All language subtitles for Zane Grey Theater S01E21 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,140 --> 00:00:37,840 Hello... 2 00:00:38,341 --> 00:00:39,309 Anyone here? 3 00:01:52,846 --> 00:01:53,846 From the West 4 00:01:56,047 --> 00:01:58,009 Dick Powell presents: 5 00:01:59,210 --> 00:02:02,243 The Zane Gray Theater. 6 00:02:14,544 --> 00:02:16,458 They have heard the one of the traveling salesman. 7 00:02:16,459 --> 00:02:18,595 Well, be prepared that I have a new one for you. 8 00:02:18,596 --> 00:02:20,645 A new type of seller, that is. 9 00:02:21,546 --> 00:02:23,578 One that his merchandise consisted of printed books, 10 00:02:23,579 --> 00:02:24,989 and that although he did not make much money, 11 00:02:24,990 --> 00:02:27,084 I'm sure he brought a lot of pleasure to the primary West. 12 00:02:27,085 --> 00:02:29,149 His sales successes were: 13 00:02:29,150 --> 00:02:35,924 Dougan's Progress, Robinson Crusoe and The Thousand and One Nights. 14 00:02:35,925 --> 00:02:38,473 The colonizers who fought against the Indians all day, 15 00:02:38,474 --> 00:02:41,404 They had to read good action stories before going to sleep. 16 00:02:41,405 --> 00:02:45,001 The worst sellers, and who could not get out of them were: 17 00:02:45,602 --> 00:02:47,133 Advanced Mathematics, 18 00:02:49,334 --> 00:02:50,889 Modern Ways and Customs, 19 00:02:52,899 --> 00:02:53,562 Y... 20 00:02:54,735 --> 00:02:57,039 Migratory habits of the butterfly of the big mouth. 21 00:02:58,735 --> 00:03:00,267 That or I would have bought it. 22 00:03:01,468 --> 00:03:03,543 I took orders for special books, like these, 23 00:03:03,544 --> 00:03:05,551 that had been translated for the Navajo Indians. 24 00:03:05,552 --> 00:03:09,058 The first was printed in 1834, by Steven Riggs. 25 00:03:10,659 --> 00:03:12,302 First page, the Golden Rule. 26 00:03:12,303 --> 00:03:14,994 Do to others what you would like them to do to you. 27 00:03:14,995 --> 00:03:16,315 The Indian translation: 28 00:03:16,316 --> 00:03:19,011 Since you do not want anyone to break your "Tippi" 29 00:03:19,012 --> 00:03:20,782 Do not break the "Tippi" of others. 30 00:03:21,283 --> 00:03:23,314 That is a true translation. 31 00:03:23,315 --> 00:03:25,535 And it makes good sense no matter how you say it. 32 00:03:25,536 --> 00:03:29,534 In the story that we have chosen for you this week, "La Villa del Miedo". 33 00:03:29,535 --> 00:03:34,040 A book seller gets into a strange and exciting situation. 34 00:03:34,041 --> 00:03:36,349 Our star is David Niven. 35 00:03:37,350 --> 00:03:40,350 "The Villa Del Fear" 36 00:03:52,590 --> 00:03:54,590 Raise your hands, sir, and leave them there. 37 00:03:55,391 --> 00:03:56,469 Out. 38 00:03:58,170 --> 00:03:59,226 Slowly. 39 00:04:02,827 --> 00:04:04,344 Do you live around here? 40 00:04:04,745 --> 00:04:05,390 Do not. 41 00:04:05,391 --> 00:04:06,747 Where does it come from? 42 00:04:06,748 --> 00:04:09,132 From no particular place, just from the surroundings. 43 00:04:09,133 --> 00:04:10,760 He thinks he's funny. 44 00:04:11,261 --> 00:04:12,808 Where does it come from? 45 00:04:13,409 --> 00:04:16,186 Like I said, I'm American, I come from near Newark. 46 00:04:16,187 --> 00:04:18,483 He has not listened to me, right, sir. 47 00:04:18,484 --> 00:04:19,813 I asked him where did he come from? 48 00:04:19,814 --> 00:04:21,939 A long time ago from England. 49 00:04:21,940 --> 00:04:23,825 After that, from many places. 50 00:04:25,626 --> 00:04:27,128 That car on the street is yours. 51 00:04:27,129 --> 00:04:27,787 Yes. 52 00:04:29,888 --> 00:04:30,937 Books. 53 00:04:31,538 --> 00:04:33,131 Sell books, huh. 54 00:04:33,132 --> 00:04:33,932 Yes. 55 00:04:34,533 --> 00:04:36,128 Is that his name, the one in the car? 56 00:04:36,329 --> 00:04:38,077 That's right, Allen Raikes. 57 00:04:38,778 --> 00:04:41,788 He did not choose a good time to get to the city, Mr. Raikes. 58 00:04:42,289 --> 00:04:43,323 I have noticed it. 59 00:04:43,724 --> 00:04:45,323 Bad weather for him too. 60 00:04:45,824 --> 00:04:47,862 That's the way we like to see the Sheriffs. 61 00:04:47,863 --> 00:04:48,989 Shut up, Karger. 62 00:04:49,690 --> 00:04:52,207 Oh He has no idea what's going on, Brill, 63 00:04:52,708 --> 00:04:54,692 He's just a man who sells books. 64 00:04:55,093 --> 00:04:56,111 Look. 65 00:04:58,612 --> 00:05:00,127 Are you curious, man? 66 00:05:00,128 --> 00:05:01,397 What happened here? 67 00:05:02,398 --> 00:05:03,267 Yes. 68 00:05:08,568 --> 00:05:10,568 You must not be curious, you see. 69 00:05:11,269 --> 00:05:12,817 Take him to the barn. 70 00:05:13,318 --> 00:05:14,890 Come on, bookseller 71 00:05:44,891 --> 00:05:46,330 Get along with the others. 72 00:05:50,031 --> 00:05:52,034 I ask you again, 73 00:05:52,035 --> 00:05:53,334 to all of you. 74 00:05:53,735 --> 00:05:55,649 Which of you shot the boy? 75 00:05:57,050 --> 00:05:59,122 They listened to what I said, who? 76 00:06:01,423 --> 00:06:02,183 Your. 77 00:06:02,184 --> 00:06:03,585 You sell books, 78 00:06:03,586 --> 00:06:04,887 you are a man who reads 79 00:06:05,688 --> 00:06:07,726 Do you know anything about the law? 80 00:06:08,427 --> 00:06:09,353 A bit. 81 00:06:09,754 --> 00:06:12,791 When a man commits a murder he is responsible, 82 00:06:12,792 --> 00:06:14,401 That's true, right? 83 00:06:15,002 --> 00:06:17,028 You do not have to know much about laws to know that. 84 00:06:18,229 --> 00:06:19,742 They heard what he said. 85 00:06:19,743 --> 00:06:21,574 This is an educated man. 86 00:06:21,575 --> 00:06:23,192 He reads, he knows the law. 87 00:06:25,493 --> 00:06:28,503 Now, one of you is responsible for the murder of my little brother. 88 00:06:29,604 --> 00:06:32,294 Unless you speak, there will be many more dead around here, 89 00:06:32,295 --> 00:06:33,205 They understood that. 90 00:06:35,006 --> 00:06:36,969 I do not want more problems, 91 00:06:38,770 --> 00:06:39,467 Your... 92 00:06:40,168 --> 00:06:41,237 speak to them 93 00:06:41,538 --> 00:06:43,038 What do you want me to tell you? 94 00:06:43,039 --> 00:06:43,912 Tell them... 95 00:06:44,713 --> 00:06:46,714 explain about murder... 96 00:06:47,315 --> 00:06:49,906 If they saw what I saw in the alley, I do not have to. 97 00:06:53,707 --> 00:06:54,763 I heard. 98 00:06:55,764 --> 00:06:57,749 My brother was killed. 99 00:06:57,750 --> 00:06:59,315 Whoever did it is going to die 100 00:07:00,616 --> 00:07:01,665 You are smart, 101 00:07:02,866 --> 00:07:04,379 Respect to men with brains, 102 00:07:06,280 --> 00:07:08,287 but I can make a tremendous mess. 103 00:07:08,288 --> 00:07:10,308 I still do not know what he wants me to do. 104 00:07:10,809 --> 00:07:11,826 Find it, 105 00:07:13,727 --> 00:07:15,325 Find the one who killed him. 106 00:07:16,226 --> 00:07:19,276 Find it, why... 107 00:07:38,987 --> 00:07:40,487 Why have you been sent here? 108 00:07:40,688 --> 00:07:42,196 I was brought, it's different. 109 00:07:42,197 --> 00:07:44,188 What was all that talk about reading books? 110 00:07:44,189 --> 00:07:45,785 I sell books, it's my job. 111 00:07:45,786 --> 00:07:47,408 I have a car full of them out there. 112 00:07:48,009 --> 00:07:50,031 He has the idea that because I read, 113 00:07:50,032 --> 00:07:52,601 I can force them to tell him everything he wants to know. 114 00:07:53,602 --> 00:07:55,201 He is lying. 115 00:07:55,902 --> 00:07:57,761 It's a trick, it's one of them. 116 00:07:57,762 --> 00:07:58,502 Do not. 117 00:07:58,503 --> 00:07:59,693 We can know... 118 00:07:59,894 --> 00:08:01,160 -I do not carry a revolver. 119 00:08:02,761 --> 00:08:04,108 What do you know about this? 120 00:08:04,109 --> 00:08:05,364 I just got to the city. 121 00:08:05,365 --> 00:08:07,991 I saw a man hanging, it's what I know, everything I know. 122 00:08:07,992 --> 00:08:09,226 Did you see a man hanging? 123 00:08:09,227 --> 00:08:10,470 How was it? 124 00:08:10,471 --> 00:08:13,813 Tall, gray hair, black vest. 125 00:08:13,814 --> 00:08:16,092 It has to be Daily, the Sheriff. 126 00:08:16,493 --> 00:08:18,038 What happened here? 127 00:08:18,539 --> 00:08:20,139 I'll tell you what happened, 128 00:08:20,140 --> 00:08:22,967 This city has just been designated stop and transfer point, 129 00:08:22,968 --> 00:08:24,955 for the Box Fox Silver Mine. 130 00:08:24,956 --> 00:08:27,550 This gang arrived to steal the shipment this week. 131 00:08:28,151 --> 00:08:30,682 And someone started shooting them. 132 00:08:30,683 --> 00:08:32,057 We never had an opportunity 133 00:08:32,558 --> 00:08:35,573 They caught some of the women and we were able to fight them. 134 00:08:35,574 --> 00:08:36,836 That guy Brill, 135 00:08:36,837 --> 00:08:38,171 his brother was killed. 136 00:08:38,172 --> 00:08:40,784 So he got us all here until he knows who shot him. 137 00:08:40,785 --> 00:08:42,061 Who shot him, do you know? 138 00:08:42,062 --> 00:08:45,371 Sir, we do not know, and if we knew, we would not tell him. 139 00:08:46,072 --> 00:08:48,285 Move over there, so we can keep an eye on you. 140 00:08:50,886 --> 00:08:52,940 We have to think the something. 141 00:08:53,241 --> 00:08:55,575 The way I see it is to attack them as soon as they return, 142 00:08:55,876 --> 00:08:57,037 There is enough of us here. 143 00:08:57,238 --> 00:08:59,521 Some of the men will be killed or injured, but .. 144 00:08:59,522 --> 00:09:02,112 Shooting here does not ensure that they are also injured. 145 00:09:02,513 --> 00:09:03,568 Is right. 146 00:09:04,969 --> 00:09:08,068 Dying with nobility, without weapons is madness. 147 00:09:08,069 --> 00:09:09,069 Then what? 148 00:09:09,070 --> 00:09:10,732 I have my wife to think about. 149 00:09:11,133 --> 00:09:12,719 You heard what he said about the Sheriff. 150 00:09:12,720 --> 00:09:15,932 If that is true, what should I do? sit down and wait for me to hang up. 151 00:09:16,433 --> 00:09:19,314 Oh maybe the one who shot his brother should admit it, 152 00:09:19,315 --> 00:09:22,628 It will not be easy, but you have to think about women. 153 00:09:22,629 --> 00:09:24,832 But how are we going to know? Maybe I did it, I do not know. 154 00:09:25,533 --> 00:09:27,581 Frank, you have a revolver, you could have been you. 155 00:09:27,582 --> 00:09:28,630 It could have been any of us. 156 00:09:29,231 --> 00:09:30,756 I did not shoot. 157 00:09:33,457 --> 00:09:35,484 I think I know who shot him. 158 00:09:37,085 --> 00:09:38,175 You know... 159 00:09:41,476 --> 00:09:43,572 I was looking in the barber shop, 160 00:09:44,273 --> 00:09:46,896 Before he says anything, the better he thinks about what he is doing. 161 00:09:47,397 --> 00:09:48,443 Stay out of this. 162 00:09:48,444 --> 00:09:49,297 No. No. Wait. 163 00:09:50,403 --> 00:09:51,380 Let him talk. 164 00:09:51,437 --> 00:09:52,603 How many of you were shooting? 165 00:09:53,204 --> 00:09:54,780 It's hard to say... 166 00:09:55,381 --> 00:09:56,212 seven eight.... 167 00:09:56,213 --> 00:09:57,213 There's no way to know. 168 00:09:57,914 --> 00:09:59,177 Let's say nine. 169 00:09:59,978 --> 00:10:02,283 If they think they know what bullet did the work, 170 00:10:02,284 --> 00:10:04,138 They would have to be absolutely sure. 171 00:10:04,439 --> 00:10:05,922 If they are wrong... 172 00:10:07,423 --> 00:10:08,641 I also have a wife. 173 00:10:08,642 --> 00:10:09,980 And what about my boys? 174 00:10:10,381 --> 00:10:12,703 Do you think I'm going to protect a man instead of them? 175 00:10:12,704 --> 00:10:13,704 If you are sure... 176 00:10:14,405 --> 00:10:15,729 I suppose not. 177 00:10:17,330 --> 00:10:18,871 Well Sherm, 178 00:10:32,172 --> 00:10:33,734 I speak with them? 179 00:10:34,535 --> 00:10:35,544 We speak. 180 00:10:36,145 --> 00:10:37,286 Who did it? 181 00:10:38,387 --> 00:10:41,180 It is interested in the law, the same one that broke when committing the theft 182 00:10:41,681 --> 00:10:44,748 What happened to his brother was the result of the choice he made. 183 00:10:45,149 --> 00:10:46,653 He died because of that. 184 00:10:46,654 --> 00:10:50,292 He did not die, he was killed with a shot in the back. 185 00:10:50,493 --> 00:10:53,117 Maybe he tried to go find someone who could kill himself. 186 00:10:55,718 --> 00:10:58,315 You want to be like them, huh. 187 00:11:01,016 --> 00:11:02,083 Who did it? 188 00:11:04,384 --> 00:11:05,195 Who? 189 00:11:06,496 --> 00:11:08,084 Do you think I'm bragging? 190 00:11:09,885 --> 00:11:12,324 I'm going to clean up this disgusting city. 191 00:11:12,825 --> 00:11:14,427 That will not return to his brother. 192 00:11:16,028 --> 00:11:17,383 Do you want to die right now? 193 00:11:18,284 --> 00:11:19,822 He tells me one more thing, 194 00:11:20,623 --> 00:11:22,190 continue, say something, 195 00:11:24,991 --> 00:11:26,075 All right. 196 00:11:28,276 --> 00:11:30,299 We'll start with two. 197 00:11:40,100 --> 00:11:40,837 He. 198 00:11:41,538 --> 00:11:42,496 That. 199 00:11:48,769 --> 00:11:49,269 Your. 200 00:12:03,058 --> 00:12:03,858 And the. 201 00:12:03,859 --> 00:12:07,070 No no. Dave No. 202 00:12:09,871 --> 00:12:11,413 Does not anyone have anything to say? 203 00:12:12,814 --> 00:12:14,833 Sherm, Sherm, you tell them, tell them what you saw. 204 00:12:15,934 --> 00:12:17,420 I will tell you something. 205 00:12:20,421 --> 00:12:21,504 I'll tell them... 206 00:12:30,163 --> 00:12:31,663 I was going to kill him anyway. 207 00:12:32,464 --> 00:12:33,922 I avoided the problem. 208 00:12:37,923 --> 00:12:39,016 Outside. 209 00:12:49,417 --> 00:12:50,945 There is nothing I can do. 210 00:13:19,074 --> 00:13:21,074 What do you think? It's been more than an hour. 211 00:13:22,375 --> 00:13:23,454 We will wait. 212 00:13:25,955 --> 00:13:27,538 He was a good boy. 213 00:13:28,239 --> 00:13:29,295 Yes it was. 214 00:13:30,096 --> 00:13:31,166 Memory... 215 00:13:31,867 --> 00:13:33,876 I remember a horse that once had, 216 00:13:35,277 --> 00:13:36,303 Got hurt.... 217 00:13:37,204 --> 00:13:38,853 I had to kill him. 218 00:13:39,754 --> 00:13:40,723 He cried... 219 00:13:42,924 --> 00:13:44,966 But that boy was not weak, he could be tough. 220 00:13:48,467 --> 00:13:50,108 I felt things... 221 00:13:50,109 --> 00:13:51,045 You know. 222 00:13:55,794 --> 00:13:58,794 Someone could see from afar what happened here, 223 00:13:59,395 --> 00:14:01,964 the army barracks are only 15 miles away. 224 00:14:01,965 --> 00:14:03,178 Yes I know. 225 00:14:05,420 --> 00:14:07,926 No one has come, except the bookseller. 226 00:14:08,627 --> 00:14:10,689 No one else should arrive soon. 227 00:14:11,090 --> 00:14:13,343 Maybe that's why Brill chose the place. 228 00:14:14,244 --> 00:14:16,711 This was a cattle step two years ago, 229 00:14:17,412 --> 00:14:19,708 now they use the new path from "Chelsea" to "Blackhills". 230 00:14:19,709 --> 00:14:22,837 This is a spot on the map, we must get out of here. 231 00:14:23,838 --> 00:14:25,878 Yes, I do not plan to wait much longer. 232 00:14:26,579 --> 00:14:28,029 I'm going to consult. 233 00:14:28,830 --> 00:14:30,244 One leaves. 234 00:14:34,245 --> 00:14:36,269 ... and the mountains are very high. 235 00:14:36,270 --> 00:14:38,283 Much higher than any in America. 236 00:14:38,284 --> 00:14:40,378 Are the people of India called Indians? 237 00:14:40,379 --> 00:14:41,128 Oh Yes. 238 00:14:41,129 --> 00:14:43,417 And they take care of poisonous plants? 239 00:14:43,418 --> 00:14:44,414 Sometimes, 240 00:14:44,415 --> 00:14:46,390 Of course, those Indians are not the same type. 241 00:14:46,591 --> 00:14:48,562 You. fought against the Indians in India? 242 00:14:48,563 --> 00:14:49,563 Yes. 243 00:14:50,564 --> 00:14:52,146 Did you kill a lizard? 244 00:14:52,747 --> 00:14:53,839 A few. 245 00:14:54,140 --> 00:14:56,664 Oh yes. I would have liked to see that. 246 00:14:56,665 --> 00:14:57,963 Oh do not. That's not good. 247 00:14:58,364 --> 00:14:59,939 Killing is not good 248 00:15:00,640 --> 00:15:02,228 Sometimes you have to do it, but... 249 00:15:03,129 --> 00:15:04,130 is not correct. 250 00:15:06,831 --> 00:15:08,831 Why are you sitting there telling stories? 251 00:15:09,832 --> 00:15:12,363 Maybe he knows that he will not be taken out to kill him. 252 00:15:12,364 --> 00:15:16,353 Go back to your mother, then I'll find you a book so you can read all about it. 253 00:15:18,154 --> 00:15:20,175 I'm afraid this is a time to wait. 254 00:15:21,976 --> 00:15:23,562 Someone has to do something. 255 00:15:23,563 --> 00:15:25,230 But what do you want... 256 00:15:25,231 --> 00:15:27,053 Sure they will be taking a couple drinks 257 00:15:27,054 --> 00:15:29,479 to be brave again and kill a couple more of us. 258 00:15:29,480 --> 00:15:31,128 Are we going to wait sitting down for that? 259 00:15:31,129 --> 00:15:33,386 Calm down, Sherm, you saw what happened today. 260 00:15:33,387 --> 00:15:36,624 Keep calm, we do not want to scare women more than they already are. 261 00:15:36,625 --> 00:15:38,257 Some of us have been talking. 262 00:15:38,758 --> 00:15:41,472 Maybe Sherm knows who killed that guy's brother, 263 00:15:41,873 --> 00:15:42,874 He says he thought he saw it. 264 00:15:42,875 --> 00:15:43,900 Now that you say it. 265 00:15:46,101 --> 00:15:48,164 I can not, I can not be sure. 266 00:15:49,365 --> 00:15:51,266 Maybe we can tell him it was Dave. 267 00:15:51,267 --> 00:15:52,754 Dave is dead, that matters. 268 00:15:52,755 --> 00:15:55,380 Brill would never believe that, it's too easy. 269 00:15:55,381 --> 00:15:57,097 I still propose to wait. 270 00:15:57,098 --> 00:15:59,704 Without weapons nothing can be done in any way. 271 00:15:59,705 --> 00:16:00,911 What are we going to do? 272 00:16:00,912 --> 00:16:02,028 We do not know who did it, 273 00:16:02,029 --> 00:16:03,674 and will continue to kill until I get an answer. 274 00:16:03,675 --> 00:16:05,022 We have to do something. 275 00:16:06,823 --> 00:16:08,332 Then, it has to be done now. 276 00:16:09,033 --> 00:16:10,055 We will wait. 277 00:16:10,056 --> 00:16:11,532 What is the meaning of that? 278 00:16:11,533 --> 00:16:12,878 I'll tell you the meaning. 279 00:16:13,479 --> 00:16:15,514 I have not been educated like the bookseller, 280 00:16:15,515 --> 00:16:16,432 but I know the people. 281 00:16:17,433 --> 00:16:19,171 There are many ways to die, 282 00:16:19,172 --> 00:16:21,249 expecting to die is so bad 283 00:16:21,250 --> 00:16:22,919 and sometimes worse than being dead. 284 00:16:23,420 --> 00:16:24,954 They are waiting, 285 00:16:24,955 --> 00:16:27,344 sooner or later one of them will yield, 286 00:16:27,345 --> 00:16:28,471 And if nobody speaks? 287 00:16:28,472 --> 00:16:30,525 Then there will be many widows in this city. 288 00:16:31,626 --> 00:16:32,934 Come back to your position now. 289 00:16:45,033 --> 00:16:46,533 Is coming back. 290 00:16:50,234 --> 00:16:51,251 I have an idea. 291 00:16:53,552 --> 00:16:55,565 Go ahead, someone had to think of something. 292 00:16:56,366 --> 00:16:57,895 There are only two of them out there. 293 00:16:57,896 --> 00:16:58,768 So is. 294 00:16:58,769 --> 00:17:00,642 Choose two strong men to help you. 295 00:17:01,243 --> 00:17:02,929 I will try to make them enter. 296 00:17:02,930 --> 00:17:04,159 Do we jump on them when they enter? 297 00:17:04,160 --> 00:17:06,322 No. We'll use that rope. 298 00:17:06,323 --> 00:17:09,080 He does not care about our necks. 299 00:17:10,181 --> 00:17:11,797 I still think we should get out, now. 300 00:17:12,298 --> 00:17:13,729 Tell that to Brill. 301 00:17:13,730 --> 00:17:15,141 That stopped as if I could... 302 00:17:15,142 --> 00:17:17,423 How will the man get? 303 00:17:17,424 --> 00:17:19,832 I'll close the doors until I know who shot him. 304 00:17:19,833 --> 00:17:20,978 I dont trust him, 305 00:17:21,575 --> 00:17:22,650 suppose it's a trick. 306 00:17:23,251 --> 00:17:24,488 And what if it is not? 307 00:17:24,489 --> 00:17:25,832 Do you have a better idea, Sherm? 308 00:17:26,633 --> 00:17:28,653 If there is any shot, we are finished. 309 00:17:28,654 --> 00:17:31,033 It is up to us that there are no shots. 310 00:17:32,434 --> 00:17:34,470 Well, they are with me or not. 311 00:17:35,071 --> 00:17:36,930 I can not think of anything better. 312 00:17:37,431 --> 00:17:40,025 I am for it, and the rest of you. 313 00:17:41,226 --> 00:17:41,914 Yes. 314 00:17:43,315 --> 00:17:44,007 Sherm. 315 00:17:47,808 --> 00:17:48,972 Agree. -All right. 316 00:17:49,007 --> 00:17:50,445 Go choose the men. 317 00:17:50,446 --> 00:17:51,571 I will speak to others. 318 00:17:52,572 --> 00:17:54,164 I want you to stay apart. 319 00:17:54,165 --> 00:17:55,797 Stay behind, in the corners, 320 00:17:56,498 --> 00:17:59,594 They have to be absolutely calm, they understand. 321 00:17:59,895 --> 00:18:01,953 They have to remove their revolvers. 322 00:18:06,154 --> 00:18:08,958 If they suspect something when they enter we will not have a chance. 323 00:18:35,192 --> 00:18:36,192 Hello out there. 324 00:18:36,693 --> 00:18:38,235 It's Raikes, the bookseller. 325 00:18:38,536 --> 00:18:39,604 What does he want? 326 00:18:40,005 --> 00:18:41,553 Open the door, I have something to tell you. 327 00:18:41,554 --> 00:18:42,639 I'm looking for Brill? 328 00:18:42,940 --> 00:18:43,772 Better wait. 329 00:19:03,402 --> 00:19:04,102 Good, 330 00:19:04,503 --> 00:19:05,996 They all want me to tell you that... 331 00:19:07,197 --> 00:19:08,002 What? 332 00:19:09,203 --> 00:19:10,736 First they want your promise. 333 00:19:11,737 --> 00:19:12,830 Her or his promise. 334 00:19:13,931 --> 00:19:15,026 Not yours. 335 00:19:15,027 --> 00:19:17,030 His word is not worth anything. 336 00:19:17,731 --> 00:19:19,006 It's an animal. 337 00:19:22,107 --> 00:19:24,192 He's going to regret that, bookseller. 338 00:19:41,043 --> 00:19:42,543 Which of you is good with revolvers? 339 00:19:42,544 --> 00:19:43,537 Frank is good. 340 00:19:43,538 --> 00:19:44,847 I will take this. 341 00:19:47,548 --> 00:19:49,222 One of the boys found this. 342 00:19:49,223 --> 00:19:50,266 Thank Mrs. 343 00:19:52,767 --> 00:19:54,801 Give me that, I go with you. 344 00:19:54,802 --> 00:19:55,643 All right. 345 00:19:55,944 --> 00:19:57,360 Keep absolutely silent. 346 00:19:57,361 --> 00:19:58,960 Do not try to leave. 347 00:20:06,861 --> 00:20:08,471 Keep close, behind the car. 348 00:20:24,872 --> 00:20:26,919 If we get to the door, we'll take them off guard. 349 00:20:32,020 --> 00:20:32,979 One is coming. 350 00:21:40,768 --> 00:21:42,768 Does the Bar have a back door? 351 00:21:42,769 --> 00:21:43,369 Yes. 352 00:21:43,370 --> 00:21:45,131 I can go for the front and you for the back 353 00:21:45,132 --> 00:21:46,952 There must still be about six men in there. 354 00:21:48,253 --> 00:21:50,696 Go back to the barn and bring two more men 355 00:21:51,597 --> 00:21:53,799 Then you come in front and send them from behind. 356 00:21:53,800 --> 00:21:54,828 I'm going in now. 357 00:21:54,829 --> 00:21:55,485 Can not. 358 00:21:55,486 --> 00:21:55,949 I have to do it, 359 00:21:55,950 --> 00:21:57,629 If one of them comes out now, we're finished. 360 00:21:58,499 --> 00:21:59,103 Go find the men. 361 00:22:03,304 --> 00:22:05,529 When they hear a noise, a crystal that breaks, 362 00:22:05,930 --> 00:22:06,982 That will be your signal. 363 00:22:06,983 --> 00:22:08,361 Start shooting, do not let them take off. 364 00:22:08,862 --> 00:22:11,453 Now I want you to hit me, hit me hard in the face. 365 00:22:11,454 --> 00:22:12,822 Will you do what I tell you? 366 00:22:19,023 --> 00:22:20,053 Are you going to wear this? 367 00:22:20,654 --> 00:22:21,332 Do not. 368 00:22:22,133 --> 00:22:23,830 Wait for the others to arrive here. 369 00:22:53,249 --> 00:22:54,249 Can I have a drink? 370 00:22:54,250 --> 00:22:55,489 How did it go? 371 00:22:55,990 --> 00:22:58,067 His men took me out. 372 00:22:58,768 --> 00:22:59,808 Find out... 373 00:23:00,509 --> 00:23:02,020 who killed his brother. 374 00:23:02,521 --> 00:23:03,614 Who killed him? 375 00:23:04,215 --> 00:23:05,558 Can not I have that drink? 376 00:23:13,459 --> 00:23:14,557 Who killed him? 377 00:23:15,358 --> 00:23:18,450 There in the barn, they're going to tell him... 378 00:23:20,051 --> 00:23:21,558 They tried to stop me. 379 00:23:21,959 --> 00:23:23,032 Their men... 380 00:23:24,533 --> 00:23:26,074 His men took me out. 381 00:23:26,775 --> 00:23:27,685 Who killed him? 382 00:23:28,886 --> 00:23:30,923 There have not been enough deaths. 383 00:23:30,924 --> 00:23:32,201 Who killed my brother? 384 00:23:32,202 --> 00:23:33,077 Look... 385 00:23:34,378 --> 00:23:35,421 You were very... 386 00:23:36,022 --> 00:23:37,091 attached to him. 387 00:23:37,192 --> 00:23:38,253 It is not like this? 388 00:23:38,254 --> 00:23:40,875 Your story... Coozy what's up? 389 00:23:58,570 --> 00:24:00,470 Well, outside, all of you. 390 00:24:04,571 --> 00:24:05,378 I.... 391 00:24:06,579 --> 00:24:08,292 I think I owe you an apology. 392 00:24:09,593 --> 00:24:11,907 This city has a lot to thank you for. 393 00:24:12,708 --> 00:24:15,041 Sometimes violence is the only answer. 394 00:24:15,242 --> 00:24:16,830 I wish it was different. 395 00:24:24,831 --> 00:24:27,525 Here is Peter, the book on India that I promised you. 396 00:24:29,026 --> 00:24:30,251 Thank you, Mr. Raikes. 397 00:24:30,352 --> 00:24:31,992 He will not come to see the hanging. 398 00:24:31,993 --> 00:24:33,769 No, I'm not going. 399 00:24:34,570 --> 00:24:36,167 You're not going, Truth? 400 00:24:36,168 --> 00:24:37,732 My mother would not leave me. 401 00:24:37,733 --> 00:24:40,827 That's fine. It's okay. 27698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.