All language subtitles for angeli.e.diamanti.s1e1-ITALIAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,790 --> 00:01:52,790 Non ti arrendi mai. 2 00:02:33,040 --> 00:02:34,060 Adesso vi aggiungo. 3 00:03:12,880 --> 00:03:14,260 E chi ti ammazza c 'è. 4 00:03:42,750 --> 00:03:43,750 Omaggio della ditta. 5 00:03:48,010 --> 00:03:50,770 Non riuscirai mai ad incastrarmi, caro mio maggiore. 6 00:04:09,050 --> 00:04:10,050 Sì, pronto? 7 00:04:11,680 --> 00:04:15,160 Ah, colonnello? Sì, mi dica, i diamanti? Alla faccia! 8 00:04:31,380 --> 00:04:33,580 Allora? Chi l 'ha presa la tua radio, eh? 9 00:04:33,800 --> 00:04:35,380 Va bene, l 'ho presa io la tua radio. 10 00:04:35,980 --> 00:04:37,680 Adesso la rimonti come l 'hai trovata, chiaro? 11 00:04:38,080 --> 00:04:40,520 Laura, Laura, Laura, Laura, perché non... 12 00:04:46,730 --> 00:04:47,850 Pronto. Come? 13 00:04:48,490 --> 00:04:49,490 Quando? 14 00:04:51,050 --> 00:04:52,050 Chiamo Giorgio. 15 00:04:54,610 --> 00:04:57,390 Guarda, Morfeo, che la prossima volta ti lascio nelle fogne. 16 00:04:57,910 --> 00:04:58,910 Capito? 17 00:05:00,710 --> 00:05:01,710 Pronto? 18 00:05:09,490 --> 00:05:11,510 Papà, che ci faccio io davanti a quella banca? 19 00:05:12,190 --> 00:05:13,650 Aveva avuto una soffiata. 20 00:05:15,370 --> 00:05:16,890 Sei in grado di fare un identikit? 21 00:05:18,050 --> 00:05:20,010 No, era buio. 22 00:05:20,290 --> 00:05:22,890 E allora come fai ad essere così sicuro che il ladro fosse proprio lui? 23 00:05:24,490 --> 00:05:27,110 Ho dato la caccia a Rossetti per vent 'anni. 24 00:05:27,790 --> 00:05:29,850 Conosco perfettamente il suo stile. 25 00:05:30,310 --> 00:05:35,310 Nessuno come lui è in grado di mettere fuori uso i sistemi d 'allarme, anche i 26 00:05:35,310 --> 00:05:36,310 più sofisticati. 27 00:05:36,450 --> 00:05:38,910 Certo, è uno dei più grandi aspetti di elettronica al mondo, no? 28 00:05:40,730 --> 00:05:42,490 Infatti non sono mai riuscito a prenderlo. 29 00:05:46,430 --> 00:05:47,850 Ma ci stai per riuscire? 30 00:05:48,770 --> 00:05:51,930 Hai visto con che risultato? 31 00:05:52,290 --> 00:05:55,830 Adesso sono incriminato per via di quei diamanti nella mia macchina. 32 00:05:56,190 --> 00:05:58,770 Ha lasciato credere che io avessi un complice. 33 00:05:59,410 --> 00:06:03,170 Se non si trova la riportiva, questa volta io non me la cavo. 34 00:06:13,740 --> 00:06:14,740 facile, Chiara. 35 00:06:15,360 --> 00:06:16,380 Cambierà un 'idea, vedrai. 36 00:06:17,800 --> 00:06:19,660 Se è anche l 'ultima cosa che faccio al mondo. 37 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Eccolo là. 38 00:06:24,880 --> 00:06:25,880 Colonnello! 39 00:06:30,920 --> 00:06:32,580 Ma come siete ridotte? 40 00:06:33,120 --> 00:06:36,720 Il Maggiore come sta? Niente di grave, per fortuna. Poteva andare peggio. 41 00:06:36,860 --> 00:06:39,580 Chiara? È dentro, da qualche minuto. 42 00:06:40,310 --> 00:06:41,310 Possiamo vederlo? 43 00:06:41,450 --> 00:06:44,310 Ma anche con lo scafandro mi fanno entrare. Infatti facciamo un po' schifo. 44 00:06:44,530 --> 00:06:46,650 Magari ci diamo una ripulita prima. No, adesso non c 'è tempo. 45 00:06:47,190 --> 00:06:48,610 Ho bisogno di parlare con voi. 46 00:06:48,990 --> 00:06:49,990 Abbiamo un problema. 47 00:06:58,470 --> 00:07:00,230 Non penserà davvero che sia colpevole? 48 00:07:00,970 --> 00:07:05,630 Chiara, se vi ho fatto venire qui con questa urgenza è perché voglio 49 00:07:05,630 --> 00:07:06,630 la sua innocenza. 50 00:07:07,180 --> 00:07:10,640 È da molto ormai che si parla di una partita di diamanti che dovrebbe 51 00:07:10,640 --> 00:07:13,120 Porto Rico e pensiamo che si tratti della stessa rifurtiva. 52 00:07:14,000 --> 00:07:18,820 A quanto pare uno dei più grossi ricettatori a livello mondiale si trova 53 00:07:18,820 --> 00:07:21,980 questo momento proprio a Porto Rico, ospite di un certo John Gavi. 54 00:07:22,520 --> 00:07:26,740 Voi dovete partire, arrestare Rossetti e recuperare i diamanti prima che sia 55 00:07:26,740 --> 00:07:29,840 troppo tardi. Quindi dobbiamo interrompere tutte le indagini che 56 00:07:29,840 --> 00:07:33,020 su Scaramuzzi? Se ci fermiamo ora c 'è il rischio che il boss di New York lo 57 00:07:33,020 --> 00:07:34,140 faccia a Franca ancora una volta. 58 00:07:34,440 --> 00:07:37,900 In questo momento la priorità è scagionare il padre di Chiara. E senza 59 00:07:37,900 --> 00:07:39,740 amanti non possiamo essergli d 'aiuto. 60 00:07:40,060 --> 00:07:46,100 Per quanto riguarda poi le indagini su Don Calogero, se ci saranno novità, ci 61 00:07:46,100 --> 00:07:47,100 daremo in contatto. 62 00:07:48,680 --> 00:07:52,780 E come faremo a riconoscere Rossetti, visto che nessuno conosce la sua faccia? 63 00:07:54,020 --> 00:07:57,380 Purtroppo, come sai, è l 'unica foto segnaletica che abbiamo. È vecchia di 64 00:07:57,380 --> 00:07:59,740 'anni, ma dopo è scomparsa nel nulla. 65 00:08:03,950 --> 00:08:04,950 Posso cantare su di voi? 66 00:08:47,340 --> 00:08:48,800 Io ho già 67 00:08:48,800 --> 00:08:59,600 bloccato 68 00:08:59,600 --> 00:09:00,660 tutte le mie operazioni. 69 00:09:01,420 --> 00:09:03,280 Ma quando iniziamo? Ho fretta. 70 00:09:03,600 --> 00:09:06,360 Non posso mica tenere fermo il denaro a lungo. 71 00:09:06,880 --> 00:09:10,180 Deve avere un attimo di pazienza. Devo concludere un affare, Breno. 72 00:09:10,680 --> 00:09:13,580 Sei così testardo su questa questione. 73 00:09:13,960 --> 00:09:17,120 Mi piaci, Giovanni. Sei proprio in gamba. 74 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 Grazie a tutti. 75 00:10:34,130 --> 00:10:35,310 Scusi. Scusi. 76 00:10:37,150 --> 00:10:40,810 Giorgia, che ci fai con la foto di Rossetti? 77 00:10:41,690 --> 00:10:45,350 Cerco di confrontarla con gli uomini presenti, no? Avresti già avercela in 78 00:10:45,350 --> 00:10:47,790 mente. Ce l 'ho, infatti, solo per sicurezza. 79 00:10:53,650 --> 00:10:56,550 Quindi lei non sa chi è il proprietario di questa villa stupenda? 80 00:10:57,450 --> 00:10:58,530 No, no. 81 00:10:59,290 --> 00:11:01,450 Giugavi, mi dispiace, non lo conosco. 82 00:11:02,890 --> 00:11:08,330 E sapevo solo che a questa festa c 'erano delle ragazze... Simpatico. E con 83 00:11:08,330 --> 00:11:10,130 quella fede al dito? Non credo proprio. 84 00:11:10,610 --> 00:11:14,370 Ah, questa se vuole posso anche toglierla facilissimo. Non lo farei 85 00:11:14,370 --> 00:11:15,370 in questo momento. 86 00:11:15,790 --> 00:11:17,010 Perché? Appunto. 87 00:11:18,270 --> 00:11:21,290 Mamma mia, stavo parlando di te. Dove eri finita? 88 00:11:21,510 --> 00:11:25,510 Sono andata in bagno a lavarmi le mani. Dicono che questa festa pululi di 89 00:11:25,510 --> 00:11:28,110 prostituti. Davvero? A me non sembra. 90 00:11:29,480 --> 00:11:34,000 Proprio di lei stavo parlando Guardi veramente Eccomi finalmente, scusami, è 91 00:11:34,000 --> 00:11:36,820 brutto Sono dovuta uscire a prendere una boccata d 'aria perché c 'era molto 92 00:11:36,820 --> 00:11:40,760 caldo Quanto erano io sempre l 'uomo? Stavo solo chiedendo informazioni Sta 93 00:11:40,760 --> 00:11:44,120 forse parlando di mio marito Come ho fatto a non notarlo? 94 00:11:45,220 --> 00:11:50,380 Sa che suo marito aveva proprio ragione È la più elegante della festa E poi ci 95 00:11:50,380 --> 00:11:51,980 ha parlato tutto il tempo di lei, vero? 96 00:11:56,670 --> 00:11:57,730 Allora scusate. 97 00:11:59,690 --> 00:12:01,070 Grazie per il salvataggio. 98 00:12:01,450 --> 00:12:02,690 E c 'è una novità? 99 00:12:02,970 --> 00:12:05,450 No. Va bene, vi metto a lavoro. 100 00:12:05,710 --> 00:12:06,710 Sì. 101 00:12:14,150 --> 00:12:16,030 Grazie. Ottima sceneggiata. 102 00:12:16,590 --> 00:12:17,590 Mi scusi? 103 00:12:17,690 --> 00:12:20,070 Poco fa, quando ha salvato la sua collega. 104 00:12:20,990 --> 00:12:22,450 Siamo amiche, non colleghe. 105 00:12:23,090 --> 00:12:24,610 Amiche con obiettivo comune. 106 00:12:25,550 --> 00:12:29,370 Ah sì? E quale sarebbe? Adescare polli. Ci si imbuca nella testa giusta, si dà 107 00:12:29,370 --> 00:12:32,550 un 'occhiata in giro, si inquadra la parete e poi si va d 'attacco. 108 00:12:33,530 --> 00:12:35,530 Ricco e possibilmente non sposato. 109 00:12:35,730 --> 00:12:36,649 Dico bene? 110 00:12:36,650 --> 00:12:37,650 Si sbaglia. 111 00:12:37,710 --> 00:12:40,030 Meglio che sono sposati, sono più facili da spennare. 112 00:12:40,230 --> 00:12:41,690 Ah. Lei è sposato? 113 00:12:43,790 --> 00:12:44,790 Scapolo. 114 00:12:44,930 --> 00:12:45,970 Mi spiace per lei. 115 00:12:46,190 --> 00:12:48,410 E allora guardi, mi sta facendo veramente perdere tempo, lo so. 116 00:12:48,670 --> 00:12:50,230 Ha individuato la sua prossima preda? 117 00:12:51,150 --> 00:12:54,250 Beh, mi piacerebbe sapere chi è il proprietario di questa meravigliosa 118 00:12:54,760 --> 00:12:56,300 Mi hanno detto che si chiama John Gavi. 119 00:12:56,980 --> 00:12:58,400 Sì, le hanno detto bene. 120 00:12:59,260 --> 00:13:01,220 Anzi, se vuole le posso dare un 'altra informazione. 121 00:13:01,860 --> 00:13:05,460 Ma il signor Gavi non piace che si addeschino poli alle sue feste. Beh, se 122 00:13:05,460 --> 00:13:07,560 indica sarò io a chiederglielo personalmente. 123 00:13:07,960 --> 00:13:12,840 Allora... E lui è il proprietario della casa? 124 00:13:15,480 --> 00:13:16,480 Lui? 125 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 Non proprio. 126 00:13:39,650 --> 00:13:41,670 Capisco. Guarda, veramente, non c 'è problema. 127 00:13:43,670 --> 00:13:45,350 Giorgia. Sì, prego. 128 00:13:45,570 --> 00:13:48,210 Ciao, eh? Ci vediamo. Ci sono strani movimenti. Cosa? 129 00:13:48,530 --> 00:13:49,530 Quanto strani? 130 00:13:49,790 --> 00:13:51,130 Chiara sta seguendo due uomini. 131 00:13:51,790 --> 00:13:53,330 Ma forse ha già trovato lo stesso. 132 00:13:53,790 --> 00:13:56,010 Giorgia, che ne so. Quante domande mi fai? Dai. 133 00:14:00,010 --> 00:14:02,350 Vediamo. Secondo te ho esagerato con questi diamanti? 134 00:14:02,610 --> 00:14:05,630 Non lo so, mi sento una via di mezzo tra un candelabro e Wanda Uzi. 135 00:14:11,599 --> 00:14:14,120 Voglio controllare che sia tutto a porto. Non facciamo errori. 136 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 Chiara? 137 00:14:16,960 --> 00:14:23,780 I diamanti! Quindi vuol dire che c 'è anche Rossetti. 138 00:14:24,240 --> 00:14:27,000 Almeno con i diamanti abbiamo le prove. Controllate il perimetro della villa. 139 00:14:29,740 --> 00:14:31,820 Io li porto dal capo. Ci vediamo lì, va bene? 140 00:14:39,540 --> 00:14:40,540 Dai, forza. 141 00:14:53,130 --> 00:14:54,370 Eh, valore complessivo? 142 00:14:55,150 --> 00:14:57,410 Partirei da una base d 'asta di 100 milioni di euro. 143 00:14:57,650 --> 00:14:58,970 Come una base d 'asta? 144 00:14:59,470 --> 00:15:02,830 Tu mi avevi assicurato... Considerando i nostri rapporti ti do una sorta di 145 00:15:02,830 --> 00:15:04,670 prelazione, ma non giocare al ribasso. 146 00:15:05,350 --> 00:15:09,630 No, no, no, amico mio, non ti sottovalutare. Con te giocare al ribasso 147 00:15:09,630 --> 00:15:13,290 impossibile. Appunto, 100 milioni di euro in tre giorni, su un conto di cui 148 00:15:13,290 --> 00:15:14,290 darò le coordinate. 149 00:15:14,350 --> 00:15:18,270 Oppure mi sentirò libero di offrirgli sul mercato al migliore offerente. 150 00:15:18,270 --> 00:15:22,470 tutta questa fretta? Fretta? Ah, mancuso. Ma quale fretta? 151 00:15:22,720 --> 00:15:24,820 Ti do tre giorni, ma non uno di più. 152 00:15:25,400 --> 00:15:26,400 Vedi? 153 00:15:30,660 --> 00:15:32,460 Queste sono la garanzia per apparevere. 154 00:15:40,780 --> 00:15:43,420 Matteo, vai a vedere se gli ospiti hanno bisogno di qualcosa. 155 00:15:44,860 --> 00:15:45,860 Ok. 156 00:16:01,710 --> 00:16:02,890 Ma non è quello dei diamanti, quello? 157 00:16:05,410 --> 00:16:07,170 Vabbè, qui ci penso io, eh? 158 00:16:11,790 --> 00:16:12,790 Che succede? 159 00:16:12,910 --> 00:16:13,950 Ma non hai sentito? 160 00:16:17,690 --> 00:16:18,130 Sono 161 00:16:18,130 --> 00:16:25,270 cambiati 162 00:16:25,270 --> 00:16:26,270 i metodi di seduzione. 163 00:16:29,150 --> 00:16:30,150 Chi siete? 164 00:16:35,980 --> 00:16:37,780 Avete fatto davvero un ottimo lavoro. 165 00:16:38,440 --> 00:16:39,440 Complimenti vivissimi. 166 00:16:40,820 --> 00:16:46,140 Anche se, purtroppo, l 'Interpol non è del mio stesso parere. 167 00:16:46,740 --> 00:16:51,160 Il colonnello Federico Raggi, lui sembrava piuttosto incredulo che in così 168 00:16:51,160 --> 00:16:54,360 tempo avesse già ritrovato i diamanti. Se mi aveste informato... Mi avrà anche 169 00:16:54,360 --> 00:16:58,120 spiegato allora la vera motivazione per la quale non abbiamo potuto avvertirla 170 00:16:58,120 --> 00:16:59,520 prima di entrare in azione. 171 00:17:00,030 --> 00:17:04,369 Ma naturalmente eravate sotto copertura e non sapevate che l 'Interpol sospetta 172 00:17:04,369 --> 00:17:06,910 che Gavi sia vicino al clan degli Scaramuzzi. 173 00:17:07,349 --> 00:17:09,410 Il capo ci dovrà spiegare un po' di cose. 174 00:17:10,270 --> 00:17:12,290 Un genio dell 'elettronica e un boss mafioso. 175 00:17:12,490 --> 00:17:13,490 Bella compiata. 176 00:17:14,670 --> 00:17:17,250 Scopriamo solo ora di quest 'indagine dell 'Interpol. 177 00:17:17,510 --> 00:17:21,290 Eppure sono due anni che seguiamo tutti i movimenti del clan degli Scaramuzzi. 178 00:17:21,470 --> 00:17:22,470 Già, già. 179 00:17:22,780 --> 00:17:27,980 Nick Culler, un collega dell 'Interpol, sta arrivando appositamente dagli Stati 180 00:17:27,980 --> 00:17:31,740 Uniti. Noi vorremmo interrogare il signor Gavi in attesa del nostro collega 181 00:17:31,740 --> 00:17:35,080 sapere com 'è venuto in possesso dei diamanti. Allora può esservi utile 182 00:17:38,780 --> 00:17:43,140 È davvero incredibile, da delle semplici impronte digitali quante cose si 183 00:17:43,140 --> 00:17:44,840 possano scoprire. Ecco perché. 184 00:17:45,180 --> 00:17:47,820 Quindi non è un caso se il capo ci ha mandato qui. 185 00:17:54,330 --> 00:17:56,190 Buonasera. Trova, signor Gavi. Certo. 186 00:17:56,730 --> 00:18:00,410 Mi annoiava a morte a quella fe. E ora sono da solo in questa stanza con tre 187 00:18:00,410 --> 00:18:01,369 meravigliose donne. 188 00:18:01,370 --> 00:18:02,770 Cosa posso volere di più? 189 00:18:03,110 --> 00:18:04,110 La libertà. 190 00:18:04,430 --> 00:18:06,570 Quella già ce l 'ho. Ma se lo dice lei. 191 00:18:07,030 --> 00:18:08,850 È questione di ore, credetemi. 192 00:18:09,070 --> 00:18:11,490 E allora non le dispiacerà rispondere ad alcune domande, vero? 193 00:18:11,830 --> 00:18:15,490 Affatto. Ma siete voi che ora mi dovete una risposta. 194 00:18:16,310 --> 00:18:18,170 Che interesserete su quegli amanti? 195 00:18:19,450 --> 00:18:20,450 Chi siete? 196 00:18:20,590 --> 00:18:22,530 Ah! Aveva detto solo una. 197 00:18:23,950 --> 00:18:24,950 Prego. 198 00:18:25,850 --> 00:18:28,250 Giorgia Botti, maressallo dell 'Arma dei Carabinieri. 199 00:18:28,590 --> 00:18:31,130 Laura Condi, tenente della Polizia di Stato. 200 00:18:32,450 --> 00:18:35,990 Guardia di Finanza, capitano Chiara Rolario. 201 00:18:37,110 --> 00:18:39,430 Parente di quel Claudio di cui ho letto sui giornali. 202 00:18:39,690 --> 00:18:41,250 Più di quanto lei si possa immaginare. 203 00:18:42,070 --> 00:18:43,070 E mio padre. 204 00:18:45,910 --> 00:18:47,150 E adesso tocca a noi. 205 00:18:47,490 --> 00:18:48,490 Prego. 206 00:18:49,110 --> 00:18:53,090 Perché coinvolgere mio padre, signor Giovanni Ruffetti? 207 00:19:01,650 --> 00:19:03,310 Non so a cosa si riferisca. 208 00:19:07,530 --> 00:19:11,330 Ma perché non me l 'ha detto immediatamente che è la figlia del 209 00:19:12,310 --> 00:19:16,370 Mi dispiace molto per suo padre, ma la situazione con l 'Interpol è delicata e 210 00:19:16,370 --> 00:19:17,370 molto seria. 211 00:19:17,590 --> 00:19:21,390 Sono davvero furibondi. Sì, lo sappiamo, ma cosa avrebbe fatto lei al nostro 212 00:19:21,390 --> 00:19:24,830 posto? Ci scusi, eh? E comunque, ora che lo abbiamo preso con le mani nel sacco, 213 00:19:24,850 --> 00:19:28,250 dobbiamo premere perché collabori. Inoltre, le ricordo che Rossetti, grazie 214 00:19:28,250 --> 00:19:30,830 suoi furti internazionali, è ricercato praticamente da mezzo mondo. 215 00:19:31,030 --> 00:19:34,910 Che Gavi, alias Rossetti, sia l 'autore del furto è ancora tutto da dimostrare, 216 00:19:34,950 --> 00:19:39,070 mentre è sicuro che Scaramucci è uno dei capi mafia più potenti e crudeli. 217 00:19:39,750 --> 00:19:44,070 Voi avete voluto tirare sull 'amo prima che il boss mafioso avvocasse. 218 00:19:44,290 --> 00:19:45,450 Va bene, capitano. 219 00:19:46,490 --> 00:19:50,270 Noi adesso scendiamo Preferiamo fare due passi a piedi, eh? No, no, dobbiamo 220 00:19:50,270 --> 00:19:55,310 essere prudenti Guardi, capitano Noi siamo sotto copertura Non è che se ci 221 00:19:55,310 --> 00:20:00,010 vedono uscire da una macchina della polizia Lei così ci aiuta con l 222 00:20:00,210 --> 00:20:06,570 vero? Eh, sì Ma... Però adesso dovete stare buonine Ora che John Gavi è al 223 00:20:06,570 --> 00:20:11,050 sicuro nelle nostre mani Beh, veramente io ho parlato con Gavi E mi è fatto di 224 00:20:11,050 --> 00:20:14,530 capire che non ha nessuna intenzione di collaborare Quindi fino a prova 225 00:20:14,530 --> 00:20:19,610 contraria il nostro lavoro non è ancora finito. Però finché non si chiarisce la 226 00:20:19,610 --> 00:20:22,930 vostra posizione con l 'Interpol è molto meglio che ne stiate fuori. 227 00:20:43,490 --> 00:20:44,490 Sì, sono io. 228 00:20:46,270 --> 00:20:47,270 Ragazze, un attimo. 229 00:20:48,350 --> 00:20:50,830 Ma come fate questi tacchi? 230 00:20:51,370 --> 00:20:54,950 Allenamento. Non so più quante volte il maghi capo ci ha mandato sul marciapiede 231 00:20:54,950 --> 00:20:55,950 nell 'ultimo anno. 232 00:20:56,370 --> 00:20:57,370 Avanti, indietro. 233 00:20:58,390 --> 00:21:00,370 Li ho viste scendere da una vostra auto. 234 00:21:01,290 --> 00:21:03,510 No, no, no, non ci provare con me. 235 00:21:03,930 --> 00:21:06,930 Sei solo tu che prima li arresta e poi li rimette su strada per farti dare una 236 00:21:06,930 --> 00:21:07,930 percentuale. 237 00:21:08,270 --> 00:21:11,850 Sono o non sono responsabile della sicurezza? Nel mio albergo non voglio 238 00:21:11,850 --> 00:21:12,850 prostitute, ok? 239 00:21:16,800 --> 00:21:20,180 Eh. Ossia, ne ho tante proposte. Quale proposte? 240 00:21:20,620 --> 00:21:25,060 Se fino a qualche tempo fa dovevamo trovarti sotto l 'altra Laura, la 241 00:21:25,460 --> 00:21:30,300 Starda, per qualche direzza di troppo. Eh, fai anche cinquanta, è cicciona. 242 00:21:30,380 --> 00:21:31,820 Tanta. Per favore. 243 00:21:33,860 --> 00:21:35,440 Ho tanta fame. 244 00:21:37,420 --> 00:21:38,420 Datemi qualcosa. 245 00:21:44,459 --> 00:21:46,160 Voi siete angeli. 246 00:21:50,700 --> 00:21:53,040 Che peccato che dobbiamo restituirli. 247 00:21:55,220 --> 00:21:56,220 Attenta, Laura. 248 00:21:56,260 --> 00:21:57,740 Eh, lo so. Con quello che valgono. 249 00:22:04,640 --> 00:22:05,800 Giù! Eh, Carlo. 250 00:22:13,580 --> 00:22:14,580 Fame, eh? 251 00:22:14,960 --> 00:22:19,220 Ah, pensavate che fossi rimasta a bocca aperta perché siete belle? 252 00:22:20,280 --> 00:22:22,720 È da due giorni che non mangio. Si vede. 253 00:22:23,100 --> 00:22:24,840 E che ci facevi davanti all 'albergo? 254 00:22:25,180 --> 00:22:26,180 Lavoravo. 255 00:22:26,940 --> 00:22:28,200 Alla tua età lavori? 256 00:22:29,340 --> 00:22:31,980 Per chiedere le lemosina mica si fa un colloquio. 257 00:22:32,840 --> 00:22:34,640 Senti, ma ce l 'hai una famiglia? 258 00:22:35,240 --> 00:22:39,160 Certo, ma per chi mi avete preso? Che ne pensano? Che dicono? Dicono dove stanno 259 00:22:39,160 --> 00:22:40,160 i soldi? 260 00:22:42,190 --> 00:22:43,470 Senti, ci vai a scuola? 261 00:22:44,470 --> 00:22:47,070 Certo che ci vado, non voglio mica restare ignorante. 262 00:22:48,310 --> 00:22:49,310 Vieni. 263 00:22:49,970 --> 00:22:54,210 E questa scuola dov 'è? Dietro al municipio. È un edificio bianco e rosa e 264 00:22:54,210 --> 00:22:58,130 con altre case, tutte colorate. Abiti molto lontano? Dall 'altra parte della 265 00:22:58,130 --> 00:23:01,670 città, vicino al mare. È una baracca, è tutta rossa. 266 00:23:01,890 --> 00:23:02,890 Sembra carina. 267 00:23:03,810 --> 00:23:06,490 Beh, come baracca sì. Beh, che dovevo dire? 268 00:23:06,810 --> 00:23:07,810 Una baracca. 269 00:23:08,310 --> 00:23:09,310 Buono, vero? 270 00:23:10,840 --> 00:23:16,260 c 'è troppo maionese a me non piace me lo mangerò io vabbè e allora diciamo che 271 00:23:16,260 --> 00:23:19,500 sei finito di mangiare e ti possiamo riportare a casa non possiamo aspettare 272 00:23:19,500 --> 00:23:22,300 domattina sono tanto stanco 273 00:23:42,440 --> 00:23:43,560 Io vado a dormire. 274 00:23:44,300 --> 00:23:46,180 Buonanotte ragazze. Buonanotte. 275 00:24:33,459 --> 00:24:36,920 Buongiorno, se posso fare qualcosa per voi prima che ve ne andiate? 276 00:24:37,820 --> 00:24:42,300 Perché ci lascerete presto, giusto? Non si preoccupi, non ce ne andremo senza 277 00:24:42,300 --> 00:24:45,900 pagare. Abbiamo lasciato un deposito con la nostra catta di prete. Non è che ha 278 00:24:45,900 --> 00:24:49,320 visto passare un bambino in panico, altro più o meno così? Un bambino? 279 00:24:49,320 --> 00:24:52,740 era qua fuori e volevamo dargli qualcosa, magari ha bisogno di mangiare. 280 00:24:53,200 --> 00:24:54,780 Sentite, volete un consiglio? 281 00:24:55,500 --> 00:24:59,500 Non fatevi intenerire, i bambini di queste parti sono particolarmente furbi 282 00:24:59,500 --> 00:25:01,780 possono riservare brutte sorprese. Ma va? 283 00:25:02,220 --> 00:25:03,580 Non l 'avremo mai detto? 284 00:25:03,840 --> 00:25:04,840 No. 285 00:25:06,360 --> 00:25:09,000 Ragazze, adesso dobbiamo proprio scappare. Grazie. 286 00:25:10,720 --> 00:25:11,240 Dov 287 00:25:11,240 --> 00:25:17,960 'è il 288 00:25:17,960 --> 00:25:20,360 municipio? A due passi, proprio lì. Ah, grazie. 289 00:25:22,000 --> 00:25:26,340 Ma come si fa a lasciare i gioielli così con un estraneo in giro? Vabbè, non ci 290 00:25:26,340 --> 00:25:27,179 ho pensato. 291 00:25:27,180 --> 00:25:28,660 Chiara, neanche noi se è per questo. 292 00:25:29,020 --> 00:25:32,220 Beh, comunque dobbiamo cercare di trovarli prima che il capo scopra che ci 293 00:25:32,220 --> 00:25:36,060 rubato migliaia di euro di gioielli. E va pure a finire che se non entra nell 294 00:25:36,060 --> 00:25:37,620 'indagine dell 'Interpol è colpa nostra. 295 00:25:38,080 --> 00:25:40,240 Vabbè, la scuola di Carlos dovrebbe essere là. 296 00:25:41,500 --> 00:25:44,320 Arrestiamo il re dei ladri e ci facciamo fregare da un bambino. 297 00:25:50,600 --> 00:25:53,460 Ha detto dietro il municipio, no? Allora non ci ha preso in giro. 298 00:25:54,080 --> 00:25:55,300 Beh, dai, entriamo. 299 00:26:02,820 --> 00:26:09,400 Ma guarda un po'. Com 'era quella teoria sul non farsi prendere in giro? 300 00:26:10,180 --> 00:26:11,680 Beh, magari la potrete vedere. 301 00:26:12,320 --> 00:26:14,780 Beh, a meno che non sia crollata stanotte. 302 00:26:33,390 --> 00:26:35,330 vedere, qui c 'è gente che lavora onestamente. 303 00:26:40,070 --> 00:26:42,870 Scusate, non è mica colpa mia, ci avete chiesto un 'informazione. 304 00:26:49,810 --> 00:26:52,210 Dice di non preoccuparsi che sono cose che capitano. 305 00:26:52,410 --> 00:26:56,290 A me non devono capitare, evidentemente la sicurezza che mi hai fidato non è 306 00:26:56,290 --> 00:27:00,390 così sicura, sei stato bravo ad entrare qui dentro, hai messo a frutto i tuoi 307 00:27:00,390 --> 00:27:01,199 studi in legge. 308 00:27:01,200 --> 00:27:04,500 Ma non ti voglio come avvocato. Non credo di volermi far rappresentare da 309 00:27:04,740 --> 00:27:06,060 E ha qualche problema con me? 310 00:27:06,260 --> 00:27:08,500 No, no, nessun problema, va tutto bene. 311 00:27:08,920 --> 00:27:10,960 Eccetto per il piccolo dettaglio che mi hanno arrestato. 312 00:27:11,660 --> 00:27:12,920 Fermato, non arrestato. 313 00:27:13,760 --> 00:27:17,660 E c 'è già chi ci sta pensando, non deve preoccuparsi. No, non mi preoccupo 314 00:27:17,660 --> 00:27:18,660 affatto. 315 00:27:19,800 --> 00:27:21,020 Senza di me non fate nulla. 316 00:27:21,440 --> 00:27:25,640 E questo lo sappiamo bene, io, tu e Don Calocero. Quindi prima mi liberate da 317 00:27:25,640 --> 00:27:28,520 queste quattro mura. E prima potrò procedere con il mio piano. 318 00:27:29,740 --> 00:27:30,820 Lo comunicherò. 319 00:27:40,540 --> 00:27:42,780 Io saranno due ore che giriamo vuoto. 320 00:27:43,040 --> 00:27:44,960 Viste dato un 'informazione giusta. 321 00:27:46,840 --> 00:27:47,840 Eccola. 322 00:27:51,400 --> 00:27:52,600 Forse l 'abbiamo trovata. 323 00:27:53,000 --> 00:27:56,840 Dice di provare la missione. C 'è un certo cosai che si occupa di quelle 324 00:27:56,840 --> 00:27:57,840 canali. Ok. 325 00:28:19,470 --> 00:28:20,470 Scusate, che volete? 326 00:28:20,910 --> 00:28:25,050 Buongiorno, sorella. Stavamo cercando un certo cos 'è e ti hanno detto che l 327 00:28:25,050 --> 00:28:28,510 'avremmo trovata qui. Ah, in questo momento è molto impegnato. Dite pure a 328 00:28:28,510 --> 00:28:29,510 che avete bisogno. 329 00:28:30,290 --> 00:28:33,170 Bambini, per favore, smettetela di giocare con questa sola! 330 00:28:33,410 --> 00:28:34,410 Fai su, fatta! 331 00:28:35,090 --> 00:28:36,290 Non mi sembra il caso. 332 00:28:36,510 --> 00:28:38,110 Cerchiamo questo cos 'è che è meglio, no? 333 00:28:40,060 --> 00:28:43,280 Guardi, lei è gentile, però veramente dovremmo parlare con Cosè. 334 00:28:43,480 --> 00:28:46,080 Ah, va bene, se insistete, è di là nel giardino. 335 00:28:46,300 --> 00:28:47,560 Andate, andate. Grazie. 336 00:28:48,040 --> 00:28:49,360 Grazie, sorella, grazie. 337 00:28:54,900 --> 00:28:57,560 Alla faccia del giardino, questo sembra più la foresta. 338 00:28:58,180 --> 00:28:59,180 Che cavolo! 339 00:28:59,320 --> 00:29:01,480 Ah, voi gente di città, eh? 340 00:29:01,700 --> 00:29:02,700 Borgata, prego. 341 00:29:04,300 --> 00:29:07,880 E dai, era una semplice costinella, porta pure fortuna. Ti vede che io la 342 00:29:07,880 --> 00:29:08,880 fortuna non la voglio, va bene? 343 00:29:16,960 --> 00:29:20,660 Sai che ridete, poverino. Come il mio qualcuno. 344 00:29:21,460 --> 00:29:22,460 Sì? 345 00:29:34,060 --> 00:29:36,640 Salve. Lei è José? 346 00:29:37,060 --> 00:29:38,060 Sì, sono io. 347 00:29:38,420 --> 00:29:39,420 Sei italiano? 348 00:29:39,640 --> 00:29:40,559 Sì, sono italiano. 349 00:29:40,560 --> 00:29:43,620 Mi chiamo Giuseppe, ma tutti qui mi chiamano José. Come mai sei finito qui? 350 00:29:44,060 --> 00:29:47,380 Due anni fa, per via dell 'uragano, sono venuto qui a portare aiuti umanitari. 351 00:29:47,480 --> 00:29:50,180 Poi, visto il paradiso, sono rimasto. 352 00:29:54,900 --> 00:29:58,620 Come posso aiutarvi? Stavamo cercando un bambino e dice di chiamarsi Carlos 353 00:29:58,620 --> 00:29:59,620 Fuentes. 354 00:30:02,340 --> 00:30:03,820 Che ha combinato stavolta? 355 00:30:04,160 --> 00:30:07,420 Praticamente stamattina, quando ci siamo svegliate... Niente. 356 00:30:08,190 --> 00:30:11,870 Sì, l 'abbiamo conosciuto questa mattina sotto l 'albergo e pensavamo di fargli 357 00:30:11,870 --> 00:30:14,290 un regalo perché credevamo che ne avesse bisogno. 358 00:30:14,670 --> 00:30:17,750 Posso portarvi da lui se volete, non solo che dovete aspettare perché devo 359 00:30:17,750 --> 00:30:21,770 servire il pranzo e ovviamente sistemarmi. 360 00:30:25,750 --> 00:30:27,730 Sì, ma non ci sono problemi, aspettiamo. 361 00:30:29,410 --> 00:30:30,890 Sì, va bene. 362 00:30:38,050 --> 00:30:39,750 Ah, aiutami, finalmente. 363 00:30:40,230 --> 00:30:43,350 Io ho un 'emergenza in ufficio, pensaci tu qui, eh? Sì, va bene. 364 00:30:43,630 --> 00:30:45,530 Appena posso torno, mi raccomando. 365 00:30:45,990 --> 00:30:50,130 Mi raccomando, non dare doppia orazione a Esteban e... Scusate, ma quanto ci 366 00:30:50,130 --> 00:30:53,690 vorrà servire questa gestione? Ah, massimo dieci minuti avrà finito. 367 00:30:54,190 --> 00:30:55,109 Vedete con me? 368 00:30:55,110 --> 00:30:56,510 Sì, certo. Forza. 369 00:30:56,870 --> 00:30:58,030 Latte in contegno. 370 00:30:58,270 --> 00:30:59,270 Come va, tutto bene? 371 00:31:01,550 --> 00:31:03,250 Un attimo, sono da voi. 372 00:31:10,780 --> 00:31:11,780 Buoni, buoni! 373 00:31:12,000 --> 00:31:15,200 Vogliamo mangiare! Un attimo, è un camionato. 374 00:31:15,500 --> 00:31:17,720 Eh beh, magari se diamo una mano entri e finiamo prima. 375 00:31:18,000 --> 00:31:22,660 No. Io faccio un salto da ramire. Prova a parlare con Gavio e magari ci vediamo 376 00:31:22,660 --> 00:31:23,660 qui fra un 'ora, eh? 377 00:31:23,720 --> 00:31:25,780 Ecco, e non abbandonare. 378 00:31:25,980 --> 00:31:27,140 Vogliamo mangiare! 379 00:31:27,680 --> 00:31:29,020 Vogliamo mangiare! 380 00:31:29,680 --> 00:31:30,680 Vogliamo mangiare! 381 00:31:32,080 --> 00:31:34,020 Oh, I have a story for you. 382 00:31:34,600 --> 00:31:35,900 Listen to me, man. 383 00:31:36,500 --> 00:31:38,720 It's about a woman, of course, you know? 384 00:31:39,530 --> 00:31:40,650 E l 'amore. 385 00:31:41,230 --> 00:31:42,230 Amore. 386 00:31:57,110 --> 00:32:01,690 Fatti almeno la gentilezza di rispondersi al favore. Non sono 387 00:32:07,959 --> 00:32:10,660 Intanto lei mi fa il favore di mettersi seduta lì. 388 00:32:10,980 --> 00:32:15,040 Perché io non devo darle nessuna spiegazione. Noi abbiamo le nostre leggi 389 00:32:15,040 --> 00:32:16,660 rispettiamo. Ha capito bene? 390 00:32:24,120 --> 00:32:25,480 Non dire niente. 391 00:32:26,060 --> 00:32:29,860 Sei stata al comando di polizia? È arrivato Caller dell 'Inter? No, per 392 00:32:29,940 --> 00:32:33,200 Però mi sono beccata un cazziatone da ramire. Non mi dire che dice ancora che 393 00:32:33,200 --> 00:32:34,900 senza l 'autorizzazione di Caller non me lo dite. 394 00:32:35,230 --> 00:32:38,310 Ma se non mi ha fatto nemmeno vedere Gavi. Come facciamo a farlo collaborare 395 00:32:38,310 --> 00:32:41,230 nessuno ci può parlare? A me questa situazione non piace per niente. 396 00:32:41,830 --> 00:32:45,470 E infatti volevo scusarmi. Oddio, no, scusami, davvero, non... Non ti 397 00:32:45,470 --> 00:32:49,190 preoccupare. Volevo ringraziarvi per il vostro aiuto, è stato molto prezioso. 398 00:32:49,590 --> 00:32:50,590 Mi fa piacere. 399 00:32:51,050 --> 00:32:52,050 Ora possiamo andare? 400 00:32:52,230 --> 00:32:53,230 Ce la fai o buona mano? 401 00:32:53,310 --> 00:32:55,510 Eh dai, per una volta che sono inciampata. 402 00:32:55,730 --> 00:32:58,070 Una? No, un miliardo. 403 00:33:02,570 --> 00:33:06,610 Tutto sommato mi sembra che possiamo fidarci di lui, è così carino. 404 00:33:07,370 --> 00:33:08,850 Perché non gli diciamo chi siamo? 405 00:33:09,610 --> 00:33:12,290 Però è solo un ragazzo che dà una mano ai centri di carità. 406 00:33:12,710 --> 00:33:17,590 Solo? Non volevo denigrarlo, lo faccio per il suo bene, non volevo metterlo nei 407 00:33:17,590 --> 00:33:19,570 guai. Niente, oggi non l 'hanno visto nemmeno qui. 408 00:33:20,590 --> 00:33:24,430 Scusami Giuseppe, hai idea di qualche altro posto di dove possiamo cercare 409 00:33:24,430 --> 00:33:25,430 Carlos? 410 00:33:27,030 --> 00:33:30,330 Giù ci sono dei ristoranti che a pranzo rimangono aperti, i turisti lasciano le 411 00:33:30,330 --> 00:33:31,570 mance sul tavolo e... 412 00:33:31,930 --> 00:33:36,710 Carlos fa il giro dei tavoli e il resto lo potete immaginare. Sì, direi che sì. 413 00:33:36,930 --> 00:33:41,090 Allora, secondo me conviene dividerci. Tu e Giorgio andate lì, mentre io e 414 00:33:41,090 --> 00:33:42,270 diamo un 'occhiata qui intorno. 415 00:33:42,730 --> 00:33:45,830 Va bene, mi sembra un 'ottima idea, però state attenti perché non è una zona ben 416 00:33:45,830 --> 00:33:49,650 frequentata. Penso che potremmo cavarsela anche da sole, no? Beh, sì. 417 00:33:50,510 --> 00:33:51,269 Grazie, eh? 418 00:33:51,270 --> 00:33:52,870 Prego. Andiamo? Sì. 419 00:33:53,110 --> 00:33:54,470 A dopo. A dopo. 420 00:33:54,690 --> 00:33:55,690 Ciao. 421 00:34:03,980 --> 00:34:06,200 Andiamoci noi, vediamo un po' per provare a dire. 422 00:34:18,460 --> 00:34:23,860 Se tuo nipote li ha piazzati a qualche sproveduto, prima o poi finiranno in 423 00:34:23,860 --> 00:34:26,880 all 'unica persona che tratta roba rubata, Gilberto Mendez. 424 00:34:28,139 --> 00:34:30,120 Chiamatelo pure anno meglio, il tuo biglietto. 425 00:34:37,100 --> 00:34:39,199 Niente, questo Mendez non è schedato. 426 00:34:40,420 --> 00:34:41,420 Chiara? 427 00:34:43,219 --> 00:34:46,500 Chiara? Non è che se scavi un suolco esce fuori prima Carlos? 428 00:34:46,739 --> 00:34:49,159 Ma chi se ne frega di Carlos? Come chi se ne frega di Carlos? 429 00:34:50,340 --> 00:34:54,400 No, vabbè, hai ragione, scusami. È che mi ruode veramente tanto che il capo 430 00:34:54,400 --> 00:34:57,720 abbia usato il furto dei diamanti per inserirsi nell 'indagine dell 'Interpol. 431 00:34:58,840 --> 00:35:01,320 Per come la vedo io ci ha fatto un enorme favore. 432 00:35:05,290 --> 00:35:06,790 Vabbè, adesso prova con il numero, vai. 433 00:35:09,050 --> 00:35:11,050 Perché non provi a vedere la cosa da un lato positivo? 434 00:35:11,890 --> 00:35:12,950 Abbiamo qualcosa da fare. 435 00:35:14,310 --> 00:35:16,930 Tanto come dice Ramirez, finché non arriva Keller c 'è ben poco. 436 00:35:18,530 --> 00:35:19,970 E poi abbiamo trovato i diamanti. 437 00:35:20,170 --> 00:35:23,090 Così abbiamo aiutato tuo padre a sollevarsi dall 'accusa. Sperando che 438 00:35:23,090 --> 00:35:26,530 analisi risulti che appartengono alla stessa partita che ha rubato la banca. 439 00:35:27,010 --> 00:35:28,010 Positiva mai, eh? 440 00:35:28,220 --> 00:35:31,500 Come no? Adesso possiamo continuare le indagini sul clan Scaramucci, se non ti 441 00:35:31,500 --> 00:35:34,720 dispiace. Senza contare che io ho già inviato le foto della festa all 442 00:35:34,960 --> 00:35:37,140 Può darsi che tra gli invitati esca fuori qualche sorpresa. 443 00:35:38,380 --> 00:35:42,220 Questa potrebbe essere la ciliegina sulla torta che aiuterebbe il nostro 444 00:35:42,220 --> 00:35:43,220 entrare nel caso. 445 00:35:43,700 --> 00:35:44,700 Bingo! 446 00:35:44,880 --> 00:35:47,180 Eccoci. Guarda un po'. Cosa? 447 00:35:48,220 --> 00:35:49,220 È di nuovo lui. 448 00:35:52,100 --> 00:35:53,860 Ho saputo che mi avete cercato. 449 00:35:54,160 --> 00:35:55,200 Cercato di parlare. 450 00:35:55,980 --> 00:35:57,580 Sapevamo benissimo dove si trovava. 451 00:35:58,160 --> 00:36:00,000 Siete qui per portarmi le vostre scuse? 452 00:36:02,080 --> 00:36:03,080 Lo conosce? 453 00:36:05,640 --> 00:36:06,640 Mendez. 454 00:36:10,620 --> 00:36:14,800 Dovrei? Il suo nome non dice niente nemmeno ai nostri database, ma il suo 455 00:36:14,800 --> 00:36:17,860 telefono ci dice che corrisponde a una linea secondaria della sua vita. 456 00:36:18,980 --> 00:36:20,540 L 'ho affittata da pochi mesi. 457 00:36:21,000 --> 00:36:23,960 Probabilmente sarà stato il precedente inquilino, questo Mendez. 458 00:36:24,320 --> 00:36:26,920 Coincidenza. Infatti è un ricettatore di gioielli. 459 00:36:29,299 --> 00:36:32,440 Vuol dire che la prossima volta parlerò con l 'agenzia e chiederò le credenziali 460 00:36:32,440 --> 00:36:33,440 dei precedenti inquilini. 461 00:36:33,600 --> 00:36:34,078 Quindi, 462 00:36:34,080 --> 00:36:43,060 se 463 00:36:43,060 --> 00:36:47,080 non c 'è altro... Ce lo deve dire lei se non c 'è altro. 464 00:36:47,340 --> 00:36:49,940 Ci vuole dire dove ha preso i diamanti ritrovati nel suo studio? 465 00:36:50,660 --> 00:36:54,180 Hanno a che fare con quelli rubati alla banca? Oppure con i suoi contatti e con 466 00:36:54,180 --> 00:36:55,180 la famiglia Scaramuzzi? 467 00:36:56,400 --> 00:37:00,460 Non posso parlare senza la presenza del mio avvocato. Abbiamo i nostri diritti 468 00:37:00,460 --> 00:37:01,460 qui a Portolino. 469 00:37:02,000 --> 00:37:05,880 Beh, allora lo allerti. Perché sta arrivando un nostro collega dell 470 00:37:06,580 --> 00:37:08,500 E lui vorrà sicuramente delle risposte. 471 00:37:19,900 --> 00:37:21,120 Come sta suo padre? 472 00:37:23,980 --> 00:37:25,860 Non dovrebbe andare in giro di notte? 473 00:37:26,190 --> 00:37:27,550 Si fanno brutti incontri. 474 00:37:31,310 --> 00:37:32,490 Lo sa, signor Gavi? 475 00:37:33,370 --> 00:37:34,870 Lei ha perfettamente ragione. 476 00:37:36,310 --> 00:37:37,310 Bruttissimi incontri. 477 00:37:43,110 --> 00:37:44,830 Certo, quel ragazzino è proprio una peste. 478 00:37:47,170 --> 00:37:48,810 Mi dispiace che non sia nemmeno qui. 479 00:37:49,190 --> 00:37:52,230 Sei stato veramente un amore a venire con noi a cercare Carlos. 480 00:37:52,830 --> 00:37:55,390 Mi dispiacerebbe solo che si cacciasse un 'altra volta nei guai. 481 00:38:00,460 --> 00:38:04,260 Certo che sei proprio strano, ma cosa ci sarà da ridere sulla storia di un 482 00:38:04,260 --> 00:38:05,260 bambino scomparso? 483 00:38:05,640 --> 00:38:09,100 Ti stai manchiando tutta. Oh, ma guarda qua! 484 00:38:09,440 --> 00:38:13,420 Oh, scusa, scusa, scusa, scusa, veramente. 485 00:38:15,160 --> 00:38:17,000 Guarda, non so che dire. 486 00:38:18,380 --> 00:38:19,380 Vabbè. 487 00:38:40,140 --> 00:38:42,060 Fatto. Che c 'è? Tutto bene adesso? 488 00:38:42,420 --> 00:38:45,000 No, è che... sei puntata. 489 00:38:55,820 --> 00:38:56,820 Eccoci qua. 490 00:38:58,460 --> 00:39:00,840 Senti, io adesso devo andare a servire la cena. 491 00:39:01,360 --> 00:39:04,240 Posso dare una mano? No, no, figurati, te l 'avrei chiesto se no. 492 00:39:04,560 --> 00:39:06,520 E poi comunque le tue amiche ti staranno cercando. 493 00:39:11,660 --> 00:39:14,620 Dai, ci vediamo. 494 00:39:15,960 --> 00:39:16,960 Ok. 495 00:39:17,820 --> 00:39:18,820 Ok. 496 00:39:19,480 --> 00:39:20,480 Ciao. Ciao. 497 00:39:37,290 --> 00:39:38,290 Grazie. 498 00:40:03,720 --> 00:40:07,220 Chi era? Mia e il suo cane? Beh, tutti e due. Il comandante non dice mai come 499 00:40:07,220 --> 00:40:10,620 stanno realmente le cose. E quell 'altro invece se lo prendo tra le mani. Solo 500 00:40:10,620 --> 00:40:12,240 dieci minuti senza testimoni. 501 00:40:12,780 --> 00:40:14,400 Anche io voto lo stesso pensiero, sai? 502 00:40:14,980 --> 00:40:17,700 Laura! Che c 'è? Mi stuzzica, che ti devo dire? 503 00:40:17,900 --> 00:40:19,540 Per essere figo il figo lo devi ammettere. 504 00:40:23,660 --> 00:40:29,980 Mi spieghi come fai a dire che quell 'uomo è 505 00:40:29,980 --> 00:40:32,560 affascinante? Ma io non ho detto affascinante. 506 00:40:33,270 --> 00:40:37,570 Sezzi, ma sei scema, è uno dei più grandi ladri ricercati da tutto il mondo 507 00:40:37,570 --> 00:40:38,570 ha incastrato mio padre. 508 00:40:39,670 --> 00:40:41,430 E l 'ho anche mandato all 'ospedale. 509 00:41:47,420 --> 00:41:51,000 Chiara, dai. No, guarda. Ti prego, risparmiami i tuoi pensieri e cerchiamo 510 00:41:51,000 --> 00:41:52,760 di concentrarci sulla nostra missione. 511 00:41:56,720 --> 00:42:00,560 No, no, no, no, lascia, faccio io. Forse il comandante Ramirez ci vuole dare 512 00:42:00,560 --> 00:42:03,700 delle novità sul collega dell 'Interpol che sta per arrivare, no? 513 00:42:04,000 --> 00:42:07,020 Prenda, saprai rincontrarlo. Quello appena ci vede ci fa un mazzo che vedi 514 00:42:08,900 --> 00:42:09,900 Pronto? 515 00:42:10,680 --> 00:42:12,100 Ah, sì, capo. 516 00:42:12,460 --> 00:42:13,460 Salve. 517 00:42:13,930 --> 00:42:17,330 Guardi che ce lo poteva dire che voleva entrare nell 'indagine dell 'Interpol. 518 00:42:17,970 --> 00:42:20,090 Non le avremmo mica detto di no. Come? 519 00:42:22,090 --> 00:42:23,570 No, no, la sento male. 520 00:42:24,970 --> 00:42:26,490 No, qui tutto bene, sì. 521 00:42:30,810 --> 00:42:31,810 Laura! 522 00:42:32,150 --> 00:42:32,988 Chi è? 523 00:42:32,990 --> 00:42:35,070 È da mezz 'ora che ti sto chiamando. 524 00:42:35,690 --> 00:42:36,690 Sì, come? 525 00:42:37,850 --> 00:42:39,350 Ma non hai visto che pioveva? 526 00:42:39,570 --> 00:42:41,450 Sì. Secondo te non avrò visto che ciò... 527 00:42:43,700 --> 00:42:47,560 No! Mi scusi, non ce l 'avevo con lei, è che c 'era la finestra aperta e non 528 00:42:47,560 --> 00:42:49,840 sentivo bene. Guarda come sei conciata! Vuole che stare zitta, ragazze! 529 00:42:50,720 --> 00:42:51,720 Come? 530 00:42:52,220 --> 00:42:55,540 No, no, le ripeto, non sento niente, la linea è disturbata. 531 00:42:56,420 --> 00:42:57,420 Sì, certo. 532 00:43:00,380 --> 00:43:01,380 Grazie, capo. 533 00:43:02,980 --> 00:43:03,980 Allora, ragazze. 534 00:43:05,480 --> 00:43:07,460 Scusa, Giorgia, ma non hai visto che sta diluviando? 535 00:43:08,440 --> 00:43:09,440 No! 536 00:43:09,880 --> 00:43:10,880 Fiove? 537 00:43:14,060 --> 00:43:15,640 Ma che ha detto di me? Non so fare. 538 00:43:18,080 --> 00:43:20,580 Sono arrivate le informazioni che avevo richiesto su Mendez. 539 00:43:20,880 --> 00:43:22,240 Ora sappiamo dove cercarlo. 540 00:43:24,600 --> 00:43:25,600 Che ha detto il capo? 541 00:43:26,460 --> 00:43:27,840 L 'Interpol ci fa entrare? 542 00:43:28,620 --> 00:43:32,000 Solo se dimostriamo che hanno bisogno di noi al massimo entro due giorni. 543 00:43:35,240 --> 00:43:38,080 Speriamo che questo Mendez sappia qualcosa dei nostri gioielli. 544 00:43:38,360 --> 00:43:40,280 Se il capo ci scopre ci fa fette. 545 00:43:40,540 --> 00:43:42,760 E adesso spiegatemi perché ci devo andare io. 546 00:43:43,760 --> 00:43:47,080 Beh, diciamo per non perdere tempo e poi perché sei la più giusta, no? 547 00:43:47,900 --> 00:43:49,080 La più giusta per cosa? 548 00:43:49,720 --> 00:43:51,340 A me fa tanto di fregatura. 549 00:43:51,820 --> 00:43:52,820 No. 550 00:43:54,280 --> 00:43:55,280 Buon lavoro. 551 00:43:55,400 --> 00:43:56,400 Eh, grazie. 552 00:44:09,020 --> 00:44:12,980 Sei sicura che sia stata una buona idea lasciare Giorgia da sola? 553 00:44:13,580 --> 00:44:16,960 Sei tu la diplomatina informatica, dobbiamo assolutamente entrare nei PC di 554 00:44:16,960 --> 00:44:19,380 Gatti. Lo so, però sono preoccupata per lei. 555 00:44:19,820 --> 00:44:21,180 Guarda che sai il fatto suo, sai? 556 00:44:21,960 --> 00:44:25,560 E poi qualcuno doveva andare lì e cercare di capire se Carlos era riuscito 557 00:44:25,560 --> 00:44:27,260 piazzare i nostri gioielli a quel Mendez. 558 00:44:28,340 --> 00:44:30,480 Non mi sembra una cosa così difficile, sai? 559 00:44:50,730 --> 00:44:54,890 si può sapere che diavolo fai è da un quarto d 'ora che ti aspettiamo forza 560 00:44:54,890 --> 00:44:58,310 muoviti no guardi che ci deve essere stato un equivoco io veramente io non ho 561 00:44:58,310 --> 00:45:02,530 tempo di darti retta se hai qualche lamentela da fare ne parli dopo in 562 00:45:02,530 --> 00:45:06,670 ora muoviti no io non sono quella persona io proprio non centro nulla non 563 00:45:06,670 --> 00:45:10,230 dire basta ora con le chiacchiere se ritardate altri due minuti Mendez mi 564 00:45:10,230 --> 00:45:13,930 ammazza oggi sceglie le nuove ragazze non te l 'hanno detto andiamo dai 565 00:45:18,370 --> 00:45:22,330 Ecco ragazze, alla fine l 'ho trovata, eccola qua. 566 00:45:23,410 --> 00:45:27,030 Era ancora in sala che si truccava, la grandiva. 567 00:45:29,030 --> 00:45:34,910 Voglio che sia ben chiaro, la clientela non può assolutamente toccare, 568 00:45:35,070 --> 00:45:41,290 altrimenti quello è un problemino. E adesso prendete i vostri vestiti, sono 569 00:45:41,290 --> 00:45:43,450 appesi, ma senza capigliarvi. 570 00:45:47,480 --> 00:45:48,600 Guarda che bella, dai. 571 00:45:52,340 --> 00:45:53,340 Grazie. 572 00:45:57,080 --> 00:46:03,820 Ah, no, non si preoccupi. 573 00:46:04,640 --> 00:46:08,660 Lo so, comandante Ramirez, lo so che l 'Interpol è contraria. 574 00:46:09,020 --> 00:46:10,760 Non toccheremo niente. 575 00:46:11,380 --> 00:46:12,720 Conosciamo le procedure. 576 00:46:18,240 --> 00:46:19,240 Grazie. Pronto? 577 00:46:22,020 --> 00:46:23,720 Va bene, va bene, comandante. 578 00:46:23,940 --> 00:46:25,500 È certo che rimango qua fuori. 579 00:46:25,980 --> 00:46:26,980 Sì, certo. 580 00:46:27,480 --> 00:46:29,480 Eh? Ah, ma no. 581 00:46:30,240 --> 00:46:33,040 Ma no che non mi farò distrarre. Perché mi ha preso? 582 00:46:35,260 --> 00:46:39,680 No, eh... Ok, ma no, non c 'è problema. Va bene, ci vediamo dopo, sì. 583 00:46:43,420 --> 00:46:44,420 Prego. 584 00:46:45,430 --> 00:46:46,430 Continuate. 585 00:46:53,190 --> 00:46:56,970 Una cosa mi dice che Ramirez non era affatto contento del nostro sopralluogo, 586 00:46:57,050 --> 00:46:59,390 vero? Il capo ha chiesto il permesso a Ramirez. 587 00:46:59,750 --> 00:47:00,750 È torto. 588 00:47:01,370 --> 00:47:05,650 È torto o no, comunque dobbiamo sbrigarci perché Ramirez potrebbe 589 00:47:06,690 --> 00:47:08,010 E quello che cos 'è? 590 00:47:15,530 --> 00:47:18,750 Scusate, perché la direzione si è stata di fermo soltanto Gavi e non gli altri? 591 00:47:19,230 --> 00:47:22,030 Voglio dire, dalle nostre deposizioni compare che anche gli altri hanno 592 00:47:22,030 --> 00:47:25,390 maneggiato quei diamanti. Il comandante dice che non poteva arrestare tutti gli 593 00:47:25,390 --> 00:47:26,390 invitati della festa. 594 00:47:26,430 --> 00:47:29,550 E a quanto pare l 'unico che vive in questa casa è Gavi. 595 00:47:31,310 --> 00:47:33,090 Sembrerebbe un grosso progetto edilizio. 596 00:47:33,710 --> 00:47:36,290 E se tutto questo avesse a che fare con i diamanti? 597 00:47:37,130 --> 00:47:41,010 Chiara Resetta, occupiamoci di una cosa alla volta, eh? 598 00:47:47,549 --> 00:47:48,630 Allora, trovato nulla? 599 00:47:49,990 --> 00:47:53,350 Niente. Certo non speravo di trovare le prove dei crimini di Scaramuzzi, ma 600 00:47:53,350 --> 00:47:55,910 almeno qualcosa che potesse dimostrare che Gavi è collegato con il clan. 601 00:47:56,510 --> 00:48:00,090 Non ti disperare, tanto lo sappiamo che Scaramuzzi è in ballo qualcosa di molto 602 00:48:00,090 --> 00:48:03,330 grosso. Non lo risolviamo certo in due minuti. 603 00:48:03,610 --> 00:48:05,890 Sì, ma che c 'entra un ladro come lui con Scaramuzzi? 604 00:48:06,250 --> 00:48:09,190 Pensi forse che il boss abbia soldato Gavi perché è bravo a eludere i sistemi 605 00:48:09,190 --> 00:48:10,190 allarme? 606 00:48:10,670 --> 00:48:13,250 Questo è anche quello che vorrebbe tanto sapere l 'Interpol. 607 00:48:13,650 --> 00:48:15,450 Però Gavi è sempre agito da solo. 608 00:48:16,430 --> 00:48:19,070 Mi sembra che ora si interessi anche di comunicazioni. 609 00:48:19,470 --> 00:48:20,470 Strano, eh? 610 00:48:24,710 --> 00:48:26,690 Speriamo che Giorgia abbia più successo. 611 00:48:36,110 --> 00:48:37,110 Ma che... 612 00:49:07,660 --> 00:49:09,140 Quella là dove l 'hai presa? 613 00:49:12,960 --> 00:49:14,460 Non posso dire. 614 00:49:14,840 --> 00:49:15,840 Aspetta, Brisa. 615 00:49:17,920 --> 00:49:19,880 Per Brisa non mi importa niente. 616 00:49:23,720 --> 00:49:24,558 E' 617 00:49:24,560 --> 00:49:31,520 molto 618 00:49:31,520 --> 00:49:32,620 che fai questo mestiere? 619 00:49:33,020 --> 00:49:35,430 Sì. Circa un quarto d 'ora. 620 00:49:37,050 --> 00:49:40,610 Ma figurati, sei troppo brava. Se lo dici tu. 621 00:49:42,090 --> 00:49:43,090 Vieni qua. 622 00:49:43,690 --> 00:49:44,750 Guardare e non toccare. 623 00:49:45,810 --> 00:49:47,110 E questa è la regola, no? 624 00:49:47,450 --> 00:49:49,770 No, dai, dobbiamo soltanto parlare. 625 00:49:50,010 --> 00:49:51,010 E di cosa? 626 00:49:51,530 --> 00:49:52,448 Di te. 627 00:49:52,450 --> 00:49:54,430 Di me? Ci annoieresti a morte. 628 00:49:55,790 --> 00:49:59,130 Parlami di te piuttosto. Che fai nella vita? Qual è il tuo lavoro? 629 00:49:59,370 --> 00:50:00,370 Ehi, vecchia! 630 00:50:00,810 --> 00:50:02,110 Che cosa vuoi da me? 631 00:50:03,120 --> 00:50:04,780 E io sono venuta qui solo per ballare. 632 00:50:05,420 --> 00:50:06,420 Allora che aspetti? 633 00:50:06,800 --> 00:50:07,800 Balla. 634 00:50:07,980 --> 00:50:08,980 Balla! 635 00:50:10,460 --> 00:50:11,460 Ma che fai? 636 00:50:12,540 --> 00:50:15,900 Non ti sposti entro tre secondi, dovrai rispondere di soffocamento a un pubblico 637 00:50:15,900 --> 00:50:16,900 ufficiale. Chi sei? 638 00:50:20,420 --> 00:50:22,080 Che cosa vuoi da me? Dov 'è Carlos? 639 00:50:23,200 --> 00:50:25,820 Ah, ma è quel ragazzino, quella trunco. 640 00:50:26,560 --> 00:50:30,520 Voleva una barca di soldi. Mi ha portato dei fondi di bottiglia, dicendo che era 641 00:50:30,520 --> 00:50:31,520 tutta roba di valore. 642 00:50:32,799 --> 00:50:36,460 Non mi faccio pregare, io... Io l 'ho mandato a quel paese. Quindi ce l 'ha 643 00:50:36,460 --> 00:50:37,158 ancora lui. 644 00:50:37,160 --> 00:50:38,160 Io non ho niente. 645 00:50:38,240 --> 00:50:39,240 Proprio niente. 646 00:50:44,480 --> 00:50:46,080 E non ti ha detto altro di Carlo? 647 00:50:46,300 --> 00:50:48,420 No. Comunque domani torneremo a cercarlo. 648 00:50:49,120 --> 00:50:50,540 Domani. Ogni. 649 00:50:50,980 --> 00:50:53,700 Minuto più, minuto meno. Ma... Come stai? 650 00:50:55,680 --> 00:50:59,760 Senti, Giorgia, io davvero questa tua mania... Io non la capisco. No. Tieni. 651 00:51:00,280 --> 00:51:01,280 Guarda. 652 00:51:02,700 --> 00:51:04,360 Sembro mia zia. Ma ti servono. 653 00:51:05,420 --> 00:51:08,820 Comunque l 'oculista ha detto che una volta metti a posto gli ormoni sarà 654 00:51:08,820 --> 00:51:11,560 meglio. Carlo, se vuoi ti suggerisco un modo veloce per metterli a posto. 655 00:51:12,540 --> 00:51:15,180 Senti Giorgia, quanto tempo è che non... Laura! 656 00:51:18,580 --> 00:51:24,460 Domani... No ragazzi, state tranquilli. 657 00:51:25,060 --> 00:51:26,540 È solo un po' preoccupato. 658 00:51:26,860 --> 00:51:30,160 Vedrai che domani, insomma oggi, arriveranno delle belle notizie. Come 659 00:51:30,440 --> 00:51:34,120 Arriva il tizio dell 'Interpol e ci spedisce a casa con un bel calcio nel 660 00:51:34,120 --> 00:51:35,120 sedere. 661 00:51:35,880 --> 00:51:36,880 Guarda che non è detto. 662 00:51:37,220 --> 00:51:40,200 Va bene che gli abbiamo arrestato Gavi con il quale pensavano di arrivare a 663 00:51:40,200 --> 00:51:43,620 Scaramuzzi, ma magari con loro parlerai e gli fornirai le prove per arrivare 664 00:51:43,620 --> 00:51:44,620 comunque al posto. 665 00:51:45,100 --> 00:51:48,740 Oddio ragazza, scusatemi, mi sta scoppiando la testa. Io non riesco a 666 00:51:48,740 --> 00:51:49,740 cosa abbia nel mente di fare. 667 00:51:50,520 --> 00:51:52,140 Vabbè dai Chiara, non sei la sola. 668 00:51:52,640 --> 00:51:54,820 Perché pensi che l 'Interpol sia così nervosa? 669 00:51:55,400 --> 00:51:58,320 Oh scusate, Carlos non si è ancora visto. 670 00:51:59,800 --> 00:52:03,160 Io proporrei di andare da Giuseppe. È stato così carino. 671 00:52:03,680 --> 00:52:08,640 Magari ci dà una mano, no? Può darsi che... Sì, già. Così risolvi il problema 672 00:52:08,640 --> 00:52:09,920 degli ormoni una volta che... 673 00:52:33,640 --> 00:52:34,680 Giorgia, ma che succede? 674 00:52:38,360 --> 00:52:41,700 Ti rendi conto almeno di quello che hai fatto? Ve li ho riportati, no? Sì, solo 675 00:52:41,700 --> 00:52:45,280 perché non sei riuscito a venderli. Questo che vuol dire? Sono qua, vedete? 676 00:52:45,280 --> 00:52:48,000 hanno visto piazzare in diversi posti. Vuoi negare anche questo? 677 00:52:48,460 --> 00:52:49,740 E questo che ti entra? 678 00:52:49,960 --> 00:52:52,660 Nessuno li ha comprati. Oramai perché ti conoscono, Carlo. 679 00:52:52,860 --> 00:52:55,500 Sono tornata perché non volevo che pensassi che sono cattiva. 680 00:52:55,740 --> 00:52:57,140 Lo sai che potremmo denunciarti? 681 00:52:58,720 --> 00:53:01,160 Io veramente pensavo a una ricompensa. 682 00:53:03,920 --> 00:53:04,920 Con chi dormo? 683 00:53:07,420 --> 00:53:11,020 Perché dopo l 'ultima volta non andresti a dormire tranquilla a sapermi tutto 684 00:53:11,020 --> 00:53:12,140 solo. Carlo. 685 00:53:13,380 --> 00:53:14,840 Ha ragione lui, povero. 686 00:53:17,120 --> 00:53:21,480 Non vorrei offendere le altre due, ma anche se sono piccolo, i capelli rossi 687 00:53:21,480 --> 00:53:22,480 vogliamo mettere. 688 00:53:22,640 --> 00:53:24,460 L 'hai conquistato, eh? 689 00:53:25,540 --> 00:53:26,540 Che buono. 690 00:53:26,700 --> 00:53:28,240 È il faccio delle rosse. 691 00:53:30,090 --> 00:53:33,430 Guarda, non vedo l 'ora di straiarmi almeno mezz 'oretta. A chi lo dici? 692 00:53:34,590 --> 00:53:37,230 Uno e due. 693 00:53:38,030 --> 00:53:40,430 Non potete farmi questo! Che noia, ragazzi! 694 00:53:41,510 --> 00:53:43,030 Scusate, qualcuno ha detto qualcosa? 695 00:53:43,470 --> 00:53:47,370 No. Sì, sì, fate pure le burbe, che mi sentite benissimo! 696 00:53:50,390 --> 00:53:51,830 Forse mi sono sbagliata. 697 00:53:54,450 --> 00:53:57,970 Questo ha fatto rito, si chiama sequestro di... 698 00:54:21,610 --> 00:54:23,350 Ho fatto di male per meritarci questo. 699 00:54:23,950 --> 00:54:26,250 Chiara, ti prego, fai qualcosa, eh? 700 00:54:26,970 --> 00:54:28,130 Sempre io, eh? 701 00:54:28,970 --> 00:54:30,710 Senza spargimenti di sangue. 702 00:54:30,930 --> 00:54:31,848 La, 703 00:54:31,850 --> 00:54:32,890 la, la, la. 704 00:54:37,030 --> 00:54:39,850 Altro che anni, siete venuti molti. Allora, Carlo. 705 00:54:40,930 --> 00:54:42,270 Prima ci rubi gioielli. 706 00:54:42,970 --> 00:54:46,930 Poi ti infili nel letto di Giorgia, quindi decidi con chi dormire. Insomma, 707 00:54:46,930 --> 00:54:51,230 ringrazia il cielo che hai un posto pulito, soffice e soprattutto tutto per 708 00:54:51,580 --> 00:54:52,259 Va bene? 709 00:54:52,260 --> 00:54:56,940 Però mi hai manettato come un salame. Sai, io credevo che preferissi le nostre 710 00:54:56,940 --> 00:54:58,200 quelle di domani mattina. 711 00:54:58,740 --> 00:54:59,800 Come sarebbe? 712 00:55:00,460 --> 00:55:03,220 Beh, che appena sarà giorno ti porteremo dalla polizia. 713 00:55:03,540 --> 00:55:05,620 Mi avevate, prometto che non lo facevate. 714 00:55:06,700 --> 00:55:11,580 Scusate ragazze, quanti anni di riformatorio potrebbero darmi? D 715 00:55:11,580 --> 00:55:13,720 'accordo, ho capito, va bene, va bene, va bene. 716 00:55:14,080 --> 00:55:15,520 Ah, hai paura, eh? 717 00:55:15,780 --> 00:55:18,640 Quindi, shh, e dormi. 718 00:55:29,400 --> 00:55:33,520 Quindi? Non hanno trovato nulla? Niente, hanno tentato di entrare nel suo 719 00:55:33,520 --> 00:55:35,460 computer, ma gli è andata male. Ah, visto? 720 00:55:35,680 --> 00:55:37,120 Tu che non volevi entrassero. 721 00:55:37,500 --> 00:55:39,760 Ricordati, meno ti nascondi e più facile agire. 722 00:55:40,080 --> 00:55:41,140 Me lo ricorderò. 723 00:55:44,160 --> 00:55:45,900 Ti stai occupando dell 'altra faccenda? 724 00:55:46,160 --> 00:55:47,940 Certo, me ne sto occupando. 725 00:55:48,420 --> 00:55:51,360 Mi raccomando, con l 'Interpol non si scherza. 726 00:55:53,300 --> 00:55:54,960 È tutto sotto controllo. 727 00:56:03,529 --> 00:56:05,190 Ma Scalzone, dove eri finito, eh? 728 00:56:05,550 --> 00:56:08,550 Sono stata in giro. Sì, come no. Possiamo lasciare a te allora. 729 00:56:09,330 --> 00:56:10,890 Vai, cammina, muoviti. 730 00:56:11,830 --> 00:56:12,830 Paco, Gonzalo! 731 00:56:13,070 --> 00:56:14,110 Che fine hai fatto? 732 00:56:14,510 --> 00:56:17,390 Ho avuto un po' da fare, mi sono fidanzato. Con una di loro? 733 00:56:17,710 --> 00:56:21,570 A dire il vero, con due. Prima l 'ha fatta con i capelli lunghi, ma non ha 734 00:56:21,570 --> 00:56:24,650 funzionato. Poi la rossa. Le rosse però non hanno un buon carattere. 735 00:56:25,690 --> 00:56:26,690 Ottavio! Ciao! 736 00:56:27,910 --> 00:56:29,030 Andiamo al campetto, dai! 737 00:56:29,330 --> 00:56:30,450 Giochi anche tu? Certo! 738 00:56:30,880 --> 00:56:34,480 E con le tue ragazze come fai? Non possono starmi appiccicate, ho bisogno 739 00:56:34,480 --> 00:56:35,098 miei spazi. 740 00:56:35,100 --> 00:56:36,100 Due contro due? 741 00:56:36,800 --> 00:56:37,800 Certo. 742 00:56:44,620 --> 00:56:46,440 Guarda come vive. Che dici qui? 743 00:56:47,300 --> 00:56:48,320 Spagna la fatica. 744 00:56:50,760 --> 00:56:52,120 È una bagnarola. 745 00:56:52,760 --> 00:56:56,660 Dammi dieci minuti con lei, altro che bagnarola. Altro che dieci minuti con 746 00:56:56,660 --> 00:56:57,578 questa macchina. 747 00:56:57,580 --> 00:56:59,360 Tu non credi nelle mie capacità. 748 00:57:00,880 --> 00:57:06,340 E invece è proprio perché ci credo che so che se ti lascio con le mani sul 749 00:57:06,340 --> 00:57:09,700 motore non ti porto più via da qui. Poi guarda, scusami, Giuseppe ce l 'ha 750 00:57:09,700 --> 00:57:12,680 prestata proprio perché sapeva che gliel 'avremmo riportata così com 'è. Io ho 751 00:57:12,680 --> 00:57:15,100 come l 'impressione che oggi il nostro Giuseppe abbia altro da fare. 752 00:57:17,040 --> 00:57:18,520 Sei sempre la solita. 753 00:57:19,500 --> 00:57:21,820 La chiudono anche a chiave quella specie di macchine. 754 00:57:22,300 --> 00:57:24,300 Non si chiude lo sportello. 755 00:57:27,860 --> 00:57:28,860 Andiamo, va. 756 00:57:31,340 --> 00:57:32,340 agli ordini 757 00:58:09,180 --> 00:58:16,120 Come sto, come sto, alle gallane c 'è 758 00:58:16,120 --> 00:58:17,120 per me. 759 00:58:17,780 --> 00:58:21,220 Dai, dai, tieni via che ti costo, poi lo provo. 760 00:58:21,460 --> 00:58:23,860 Non sapevo fossi una di quelle che parlano con le piante. 761 00:58:24,620 --> 00:58:26,000 Ti rispondono ogni tanto? 762 00:58:26,280 --> 00:58:27,960 Eh, beh, qualche volta sì, eh. 763 00:58:29,040 --> 00:58:30,040 Spazzaghetta io. 764 00:58:39,500 --> 00:58:40,940 Hai delle mani freddissime. 765 00:58:41,740 --> 00:58:43,460 Eh, mani fredde vuole caldo. 766 00:59:06,300 --> 00:59:07,300 Grazie. 767 00:59:07,960 --> 00:59:08,960 Di caso. 768 00:59:10,120 --> 00:59:14,660 Per essere qui a sudare su queste piante con me, invece di essere al mare con le 769 00:59:14,660 --> 00:59:15,660 tue amiche. 770 00:59:15,980 --> 00:59:17,640 Te l 'ho detto, faccia volentieri. 771 00:59:23,600 --> 00:59:24,600 Sudate. 772 00:59:50,380 --> 00:59:51,380 Ma che volete da me? 773 00:59:51,820 --> 00:59:55,280 Non posso mica informarvi di tutto, no? Di tutto no, ma del fatto che stamattina 774 00:59:55,280 --> 00:59:58,640 ci fosse l 'udienza per la canzione evidentemente era troppo impegnato a 775 00:59:58,640 --> 01:00:00,120 la ranazzina sulle loro procedure. 776 01:00:00,520 --> 01:00:04,040 A proposito, mi sarei aspettato una chiamata dopo la vostra incursione alla 777 01:00:04,040 --> 01:00:07,740 villa. Il mio sottoposto mi ha riferito che non avete trovato niente. 778 01:00:08,040 --> 01:00:11,220 Infatti è per questo che non ho voluto disturbarne nel mezzo della notte, no? 779 01:00:13,280 --> 01:00:17,400 E quindi mi comprenderà se ho fatto lo stesso con voi di non disturbarvi per 780 01:00:17,400 --> 01:00:19,640 avvertirvi dell 'udienza di stamattina. 781 01:00:20,200 --> 01:00:23,080 State tranquilli, eh? Che volete che accada? 782 01:00:23,760 --> 01:00:27,140 Avete o no trovato in casa sua i diamanti? 783 01:00:27,880 --> 01:00:33,460 A proposito, non vi interessa sapere se ci sono novità sulle foto che ci avete 784 01:00:33,460 --> 01:00:34,460 fornito? 785 01:00:36,500 --> 01:00:42,400 Perché abbiamo i fascicoli di quei due che avete visto, come dire, portare i 786 01:00:42,400 --> 01:00:44,500 diamanti al signor Garri. Faccia con comodo. 787 01:00:47,910 --> 01:00:51,410 Emiliano Testi, precedenti penali in Sicilia e a New York. 788 01:00:51,730 --> 01:00:55,010 Matteo Melli, residente a Caltanissetta, nel suo precedente penale. Solo di 789 01:00:55,010 --> 01:00:58,030 verso multa in evaso nello stato di New York. Scusi, come fa ad avere una sua 790 01:00:58,030 --> 01:00:59,330 scheda se non l 'avete mai arrestato? 791 01:00:59,930 --> 01:01:03,850 In America, con le infrazioni al codice stradale, siamo intransigenti. 792 01:01:05,450 --> 01:01:08,890 Da quanto mi hanno riferito i colleghi di Brooklyn, fino a quattro mesi fa 793 01:01:08,890 --> 01:01:13,890 era l 'ombra di Don Calogero Scaramuzzi. Poi, improvvisamente, niente più ombra. 794 01:01:14,800 --> 01:01:19,300 Ma Melli non era il cognome della moglie di Scaramuzzi? Sì, ma nei pedinamenti 795 01:01:19,300 --> 01:01:20,700 che ho fatto alla famiglia non l 'ho mai visto. 796 01:01:21,600 --> 01:01:26,360 Beh, allora forse Melli non è di famiglia, però appartiene comunque alla 797 01:01:26,360 --> 01:01:27,360 famiglia. 798 01:01:27,780 --> 01:01:34,060 D 'altronde Melli come cognome non mi sembra raro. Quindi ha ragione l 799 01:01:34,060 --> 01:01:38,160 'Interpol. Gavi ha a che fare con la famiglia Scaramuzzi. Magari con queste 800 01:01:38,160 --> 01:01:39,280 prove ci affideranno il caso. 801 01:01:39,690 --> 01:01:43,950 Ne dubito. Anzi, la conferma che con Gavi fuori, prima o poi sarebbero 802 01:01:43,950 --> 01:01:44,950 prima al boss in persona. 803 01:01:45,370 --> 01:01:50,850 A me risulta che Gavi è a Porto Rico da tre mesi. Sì, a parte un piccolo 804 01:01:50,850 --> 01:01:52,590 viaggetto in Italia la scorsa settimana. 805 01:01:52,870 --> 01:01:58,670 E sappiamo benissimo che cosa è venuto a fare Gavi alias Rossetti in Italia. 806 01:02:03,110 --> 01:02:05,810 Allora adesso come intendiamo procedere? Non lo so. 807 01:02:06,280 --> 01:02:09,620 Ma ho il sospetto che il nuovo interesse di Gavi per le comunicazioni centri 808 01:02:09,620 --> 01:02:13,200 qualcosa col fatto che non riusciamo più a intercettare la famiglia Scaramuzzi. 809 01:02:13,360 --> 01:02:16,380 È un genio dell 'elettronica. Se pensa a tutti quei libri che ha nel suo studio 810 01:02:16,380 --> 01:02:18,780 sulle comunicazioni... Chiara Rossi? 811 01:02:19,740 --> 01:02:20,740 Sì? 812 01:02:25,900 --> 01:02:27,840 Sono molto contento di avervi trovato. 813 01:02:28,800 --> 01:02:29,800 Sono un nickel. 814 01:02:30,220 --> 01:02:31,360 Ah! Interpol. 815 01:02:31,600 --> 01:02:33,040 Salve, finalmente! Come sta? 816 01:02:34,400 --> 01:02:35,860 Laura Condi. Salve, salve. 817 01:02:36,340 --> 01:02:37,460 Sento, signor Culler. 818 01:02:37,880 --> 01:02:42,520 Noi volevamo soltanto... Sì, volevamo sapere come stava andando il processo. 819 01:02:42,520 --> 01:02:43,520 collaborando, Gabi? 820 01:02:43,660 --> 01:02:45,600 Purtroppo sono riuscito ad arrivare solo adesso. 821 01:02:45,820 --> 01:02:48,840 C 'è stato un ritardo. Mi sono precipitato in tribunale, però. 822 01:02:49,520 --> 01:02:50,520 Però? 823 01:02:51,460 --> 01:02:54,320 Però John Gabi era già stato liberato. Liberato. 824 01:02:55,120 --> 01:02:57,040 Che cosa sta dicendo, mi scusi? 825 01:02:57,960 --> 01:03:01,380 Il suo avvocato è riuscito a trovare un cavillo e ha convinto il giudice a 826 01:03:01,380 --> 01:03:04,320 lasciarlo andare. Scusi, tutte le prove erano contro di lui? No, nessuna prova. 827 01:03:06,140 --> 01:03:09,660 John Gavi è potuto uscire anche perché i diamanti sono scomparse. 828 01:03:11,580 --> 01:03:15,600 No, guardi, i diamanti li aveva in custodia il capitano Ramirez. Io mi fido 829 01:03:15,600 --> 01:03:18,880 ciecamente di lui e comunque Ramirez non è ancora stato informato. 830 01:03:19,100 --> 01:03:22,500 Crediamo che Gavi possa aver corrotto qualcuno del deposito giudiziario. 831 01:03:23,340 --> 01:03:24,340 E ora? 832 01:03:24,840 --> 01:03:25,840 E ora. 833 01:03:27,050 --> 01:03:29,410 E ora devo andare ad avvertire il capitano Ramirez. 834 01:03:30,330 --> 01:03:31,330 Buona giornata. 835 01:03:32,090 --> 01:03:33,090 Grazie. 836 01:03:41,570 --> 01:03:44,530 Vabbè, dai, non è andata male. Almeno non ci ha fatto il cazziatone. 837 01:03:45,070 --> 01:03:47,930 Ma chi se ne frega del cazziatone? Ma lo sai che cosa vuol dire questo? 838 01:03:48,390 --> 01:03:51,990 Gadi è libertà, i diamanti non si trovano e mio padre non verrà 839 01:03:52,230 --> 01:03:53,270 Hai ragione, scusa. 840 01:03:55,080 --> 01:03:58,560 Ma se invece i diamanti li avessero nascosti quelli dell 'Interpol, in modo 841 01:03:58,560 --> 01:04:00,200 liberare Gavi e arrivare prima Scaramuzzi? 842 01:04:00,660 --> 01:04:03,360 No, è una follia. Io non posso credere che arrivino tanto. 843 01:04:03,720 --> 01:04:04,598 D 'accordo. 844 01:04:04,600 --> 01:04:06,280 Allora perché non ci ha fatto il cacciatone? 845 01:04:23,880 --> 01:04:29,520 mi considererei più tuo amico sa che non è così la linea è sicura perché 846 01:04:29,520 --> 01:04:33,440 altrimenti da tre mesi comunicheremo attraverso questo infernale aggeggio 847 01:04:33,440 --> 01:04:37,360 lo chiama lei il nostro progetto grazie alla nuova legge farà di Porto Rico una 848 01:04:37,360 --> 01:04:42,280 nuova Las Vegas intoccabile tra poco qui si potrà tranquillamente condurre gli 849 01:04:42,280 --> 01:04:47,920 affari senza essere intercettati non si potrà Giovanni potremmo certo potrà e 850 01:04:47,920 --> 01:04:50,920 nel giro di pochi mesi lei diventerà l 'uomo più importante del Nord America 851 01:04:50,920 --> 01:04:53,550 caro Giovanni Sei un grande affabulatore. 852 01:04:53,830 --> 01:04:56,970 Io di comunicazioni ci capisco assai poco, ma di denari sì. 853 01:04:57,410 --> 01:05:02,150 Non posso tenere fermi i capitali a lungo. Vedi di darte la mossa, va, il 854 01:05:02,150 --> 01:05:06,410 e il denaro. Don Calogero, sto solo aspettando i tempi tecnici per i 855 01:05:06,410 --> 01:05:09,050 nel frattempo ho avuto anche un 'altra idea, un giro di scommesse online. 856 01:05:09,570 --> 01:05:12,790 Mi piace, Giovanni, sei proprio in gamba. 857 01:05:13,210 --> 01:05:16,570 Lei mi imbarazza. Ti imbarazzo? Ma quando mai? 858 01:05:17,210 --> 01:05:20,030 Piuttosto dimmi, come stanno comportandosi i ragazzi? 859 01:05:20,810 --> 01:05:21,810 I ragazzi? 860 01:05:22,870 --> 01:05:23,870 Bene. 861 01:05:25,170 --> 01:05:26,690 Per quello che non hanno da fare. 862 01:05:27,130 --> 01:05:29,810 Non si può fare tutto da soli, Giovanni. 863 01:05:30,710 --> 01:05:33,510 Senza uomini non conta niente, ricordatelo. 864 01:05:34,150 --> 01:05:35,570 Io sono di altro parere. 865 01:05:35,950 --> 01:05:37,890 Lo so, lo so. 866 01:05:38,190 --> 01:05:41,290 Ma se vuoi fare affari con me, devi stare alle mie regole. 867 01:05:41,570 --> 01:05:45,050 Evita la distrazione, mi raccomando. Nulla può distogliermi dai nostri 868 01:05:45,050 --> 01:05:49,750 interessi. Mi fa piacere quello che dici. Però ci vuole anche un po' di 869 01:05:49,750 --> 01:05:52,820 per divertirmi. Quell 'isola è fantastica. 870 01:05:59,020 --> 01:06:02,620 Ragazzi, per favore, però cercate di farmi capire. Quindi Gavi è fuori perché 871 01:06:02,620 --> 01:06:05,600 non si trovano più i diamanti e le nostre reposizioni non sarebbero valide 872 01:06:05,600 --> 01:06:08,220 perché ci saremmo inventate tutto visto l 'interesse personale di Chiara. 873 01:06:08,620 --> 01:06:10,220 Non lo so, è tutto molto strano. 874 01:06:10,980 --> 01:06:14,080 Vabbè, che facciamo? Proviamo a rintracciare questo calere e a capirci 875 01:06:14,240 --> 01:06:18,020 Stavamo giocando e sono arrivati due divi e l 'hanno preso. Noi non volevamo. 876 01:06:18,020 --> 01:06:19,020 Ok. 877 01:06:20,870 --> 01:06:24,050 Ragazze! Che c 'è? Che succede? Carlos. Che cosa? Non si trova più. 878 01:06:24,270 --> 01:06:27,370 Ah, sei la novità. I ragazzi che erano con lui dicono che sia stato prelevato 879 01:06:27,370 --> 01:06:30,350 contro la sua volontà. E da chi? Da persone che sembrano uomini di John 880 01:06:32,930 --> 01:06:33,930 John Gavi? 881 01:06:34,470 --> 01:06:36,030 Tu conosci Giovanni Gavi? 882 01:06:36,790 --> 01:06:38,250 O vuoi conoscere Giovanni Gavi? 883 01:06:41,650 --> 01:06:42,750 Che avete a che fare con lui? 884 01:06:44,170 --> 01:06:45,790 La verità è che siamo tutti a lui. 885 01:06:46,070 --> 01:06:49,360 Cosa? Te l 'avrei detto veramente, se non l 'abbiamo fatto è solo perché 886 01:06:49,360 --> 01:06:50,660 cercavamo di proteggerti. 887 01:06:51,920 --> 01:06:52,920 Ma chi siete? 888 01:06:54,500 --> 01:06:56,160 Apparteniamo a un gruppo interforze. 889 01:06:56,500 --> 01:06:58,660 Siamo venuti a Porta dall 'Italia per indagare su di lui. 890 01:06:59,760 --> 01:07:00,960 Quindi sapevate già di Carlos? 891 01:07:02,200 --> 01:07:03,118 Sapere che cosa? 892 01:07:03,120 --> 01:07:04,280 Che è stato un uomo di cavi. 893 01:07:04,880 --> 01:07:06,640 Vabbè, dai, un uomo è un parolone adesso. 894 01:07:07,120 --> 01:07:08,460 Io l 'ho sorpreso a rubare la cueva. 895 01:07:10,360 --> 01:07:13,280 Ho parlato con lui, ho capito che quello era il suo rito di iniziativa. Vabbè, l 896 01:07:13,280 --> 01:07:14,280 'avrai fermato, spero. 897 01:07:14,680 --> 01:07:17,560 All 'epoca sì, ma credo che oggi faccia ancora dei lavori per Gavi. 898 01:07:18,800 --> 01:07:19,800 Che bello. 899 01:07:21,820 --> 01:07:23,820 Gavi sarà al corrente, quello conosciamo. 900 01:07:25,500 --> 01:07:27,280 Scusa, ma come fa ad essere al corrente? 901 01:07:27,700 --> 01:07:31,160 Abbiamo setacciato tutta San Juana alla ricerca di Carlo. Scusate, fatemi capire 902 01:07:31,160 --> 01:07:32,098 anche a me una cosa. 903 01:07:32,100 --> 01:07:36,040 Cioè, sostanzialmente state dicendo che Gavi può aver preso Carlo perché 904 01:07:36,040 --> 01:07:39,440 potrebbe rivelare qualcosa che non vuole si sappia. È una possibilità. 905 01:07:45,380 --> 01:07:47,580 Chiara, sei sicura? Non sarà troppo rischioso? 906 01:07:47,980 --> 01:07:50,980 Mi sembra che abbiamo affrontato anche di peggio, non mi pare? 907 01:07:51,300 --> 01:07:54,860 Sì, almeno potevamo avvertire Damire. Ah no, dopo quello che è successo con i 908 01:07:54,860 --> 01:07:56,500 diamanti non voglio più avvertire nessuno. 909 01:07:57,200 --> 01:07:58,920 Siamo in grado di agire da sole o no? 910 01:08:01,320 --> 01:08:03,660 Chiara, ma come pensi di eludere la sorveglianza? 911 01:08:04,380 --> 01:08:06,300 Ma chi ha detto che voglio eluderla? 912 01:08:10,450 --> 01:08:13,370 Ecco, secondo te stanno a te fredesca questa volta? 913 01:08:13,610 --> 01:08:17,069 Ma secondo me a tutti e due stavolta. Sempre positiva, eh? Dai! 914 01:08:41,410 --> 01:08:42,870 Vedo che abbiamo di nuovo visita. 915 01:08:44,950 --> 01:08:48,410 Guarda che nulla deve andare storto. Si stanno addosso e non possiamo rischiare. 916 01:08:48,450 --> 01:08:49,450 Tranquillo, non si preoccupi. 917 01:08:50,649 --> 01:08:53,510 Il nostro piccolo amico se ne è andato? Max lo sta accompagnando. 918 01:08:54,470 --> 01:08:55,490 L 'altra questione? 919 01:08:55,750 --> 01:08:57,290 Credo che sia tutto sotto controllo. 920 01:08:57,510 --> 01:09:00,330 Non devi credere, Matteo! Devi esserne certo! 921 01:09:00,930 --> 01:09:04,850 Agli ordini, signor Gavis. Risolvo questo problema e mi occupo subito di... 922 01:09:04,850 --> 01:09:11,510 Ragazze... Mi dispiace ma il 923 01:09:11,510 --> 01:09:12,910 pomeriggio si conclude qui. Grazie. 924 01:09:52,200 --> 01:09:53,200 Ci si rivede. 925 01:09:53,800 --> 01:09:55,920 Non mi pare che il signor Gavi vi abbia invitato. 926 01:09:57,520 --> 01:09:58,520 Studiti, eh? 927 01:10:03,180 --> 01:10:04,180 Bravo. 928 01:10:23,020 --> 01:10:24,020 Ehi, dimmi, Laura. 929 01:10:25,480 --> 01:10:27,600 Non lo so, sono entrata troppo facilmente. 930 01:10:28,880 --> 01:10:31,420 Buono che non mi abbiano seguito dopo che ci hanno visto manomettere le 931 01:10:31,420 --> 01:10:32,420 telecamere. 932 01:10:32,700 --> 01:10:36,540 Non è necessario perdere energie cercando qualcuno che sai benissimo dove 933 01:10:36,540 --> 01:10:39,880 andando. Piuttosto, perché non dice alla sua collega di unirsi a noi? 934 01:10:41,520 --> 01:10:43,320 Chiara non c 'è, è rimasta in città. 935 01:10:44,100 --> 01:10:47,080 Strano, che non so, forse lei quella che ci tenesse più a me. 936 01:10:47,360 --> 01:10:49,040 Senta, per favore, ci dica dove è Carlo. 937 01:10:50,820 --> 01:10:54,790 Carlo? Sì, Carlo. Il bambino che due dei suoi uomini hanno prelevato dalla 938 01:10:54,790 --> 01:10:58,010 missione. Ed è per questo che siete qui? 939 01:10:58,690 --> 01:10:59,730 Ma è incredibile. 940 01:10:59,970 --> 01:11:02,990 Da quando siete arrivati su quest 'isola succedono le cose più bizzarre. 941 01:11:03,290 --> 01:11:05,150 Comunque io non c 'entro nulla. Cercate pure. 942 01:11:06,050 --> 01:11:07,330 Per voi non ho segreti. 943 01:11:07,930 --> 01:11:12,410 Matteo, appena le signore hanno finito, assicurati che tornino nel loro albergo 944 01:11:12,410 --> 01:11:15,250 sane e salve. Grazie, ma possiamo benissimo cavarcela da sole. 945 01:11:15,870 --> 01:11:17,070 Prego, come volete. 946 01:11:18,650 --> 01:11:20,870 Io vado a sistemare quel problema tecnico. 947 01:11:23,320 --> 01:11:24,320 Bene. 948 01:11:25,220 --> 01:11:26,800 Da dove volete cominciare? 949 01:12:08,490 --> 01:12:09,490 Quanto ci vorrà ancora? 950 01:12:09,770 --> 01:12:12,930 Ancora un attimo. Se poi tu continui a starmi con il schiavo sul collo ci metto 951 01:12:12,930 --> 01:12:13,930 un 'altra mezz 'ora. 952 01:12:13,990 --> 01:12:14,990 Capito? 953 01:12:15,130 --> 01:12:18,570 Accettare un passaggio da quel trogoludita no, eh? Tu e il tuo 954 01:12:18,610 --> 01:12:19,730 grazie. Andiamo da sole. 955 01:12:22,150 --> 01:12:23,350 Ma quello era Matteo. 956 01:12:26,750 --> 01:12:28,190 E dai, forza, sbrigati. 957 01:12:28,610 --> 01:12:29,630 Ecco. Un secondo. 958 01:12:29,930 --> 01:12:30,930 Eh, passiamo mezzo. 959 01:12:31,170 --> 01:12:32,170 Guido io. 960 01:12:32,350 --> 01:12:35,090 No, guido io. No, guarda, tu c 'hai il tocchiale e neanche un triciclo potresti 961 01:12:35,090 --> 01:12:36,090 usare. 962 01:12:36,770 --> 01:12:37,770 Vediamo che parte. 963 01:13:20,170 --> 01:13:22,410 Bingo, si sia! Tu non diresti ad Arecibo? 964 01:13:22,810 --> 01:13:25,450 Dobbiamo seguirla. No, dice di rimanere su Matteo. 965 01:13:26,390 --> 01:13:28,590 Adesso capisco perché prendono tutte quelle multe. 966 01:13:28,830 --> 01:13:30,750 Don Matteo è proprio un delinquente. 967 01:13:46,970 --> 01:13:47,990 Abbassati! Cosa? 968 01:13:48,250 --> 01:13:49,250 Accosta! 969 01:13:50,760 --> 01:13:51,800 Sta parlando con un pizzo. 970 01:13:53,680 --> 01:13:55,220 Quello è Nicaller dell 'Interpol. 971 01:13:55,640 --> 01:13:58,500 Ma quando è tornato? Che c 'entra con Matteo 1 dell 'Interpol? 972 01:13:59,240 --> 01:14:01,480 Che l 'Interpol stia percorrendo altre pizze? 973 01:14:05,420 --> 01:14:06,420 Seguiamoli, dai. 974 01:14:20,400 --> 01:14:21,720 Mamma mia, che caldo! 975 01:14:25,400 --> 01:14:26,880 Ma che cosa avranno comprato? 976 01:14:27,540 --> 01:14:28,840 Ma, del gelato. 977 01:14:34,760 --> 01:14:36,260 Dai, dai, nuovo non diamo. 978 01:15:11,880 --> 01:15:13,960 Ma che cavolo ci faranno in un posto del genere? 979 01:15:14,860 --> 01:15:17,520 Non lo so, però inizio a incuriosirmi. 980 01:15:21,880 --> 01:15:22,880 Occhio! 981 01:15:49,610 --> 01:15:50,850 Non hanno più le buste. 982 01:15:52,430 --> 01:15:53,430 Che si fa? 983 01:15:55,470 --> 01:15:58,870 Distribuiamo? Io entrerei, dobbiamo capire cosa stanno combinando. 984 01:16:23,120 --> 01:16:24,120 Ci siamo. 985 01:16:37,400 --> 01:16:41,500 Mi viene un dubbio. Quale? Che si siano accorti che li stavamo seguendo e 986 01:16:41,500 --> 01:16:42,700 abbiano tentato di depizzarci. 987 01:16:43,120 --> 01:16:44,680 Allora scusa, è inutile che restiamo. 988 01:16:48,800 --> 01:16:49,800 Esce dell 'aria. 989 01:17:12,910 --> 01:17:14,990 Stia tranquillo, non le facciamo del male. 990 01:17:15,970 --> 01:17:16,970 Ok? 991 01:17:18,570 --> 01:17:19,570 Ci siete. 992 01:17:19,590 --> 01:17:20,590 Ma lei chi è? 993 01:17:21,370 --> 01:17:22,370 Culler. 994 01:17:23,430 --> 01:17:26,150 Nick Culler. Nick Culler? Cosa? 995 01:17:30,470 --> 01:17:37,070 Insomma, quel Nick Culler sarebbe un uomo di cavi. Sì, saputo del mio arrivo 996 01:17:37,070 --> 01:17:38,070 Porto Rico. 997 01:17:38,250 --> 01:17:41,590 Mi hanno sequestrato per impedire che lo interrogassero. Quindi questo spiega 998 01:17:41,590 --> 01:17:46,230 perché sono spariti i diamanti. Li ha presi lui, spacciandosi per me. E 999 01:17:46,230 --> 01:17:48,970 che ero venuto qui per chiedere che vi rispedissero immediatamente in Italia 1000 01:17:48,970 --> 01:17:49,990 dopo l 'arresto di Gavi. 1001 01:17:51,130 --> 01:17:52,630 Per fortuna che non l 'hanno fatto. 1002 01:17:52,910 --> 01:17:54,630 Chissà quanto sarà rimasto chiuso lì dentro. 1003 01:18:07,180 --> 01:18:11,500 Hanno pensato a tutto nei minimi dettagli. Sì, a parte il fatto che l 1004 01:18:11,500 --> 01:18:12,500 trovato. 1005 01:18:39,980 --> 01:18:42,200 L 'osservatorio di Arestibo sta chiudendo. 1006 01:18:42,560 --> 01:18:46,280 I signori visitatori sono pregati di avvicinarsi all 'uscita. 1007 01:18:52,500 --> 01:18:53,500 Eccolo! 1008 01:19:56,490 --> 01:20:00,410 Mia, ci ho provato, ma la luce rossa non funziona. Ora lo sistemo io, poi ci 1009 01:20:00,410 --> 01:20:02,550 riprovi e lo riposizioni dove lo metti sempre. 1010 01:20:15,590 --> 01:20:16,590 Attenzione. 1011 01:20:51,590 --> 01:20:54,650 Certamente. Signorina Rodi, non riesce proprio a fare a meno di me, eh? 1012 01:20:55,230 --> 01:20:56,230 Lo lascia andare. 1013 01:20:58,290 --> 01:21:03,230 Carlo, tutto bene? Certo. Che diavolo ci fai qui? Eravamo preoccupate. Ci hanno 1014 01:21:03,230 --> 01:21:05,210 detto che ti hanno portato via a forza dalla missione. 1015 01:21:05,650 --> 01:21:09,130 Allora è vero che la stavi vincendo quella partita, eh? Certo. Io e Tavio l 1016 01:21:09,130 --> 01:21:11,370 'abbiamo messa sotto fin dall 'inizio a quei popanti. 1017 01:21:12,430 --> 01:21:14,850 Contenta? Non ho rapito nessuno e Carlo sta bene. 1018 01:21:15,390 --> 01:21:16,390 Che cos 'è quella? 1019 01:21:18,090 --> 01:21:19,450 Nulla che le possa interessare. 1020 01:21:19,870 --> 01:21:23,290 Il mio sesto senso mi dice che non ha niente a che fare con qualcosa di 1021 01:21:23,370 --> 01:21:24,550 Il tuo sesto senso, eh? 1022 01:21:25,570 --> 01:21:26,570 Forza, me la dia. 1023 01:21:27,770 --> 01:21:28,950 Perché non la prende da sola? 1024 01:21:30,810 --> 01:21:34,210 Lo sa, sono mesi che stiamo cercando di intercettare la famiglia Scaramuzzi. 1025 01:21:34,910 --> 01:21:36,310 E adesso dove la ritrovo? 1026 01:21:36,830 --> 01:21:38,710 Sull 'antenna più grande del mondo. E allora? 1027 01:21:39,290 --> 01:21:41,830 Potrei anche essere un turista. Come vede Carlo sta bene. 1028 01:21:42,090 --> 01:21:45,270 Vedete, io ho l 'impressione che lei si sbaglia di frequente su di me. Sui 1029 01:21:45,270 --> 01:21:46,510 diamanti non mi sono sbagliata. 1030 01:21:47,670 --> 01:21:48,670 Quali diamanti? 1031 01:21:49,390 --> 01:21:52,550 Quelli rubati alla banca, per non parlare di diamanti messi nell 'auto di 1032 01:21:52,550 --> 01:21:55,410 padre dopo aver cercato di ucciderlo. Ne è proprio convinta? 1033 01:21:57,690 --> 01:21:58,690 Signor Gavi! 1034 01:22:00,130 --> 01:22:01,490 Mi dia quella scatoletta! 1035 01:22:02,950 --> 01:22:03,950 Perché dovrei? 1036 01:22:04,830 --> 01:22:08,370 Forse per mio padre non posso fare niente, ma quella è la prova che lei è 1037 01:22:08,370 --> 01:22:09,470 colluso col caramuzzi. 1038 01:22:10,170 --> 01:22:11,170 Ah sì? 1039 01:22:16,590 --> 01:22:17,590 Hop! 1040 01:22:27,210 --> 01:22:28,210 Ok. 1041 01:22:59,790 --> 01:23:02,930 E' quello che sto cercando di fare, ma la labbra ha finito di scappare i 1042 01:23:02,930 --> 01:23:03,930 controlli. 1043 01:23:07,810 --> 01:23:09,030 Aiuto! Aiuto! 1044 01:23:10,390 --> 01:23:11,390 Aiuto! 1045 01:23:13,670 --> 01:23:14,669 Resisti, Carlo! 1046 01:23:14,670 --> 01:23:15,670 Aiuto! Ti tengo! 1047 01:23:20,210 --> 01:23:21,210 Devo andare! 1048 01:23:21,530 --> 01:23:23,290 No! Non ti preoccupare! 1049 01:23:24,510 --> 01:23:25,970 Dai! Non ce la faccio più! 1050 01:23:26,990 --> 01:23:27,990 Resisti! 1051 01:24:01,250 --> 01:24:07,310 bravo bravo Carlos grazie 1052 01:24:46,350 --> 01:24:47,490 E Don Calogero? 1053 01:24:50,090 --> 01:24:53,750 Non gli farà piacere, credo. Lo so, me la vedrò dopo. Bisogna evitare qualsiasi 1054 01:24:53,750 --> 01:24:56,990 tipo di comunicazione dopo quello che è successo all 'antena di Alcrimo. E visto 1055 01:24:56,990 --> 01:24:59,930 che finora non mi siete serviti a un granché, è ora che mi facciate vedere di 1056 01:24:59,930 --> 01:25:00,930 che patta siete fatti. 1057 01:25:01,030 --> 01:25:04,190 Che dobbiamo... Voglio quelle tre rompiscatole fuori dai piedi. Io qui ho 1058 01:25:04,190 --> 01:25:06,070 piani e quelle mi sono solo d 'intraccio. 1059 01:25:06,350 --> 01:25:07,510 Sono stato chiaro? 1060 01:25:09,090 --> 01:25:10,970 Molto chiaro. Bene, grazie. 1061 01:25:33,560 --> 01:25:34,800 Guarda che tu sei proprio fatto. 1062 01:25:35,740 --> 01:25:40,000 Sempre lo c 'è, ma tu non hai paura. Hai ragione, mi hai visto che spettacolo. 1063 01:26:00,139 --> 01:26:04,100 Lo spettacolo vero è qua. 1064 01:26:05,780 --> 01:26:07,320 Mi mancano le parole. 1065 01:26:13,460 --> 01:26:15,340 Sei bellissima. 1066 01:26:17,080 --> 01:26:18,080 Davvero? 1067 01:26:23,920 --> 01:26:28,480 L 'amore è dove è per sempre, ma è me. 1068 01:26:30,420 --> 01:26:37,260 Chi non ha mai vinto l 'estate e l 'estate, quando il 1069 01:26:37,260 --> 01:26:43,540 mondo è un deserto, ma la notte per i sogni non 1070 01:26:43,540 --> 01:26:44,880 si può vedere. 1071 01:27:18,070 --> 01:27:20,670 Grazie. Scusami. 1072 01:27:21,030 --> 01:27:22,820 Sì? Qual è la password qui? Iguana. 1073 01:27:23,280 --> 01:27:25,420 Grazie. Sempre al suo servizio, signor Cari. 1074 01:27:40,320 --> 01:27:41,640 Edizione straordinaria. 1075 01:27:45,380 --> 01:27:49,240 L 'arrivo dell 'uragano Patricia è previsto per stanotte alle due. 1076 01:27:49,660 --> 01:27:55,200 I venti previsti potranno soffiare a velocità fino a 128 km orari, tanto per 1077 01:27:55,200 --> 01:27:56,200 case. 1078 01:28:30,840 --> 01:28:31,840 Giuseppe. Giuseppe. 1079 01:28:43,880 --> 01:28:45,860 Cercate di non fare altre cavolate mentre sono via. 1080 01:28:46,060 --> 01:28:47,460 Vi state occupando di quelle tre? 1081 01:28:47,820 --> 01:28:48,820 Già fatto. 1082 01:28:48,980 --> 01:28:50,060 Può stare tranquillo. 1083 01:28:50,300 --> 01:28:54,460 È proprio sicuro che non vuole che io l 'accompagni? No, grazie. 1084 01:28:54,990 --> 01:28:58,490 andare in giro con quella roba senza scorta tu Matteo non devi preoccuparti 1085 01:28:58,490 --> 01:29:00,290 me esegui gli ordini e non avere idee 1086 01:29:00,290 --> 01:29:07,250 siamo sicuri che quello nuovo sia fidato? 1087 01:29:09,130 --> 01:29:15,730 certo garantisco io per lui lo spero per lui e per voi io sto cercando di 1088 01:29:15,730 --> 01:29:19,510 mandare avanti un affare di miliardi abbiamo già rischiato grosso quelle tre 1089 01:29:19,510 --> 01:29:23,150 hanno creato già molti guai Per non parlare del genio che ha permesso che 1090 01:29:23,150 --> 01:29:24,790 Rosi mi seguisse fino all 'antenna. 1091 01:29:25,430 --> 01:29:28,690 Non è colpa nostra. Ci stavamo occupando delle altre due. 1092 01:29:28,990 --> 01:29:30,230 Come ci ha chiesto lei. 1093 01:29:31,590 --> 01:29:32,910 Te l 'ho chiesto io. 1094 01:29:35,390 --> 01:29:37,150 Cercate di non crearmi altri problemi. 1095 01:29:37,370 --> 01:29:39,690 Non riesco a capire a che cosa si riferisce. 1096 01:29:41,310 --> 01:29:42,790 A nulla, Matteo. 1097 01:29:43,090 --> 01:29:45,050 Perché non c 'è nulla, vero? 1098 01:29:46,250 --> 01:29:47,250 Vero. 1099 01:29:48,030 --> 01:29:49,030 Signor Gavi? 1100 01:29:49,160 --> 01:29:52,040 I saluti dei ragazzi di Sant 'Omas pare che abbiano il fuoco dentro. 1101 01:29:54,760 --> 01:29:57,020 Ma i diamanti sono nella valigetta. Non lo so. 1102 01:29:57,760 --> 01:29:59,840 Ma tu devi cercare di portare maggior rispetto. 1103 01:30:00,080 --> 01:30:02,040 Non conviene a nessuno farlo arrabbiare. 1104 01:30:02,440 --> 01:30:04,580 Per quello bastano le belle italiane. 1105 01:30:05,620 --> 01:30:07,760 E tu? 1106 01:30:08,360 --> 01:30:10,440 Per il tuo bene spera che nessuno ti abbia visto. 1107 01:30:15,680 --> 01:30:17,380 Dai, andiamo a portare la mamma. No. 1108 01:30:18,060 --> 01:30:18,999 Dai, chiara. 1109 01:30:19,000 --> 01:30:23,500 No, no, da fare. Lo so che vuoi. No, davvero. Dai. No, ti prego, guarda 1110 01:30:23,500 --> 01:30:24,500 Laura. 1111 01:30:25,180 --> 01:30:28,220 Ragazze, ma che è successo? Sembra sia passato un uragano. 1112 01:30:28,900 --> 01:30:30,540 Dai, dammi una mano. È matta. 1113 01:30:33,300 --> 01:30:35,500 Hai litigato con un altro corteggiatore? 1114 01:30:35,880 --> 01:30:39,780 Che bella battuta. Scusami, ma sei appena arrivata? Non hai sentito l 1115 01:30:39,780 --> 01:30:41,220 stanotte? No. 1116 01:30:43,900 --> 01:30:45,060 Io ho dormito qui. 1117 01:30:45,920 --> 01:30:46,920 Qui? 1118 01:30:47,780 --> 01:30:50,440 Dormito? Ma quel Giuseppe non mi sembrava una frana. 1119 01:30:50,740 --> 01:30:51,740 Dai, cretina! 1120 01:30:53,040 --> 01:30:54,580 È successa una cosa. 1121 01:30:55,960 --> 01:30:59,720 Quando mi sono svegliata, lui non c 'era più. 1122 01:31:23,980 --> 01:31:28,480 Va bene, allora fammi capire. Lui ha preso una camera qui e non si è portato 1123 01:31:28,480 --> 01:31:29,480 casa sua. 1124 01:31:29,540 --> 01:31:34,620 Ma stamattina se n 'è andato senza vestirsi e secondo me allora... Allora? 1125 01:31:35,020 --> 01:31:36,580 E allora è sposato, no? 1126 01:31:36,940 --> 01:31:37,940 Beh, 1127 01:31:38,360 --> 01:31:39,360 ha iniziato tua. 1128 01:31:46,960 --> 01:31:50,220 Comandante, guardi un po'. Hai trovato l 'arma? 1129 01:32:05,330 --> 01:32:06,330 Giuseppe è un frate. 1130 01:32:08,430 --> 01:32:09,470 Come sposato? 1131 01:32:10,170 --> 01:32:11,610 Beh, se è sposato devo sapere. 1132 01:32:11,890 --> 01:32:15,090 Aspetta, Giorgia, dove stai andando? A cercarlo. Scusa, ma dove vai? Magari ha 1133 01:32:15,090 --> 01:32:16,250 anche dei figli, che ne sai? 1134 01:32:16,690 --> 01:32:20,030 Capito, ma poi da dove vuoi cominciare? Dalla missione. Non mi serve il caso di 1135 01:32:20,030 --> 01:32:21,370 disturbarlo mentre lavora, giusto? 1136 01:32:21,610 --> 01:32:25,210 Giusto, e poi stiamo aspettando la telefonata per ricevere delle istruzioni 1137 01:32:25,210 --> 01:32:26,210 'Italia. 1138 01:32:26,750 --> 01:32:31,810 Va bene, va bene. Vado a cercare gli occhiali. Sto casino mi fa chiaro. Dai, 1139 01:32:31,910 --> 01:32:32,910 vieni sempre voi. 1140 01:32:34,050 --> 01:32:36,190 Dalle treguano. Giorgia, aspetta! 1141 01:32:44,890 --> 01:32:46,430 Manda i reperti alla scientifica. 1142 01:32:48,210 --> 01:32:49,230 Guarda un po' chi si vede. 1143 01:32:49,630 --> 01:32:50,630 Sono loro? 1144 01:32:52,290 --> 01:32:53,350 Dio, ma che succede? 1145 01:32:56,110 --> 01:32:57,410 Perché quella è la vostra stanza? 1146 01:33:01,410 --> 01:33:02,870 Quella al centro stava con noi. 1147 01:33:03,950 --> 01:33:08,410 Però, che intraprendenti le nostre poliziotte italiane. 1148 01:33:09,210 --> 01:33:10,310 Come poliziotte? 1149 01:33:11,150 --> 01:33:14,770 E ti pagano anche per fare il responsabile della sicurezza dell 1150 01:33:15,930 --> 01:33:18,110 Lo credo che capitano certe cose, allora. 1151 01:33:18,510 --> 01:33:19,650 Prego, venite qua. 1152 01:33:19,990 --> 01:33:22,570 Non l 'ho colpito io, quante volte glielo devo ripetere? 1153 01:33:22,910 --> 01:33:25,090 Fino a che non riuscirà a convincermi. 1154 01:33:25,500 --> 01:33:26,500 Prego. 1155 01:33:28,360 --> 01:33:32,360 È proprio sicura che la vittima non le abbia davvero rivelato di essere un 1156 01:33:32,360 --> 01:33:37,100 frate? No, sicurissima. Ma secondo lei se l 'avessi saputo io... Quindi voi, 1157 01:33:37,160 --> 01:33:43,820 come dire, avete... E quando lei ha capito che lui era un frate, in un 1158 01:33:43,820 --> 01:33:47,720 impeto di rabbia lo ha colpito. No, io non gli ho mai fatto niente, ma... 1159 01:33:47,720 --> 01:33:48,720 non volete credermi? 1160 01:33:49,320 --> 01:33:51,860 Senta, capitano, lei lo sa benissimo chi siamo, non è vero? 1161 01:33:52,440 --> 01:33:53,440 Esseri umani. 1162 01:33:53,610 --> 01:33:56,990 con le loro passioni, le emozioni. 1163 01:33:57,350 --> 01:33:59,390 Non mi piace per niente il suo tono, lo sai? 1164 01:34:00,050 --> 01:34:01,350 Fernandez, la porta. 1165 01:34:01,570 --> 01:34:02,570 Una e due. 1166 01:34:02,990 --> 01:34:05,530 Fuori. Una e due. Fuori. Tu qui. 1167 01:34:09,550 --> 01:34:10,550 Di qua. 1168 01:34:18,070 --> 01:34:19,550 Come è andata? 1169 01:34:20,950 --> 01:34:22,270 Non ha niente per le mani. 1170 01:34:22,970 --> 01:34:26,590 Beh, niente non direi. Ha un tentato omicidio di uno straniero, per giunta 1171 01:34:26,590 --> 01:34:28,990 frate. Deve trovare un colpevole in fretta. 1172 01:34:29,250 --> 01:34:32,030 Beh, però sei bravo a tirarti su di morale, eh? Grazie. 1173 01:34:32,590 --> 01:34:34,450 Ma perché dovrei tirarvi su di morale io? 1174 01:34:35,570 --> 01:34:39,490 Un mio amico è in ospedale. Io non so chi siate, non vi conosco. Sono qui 1175 01:34:39,490 --> 01:34:41,250 soltanto perché siete ospiti dell 'albergo. 1176 01:34:41,570 --> 01:34:43,770 Care le mie poliziotte. 1177 01:34:44,730 --> 01:34:47,170 Scusa, se ti diamo tanto fastidio puoi anche andare via. 1178 01:34:47,810 --> 01:34:50,730 Ti copriamo noi con i tuoi superiori. Non intendevo quello. 1179 01:34:52,430 --> 01:34:53,810 È da tanto che lo conosci? 1180 01:34:55,970 --> 01:34:56,970 Sicuramente più di voi. 1181 01:34:57,910 --> 01:35:01,730 Ecco, Tiven, noi non potevamo dirtelo. Mi raccomando, allora. 1182 01:35:02,010 --> 01:35:03,210 Ti tengo a disposizione. 1183 01:35:03,610 --> 01:35:05,310 D 'accordo, comandante. Grazie. 1184 01:35:23,340 --> 01:35:24,860 Ti ha rilasciato troppo in fretta. 1185 01:35:25,180 --> 01:35:26,480 Secondo me c 'è qualcosa che non va. 1186 01:35:26,820 --> 01:35:29,880 Pensi che ci sia di mezzo l 'Interpol? Beh, spero proprio di no. E spero anche 1187 01:35:29,880 --> 01:35:31,180 che non l 'abbiano ancora avvertita. 1188 01:35:31,700 --> 01:35:34,740 Sennò questa volta rischiamo davvero di tornare in Italia. Io questo ricchio non 1189 01:35:34,740 --> 01:35:35,559 lo corro proprio. 1190 01:35:35,560 --> 01:35:37,220 Mi hanno pure ritirato il passaporto. 1191 01:35:37,480 --> 01:35:40,600 Mi hanno detto di stare ferma in albergo perché se provo a indagare mi battono 1192 01:35:40,600 --> 01:35:41,980 in una cella e buttano via una chiave. 1193 01:35:42,540 --> 01:35:45,020 Io tanto lo so che mi sarà colpiato sul collo finché non sbaglio. 1194 01:35:45,720 --> 01:35:48,240 Non lo so, non mi sono mai trovata in una situazione del genere. Steven! 1195 01:35:50,620 --> 01:35:51,840 Che ti ha detto il comandante? 1196 01:35:53,390 --> 01:35:54,430 Ma niente di che. 1197 01:35:54,950 --> 01:35:56,090 Senti, dove hai la macchina? 1198 01:35:57,490 --> 01:36:00,010 Ah bene, ragazzi, forza, andiamo. Ma dove? 1199 01:36:00,390 --> 01:36:03,750 Dove abita Giuseppe, no? Ci sarà pure un motivo per cui qualcuno ha cercato di 1200 01:36:03,750 --> 01:36:04,750 farlo fuori. 1201 01:36:04,970 --> 01:36:06,830 Com 'era la tepe dello stare buono in albergo? 1202 01:36:07,930 --> 01:36:08,930 Andiamo, va. 1203 01:36:11,570 --> 01:36:12,570 Beh? 1204 01:36:13,910 --> 01:36:14,910 Allora? 1205 01:36:23,320 --> 01:36:26,260 Giorgia, la tua teoria del piatto sul collo è molto realistica. 1206 01:36:27,220 --> 01:36:28,220 Com 'è? 1207 01:36:29,940 --> 01:36:32,500 C 'è un 'auto della polizia che ci sta seguendo. 1208 01:36:33,680 --> 01:36:35,680 Non è che vi state mettendo nei guai, vero? 1209 01:36:42,160 --> 01:36:49,140 Se vogliamo controllare 1210 01:36:49,140 --> 01:36:51,340 tra gli effetti personali di Giuseppe, dobbiamo seminare. 1211 01:36:57,130 --> 01:36:58,750 Dai scendi, sbrigati! Su! 1212 01:36:59,030 --> 01:37:00,030 Dai! 1213 01:37:01,350 --> 01:37:03,830 Sali di masserra, che fai? Sbrigati! 1214 01:37:15,790 --> 01:37:16,950 Oh, attento! 1215 01:37:23,890 --> 01:37:26,310 Siamo riusciti a seminarli già da un po', sai? 1216 01:37:27,860 --> 01:37:28,860 Conviene accostare. 1217 01:37:32,020 --> 01:37:35,980 Senti, Georgia, secondo me è meglio che non vieni con noi alla missione. 1218 01:37:36,520 --> 01:37:40,920 Perché? Beh, perché sei l 'indiziato numero uno e non vorrei che pensassero. 1219 01:37:41,600 --> 01:37:42,740 Sì, è vero, hai ragione. 1220 01:37:47,440 --> 01:37:49,040 Aspetta, no? Ti accompagniamo noi. 1221 01:37:49,740 --> 01:37:53,460 No, ragazze, veramente, non perdiamo altro tempo. Voi andate, io faccio due 1222 01:37:53,460 --> 01:37:55,060 passi a piedi. Magari mi serve anche. 94397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.