All language subtitles for Zane Grey Theater S01E27 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,350 --> 00:00:17,850 Good morning, Colonel Nelson. 2 00:00:17,851 --> 00:00:18,929 Good morning Kim. 3 00:00:19,430 --> 00:00:21,993 Kim, I want you to meet an old friend, Sam Gibson. 4 00:00:21,994 --> 00:00:22,880 Kim Shane. 5 00:00:22,881 --> 00:00:24,358 A pleasure, sir. - Hello 6 00:00:24,819 --> 00:00:26,400 Sam rode with Moseby. 7 00:00:26,401 --> 00:00:27,067 In Santa Fe 8 00:00:27,068 --> 00:00:28,906 Of course, we all know about the Cnel. Moseby. 9 00:00:29,807 --> 00:00:31,853 You will enter the store business, 10 00:00:32,454 --> 00:00:33,467 here in Crawford. 11 00:00:34,768 --> 00:00:37,234 As soon as we find a good location for him. 12 00:00:37,835 --> 00:00:39,422 Wait a minute, boy. 13 00:00:39,423 --> 00:00:40,466 Colonel Nelson. 14 00:00:41,867 --> 00:00:43,753 This city is not that big for another store. 15 00:00:44,954 --> 00:00:47,078 I've got along well with you in the past, but... 16 00:00:47,079 --> 00:00:49,479 I'm not going to stay here and let you do this. 17 00:00:51,180 --> 00:00:52,708 I'm sorry you said that, Kim. 18 00:00:52,709 --> 00:00:55,737 Because now my friend will not have to go look for a new location, 19 00:00:55,738 --> 00:00:57,050 It will only take care of this. 20 00:00:58,051 --> 00:01:00,091 I want you out of town for the sunset. 21 00:01:02,392 --> 00:01:04,039 This time Colonel has gone too far. 22 00:01:04,740 --> 00:01:06,789 I will not tolerate your threats. 23 00:01:13,027 --> 00:01:13,727 What with my 24 00:01:14,128 --> 00:01:15,641 my family, my things? 25 00:01:17,042 --> 00:01:18,976 I can not leave so soon, I can not. 26 00:01:20,477 --> 00:01:22,057 I think you did not think about that, Kim. 27 00:01:23,058 --> 00:01:24,578 I'll give you until the morning. 28 00:01:30,795 --> 00:01:32,295 From the West 29 00:01:34,318 --> 00:01:35,818 Dick Powell presents: 30 00:01:37,519 --> 00:01:41,573 The Zane Gray Theater. 31 00:01:48,874 --> 00:01:51,433 I would like to say a few words about Texas, 32 00:01:52,034 --> 00:01:53,613 The Patrolmen of Texas, I mean. 33 00:01:54,014 --> 00:01:56,404 In 1826 when the Patrollers were organized, 34 00:01:56,405 --> 00:01:58,955 the white Stetson hat was the only uniform delivered. 35 00:01:59,456 --> 00:02:01,897 In case they worry, they had to buy the rest of their clothes. 36 00:02:03,998 --> 00:02:06,403 The Patrollers were originally trained to fight the Comanches. 37 00:02:06,404 --> 00:02:10,436 And to qualify a man had to ride like the wind, trace like an Indian 38 00:02:10,437 --> 00:02:11,754 and shoot like an outlaw. 39 00:02:11,755 --> 00:02:13,628 They were known as the militiamen of the West. 40 00:02:13,629 --> 00:02:17,961 Of course the Texans ended this when Paul Revere asked for their help. 41 00:02:17,962 --> 00:02:22,655 The Patrollers were armed with a rifle, a basic pistol, a hunting knife 42 00:02:22,656 --> 00:02:23,773 and fifty rounds of ammunition. 43 00:02:23,774 --> 00:02:26,604 Literally they were the B17 of the desert. 44 00:02:26,605 --> 00:02:30,273 The history of Texas gathers some fantastic stories about the Patrollers, 45 00:02:30,274 --> 00:02:35,936 for example, in 1907, James Donaway, was sent to Grovertown to stop a riot, 46 00:02:35,937 --> 00:02:37,250 a single patrol car, 47 00:02:38,251 --> 00:02:40,334 in the fight that followed he was wounded 19 times, 48 00:02:40,335 --> 00:02:43,344 However, he sent a telegram to the governor saying: 49 00:02:43,345 --> 00:02:46,961 Mutiny controlled. Shattered Nothing serious. 50 00:02:47,662 --> 00:02:49,751 In our story this week, "Plate of Honor", 51 00:02:49,752 --> 00:02:52,692 We will learn more about the value of Texas Patrollers. 52 00:03:00,293 --> 00:03:03,872 "Plate of Honor" 53 00:03:25,396 --> 00:03:25,996 Hoby. 54 00:03:28,497 --> 00:03:29,565 Oh my God. 55 00:03:32,366 --> 00:03:34,411 Hoby Gilman, come back from the war. 56 00:03:34,412 --> 00:03:35,369 How are you boy? 57 00:03:35,370 --> 00:03:37,239 We never cared to go against the grain. 58 00:03:37,240 --> 00:03:38,968 Not me, boy. 59 00:03:38,969 --> 00:03:40,857 Hey Hoby, let's have a drink, huh. 60 00:03:40,858 --> 00:03:42,528 No, I have to see my sister. 61 00:03:42,529 --> 00:03:46,081 Oh no, go within 10 minutes, let's have that drink. 62 00:03:46,082 --> 00:03:47,611 Well, I think I'll go. 63 00:03:48,512 --> 00:03:50,119 Now it was that you arrived. 64 00:03:50,354 --> 00:03:52,313 An hour ago I was still in Arkansas. 65 00:03:52,314 --> 00:03:55,223 Well, now you have to make up for lost time. 66 00:03:55,224 --> 00:03:56,850 Yes, now things will be different. 67 00:03:57,451 --> 00:03:59,226 What is that you have there? 68 00:04:01,627 --> 00:04:03,708 Some kind of weapon or something. 69 00:04:03,709 --> 00:04:06,296 It's not for entertainment, I got it in Tennessee. 70 00:04:06,997 --> 00:04:09,166 I'm sure it's good to have you back, boy. 71 00:04:09,167 --> 00:04:10,420 That goes double. 72 00:04:12,521 --> 00:04:14,620 The last time the colonel asked him to stop writing about him, 73 00:04:15,121 --> 00:04:16,192 Now he is ordering it. 74 00:04:16,193 --> 00:04:18,001 You can tell your boss that I will write whatever I want, 75 00:04:18,002 --> 00:04:19,208 while he is the owner of this newspaper. 76 00:04:19,209 --> 00:04:20,626 As if that was not so bad 77 00:04:21,027 --> 00:04:23,547 We learned that a couple of copies arrived in the state capital. 78 00:04:23,847 --> 00:04:25,874 A couple of boys had to go there 79 00:04:25,909 --> 00:04:28,039 to make sure that pack of lies did not fall into the wrong hands. 80 00:04:28,340 --> 00:04:30,914 Do not mix in any boy. 81 00:04:31,315 --> 00:04:33,809 You're not going to let him get away with that kind of... 82 00:04:34,110 --> 00:04:35,627 Stay out of that. 83 00:04:35,628 --> 00:04:36,628 and for the last time. 84 00:04:49,930 --> 00:04:51,430 Good morning, Sheriff. 85 00:04:51,431 --> 00:04:52,925 He can not leave without the first inside. 86 00:04:52,926 --> 00:04:54,563 That's not funny, Charlie. 87 00:04:54,964 --> 00:04:56,496 This is a friend of mine. 88 00:04:56,497 --> 00:04:57,992 No offense to sheriff. 89 00:04:58,793 --> 00:05:01,226 I know what you want, what your friend wants. 90 00:05:02,027 --> 00:05:03,084 The same. 91 00:05:06,785 --> 00:05:08,949 This is for your return Hoby. 92 00:05:09,450 --> 00:05:11,510 What's happening Jed? 93 00:05:12,211 --> 00:05:14,802 Did that plate lose some of its brightness? 94 00:05:15,303 --> 00:05:17,467 Things have changed since you left boy. 95 00:05:17,468 --> 00:05:19,090 It is not difficult to realize. 96 00:05:19,091 --> 00:05:21,343 War, new government, things have changed a lot. 97 00:05:21,344 --> 00:05:23,365 The view of the city maybe, what with you? 98 00:05:24,366 --> 00:05:26,393 Making me old, Hoby. 99 00:05:29,194 --> 00:05:31,263 I want to get older. 100 00:05:31,964 --> 00:05:32,724 Yes. 101 00:05:33,625 --> 00:05:36,111 But from what happened out there, you're not Sheriff. 102 00:05:36,112 --> 00:05:38,679 It is still your job to prevent people from being harassed. 103 00:05:41,680 --> 00:05:43,735 As I said, things have changed. 104 00:05:43,736 --> 00:05:45,940 I'd like to meet your friend, Jed. 105 00:05:46,941 --> 00:05:48,235 Colonel Boyd Nelson. 106 00:05:48,636 --> 00:05:50,810 It is always a pleasure to meet a friend of the Sheriff. 107 00:05:51,011 --> 00:05:51,966 Hoby Gilman. 108 00:05:51,967 --> 00:05:53,654 An honor to meet you, Mr. Gilman. 109 00:05:53,955 --> 00:05:56,961 I see from your clothes that you were involved in the recent conflict. 110 00:05:56,962 --> 00:05:57,726 So is. 111 00:05:57,927 --> 00:05:58,868 Chivalry? 112 00:05:59,569 --> 00:06:01,221 Well, we have something in common. 113 00:06:01,822 --> 00:06:03,695 I myself had the privilege of serving under the command of Billy Wing. 114 00:06:03,696 --> 00:06:05,370 Who were you with? 115 00:06:05,371 --> 00:06:06,275 Forst. 116 00:06:07,576 --> 00:06:10,119 Was he with him in Salma when he confronted Wilson? 117 00:06:11,520 --> 00:06:13,020 A terrible thing. 118 00:06:13,321 --> 00:06:14,364 Terrible. 119 00:06:15,365 --> 00:06:18,429 My heart was with you men and the general when I heard about that skirmish. 120 00:06:18,430 --> 00:06:19,489 Skirmish? 121 00:06:20,390 --> 00:06:22,465 We had a great battle between us. 122 00:06:24,566 --> 00:06:29,646 Mr. Gilman, I've noticed that despite wearing a uniform, there is no logo on the 123 00:06:29,647 --> 00:06:30,919 Well, I removed them. 124 00:06:30,920 --> 00:06:32,733 Can I ask why? 125 00:06:34,034 --> 00:06:37,423 Because the war ended. Is over. We lost 126 00:06:38,424 --> 00:06:40,500 I do not know what your rank was Mr. Gilman, 127 00:06:40,501 --> 00:06:42,113 but it is obvious that he is not aware 128 00:06:42,114 --> 00:06:44,476 of the facts surrounding the Appomatox disaster. 129 00:06:44,477 --> 00:06:48,048 I'm talking to you 130 00:06:48,649 --> 00:06:51,183 The Confederation did not lose the war Mr. Gilman. 131 00:06:51,184 --> 00:06:54,387 They did not lose it because they never had the opportunity to fight it. 132 00:06:55,188 --> 00:06:56,298 They sold us. 133 00:06:56,299 --> 00:06:57,398 Do you listen me. 134 00:06:57,399 --> 00:06:58,399 Sold. 135 00:06:58,400 --> 00:07:00,362 Well, what is the difference? It's over. 136 00:07:00,963 --> 00:07:03,011 You're also wrong about that, Mr. Gilman. 137 00:07:03,012 --> 00:07:04,451 It has not finished. 138 00:07:05,052 --> 00:07:07,632 Maybe the weapons are silent, the guns destroyed, 139 00:07:07,633 --> 00:07:08,633 the dead horses, 140 00:07:09,334 --> 00:07:11,813 but the free will of the South is still alive. 141 00:07:11,814 --> 00:07:15,278 If they start it again they will have to fight it without me. 142 00:07:16,979 --> 00:07:18,872 I have the impression, Mr. Gilman 143 00:07:18,873 --> 00:07:20,617 They should have done that the first time. 144 00:07:23,518 --> 00:07:25,607 He cares if I finish my drink. 145 00:07:25,608 --> 00:07:26,609 Absolutely. 146 00:07:27,210 --> 00:07:28,283 Ahead, 147 00:07:28,684 --> 00:07:30,608 and I think maybe I'll move on, 148 00:07:31,509 --> 00:07:35,518 I have a feeling that Crawford is not the city for a man like you. 149 00:07:49,824 --> 00:07:51,324 No, let him go. 150 00:07:51,825 --> 00:07:53,501 I've seen your class before. 151 00:07:54,302 --> 00:07:56,389 We will not have any problems with him. 152 00:08:30,490 --> 00:08:31,149 Hoby. 153 00:08:34,350 --> 00:08:35,657 No other Norah. 154 00:08:36,058 --> 00:08:38,146 I do not know if what I'm seeing is a ghost. 155 00:08:38,447 --> 00:08:40,321 The one that has arrived can be a peach if you prefer it that way 156 00:08:42,922 --> 00:08:45,397 Where is the non-commissioned officer? You can not lie me. 157 00:08:45,398 --> 00:08:48,251 I know you, do not think I'm so stupid. 158 00:08:48,852 --> 00:08:50,374 I know it's out there. 159 00:08:52,375 --> 00:08:53,419 Harry 160 00:08:54,520 --> 00:08:55,556 Come here. 161 00:08:55,557 --> 00:08:56,607 Norah, no. 162 00:08:57,308 --> 00:08:59,371 Harry, I know you're out there. 163 00:09:00,672 --> 00:09:04,531 I've waited for you for a thousand years, this is no time for jokes. 164 00:09:04,532 --> 00:09:05,211 Honey, no. 165 00:09:06,412 --> 00:09:08,504 Tell him to stop playing. 166 00:09:11,505 --> 00:09:13,514 He has stopped being funny. 167 00:09:20,515 --> 00:09:21,271 Hoby? 168 00:09:39,872 --> 00:09:40,883 I did not even know it. 169 00:09:45,284 --> 00:09:47,312 Just this morning I was thinking about you. 170 00:09:51,013 --> 00:09:52,617 Right this morning. 171 00:09:56,318 --> 00:09:57,836 And I did not even know it. 172 00:09:58,337 --> 00:10:00,388 And I did not even know it. 173 00:10:02,589 --> 00:10:04,144 Go ahead baby, go ahead cry. 174 00:10:05,945 --> 00:10:06,980 That helps. 175 00:10:09,545 --> 00:10:10,484 Here Nan, 176 00:10:11,719 --> 00:10:12,777 Take these. 177 00:10:12,778 --> 00:10:13,778 Goodbye. 178 00:10:15,179 --> 00:10:17,217 I have to leave or I'll be late. 179 00:10:17,218 --> 00:10:18,218 It's okay. 180 00:10:19,019 --> 00:10:21,100 There you have a penny for a candy after school. 181 00:10:21,101 --> 00:10:22,324 Ok Mom, thanks. 182 00:10:31,025 --> 00:10:32,510 I could not tell you, 183 00:10:32,511 --> 00:10:33,797 not yet. 184 00:10:38,098 --> 00:10:40,188 Do you want cream in the coffee? 185 00:10:40,789 --> 00:10:41,878 No, black. 186 00:10:42,179 --> 00:10:43,658 Well, we do not have. 187 00:10:45,159 --> 00:10:46,100 Be careful, it's hot. 188 00:10:46,101 --> 00:10:47,477 Uhh that is good. 189 00:10:51,978 --> 00:10:54,039 Now that you're back, 190 00:10:54,040 --> 00:10:55,597 do you have any plans? 191 00:10:56,198 --> 00:10:58,205 No, none yet. 192 00:10:59,206 --> 00:11:00,997 Will not you go back to the patrol cars? 193 00:11:00,998 --> 00:11:01,713 Do not. 194 00:11:02,114 --> 00:11:03,159 I thought that you... 195 00:11:03,160 --> 00:11:05,090 Honey, I've had enough of guns and killings, 196 00:11:05,891 --> 00:11:09,501 Well, maybe go to the communal land to 197 00:11:09,536 --> 00:11:12,032 see if I can allow me to raise a herd. 198 00:11:13,333 --> 00:11:15,383 I never thought you'd like to be a rancher. 199 00:11:16,084 --> 00:11:18,089 Well, I get along well with the cows. 200 00:11:22,590 --> 00:11:24,667 If you stay around here you could be disappointed. 201 00:11:26,268 --> 00:11:27,772 We need your help. 202 00:11:28,673 --> 00:11:30,685 Did you see what's happening to Crawford? 203 00:11:33,186 --> 00:11:34,747 You mean the good colonel. 204 00:11:35,748 --> 00:11:36,268 Yes. 205 00:11:37,869 --> 00:11:40,023 From what I saw last night in the city 206 00:11:40,024 --> 00:11:42,067 Crawford does not care much what is happening. 207 00:11:42,068 --> 00:11:43,106 That is not true. 208 00:11:44,007 --> 00:11:46,555 He says he is trying to revive the Confederacy. 209 00:11:47,356 --> 00:11:49,931 But really what you're looking for is getting enough power 210 00:11:49,932 --> 00:11:52,249 to have its own State, it is not for the South either. 211 00:11:52,250 --> 00:11:55,123 It's for the glory and benefit of Colonel Boyd Nelson. 212 00:11:55,124 --> 00:11:57,135 People know, why do not they do something about it? 213 00:11:57,136 --> 00:11:58,595 They do not allow it. 214 00:11:58,596 --> 00:12:01,300 If any notice of protest meeting is placed 215 00:12:01,301 --> 00:12:02,874 He makes his men break them. 216 00:12:06,375 --> 00:12:08,461 Norah if and when the people of this city 217 00:12:08,462 --> 00:12:10,336 He decides to do something, I will find the way. 218 00:12:12,337 --> 00:12:15,171 Meanwhile, if someone gets up and tries to pressure him he will end up 219 00:12:15,172 --> 00:12:16,313 it will end up carrying its own head. 220 00:12:52,486 --> 00:12:53,186 Hi. 221 00:12:53,587 --> 00:12:55,647 Is there anything we can do for you patrolman? 222 00:12:55,648 --> 00:12:57,499 I'm looking for Boyd Nelson. 223 00:12:57,500 --> 00:12:59,596 I am Colonel Nelson. 224 00:13:01,797 --> 00:13:03,837 We'd better talk inside. 225 00:13:03,838 --> 00:13:05,346 Anything you have to tell me, 226 00:13:05,347 --> 00:13:07,401 You can do it here, in front of my friends 227 00:13:08,502 --> 00:13:09,242 All right. 228 00:13:09,843 --> 00:13:12,925 Colonel, we want you to come to Austin and explain some things. 229 00:13:12,926 --> 00:13:14,530 Can I ask what things? 230 00:13:14,531 --> 00:13:16,154 It seems that you have been offline 231 00:13:16,155 --> 00:13:17,772 in the way he has been doing things here. 232 00:13:18,973 --> 00:13:21,005 If what you say is true, patrolman, 233 00:13:21,006 --> 00:13:23,209 This could be a very serious matter. 234 00:13:23,710 --> 00:13:25,726 We have many reports from people 235 00:13:25,727 --> 00:13:28,691 that you have expelled from the city, beatings, a couple of murders. 236 00:13:29,392 --> 00:13:30,985 I do not use weapons. 237 00:13:32,386 --> 00:13:34,411 You do not have to pull the trigger, it's the same thing. 238 00:13:35,512 --> 00:13:37,960 Now I think we can solve this, 239 00:13:37,961 --> 00:13:39,976 because we do not sit down and talk about it. 240 00:13:39,977 --> 00:13:42,598 No, talking is not part of my job, 241 00:13:42,599 --> 00:13:44,021 I have come to take you. 242 00:13:45,722 --> 00:13:47,736 I can drag you, if that's how you want it. 243 00:13:48,337 --> 00:13:49,871 No thanks. 244 00:14:01,372 --> 00:14:02,417 Take your plate. 245 00:14:05,718 --> 00:14:08,770 He was a representative of the Yankee government that has seized his State. 246 00:14:11,571 --> 00:14:14,295 This is your signature, the signature of oppression. 247 00:14:15,596 --> 00:14:17,518 Everyone knows what I think, 248 00:14:18,419 --> 00:14:21,193 a free South, under its own flag. 249 00:14:21,594 --> 00:14:23,679 And so that there is no error, 250 00:14:23,680 --> 00:14:25,913 I want this to register now, 251 00:14:25,914 --> 00:14:28,226 in front of you my friends. 252 00:14:28,827 --> 00:14:31,162 I will kill any Yankee representative 253 00:14:31,163 --> 00:14:32,780 come here and try to tell us 254 00:14:32,781 --> 00:14:34,194 to us southerners how to live. 255 00:14:34,795 --> 00:14:37,863 I will kill them because it is my duty to the Confederation. 256 00:14:37,864 --> 00:14:41,740 I swore about the bible when they made me official in that army. 257 00:14:43,241 --> 00:14:43,927 All right, 258 00:14:45,028 --> 00:14:47,894 Is there anyone here who wants to take his badge? 259 00:14:50,295 --> 00:14:51,369 Who dares? 260 00:14:51,870 --> 00:14:53,343 Are not there any friends of the Yankees in the city? 261 00:14:59,644 --> 00:15:00,508 All right, 262 00:15:00,509 --> 00:15:01,654 There is. 263 00:15:02,655 --> 00:15:04,253 Any man who picks her up, 264 00:15:04,254 --> 00:15:06,121 Better reserve your farewell seat. 265 00:15:11,722 --> 00:15:12,480 All right, 266 00:15:13,381 --> 00:15:14,945 I would like a drink. 267 00:15:15,346 --> 00:15:17,819 I imagine some of you feel the same. 268 00:15:19,020 --> 00:15:21,049 I pay them, let's go. 269 00:16:24,431 --> 00:16:26,431 Can not you separate yourself from the bottle, Jed? 270 00:16:27,732 --> 00:16:29,239 Where have you been? 271 00:16:31,240 --> 00:16:34,266 Walking, I had something to think about. 272 00:16:34,267 --> 00:16:36,943 Tom and I took care of the patrolman's body while you were away. 273 00:16:37,844 --> 00:16:40,163 Norah has been looking for you everywhere. 274 00:16:41,864 --> 00:16:43,922 So you've learned, huh. 275 00:16:44,223 --> 00:16:45,710 I can keep my shirt. 276 00:16:45,711 --> 00:16:48,337 Yes, with a hole in the back when nobody sees you. 277 00:16:49,063 --> 00:16:51,086 I thought you would be there to stop it. 278 00:16:51,087 --> 00:16:52,680 I'm not a hero, boy. 279 00:16:53,181 --> 00:16:55,215 I have a wife and two kids to think about, 280 00:16:55,216 --> 00:16:56,212 they need me. 281 00:16:56,213 --> 00:16:57,045 I also. 282 00:16:57,046 --> 00:16:58,904 Not to fill the stomach, is not it? 283 00:16:59,405 --> 00:17:01,464 You saw what happened out there. 284 00:17:02,465 --> 00:17:05,493 Is that the kind of city you want your kids to grow up in? 285 00:17:09,394 --> 00:17:11,481 You used to be all a Jed man, 286 00:17:11,482 --> 00:17:13,437 There were not many situations that made you retire. 287 00:17:16,738 --> 00:17:18,773 I tried to tell them what was happening, 288 00:17:20,674 --> 00:17:22,243 when he arrived in the city, 289 00:17:22,244 --> 00:17:23,967 I tried to warn them. 290 00:17:26,368 --> 00:17:27,417 I do not care. 291 00:17:27,718 --> 00:17:29,784 Old Jed does not know where we're going, 292 00:17:30,485 --> 00:17:32,065 the colonel is a hero. 293 00:17:33,566 --> 00:17:36,738 Sad, it's the money that brought him to Crawford. 294 00:17:37,539 --> 00:17:40,083 I ask you one more time, Jed. 295 00:17:40,084 --> 00:17:41,316 You come with me? 296 00:17:43,017 --> 00:17:46,067 You're asking me to back you up with this kind of weapon. 297 00:17:47,268 --> 00:17:49,799 Or, do you think I have the courage to pull the trigger? 298 00:17:50,300 --> 00:17:51,776 What could you hit? 299 00:17:52,977 --> 00:17:55,471 Just go and let me calm down. 300 00:17:55,913 --> 00:17:56,647 Jed I... 301 00:17:57,648 --> 00:17:59,688 Hoby, tell me what you did. 302 00:18:00,389 --> 00:18:02,432 I hope not to arrive too late. 303 00:18:02,833 --> 00:18:04,403 You better go home Norah. 304 00:18:04,404 --> 00:18:05,559 No, unless you come with me, 305 00:18:05,560 --> 00:18:06,060 I can not, 306 00:18:06,061 --> 00:18:07,061 I can not do it. 307 00:18:07,462 --> 00:18:08,926 Oh Hoby, please. 308 00:18:08,927 --> 00:18:09,717 Please. 309 00:18:09,718 --> 00:18:12,765 This morning you wanted me to do something about Nelson, 310 00:18:12,766 --> 00:18:14,393 Now, what do you want? 311 00:18:15,694 --> 00:18:18,251 I just want to live in peace, is that too much to ask? 312 00:18:19,352 --> 00:18:20,705 That's what your husband wanted, 313 00:18:22,506 --> 00:18:23,561 and me. 314 00:18:23,562 --> 00:18:26,099 Mainly that's why I went to war. 315 00:18:27,700 --> 00:18:28,710 As you said, 316 00:18:28,711 --> 00:18:32,603 He could have done something about this, if he had returned. 317 00:18:34,004 --> 00:18:37,602 I did not want to use that plate again, but someone had to put it on, 318 00:18:37,603 --> 00:18:39,459 so that people can live the way they want. 319 00:18:40,460 --> 00:18:41,976 Without being shot. 320 00:18:41,977 --> 00:18:44,908 But not only, Hoby, I never wanted you to do it alone. 321 00:18:45,309 --> 00:18:46,878 Do not worry, Norah, 322 00:18:48,379 --> 00:18:49,889 he will not be alone 323 00:19:00,390 --> 00:19:01,462 Take boy 324 00:19:02,363 --> 00:19:03,878 I do not use weapons anymore, Jed. 325 00:19:04,179 --> 00:19:05,258 Are you crazy? 326 00:19:05,259 --> 00:19:07,619 Yes maybe. 327 00:19:08,020 --> 00:19:09,564 But I'm going to do this my way. 328 00:19:23,302 --> 00:19:24,502 Where is Nelson? 329 00:19:24,503 --> 00:19:25,525 Sir, you are crazy. 330 00:19:26,126 --> 00:19:27,637 I'm looking for Nelson, 331 00:19:27,638 --> 00:19:28,797 I will not let you escape. 332 00:19:29,798 --> 00:19:32,687 He went to the stable to supervise a new horse 333 00:19:32,688 --> 00:19:34,619 who have sent him "Nova Dosis" 334 00:19:35,020 --> 00:19:35,954 What do you think? 335 00:19:37,255 --> 00:19:38,829 I'm going to look for him 336 00:19:38,830 --> 00:19:39,687 Wait a minute. 337 00:19:40,688 --> 00:19:42,728 They're going to put a bullet through that plate. 338 00:19:43,229 --> 00:19:44,674 He said he does not carry weapons. 339 00:19:44,675 --> 00:19:45,667 Has a. 340 00:19:46,668 --> 00:19:48,843 Well, I want it alive. You have to take him to Austin. 341 00:19:48,844 --> 00:19:48,942 Do not. 342 00:19:50,643 --> 00:19:52,059 Better take this. 343 00:19:52,060 --> 00:19:52,960 Do not. 344 00:19:52,961 --> 00:19:54,618 I told you he has a gun. 345 00:19:54,619 --> 00:19:55,610 But not me. 346 00:19:55,611 --> 00:19:57,137 Thanks for offering it to me, 347 00:19:57,938 --> 00:19:59,467 I'll go through the front of the barn, 348 00:19:59,468 --> 00:20:00,468 your attention, 349 00:20:00,469 --> 00:20:01,434 turn around from the back, 350 00:20:01,435 --> 00:20:03,288 You must be able to be close to prevent them from firing. 351 00:20:03,289 --> 00:20:05,855 You can not do that, it will never work out. 352 00:20:05,856 --> 00:20:07,437 I hope you can, 353 00:20:07,438 --> 00:20:09,057 what kind of weapon do you use? 354 00:20:09,558 --> 00:20:11,064 A two shot Derringer. 355 00:20:11,065 --> 00:20:13,543 Like a spit, an inaccurate shot. 356 00:20:13,544 --> 00:20:15,332 Within 20 feet do not try. 357 00:20:16,833 --> 00:20:18,865 Well, let's try it. 358 00:20:18,866 --> 00:20:20,825 At least we have something in our favor, 359 00:20:20,826 --> 00:20:22,380 with Merril outside the city. 360 00:20:22,381 --> 00:20:24,022 Everyone but Tim Dougherty. 361 00:20:24,023 --> 00:20:26,713 Yes, keep it under surveillance, 362 00:20:27,114 --> 00:20:29,650 You know, the colonel's team should not be far away. 363 00:20:31,651 --> 00:20:32,573 Hoby, 364 00:20:34,074 --> 00:20:36,122 I do not know how this will end, 365 00:20:36,123 --> 00:20:37,586 maybe I do not care much, but 366 00:20:38,487 --> 00:20:41,059 there's one thing I want you to know, and it's 367 00:20:43,060 --> 00:20:43,732 What? 368 00:20:46,533 --> 00:20:47,511 Thank you. 369 00:20:56,612 --> 00:20:58,142 What do we have here? 370 00:20:58,443 --> 00:21:00,440 Look at the new patrolman who has arrived in the city. 371 00:21:00,441 --> 00:21:02,090 Do not get in my way. 372 00:21:02,391 --> 00:21:04,444 Does anyone in the city know how to spell your name? 373 00:21:04,445 --> 00:21:06,815 The colonel likes to write well on the gravestone. 374 00:21:07,416 --> 00:21:10,432 If I have to tell you again, you will not be able to answer. 375 00:21:26,433 --> 00:21:28,670 You know Crawford's exits, take one of them. 376 00:21:33,771 --> 00:21:34,846 It does not carry weapons. 377 00:21:34,847 --> 00:21:37,391 No one who has gone against the colonel has been able to deal with him. 378 00:21:37,392 --> 00:21:38,885 I think he wants to die young. 379 00:21:51,886 --> 00:21:52,723 Nelson. 380 00:21:54,524 --> 00:21:55,602 Colonel Nelson. 381 00:21:58,003 --> 00:22:00,360 What does he want? I'm busy. 382 00:22:00,361 --> 00:22:02,439 It's me colonel, Hoby Gilman. 383 00:22:02,440 --> 00:22:05,495 I came to take Austin to kill a patrolman. 384 00:22:05,896 --> 00:22:07,494 I did not kill him. 385 00:22:07,495 --> 00:22:08,843 You gave the order. 386 00:22:08,844 --> 00:22:12,404 I guess he did not hear what I said about men wearing badges. 387 00:22:12,705 --> 00:22:13,605 I heard it. 388 00:22:14,406 --> 00:22:15,950 Will it come out? 389 00:22:15,951 --> 00:22:17,818 I told you yesterday, Gilman. 390 00:22:18,319 --> 00:22:20,386 Crawford is not the place for you. 391 00:22:29,717 --> 00:22:31,717 Gilman is acting like a fool. 392 00:22:31,718 --> 00:22:34,293 It can not fight against the will of an entire city. 393 00:22:37,494 --> 00:22:39,568 I'll talk to you, Gilman. 394 00:22:39,569 --> 00:22:41,576 He wants agreements, we can achieve it. 395 00:22:50,577 --> 00:22:51,589 You out there. 396 00:22:51,990 --> 00:22:52,998 They listen to me 397 00:22:53,499 --> 00:22:55,443 It is the colonel who speaks to them. 398 00:22:56,044 --> 00:22:58,608 I want this man locked up by the Sheriff. 399 00:22:59,309 --> 00:23:00,818 Now grab it and lock it. 400 00:23:07,119 --> 00:23:08,668 What do you think you are doing? 401 00:23:09,269 --> 00:23:10,851 Gilman is enough. 402 00:23:15,052 --> 00:23:16,622 Gilman warned him. 403 00:23:17,223 --> 00:23:18,238 I will kill him. 404 00:23:18,339 --> 00:23:19,927 I will, I will kill him. 405 00:23:20,528 --> 00:23:22,102 Go ahead Sheriff, if you want to enter. 406 00:23:23,203 --> 00:23:24,230 Care Hoby. 407 00:24:02,737 --> 00:24:04,037 You're good boy. 408 00:24:04,038 --> 00:24:04,986 Yes. 409 00:24:04,987 --> 00:24:06,023 What if. 410 00:24:06,724 --> 00:24:08,271 We better put them in jail. 411 00:24:09,472 --> 00:24:11,991 We will establish a welcome committee for when your people return. 412 00:24:11,992 --> 00:24:16,712 I do not think that is very difficult. The city is on our side now. 413 00:24:16,713 --> 00:24:18,507 It cost some hits. 414 00:24:19,408 --> 00:24:21,424 Hey Hoby, you're going to continue with that badge. 415 00:24:21,425 --> 00:24:25,864 I would like to stay with it, but I think that is indifferent. 416 00:24:25,865 --> 00:24:27,086 I guess. 417 00:24:27,087 --> 00:24:30,604 About that revolver that I have in the office and that I would like you to have. 418 00:24:31,405 --> 00:24:34,908 If you're going to keep that, you'll need the other one. 419 00:24:35,709 --> 00:24:37,248 That kind of thing has to go together. 420 00:24:38,248 --> 00:24:48,248 aSa/2018 30271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.