,080 Sì, dimmi Ramon. 741 01:02:19,660 --> 01:02:21,500 Perfetto, grazie mille, buon rendere. 742 01:02:24,160 --> 01:02:25,200 Possiamo andare alla banca? 743 01:02:25,800 --> 01:02:27,300 Ma non prima di tre ore. 744 01:03:01,509 --> 01:03:02,509 Che idiota. 745 01:03:03,270 --> 01:03:04,410 Se ne è andato. 746 01:03:10,830 --> 01:03:12,290 No, la macchina c 'è. 747 01:03:13,670 --> 01:03:18,050 Tra... Non capisco, qui c 'è proprio qualcosa che non mi piace. 748 01:03:59,310 --> 01:04:03,790 Sa tanto che lei con la scusa che le si riapre la ferita, sta un po' abusando di 749 01:04:03,790 --> 01:04:04,790 me, vero? 750 01:04:05,970 --> 01:04:07,910 Ci siamo quasi, ci siamo quasi. 751 01:04:09,250 --> 01:04:14,490 Dai. Buona, forza, brava, così. 752 01:04:29,800 --> 01:04:30,800 Queste foto sono già qualcosa. 753 01:04:31,360 --> 01:04:35,040 Certo, non provano un granché. Poi, lasciamo perdere di come sei riuscita ad 754 01:04:35,040 --> 01:04:37,480 ottenere questi conti bancari. Se ti hanno lasciato, ammazza. 755 01:04:38,080 --> 01:04:39,900 Dai, dai, dimmi che sono stata brava. 756 01:04:40,720 --> 01:04:41,720 Lo spero. 757 01:04:43,040 --> 01:04:44,040 Pronto? 758 01:04:44,600 --> 01:04:45,600 Sì. 759 01:04:46,240 --> 01:04:47,600 Va bene, arriviamo subito. 760 01:04:48,720 --> 01:04:52,260 Registrato Marco Fiori. Senti, pensaci tu. Io vado con Giuseppe a vedere una 761 01:04:52,260 --> 01:04:53,320 cosa e ci vediamo a più tardi. 762 01:04:54,200 --> 01:04:55,200 A dopo. 763 01:04:55,920 --> 01:04:58,060 E i compiti ingrati sempre io, eh? 764 01:05:03,050 --> 01:05:05,370 Pratica? Sta dicendo che vi siete fatte fregare. 765 01:05:05,630 --> 01:05:06,730 No, per niente. 766 01:05:07,590 --> 01:05:11,110 Scusi, consigli della nostra posizione. Dati precedenti con Gavi, per via dell 767 01:05:11,110 --> 01:05:14,450 'Interpol non possiamo far nulla contro Matteo. Però possiamo raccogliere delle 768 01:05:14,450 --> 01:05:15,510 prove. E con Gavi? 769 01:05:16,010 --> 01:05:20,330 Quando è che potrò parlargli, visto che di prove ne avete raccolte poche? Lui è 770 01:05:20,330 --> 01:05:21,330 la nostra unica speranza. 771 01:05:28,570 --> 01:05:31,810 Ma c 'è una connessione wireless in questo posto? La specie. 772 01:05:34,030 --> 01:05:35,410 Cosa vuol dire una specie? 773 01:05:35,810 --> 01:05:37,690 Ma scusi, ma funziona? 774 01:05:44,610 --> 01:05:45,610 Tutto bene, Steven? 775 01:05:45,810 --> 01:05:46,810 Tutto bene, sì. 776 01:05:47,250 --> 01:05:48,750 Tieni qua, dammi la giacca. 777 01:05:49,710 --> 01:05:50,710 Dammi la giacca. 778 01:05:55,630 --> 01:05:56,650 Noi stiamo bene. 779 01:05:59,190 --> 01:06:00,129 Tutto qua. 780 01:06:00,130 --> 01:06:01,930 Ma allora, dove sta? 781 01:06:12,780 --> 01:06:13,780 Sono nuovo. 782 01:06:15,520 --> 01:06:17,420 Ma cosa sto facendo? 783 01:06:17,680 --> 01:06:18,598 La vuole con latte? 784 01:06:18,600 --> 01:06:19,680 Ti piace col latte? 785 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 Eh, lo so, il latte è buonissimo. Il latte è buono, buono, buono, buono. 786 01:06:25,060 --> 01:06:27,080 Voglio parlare col direttore dell 'albergo. 787 01:06:28,000 --> 01:06:30,340 Purtroppo il direttore dell 'albergo in questo momento non c 'è. 788 01:06:30,680 --> 01:06:34,240 Però posso farla parlare con il responsabile della sicurezza. Ancora 789 01:06:34,240 --> 01:06:35,240 lo chiami immediatamente. 790 01:06:35,900 --> 01:06:36,900 Immediatamente. 791 01:06:41,020 --> 01:06:42,140 Posso essere in aiuto? 792 01:06:42,430 --> 01:06:43,430 Sì. 793 01:06:57,570 --> 01:07:01,290 Sei sicura? Devo rischiare. Il console era presente alla fretta. Voglio vedere 794 01:07:01,290 --> 01:07:02,169 la sua reazione. 795 01:07:02,170 --> 01:07:05,450 Che cosa fa di fronte ai nomi che compaiono nei documenti che abbiamo 796 01:07:06,090 --> 01:07:10,450 Non lo so. C 'è uno che torna sempre. All 'osso turruti. Ti dice niente? 797 01:07:12,020 --> 01:07:13,020 No. 798 01:07:17,380 --> 01:07:18,420 Preoccupata per il caso? 799 01:07:19,700 --> 01:07:22,200 È già arrivato il magistrato italiano. 800 01:07:23,080 --> 01:07:24,080 Meglio, no? 801 01:07:25,060 --> 01:07:30,200 Sì, lo so, è che... Una volta che Gavi sarà nelle mani della giustizia 802 01:07:30,200 --> 01:07:34,760 italiana... Io dovrò tornare in Italia. 803 01:07:39,680 --> 01:07:44,130 Ma come avete avuto queste carte? Segreti del mestiere. Ma sono una 804 01:07:44,170 --> 01:07:47,990 una vera polveriera. Se è vero quel che c 'è scritto qui sopra, qui salta in 805 01:07:47,990 --> 01:07:48,990 aria tutta l 'isola. 806 01:07:49,070 --> 01:07:51,130 Solo quella dei disonesti e dei collusi, signor console. 807 01:07:58,610 --> 01:08:02,010 Signor console, lì dentro c 'è tutto quello che serve a far passare un brutto 808 01:08:02,010 --> 01:08:05,370 quarto della Matteo Megli. Nel caso in cui non bastasse abbiamo anche la 809 01:08:05,370 --> 01:08:08,710 testimonianza di Gavi. E dove ci trova adesso? È in un posto sicuro. 810 01:08:09,480 --> 01:08:12,780 Quello che volevamo chiederle è se ci sono gli estremi per arrestare Matteo 811 01:08:12,780 --> 01:08:13,780 Melli. 812 01:08:13,920 --> 01:08:15,280 Ovviamente in tutta sicurezza. 813 01:08:16,260 --> 01:08:17,340 In sicurezza? 814 01:08:18,000 --> 01:08:21,700 Che intende dire? Intendo dire che dalle carte che può vedere anche lei, molti 815 01:08:21,700 --> 01:08:22,700 vertici sono collusi. 816 01:08:24,399 --> 01:08:25,420 Io non lo so. 817 01:08:26,080 --> 01:08:27,080 Non lo so. 818 01:08:27,359 --> 01:08:28,979 Certo che questa è una vera vergogna. 819 01:08:29,720 --> 01:08:31,880 Ma i suoi diretti superiori che cosa dicono? 820 01:08:32,100 --> 01:08:33,240 Per adesso niente. 821 01:08:33,819 --> 01:08:35,080 Ancora non li abbiamo avvertiti. 822 01:08:36,270 --> 01:08:39,170 Questo materiale non l 'abbiamo ottenuto in un modo molto ortodosso. 823 01:08:40,310 --> 01:08:41,310 Bene. 824 01:08:41,950 --> 01:08:43,229 Non lo fate, allora. 825 01:08:44,590 --> 01:08:46,790 Prima, fatemi parlare con quelli di Washington. 826 01:08:47,029 --> 01:08:48,569 Il ministero deve essere informato. 827 01:08:49,109 --> 01:08:51,990 E non posso farlo io, devo seguire le vie ufficiali. 828 01:08:52,330 --> 01:08:53,569 Grazie. Di nulla. 829 01:08:55,130 --> 01:08:56,130 Alfred. 830 01:08:58,229 --> 01:08:59,229 Mi scusi. 831 01:09:01,090 --> 01:09:03,430 Potrei istituire per la tua netta. Ma certo. 832 01:09:03,729 --> 01:09:04,729 In fondo a destra. 833 01:09:05,080 --> 01:09:06,560 o a sinistra come sempre 834 01:09:38,510 --> 01:09:41,390 E allora? E allora il maggior tomo si è piazzato davanti alla porta tutto il 835 01:09:41,390 --> 01:09:42,389 tempo. 836 01:09:42,390 --> 01:09:43,830 Non si è riuscito a dare un piano in giro. 837 01:09:44,890 --> 01:09:46,410 Senti, accendi il motore e gira a sinistra. 838 01:09:46,990 --> 01:09:47,990 Scusa, ma chi è mentre? 839 01:09:48,050 --> 01:09:49,210 Dai, ti prego, fallo! 840 01:10:33,100 --> 01:10:34,700 Vuoi venire un momento, per favore? 841 01:10:52,700 --> 01:10:55,680 E lasciami! E lasciami! 842 01:10:56,500 --> 01:10:58,140 E lasciami! 843 01:11:00,600 --> 01:11:06,260 Che sch... Che hanno preso? Loro no, ma un telelupo sì. La cosa che più mi rode 844 01:11:06,260 --> 01:11:08,760 è che per un pelo non sono riuscita a parlare con quello a cui il console ha 845 01:11:08,760 --> 01:11:09,980 telefonato dopo che siamo andati via noi. 846 01:11:10,880 --> 01:11:12,880 Però possiamo recuperarlo. In che modo? 847 01:11:13,220 --> 01:11:15,460 Con i toni del telefono, il mio registrato. 848 01:11:17,960 --> 01:11:19,280 Scusa. Laura? 849 01:11:20,660 --> 01:11:21,660 Notizia di Chiara? 850 01:11:22,360 --> 01:11:24,760 Nessuna. E tra l 'altro ha di nuovo il telefono staccato. 851 01:11:25,080 --> 01:11:27,000 Non lo so, ha già iniziato a essere preoccupata. 852 01:11:27,900 --> 01:11:31,380 Se le fosse successo qualcosa... No, dai, quella è una troppo in gamba perché 853 01:11:31,380 --> 01:11:32,380 possa succedere qualcosa. 854 01:11:32,860 --> 01:11:34,100 Invece Gavi è troppo stupido. 855 01:11:35,480 --> 01:11:36,480 Senti, dove sei? 856 01:11:36,540 --> 01:11:37,540 In albergo. 857 01:11:38,720 --> 01:11:39,720 Senti! 858 01:11:41,260 --> 01:11:44,560 Senti, Giorgia, io non so più come fare con questo. Hai fissato con internet e 859 01:11:44,560 --> 01:11:46,840 tra l 'altro sta sempre richioso qui dentro perché è l 'unico punto in cui 860 01:11:46,840 --> 01:11:48,720 prende. Che faccio? Fagli fare una ricerca. 861 01:11:49,160 --> 01:11:53,380 Digli che nell 'affare Gavi c 'è dentro un famoso faccendiere di nome Lonsu 862 01:11:53,380 --> 01:11:54,680 Durruti. Il mediatore? 863 01:11:55,620 --> 01:11:56,620 Grande, Giorgia. 864 01:12:01,320 --> 01:12:04,200 Dottore, ho ricevuto un 'importante soffiata da un informatore. 865 01:12:04,660 --> 01:12:05,660 Davvero? 866 01:12:06,260 --> 01:12:09,180 La chiave di tutto potrebbe essere un certo lonzo di burro. 867 01:12:09,720 --> 01:12:10,760 Burro? Burro. 868 01:12:16,180 --> 01:12:19,540 Il giacidio di un puletro neonato deve essere pulito come quello di un bambino. 869 01:12:19,860 --> 01:12:21,780 Prego. No, grazie. 870 01:12:22,440 --> 01:12:25,700 Chiaramente a me non sembra un bambino. E soprattutto non è mio. 871 01:12:26,020 --> 01:12:28,720 Lo sa che non posso fare sforzi. Mi si riappa la ferita. 872 01:12:28,960 --> 01:12:29,960 Altrimenti... 873 01:12:30,680 --> 01:12:33,720 Altrimenti? Me li sarei occupato io, come ho sempre fatto. 874 01:12:34,640 --> 01:12:39,660 Mi scusi, mi tolga una curiosità. Se io non fossi capitata qui per caso a fare 875 01:12:39,660 --> 01:12:43,300 lo Stedrick, chi avrebbe fatto venire al mondo quel preto? 876 01:12:44,540 --> 01:12:46,420 Nessuno, come vuole Natura. 877 01:12:47,440 --> 01:12:50,520 E mi tolga un 'altra curiosità. 878 01:12:50,940 --> 01:12:55,400 Sempre se io non fossi capitata qui per caso, chi l 'avrebbe spalato tutto 879 01:12:55,400 --> 01:12:57,880 questo? Io sarei rimasto lì. 880 01:12:58,100 --> 01:12:59,140 Come vuole Natura. 881 01:12:59,430 --> 01:13:00,430 Esatto. 882 01:13:01,150 --> 01:13:05,790 Mi scusi, intanto che le finisce il lavoro io le vado a preparare un bel 883 01:13:05,790 --> 01:13:06,990 caldo. D 'accordo? 884 01:13:08,490 --> 01:13:11,270 Grazie. Hai sempre bisogno di un amico. 885 01:13:15,850 --> 01:13:17,730 E tu mi chiedi che mi guardi? 886 01:13:19,450 --> 01:13:24,250 Lo faccio solo perché spero di riuscire a convincerlo che parliamo una lingua 887 01:13:24,250 --> 01:13:25,250 simile. 888 01:13:25,470 --> 01:13:26,610 E soprattutto... 889 01:13:27,390 --> 01:13:30,350 Mi auguro di convincere ad aiutarmi a scagionare mio padre. 890 01:13:32,170 --> 01:13:33,390 Tu ne dubiti, eh? 891 01:13:34,470 --> 01:13:35,470 Certo. 892 01:13:35,970 --> 01:13:38,310 Mi sono ridotta a parlare con un cavallo? 893 01:13:38,790 --> 01:13:40,270 Mi sono ridotta proprio a me. 894 01:13:56,140 --> 01:13:58,200 La vasca, l 'acqua calda, il bagno a fiume. 895 01:14:03,920 --> 01:14:05,040 Mi sembra ci sia tutto. 896 01:14:08,160 --> 01:14:11,420 C 'è tutto. 897 01:14:13,240 --> 01:14:16,360 Mi scusi, ma secondo lei dovrei fare il bagno qui davanti a tutti? 898 01:14:16,640 --> 01:14:18,300 Tutti. Ci sono solo io. 899 01:14:18,760 --> 01:14:20,820 Appunto. Uno di troppo, no? 900 01:14:23,600 --> 01:14:26,580 Faccia pure con comodo, io vado di là. Se ha bisogno di qualcosa, chiami. 901 01:14:28,540 --> 01:14:29,540 Urli! 902 01:14:34,080 --> 01:14:40,080 Beh, non mi sembra che io... Allora, 785 903 01:14:40,080 --> 01:14:46,660 -7011 -9778... Che dici, chiamo? Vai. 904 01:15:23,850 --> 01:15:25,170 L 'acqua calda c 'è. 905 01:15:25,550 --> 01:15:27,390 Il bagno schiuma c 'è. 906 01:15:28,790 --> 01:15:30,770 Ci sono anche i petali di rosa. 907 01:15:32,550 --> 01:15:34,270 E che cosa manca? 908 01:15:37,130 --> 01:15:38,570 L 'asciugamano. 909 01:15:44,690 --> 01:15:45,990 Secondo me l 'ha fatto un po'. 910 01:15:55,820 --> 01:15:56,820 e io lo chiamo 911 01:16:31,920 --> 01:16:33,540 Mi servirete un asciugamento. 912 01:16:39,920 --> 01:16:41,920 Mi scusi. 913 01:16:42,700 --> 01:16:43,700 Grazie. 914 01:16:50,360 --> 01:16:54,180 Allora ragazzi, siete pronti? Giuseppe ci sta aspettando in macchina. Per 915 01:16:54,180 --> 01:16:56,640 dove? Andiamo alla filiale della South American Credit Group. 916 01:16:56,900 --> 01:16:58,500 Ah, e di lui che ne facciamo? 917 01:16:59,020 --> 01:17:01,220 Che ne so, verrà con noi. Ma un magistrato. 918 01:17:01,740 --> 01:17:04,740 Magistrato o non magistrato, viene con noi o resta qui. Perché ci sono tremila 919 01:17:04,740 --> 01:17:06,600 possibilità. Quindi resta qui. 920 01:17:07,660 --> 01:17:09,160 Bene. Bene. 921 01:17:13,400 --> 01:17:14,980 Grazie per avermi fatto venire. 922 01:17:15,200 --> 01:17:18,880 Se mi prendono, è la volta che finisco dentro. Ah, non parla troppo lunga, 923 01:17:18,920 --> 01:17:21,640 Ramon. Cioè che sto soltanto ad entrare negli uffici della banca, mica nel 924 01:17:21,640 --> 01:17:22,640 capone. 925 01:17:24,740 --> 01:17:27,360 Steven, io sto rischiando il posto per restituire un favore che... 926 01:17:28,880 --> 01:17:30,480 Che guarda sai, nemmeno mi ricordo. 927 01:17:30,760 --> 01:17:33,380 Tuo fratello trovato a rubare nel bar dell 'albergo? 928 01:17:35,120 --> 01:17:36,980 Ah, già, già. 929 01:17:38,060 --> 01:17:41,940 Fate quello che dovete fare e lasciate tutto in perfetto ordine, mi raccomando. 930 01:17:42,040 --> 01:17:43,040 Tranquillo. 931 01:17:45,520 --> 01:17:47,500 Grazie al telo una connessione come si deve. 932 01:17:51,040 --> 01:17:53,540 Niente conti, né di Matteo né dell 'amministratore. 933 01:17:53,820 --> 01:17:57,180 Un tuffino da chi? Troppo scomodi da tenere, diciamo vivi. 934 01:17:57,770 --> 01:17:59,150 Ma non ci sono sempre i tabulati? 935 01:17:59,510 --> 01:18:02,890 Oio, questi li ho trovati nell 'ufficio dell 'amministratore del ventrano. 936 01:18:05,190 --> 01:18:06,830 Avete finito? Quanto ci vuole? 937 01:18:07,570 --> 01:18:09,130 Ehm, dieci minuti, no. 938 01:18:09,810 --> 01:18:10,810 No, no, no, no. 939 01:18:11,290 --> 01:18:12,390 No, no, no, no, no, no. 940 01:18:13,250 --> 01:18:14,250 Caffè? 941 01:18:16,710 --> 01:18:21,050 Dai, te lo offro io dalle vostre splendide macchinette. 942 01:18:28,750 --> 01:18:32,210 Sono Durruti, ecco. Qualora esiste veramente questo cavolo di Durruti. 943 01:18:33,910 --> 01:18:35,370 Avete bisogno di una mano? 944 01:18:36,090 --> 01:18:39,590 Dottore, gli abbiamo detto, se ci vuole aiutare deve cercare le informazioni su 945 01:18:39,590 --> 01:18:41,690 quel tizio. Durruti. L 'ho trovata. 946 01:18:41,950 --> 01:18:44,370 Su Facebook. 947 01:18:45,110 --> 01:18:49,230 Dal database criminologici dell 'Interpol non risultava assolutamente 948 01:18:49,710 --> 01:18:52,150 Così ho provato altre opzioni e ho trovato questa. 949 01:18:52,470 --> 01:18:53,469 Che cos 'è? 950 01:18:53,470 --> 01:18:54,470 Un avatar. 951 01:18:54,830 --> 01:18:59,580 Ok. È un personaggio che si è costruito per conoscere altre persone su Second 952 01:18:59,580 --> 01:19:02,520 Life. Normalmente si ringiovaniscono, si imbelliscono. 953 01:19:02,800 --> 01:19:04,980 Lo fanno per adescare le ragazzine. 954 01:19:06,620 --> 01:19:08,320 Si può ingrandire l 'immagine? 955 01:19:08,760 --> 01:19:09,760 Certo. 956 01:19:14,780 --> 01:19:16,400 È il consigliere. 957 01:19:25,520 --> 01:19:28,460 Non c 'è niente di più rassicurante di un piatto di spaghetti. 958 01:19:30,360 --> 01:19:31,279 Ecco qui. 959 01:19:31,280 --> 01:19:32,280 Che vino è? 960 01:19:33,300 --> 01:19:36,540 È un Brunello di Montalcino, dell 'Ottantini. 961 01:19:37,060 --> 01:19:38,420 Stiamo per festeggiare qualcosa? 962 01:19:39,740 --> 01:19:44,960 Dice, ma lei non è abituata a trattarsi bene anche senza un motivo specifico. 963 01:19:45,700 --> 01:19:49,700 Quindi è per trattarsi bene che ha scelto di vivere nella criminalità. 964 01:19:50,700 --> 01:19:54,680 Più che altro è stato per il rifiuto che la vita onesta ha avuto per me. 965 01:19:55,280 --> 01:19:56,360 E per le mie qualità. 966 01:19:56,600 --> 01:20:00,100 E lei che per provare la sua tesi di laurea ha commesso un reato? 967 01:20:01,600 --> 01:20:04,060 Vedo che vi siete informati bene su di me. 968 01:20:05,120 --> 01:20:08,360 No, quello era solamente un test scientifico per provare che il sistema 969 01:20:08,360 --> 01:20:11,120 finanziario non funzionava. Ed ho avuto ragione. 970 01:20:11,560 --> 01:20:13,460 Ma non era lei che doveva occuparsene? 971 01:20:13,860 --> 01:20:15,720 Era un semplice studente di economia? 972 01:20:16,560 --> 01:20:19,040 Io non mi accontentavo di essere un semplice studente. 973 01:20:19,560 --> 01:20:20,560 E non lo è. 974 01:20:20,820 --> 01:20:23,260 Siamo che ha messo in pratica subito le sue qualità. 975 01:20:23,630 --> 01:20:26,670 Per vent 'anni mio padre le ha continuamente dato la caccia. L 'ha 976 01:20:26,670 --> 01:20:30,450 considerato un formidabile e temibile avversario e ora lo sa che sta facendo 977 01:20:30,450 --> 01:20:34,170 impazzire tutti i miei colleghi per risalire a come ha ottenuto i 978 01:20:35,430 --> 01:20:36,610 Loro impazziscono. 979 01:20:38,670 --> 01:20:40,670 E lei mi sembra stranamente tranquilla. 980 01:20:42,350 --> 01:20:46,550 Forse perché so che si sta studiando la situazione da una prospettiva sbagliata. 981 01:20:47,630 --> 01:20:50,590 Ma stiamo correggendo l 'errore, sai. 982 01:21:03,810 --> 01:21:06,590 Sono tre ore che aspettiamo. Sono sfinito. 983 01:21:18,810 --> 01:21:20,250 Io non capisco perché ce l 'hai con me. 984 01:21:22,290 --> 01:21:24,590 Vogliamo parlare delle figure pietose che mi hai fatto fare. 985 01:21:25,280 --> 01:21:26,440 Ma erano a fin di bene. 986 01:21:26,800 --> 01:21:29,700 Come potevo immaginare che fosse un magistrato che aveva scritto in pagina? 987 01:21:30,340 --> 01:21:33,160 Perché non c 'è scritto niente in faccia? Come puoi pensare che me lo sia 988 01:21:33,160 --> 01:21:34,160 portato a letto? 989 01:21:37,520 --> 01:21:41,080 Scusa. Quando io vado a letto con una persona, te ne accorgi subito dalla sua 990 01:21:41,080 --> 01:21:42,640 espressione. Perché è felice. 991 01:21:45,100 --> 01:21:47,740 Ma com 'è la storia che poi uno è felice? 992 01:21:50,080 --> 01:21:51,500 Che gli fai agli uomini? 993 01:22:18,450 --> 01:22:19,450 Laura? 994 01:22:24,150 --> 01:22:25,170 Vista la macchina? 995 01:22:25,590 --> 01:22:27,030 Ma tu riesci a vederlo? 996 01:22:28,080 --> 01:22:28,978 Mi vedi meglio tu? 997 01:22:28,980 --> 01:22:30,040 Sì, è una tua battuta. 998 01:22:30,780 --> 01:22:32,960 Parlando su te. Ecco, sta salendo in macchina. 999 01:22:33,400 --> 01:22:34,740 Ok, veniamo a tre. 1000 01:22:35,360 --> 01:22:37,000 Cosa? Ma perché? 1001 01:22:37,520 --> 01:22:39,840 Perché con quel macinino non fate nemmeno un chilometro, no? 1002 01:23:05,230 --> 01:23:06,430 Si sono accorti di essere seguiti. 1003 01:23:16,910 --> 01:23:19,070 Scusate, il jet lag mi ha sconvolto. 1004 01:23:19,270 --> 01:23:20,270 Se figuri. 1005 01:23:20,330 --> 01:23:25,970 Ma se la senti, cioè, è sicuro che vuole venire con noi? Non lo so, potrebbe 1006 01:23:25,970 --> 01:23:27,270 essere un po' pericoloso. 1007 01:23:30,710 --> 01:23:32,130 Certo, certo, sicuro. 1008 01:23:37,870 --> 01:23:39,370 Avete idea di dove stiamo andando? 1009 01:23:44,350 --> 01:23:45,350 Andiamo bene. 1010 01:23:55,150 --> 01:23:56,150 Tocca a lei. 1011 01:23:58,350 --> 01:23:59,790 Dove hai parato a giocare così? 1012 01:24:01,770 --> 01:24:05,950 La bambina accompagnava sempre mio padre a bere un caffè in un bar dove c 1013 01:24:05,950 --> 01:24:07,710 'era... Il tavolo da bigliardo. 1014 01:24:08,750 --> 01:24:10,610 Potevo rimanere ora a quartale. 1015 01:24:12,190 --> 01:24:13,910 La scommetta non ci rimaneva. 1016 01:24:18,170 --> 01:24:22,770 Mio padre era paziente, ma... il bigliardo lo annoiava. 1017 01:24:23,730 --> 01:24:25,130 Ma le voleva bene. 1018 01:24:26,330 --> 01:24:28,530 E quindi la contentava sempre, giusto? 1019 01:25:26,010 --> 01:25:27,330 Posso farle una domanda? 1020 01:25:27,830 --> 01:25:30,030 Non riesci proprio a darmi del tuo, eh? 1021 01:25:30,630 --> 01:25:31,630 Prego. 1022 01:25:33,290 --> 01:25:36,790 Matteo, aveva proprio bisogno di metterselo a fianco? 1023 01:25:37,230 --> 01:25:40,490 Certo che no, ma suo padre mi aveva chiesto di insegnargli a gestire certi 1024 01:25:40,490 --> 01:25:43,550 affari. Io non mi fidavo di lui, l 'ho sempre tenuto in disparta. 1025 01:25:44,310 --> 01:25:45,510 Evidentemente non ha sufficienza. 1026 01:25:46,310 --> 01:25:47,310 Il padre? 1027 01:25:48,930 --> 01:25:52,570 È un uomo di scaramozzi, dall 'ente città. No, non solo un uomo di 1028 01:25:52,880 --> 01:25:55,220 Molto di più, è il suo secondo genito. 1029 01:26:00,560 --> 01:26:01,560 No, 1030 01:26:05,000 --> 01:26:06,040 non ti saresti mai arrivato. 1031 01:26:06,280 --> 01:26:09,200 L 'hanno sempre fatto passare per il figlio di un cugino della moglie 1032 01:26:09,200 --> 01:26:11,260 incensurato, cresciuto lontano dalla famiglia. 1033 01:26:14,360 --> 01:26:16,720 Vabbè, continuiamo questa partita. 1034 01:26:17,320 --> 01:26:18,320 Tocca a lei. 1035 01:26:26,060 --> 01:26:28,000 Potevo dedurre che non sai perdere. 1036 01:28:20,350 --> 01:28:22,550 E' la prima volta che fai una pazienza. 1037 01:28:36,620 --> 01:28:38,220 facciamo in modo che non sia l 'ultimo 1038 01:29:09,340 --> 01:29:11,140 Ragazzi, io non li vedo più, non è che li abbiamo persi? 1039 01:29:11,440 --> 01:29:13,260 No, li stiamo finanziando per sicurezza. 1040 01:29:14,560 --> 01:29:15,640 Ragazzi, guardate che bello! 1041 01:29:25,440 --> 01:29:26,440 Buongiorno! 1042 01:29:34,000 --> 01:29:35,000 Almeno mezz 'ora. 1043 01:29:35,140 --> 01:29:38,260 Adesso mettiti questi panni e fai in fretta, devo mostrarti una cosa. E qui c 1044 01:29:38,260 --> 01:29:39,920 ancora un altro animale che deve partorire. 1045 01:29:50,040 --> 01:29:51,500 Accidenti, questa non ci voleva proprio. 1046 01:29:51,840 --> 01:29:52,840 Così li perdiamo. 1047 01:29:54,000 --> 01:29:55,340 Tranquilla, è l 'unica strada. 1048 01:29:57,160 --> 01:29:58,280 Risparmiare il piatto o no, eh? 1049 01:29:59,860 --> 01:30:02,560 Giuseppe, appena inizia la discesa, metti la seconda. 1050 01:30:03,349 --> 01:30:04,770 Forza, Fiori, spinga! 1051 01:30:05,190 --> 01:30:06,190 Spinga! 1052 01:30:06,590 --> 01:30:07,590 Vai! 1053 01:30:09,410 --> 01:30:11,390 È tutta un 'altra scena da ieri, vero? 1054 01:30:11,910 --> 01:30:14,850 Già. Guarda quanto è tenera vicino alla sua mamma. 1055 01:30:15,810 --> 01:30:16,830 Non serve questo. 79754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.