All language subtitles for Zane Grey Theater S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,820 --> 00:00:13,820 Ceasefire!. 2 00:00:13,821 --> 00:00:14,821 It's no use. 3 00:00:15,322 --> 00:00:18,322 Wait Watling, if we get here we can achieve it. 4 00:00:18,094 --> 00:00:20,594 Jones, target the wounded. 5 00:00:21,117 --> 00:00:22,617 They will come more for us, 6 00:00:22,918 --> 00:00:24,618 there we will not have good sight. 7 00:00:25,218 --> 00:00:26,218 He's scared, Quine. 8 00:00:26,819 --> 00:00:27,819 We'll be blind in there .. 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,820 They will really catch us whenever they want. 10 00:00:29,421 --> 00:00:32,421 I do not know where he will go, he is the guide, but the troop remains. 11 00:00:41,011 --> 00:00:42,511 From the west, 12 00:00:45,122 --> 00:00:47,122 Dick Powell, presents: 13 00:00:48,423 --> 00:00:50,923 The Zane Gray Theater. 14 00:00:52,224 --> 00:00:54,224 I've been reading a very intriguing topic, 15 00:00:54,924 --> 00:00:57,424 The superstitions of the ancient American Indians. 16 00:00:58,225 --> 00:00:59,725 Even though they were very brave people, 17 00:00:59,826 --> 00:01:01,826 they feared the possibility of falling under a 18 00:01:01,827 --> 00:01:03,827 Hex and lose your blood. 19 00:01:04,925 --> 00:01:07,925 These feathers, for example, had meaning for the Navajos. 20 00:01:08,526 --> 00:01:11,026 White was given to a girlfriend on her wedding day, 21 00:01:11,427 --> 00:01:13,227 Maybe they helped with happiness. 22 00:01:13,627 --> 00:01:18,627 And these black feathers for an old man, with a very black future or no future. 23 00:01:20,828 --> 00:01:22,828 These are all the possessions of a Black Feet, 24 00:01:23,129 --> 00:01:26,629 everything was buried with him, to be used in the next world, 25 00:01:27,027 --> 00:01:28,527 and maybe he was right, 26 00:01:28,928 --> 00:01:32,228 At least he was the first man to prove that you really can not take anything. 27 00:01:33,029 --> 00:01:37,029 The wizard of the Kiowas kept in business with this gadget, 28 00:01:37,430 --> 00:01:39,430 the Indians believed that if they shook him they would die, 29 00:01:39,731 --> 00:01:41,231 so they paid him to keep him away. 30 00:01:41,531 --> 00:01:45,031 It was the first extortion of protection in America. 31 00:01:46,032 --> 00:01:48,532 In our story today, starring Lee J. Cobb, 32 00:01:48,533 --> 00:01:51,033 Superstition plays a very important part. 33 00:01:54,264 --> 00:01:55,264 "Vigil of Death". 34 00:03:20,235 --> 00:03:22,235 They are very young, they say they will not attack, 35 00:03:23,566 --> 00:03:25,766 as children fear the darkness. 36 00:03:27,567 --> 00:03:28,567 Yes sir. 37 00:03:29,572 --> 00:03:31,072 We do not fear him ?. 38 00:03:31,273 --> 00:03:32,273 No sir. 39 00:03:33,974 --> 00:03:34,974 Why not?. 40 00:03:35,075 --> 00:03:37,075 Because we have discipline, 41 00:03:38,076 --> 00:03:40,076 because we train every month strongly, 42 00:03:40,577 --> 00:03:42,577 and we believe in individuality. 43 00:03:42,578 --> 00:03:43,078 And that... 44 00:03:43,079 --> 00:03:44,579 and act... Shut up. 45 00:03:48,180 --> 00:03:51,180 Just do not jump before each shadow. 46 00:04:10,181 --> 00:04:11,681 Why do not you leave the boy alone? 47 00:04:13,982 --> 00:04:17,382 Mr. Quine, this is a moral problem. 48 00:04:20,083 --> 00:04:21,583 His or hers? 49 00:04:25,984 --> 00:04:29,684 Jones told him to keep the fire going, take care of that. 50 00:04:31,685 --> 00:04:35,185 Do you think that one of my men fears the Apache cry? 51 00:04:39,686 --> 00:04:41,186 Like Tom Less Jones, 52 00:04:41,798 --> 00:04:43,798 a creator of superstitions. 53 00:04:47,799 --> 00:04:51,299 I'll tell you what I like, Mr. Quine, the rebellious cry. 54 00:05:07,900 --> 00:05:12,100 Let's leave this game, Watling. How long will we be here? 55 00:05:13,501 --> 00:05:15,501 A game, that's what you think. 56 00:05:16,402 --> 00:05:18,202 You were wrong in Charcoal Bite, 57 00:05:18,203 --> 00:05:20,203 shooting them every time they left. 58 00:05:25,107 --> 00:05:27,107 Quine, you underestimate me. 59 00:05:27,108 --> 00:05:28,208 I do?. 60 00:05:30,009 --> 00:05:31,509 The only reason I fired 61 00:05:31,510 --> 00:05:34,510 was to let them know that I had more than 300 rounds ammo. 62 00:05:52,111 --> 00:05:54,611 They can kill us in a single attack at dawn, 63 00:05:55,015 --> 00:05:56,515 that's what they know. 64 00:05:57,424 --> 00:05:58,924 Pe... But Mr. Quine, 65 00:05:58,925 --> 00:06:01,425 There are only about ten out there. 66 00:06:02,326 --> 00:06:03,826 More than those we killed. 67 00:06:05,128 --> 00:06:06,628 Why do not they come? 68 00:06:07,629 --> 00:06:09,629 Because they do not like to fight in the dark, that's why. 69 00:06:11,530 --> 00:06:13,030 Do not let that fool you, 70 00:06:13,031 --> 00:06:15,031 Those Apaches have nothing, except time. 71 00:06:26,132 --> 00:06:27,732 They are in death vigil. 72 00:06:28,533 --> 00:06:32,033 like a pack under the moon, -Great talker... 73 00:06:34,334 --> 00:06:36,434 ... has all the answers, eh Quine. 74 00:06:38,240 --> 00:06:39,740 These guys are all the same. 75 00:06:39,841 --> 00:06:42,341 Come, go with me. Let's kill a few and let's escape. 76 00:06:43,142 --> 00:06:44,642 I would not bet on that. 77 00:06:45,043 --> 00:06:46,043 Yes, you would not. 78 00:06:47,843 --> 00:06:48,843 You Confederate guerrillas, 79 00:06:49,244 --> 00:06:51,244 I would not hold the fight in the light of day, 80 00:06:51,245 --> 00:06:53,745 I would rather hide in the forest and shoot from the darkness. 81 00:06:54,846 --> 00:06:56,346 Stop, Quine. 82 00:07:00,548 --> 00:07:02,048 Better control your mouth, soldier. 83 00:07:03,249 --> 00:07:04,249 Retire. 84 00:07:17,616 --> 00:07:18,616 Watling... 85 00:07:20,147 --> 00:07:22,147 knows what those Apaches want, 86 00:07:22,248 --> 00:07:23,948 He knows it since sunset. 87 00:07:25,949 --> 00:07:26,949 They want their skin, 88 00:07:27,150 --> 00:07:28,650 and they're going to kill us all to get it. 89 00:07:30,451 --> 00:07:31,651 Is that what they've been screaming about? 90 00:07:33,452 --> 00:07:34,452 Surely yes. 91 00:07:35,593 --> 00:07:37,093 Guns occupies his position in the window. 92 00:07:37,594 --> 00:07:38,594 You can not deceive them. 93 00:07:40,055 --> 00:07:41,555 You heard the Captain, move. 94 00:07:46,556 --> 00:07:48,056 The moon has been hidden now, 95 00:07:48,695 --> 00:07:51,095 If there was ever an opportunity, this is it. 96 00:07:55,158 --> 00:07:56,658 Captain, can I help you? 97 00:08:00,459 --> 00:08:02,459 As if they were spinning a knife. 98 00:08:08,460 --> 00:08:11,960 As Mr. Quine never had the privilege of being in a rebel hospital. 99 00:08:13,961 --> 00:08:14,961 Look Captain. 100 00:08:14,962 --> 00:08:15,962 And the doctor... 101 00:08:17,663 --> 00:08:20,663 ... a Georgia butcher cutting with his two dirty... 102 00:08:20,664 --> 00:08:24,164 You have to thank me, Colonel, that I saved your leg. 103 00:08:26,165 --> 00:08:27,165 Durkin is better. 104 00:08:27,566 --> 00:08:31,566 I'm a cripple, that's what his rebels did of me. 105 00:08:31,567 --> 00:08:33,567 Now I would have two stars, 106 00:08:33,568 --> 00:08:35,568 if not for that butcher. 107 00:08:35,269 --> 00:08:38,269 Look Captain, I did not start the war, 108 00:08:38,870 --> 00:08:40,770 I can not change what happened, 109 00:08:40,771 --> 00:08:43,771 The important thing is that we do not have time to discuss it. 110 00:08:44,672 --> 00:08:46,172 Thanks Corporal, that's better. 111 00:08:49,473 --> 00:08:50,973 There are only a few hours left until dawn. 112 00:08:51,974 --> 00:08:53,474 You are too impatient, Quine. 113 00:08:54,175 --> 00:08:56,175 I just want an opportunity to fight. 114 00:08:59,976 --> 00:09:00,976 Now that it is dark, 115 00:09:02,777 --> 00:09:03,777 before they meet. 116 00:09:05,478 --> 00:09:06,478 in different directions. 117 00:09:06,479 --> 00:09:08,479 Ignore the element of surprise. 118 00:09:08,780 --> 00:09:09,780 Surprise. 119 00:09:10,080 --> 00:09:11,580 He already heard me. 120 00:09:13,981 --> 00:09:16,481 When the chirikawas attack at dawn, 121 00:09:16,482 --> 00:09:18,482 here there will be a troop to receive them. 122 00:09:19,483 --> 00:09:21,483 A troop of San Rafael, 123 00:09:26,184 --> 00:09:27,684 that you are going to bring, Quine. 124 00:09:33,285 --> 00:09:34,785 Only 11 miles, 125 00:09:35,286 --> 00:09:36,286 behind that mountain, 126 00:09:36,287 --> 00:09:38,787 He is very anxious to leave, here is his chance. 127 00:09:39,488 --> 00:09:40,488 I will go Captain. 128 00:09:40,989 --> 00:09:41,489 Do not. 129 00:09:43,090 --> 00:09:45,090 Mr. Quine, think about it, 130 00:09:47,591 --> 00:09:50,591 after all, he has been paid to be a guide, 131 00:09:52,192 --> 00:09:53,692 is that the penalty for... 132 00:09:56,693 --> 00:09:59,193 We can say, negligence in service. 133 00:09:59,894 --> 00:10:01,394 It's not service, and he knows it. 134 00:10:02,298 --> 00:10:05,598 He has sacrificed... every man in this command to save his neck. 135 00:10:05,599 --> 00:10:08,599 It is his courage that is in doubt, Quine, not mine. 136 00:10:10,803 --> 00:10:13,303 I guess these men were brave when he had them killed. 137 00:10:13,904 --> 00:10:14,704 Will go?... 138 00:10:15,205 --> 00:10:16,205 Civil. 139 00:10:16,606 --> 00:10:17,606 To save you? 140 00:10:18,507 --> 00:10:20,507 You are to blame for this disaster. 141 00:10:20,508 --> 00:10:22,508 Bloody hunt from Chirikowas, huh, 142 00:10:22,509 --> 00:10:24,209 kill women and children. Win a medal 143 00:10:25,110 --> 00:10:26,610 What are you looking for, Watling? 144 00:10:32,011 --> 00:10:33,511 Answer my question. 145 00:10:34,012 --> 00:10:36,012 No, I'm not going. 146 00:10:37,193 --> 00:10:38,993 There is only one thing I want to do, 147 00:10:39,394 --> 00:10:41,694 stay alive long enough, 148 00:10:41,695 --> 00:10:44,195 to see how they catch him and make him pay for what he has done. 149 00:10:48,516 --> 00:10:49,216 All right. 150 00:10:50,917 --> 00:10:54,817 Instead we will send your young admirer, Jones... 151 00:10:57,118 --> 00:11:00,618 Okay, there's no trick in it, 152 00:11:01,925 --> 00:11:04,425 You are strong, good runner. 153 00:11:04,326 --> 00:11:05,326 Do not listen to him boy, you... 154 00:11:05,327 --> 00:11:07,827 Do not get involved in this, Quine, we already know what you think. 155 00:11:08,528 --> 00:11:11,528 This boy is green, he's only been in the territory for a month. 156 00:11:12,529 --> 00:11:14,029 It's my duty to go, Mr. Quine. 157 00:11:14,529 --> 00:11:15,629 Can not do that. 158 00:11:22,229 --> 00:11:25,729 It's fine, I'll go. 159 00:11:26,232 --> 00:11:27,432 No, he will not, 160 00:11:28,133 --> 00:11:29,633 He had his chance. 161 00:11:30,634 --> 00:11:34,134 Jones is the one who goes, I'm in charge, this is an order. 162 00:11:38,437 --> 00:11:42,537 Look at him Quine, give him a look 163 00:11:42,538 --> 00:11:44,038 to a true soldier. 164 00:11:47,941 --> 00:11:48,941 And a man. 165 00:12:43,945 --> 00:12:45,945 Watling... listen. 166 00:12:46,146 --> 00:12:48,846 He's very nervous Quine, he's just a coyote. 167 00:12:49,547 --> 00:12:50,547 Have they been silent? 168 00:12:51,248 --> 00:12:51,748 it's a signal, 169 00:12:52,049 --> 00:12:53,049 they have stabbed him. 170 00:12:53,050 --> 00:12:54,550 You are not going anywhere. 171 00:12:54,551 --> 00:12:55,751 And what about that boy? 172 00:12:56,149 --> 00:12:58,649 Oh that boy is going to be a hero, Quine, 173 00:12:58,650 --> 00:13:00,650 he's going to direct the coyotes to the oven. 174 00:13:01,900 --> 00:13:02,800 He can not do it, Watling. 175 00:13:02,955 --> 00:13:03,955 Oh Yes, yes I can. 176 00:13:04,156 --> 00:13:06,656 It's Jones for the rest of us, one man for three. 177 00:13:06,657 --> 00:13:07,657 That is called strategy. 178 00:13:15,558 --> 00:13:17,558 Boy, come back. 179 00:13:21,359 --> 00:13:23,859 You never learn, do you, Quine? 180 00:13:24,661 --> 00:13:26,661 Well, Durkin, there's no time to waste, 181 00:13:27,762 --> 00:13:31,762 Go to the south, a wide turn. Now they will never see you, 182 00:13:32,763 --> 00:13:34,263 They are very busy with Jones. 183 00:13:35,764 --> 00:13:38,764 When you return with the troops, make them fly out of sight... 184 00:13:42,365 --> 00:13:43,365 ...from afar. 185 00:14:24,170 --> 00:14:24,970 Will he have achieved it ?. 186 00:14:25,571 --> 00:14:26,171 Silence. 187 00:14:26,872 --> 00:14:28,872 If he did, he must already be in the mountains. 188 00:14:32,573 --> 00:14:33,073 Let go of me 189 00:14:33,974 --> 00:14:34,974 You hit me, 190 00:14:37,175 --> 00:14:40,675 Hitting an officer in the old days meant firing. 191 00:14:40,976 --> 00:14:43,276 We're going to need all the hands we have to wield a weapon. 192 00:14:44,177 --> 00:14:47,177 You are lucky, all you will do now is a court martial. 193 00:14:48,578 --> 00:14:52,578 Even if Durkin manages to pass, he will not be able to return before 7AM. 194 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 That is too late. 195 00:14:55,381 --> 00:14:56,881 For a couple of hours too late. 196 00:14:57,982 --> 00:14:58,982 He will arrive. 197 00:15:00,383 --> 00:15:04,383 Soldiers, of the best cavalry in the world, 198 00:15:07,184 --> 00:15:08,184 Remember... 199 00:15:10,085 --> 00:15:11,585 Help me get up. 200 00:15:15,386 --> 00:15:16,486 Sit down 201 00:15:16,587 --> 00:15:17,787 Confederate Guerrilla 202 00:15:19,388 --> 00:15:21,388 When we return to Bowley. 203 00:15:21,999 --> 00:15:23,499 Go back to Bowley ?. 204 00:15:24,390 --> 00:15:25,690 We will be back! 205 00:15:26,891 --> 00:15:28,091 where we came from, 206 00:15:30,992 --> 00:15:31,992 in the sun. 207 00:15:56,000 --> 00:15:58,400 The man who cut my leg was very similar to you. 208 00:16:00,501 --> 00:16:03,801 I did not wear a uniform either, I was in the cabin behind my back, 209 00:16:05,402 --> 00:16:07,402 He took my stars. 210 00:16:09,011 --> 00:16:09,511 He. 211 00:16:12,912 --> 00:16:14,412 Maybe it was you? 212 00:16:16,713 --> 00:16:17,213 Do not. 213 00:16:19,224 --> 00:16:19,724 Not me. 214 00:16:21,015 --> 00:16:22,515 I would not have cut off his leg, 215 00:16:23,520 --> 00:16:25,020 I would have killed him. 216 00:16:25,517 --> 00:16:26,017 Colonel. 217 00:16:27,017 --> 00:16:29,017 Yes... Colonel. 218 00:16:30,118 --> 00:16:32,118 If it had happened to you. 219 00:16:33,922 --> 00:16:35,922 He would also have gone to hell. 220 00:16:36,923 --> 00:16:37,923 Me nothing. 221 00:16:39,324 --> 00:16:40,324 To "Coal Harbor." 222 00:16:43,426 --> 00:16:44,426 What with that? 223 00:16:45,127 --> 00:16:46,627 The news is running, Watling, 224 00:16:46,428 --> 00:16:47,928 even after 5 years. 225 00:16:48,728 --> 00:16:50,228 Coal Harbor I said. 226 00:16:50,137 --> 00:16:53,137 A place from which he turned around, fled and left his troops to die. 227 00:16:54,730 --> 00:16:55,730 That's a lie. 228 00:16:56,431 --> 00:16:58,931 It's not his leg that ruins him, it's his conscience, 229 00:16:59,152 --> 00:17:00,152 the whole army knows it. 230 00:17:03,433 --> 00:17:04,433 Damn scum. 231 00:17:10,634 --> 00:17:12,634 I have years in front of me... 232 00:17:15,935 --> 00:17:16,935 ...years. 233 00:17:19,225 --> 00:17:21,225 With a star at the end of them. 234 00:17:26,437 --> 00:17:26,937 Years.... 235 00:17:29,838 --> 00:17:31,838 ... he will be dead in an hour with the rest of us. 236 00:17:35,939 --> 00:17:37,439 I will not stop now, 237 00:17:37,440 --> 00:17:39,440 Come, the troop is coming. 238 00:17:40,541 --> 00:17:42,041 The young Ventino in charge. 239 00:17:42,042 --> 00:17:45,042 He never saw a sunrise in with a troop of the union, eh Quine. 240 00:17:45,043 --> 00:17:46,543 And you will not see this. 241 00:17:46,545 --> 00:17:48,045 Now let go and give me a weapon. 242 00:17:49,346 --> 00:17:50,846 Jones, keep your eyes on the southeast, 243 00:17:51,047 --> 00:17:52,047 slope to dust. 244 00:17:54,348 --> 00:17:57,348 Since you do not feel anything else, I'm going to tell you clearly, 245 00:17:58,149 --> 00:18:00,149 Those Apaches are not going to shoot you, Watling. 246 00:18:01,450 --> 00:18:02,950 they are going to kill their sacred life. 247 00:18:02,951 --> 00:18:04,451 Do you know what that means? 248 00:18:05,552 --> 00:18:07,552 You are a very special murderer, Watling. 249 00:18:07,652 --> 00:18:10,652 They give their class to the "squors", "squors" with knives... 250 00:18:24,453 --> 00:18:24,953 Captain... 251 00:18:27,872 --> 00:18:30,372 Cap... Captain... 252 00:18:39,041 --> 00:18:39,541 Durkin. 253 00:18:41,874 --> 00:18:43,374 Now believe me, Watling. 254 00:18:44,675 --> 00:18:45,175 Durkin. 255 00:18:52,041 --> 00:18:53,541 It's death song, Watling. 256 00:18:54,577 --> 00:18:55,577 They are preparing. 257 00:18:56,478 --> 00:18:56,978 Conrad... 258 00:18:57,779 --> 00:18:58,279 Hanson... 259 00:19:01,380 --> 00:19:01,880 ... they listen to me. 260 00:19:03,141 --> 00:19:04,141 Touch load... 261 00:19:09,682 --> 00:19:11,182 Ventino here... 262 00:19:11,883 --> 00:19:13,383 the troops have arrived. 263 00:19:15,084 --> 00:19:15,584 Captain... 264 00:19:16,000 --> 00:19:17,400 ... they have not arrived here. 265 00:19:18,686 --> 00:19:19,686 Touch to load. 266 00:19:24,687 --> 00:19:26,687 I just saw two of them, Captain, a lot of riders. 267 00:19:29,588 --> 00:19:32,088 They will fall at a gallop on the unsuspecting... 268 00:19:33,089 --> 00:19:35,389 We will keep our shots in their surroundings. 269 00:19:37,290 --> 00:19:39,290 as in Stone Wall and Coal Harbor. 270 00:19:41,091 --> 00:19:42,091 Did you hear that, Quine? 271 00:19:42,892 --> 00:19:43,892 Coal Harbor. 272 00:19:45,493 --> 00:19:47,093 Is not going to counterattack ?. 273 00:19:47,194 --> 00:19:47,694 Get up, 274 00:19:48,095 --> 00:19:48,595 get up. 275 00:19:51,796 --> 00:19:53,296 Take a colonel weapon or run, 276 00:19:54,197 --> 00:19:55,697 Colonel Watling, great hero. 277 00:19:56,198 --> 00:19:57,698 All that blood in his hands 278 00:19:57,699 --> 00:19:59,699 He has put him back where he was when he started. 279 00:19:59,700 --> 00:20:03,200 Here is your chance to draw with yourself and all the men you killed. 280 00:20:05,601 --> 00:20:07,101 We're going out together, the three of us. 281 00:20:07,402 --> 00:20:08,402 Leave now?. 282 00:20:10,903 --> 00:20:13,403 I think they have their horses behind that hill, right? 283 00:20:15,104 --> 00:20:17,104 We can scare them if we shoot them a couple of rounds, 284 00:20:18,105 --> 00:20:20,105 and if we hurry, maybe we'll get one or two horses. 285 00:21:06,506 --> 00:21:07,206 Cape.... 286 00:21:08,807 --> 00:21:09,307 Durkin... 287 00:21:11,508 --> 00:21:12,508 Come here... 288 00:21:18,109 --> 00:21:18,809 Durkin... 289 00:21:22,510 --> 00:21:23,010 I left you... 290 00:21:25,811 --> 00:21:27,111 I'll leave you in the field... 291 00:21:29,312 --> 00:21:30,312 But I'll come back. 292 00:21:34,813 --> 00:21:36,113 Men have to go back, 293 00:21:39,514 --> 00:21:40,214 Did you hear that?. 294 00:21:43,915 --> 00:21:45,415 The fire is rising... 295 00:21:48,416 --> 00:21:49,416 and should not... 296 00:21:53,917 --> 00:21:55,417 reunify the stone barrier. 297 00:21:59,118 --> 00:21:59,718 Do you listen? 298 00:22:03,019 --> 00:22:03,719 Durkin. 299 00:22:06,920 --> 00:22:07,920 Here. 300 00:22:11,121 --> 00:22:12,121 Are we going to take it? 301 00:22:16,322 --> 00:22:17,322 Where has everyone gone? 302 00:22:28,323 --> 00:22:28,823 Boy... 303 00:22:29,524 --> 00:22:30,524 We can not help now. 304 00:22:33,125 --> 00:22:33,625 What was that?. 305 00:22:36,626 --> 00:22:38,226 He's too quiet, what is that? 306 00:22:41,227 --> 00:22:42,227 I do not know. 307 00:22:45,628 --> 00:22:46,428 Dust. 308 00:22:47,429 --> 00:22:48,429 They left. 309 00:23:03,430 --> 00:23:04,130 Captain... 310 00:23:05,131 --> 00:23:06,631 Captain, we made it. 311 00:23:28,632 --> 00:23:30,632 That's why they left small, 312 00:23:32,533 --> 00:23:34,033 it is as far as they could get... 313 00:23:36,134 --> 00:23:37,634 to the spirit of the madman. 314 00:23:39,335 --> 00:23:40,335 They did not even touch it. 315 00:23:42,336 --> 00:23:43,336 They did not have to do it. 316 00:23:44,837 --> 00:23:47,837 As far as they are concerned, he was already dead. 317 00:23:59,738 --> 00:24:03,638 No. Colonel, you took the barrier, 318 00:24:04,139 --> 00:24:07,539 You and your boys. 319 00:24:09,040 --> 00:24:11,040 Now, let's go back to Bowley. 320 00:24:12,041 --> 00:24:13,041 As you said... 321 00:24:15,142 --> 00:24:16,142 ...in the sun. 322 00:24:17,142 --> 00:24:27,142 aSa/2018 22340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.