Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,820 --> 00:00:13,820
Ceasefire!.
2
00:00:13,821 --> 00:00:14,821
It's no use.
3
00:00:15,322 --> 00:00:18,322
Wait Watling, if we get
here we can achieve it.
4
00:00:18,094 --> 00:00:20,594
Jones, target the wounded.
5
00:00:21,117 --> 00:00:22,617
They will come more for us,
6
00:00:22,918 --> 00:00:24,618
there we will not have good sight.
7
00:00:25,218 --> 00:00:26,218
He's scared, Quine.
8
00:00:26,819 --> 00:00:27,819
We'll be blind in there ..
9
00:00:28,320 --> 00:00:29,820
They will really catch us whenever they want.
10
00:00:29,421 --> 00:00:32,421
I do not know where he will go, he
is the guide, but the troop remains.
11
00:00:41,011 --> 00:00:42,511
From the west,
12
00:00:45,122 --> 00:00:47,122
Dick Powell, presents:
13
00:00:48,423 --> 00:00:50,923
The Zane Gray Theater.
14
00:00:52,224 --> 00:00:54,224
I've been reading a
very intriguing topic,
15
00:00:54,924 --> 00:00:57,424
The superstitions of the
ancient American Indians.
16
00:00:58,225 --> 00:00:59,725
Even though they were very brave people,
17
00:00:59,826 --> 00:01:01,826
they feared the possibility of falling under a
18
00:01:01,827 --> 00:01:03,827
Hex and lose your blood.
19
00:01:04,925 --> 00:01:07,925
These feathers, for example,
had meaning for the Navajos.
20
00:01:08,526 --> 00:01:11,026
White was given to a
girlfriend on her wedding day,
21
00:01:11,427 --> 00:01:13,227
Maybe they helped with happiness.
22
00:01:13,627 --> 00:01:18,627
And these black feathers for an old man,
with a very black future or no future.
23
00:01:20,828 --> 00:01:22,828
These are all the possessions
of a Black Feet,
24
00:01:23,129 --> 00:01:26,629
everything was buried with him,
to be used in the next world,
25
00:01:27,027 --> 00:01:28,527
and maybe he was right,
26
00:01:28,928 --> 00:01:32,228
At least he was the first man to prove
that you really can not take anything.
27
00:01:33,029 --> 00:01:37,029
The wizard of the Kiowas kept
in business with this gadget,
28
00:01:37,430 --> 00:01:39,430
the Indians believed that if
they shook him they would die,
29
00:01:39,731 --> 00:01:41,231
so they paid him
to keep him away.
30
00:01:41,531 --> 00:01:45,031
It was the first extortion
of protection in America.
31
00:01:46,032 --> 00:01:48,532
In our story today, starring Lee J.
Cobb,
32
00:01:48,533 --> 00:01:51,033
Superstition plays a
very important part.
33
00:01:54,264 --> 00:01:55,264
"Vigil of Death".
34
00:03:20,235 --> 00:03:22,235
They are very young, they
say they will not attack,
35
00:03:23,566 --> 00:03:25,766
as children fear the darkness.
36
00:03:27,567 --> 00:03:28,567
Yes sir.
37
00:03:29,572 --> 00:03:31,072
We do not fear him ?.
38
00:03:31,273 --> 00:03:32,273
No sir.
39
00:03:33,974 --> 00:03:34,974
Why not?.
40
00:03:35,075 --> 00:03:37,075
Because we have discipline,
41
00:03:38,076 --> 00:03:40,076
because we train every
month strongly,
42
00:03:40,577 --> 00:03:42,577
and we believe in individuality.
43
00:03:42,578 --> 00:03:43,078
And that...
44
00:03:43,079 --> 00:03:44,579
and act... Shut up.
45
00:03:48,180 --> 00:03:51,180
Just do not jump before each shadow.
46
00:04:10,181 --> 00:04:11,681
Why do not you leave the boy alone?
47
00:04:13,982 --> 00:04:17,382
Mr. Quine, this is a moral problem.
48
00:04:20,083 --> 00:04:21,583
His or hers?
49
00:04:25,984 --> 00:04:29,684
Jones told him to keep the
fire going, take care of that.
50
00:04:31,685 --> 00:04:35,185
Do you think that one of my
men fears the Apache cry?
51
00:04:39,686 --> 00:04:41,186
Like Tom Less Jones,
52
00:04:41,798 --> 00:04:43,798
a creator of superstitions.
53
00:04:47,799 --> 00:04:51,299
I'll tell you what I like, Mr.
Quine, the rebellious cry.
54
00:05:07,900 --> 00:05:12,100
Let's leave this game, Watling.
How long will we be here?
55
00:05:13,501 --> 00:05:15,501
A game, that's what you think.
56
00:05:16,402 --> 00:05:18,202
You were wrong in Charcoal Bite,
57
00:05:18,203 --> 00:05:20,203
shooting them every time they left.
58
00:05:25,107 --> 00:05:27,107
Quine, you underestimate me.
59
00:05:27,108 --> 00:05:28,208
I do?.
60
00:05:30,009 --> 00:05:31,509
The only reason I fired
61
00:05:31,510 --> 00:05:34,510
was to let them know that I had
more than 300 rounds ammo.
62
00:05:52,111 --> 00:05:54,611
They can kill us in a
single attack at dawn,
63
00:05:55,015 --> 00:05:56,515
that's what they know.
64
00:05:57,424 --> 00:05:58,924
Pe... But Mr. Quine,
65
00:05:58,925 --> 00:06:01,425
There are only about ten out there.
66
00:06:02,326 --> 00:06:03,826
More than those we killed.
67
00:06:05,128 --> 00:06:06,628
Why do not they come?
68
00:06:07,629 --> 00:06:09,629
Because they do not like to
fight in the dark, that's why.
69
00:06:11,530 --> 00:06:13,030
Do not let that fool you,
70
00:06:13,031 --> 00:06:15,031
Those Apaches have
nothing, except time.
71
00:06:26,132 --> 00:06:27,732
They are in death vigil.
72
00:06:28,533 --> 00:06:32,033
like a pack under the
moon, -Great talker...
73
00:06:34,334 --> 00:06:36,434
... has all the answers, eh Quine.
74
00:06:38,240 --> 00:06:39,740
These guys are all the same.
75
00:06:39,841 --> 00:06:42,341
Come, go with me. Let's kill
a few and let's escape.
76
00:06:43,142 --> 00:06:44,642
I would not bet on that.
77
00:06:45,043 --> 00:06:46,043
Yes, you would not.
78
00:06:47,843 --> 00:06:48,843
You Confederate guerrillas,
79
00:06:49,244 --> 00:06:51,244
I would not hold the fight in the light of day,
80
00:06:51,245 --> 00:06:53,745
I would rather hide in the forest
and shoot from the darkness.
81
00:06:54,846 --> 00:06:56,346
Stop, Quine.
82
00:07:00,548 --> 00:07:02,048
Better control your mouth, soldier.
83
00:07:03,249 --> 00:07:04,249
Retire.
84
00:07:17,616 --> 00:07:18,616
Watling...
85
00:07:20,147 --> 00:07:22,147
knows what those Apaches want,
86
00:07:22,248 --> 00:07:23,948
He knows it since sunset.
87
00:07:25,949 --> 00:07:26,949
They want their skin,
88
00:07:27,150 --> 00:07:28,650
and they're going to
kill us all to get it.
89
00:07:30,451 --> 00:07:31,651
Is that what they've been screaming about?
90
00:07:33,452 --> 00:07:34,452
Surely yes.
91
00:07:35,593 --> 00:07:37,093
Guns occupies his position in the window.
92
00:07:37,594 --> 00:07:38,594
You can not deceive them.
93
00:07:40,055 --> 00:07:41,555
You heard the Captain, move.
94
00:07:46,556 --> 00:07:48,056
The moon has been hidden now,
95
00:07:48,695 --> 00:07:51,095
If there was ever an
opportunity, this is it.
96
00:07:55,158 --> 00:07:56,658
Captain, can I help you?
97
00:08:00,459 --> 00:08:02,459
As if they were spinning a knife.
98
00:08:08,460 --> 00:08:11,960
As Mr. Quine never had the privilege
of being in a rebel hospital.
99
00:08:13,961 --> 00:08:14,961
Look Captain.
100
00:08:14,962 --> 00:08:15,962
And the doctor...
101
00:08:17,663 --> 00:08:20,663
... a Georgia butcher cutting
with his two dirty...
102
00:08:20,664 --> 00:08:24,164
You have to thank me, Colonel,
that I saved your leg.
103
00:08:26,165 --> 00:08:27,165
Durkin is better.
104
00:08:27,566 --> 00:08:31,566
I'm a cripple, that's what
his rebels did of me.
105
00:08:31,567 --> 00:08:33,567
Now I would have two stars,
106
00:08:33,568 --> 00:08:35,568
if not for that butcher.
107
00:08:35,269 --> 00:08:38,269
Look Captain, I did not start the war,
108
00:08:38,870 --> 00:08:40,770
I can not change what happened,
109
00:08:40,771 --> 00:08:43,771
The important thing is that we
do not have time to discuss it.
110
00:08:44,672 --> 00:08:46,172
Thanks Corporal, that's better.
111
00:08:49,473 --> 00:08:50,973
There are only a few
hours left until dawn.
112
00:08:51,974 --> 00:08:53,474
You are too impatient, Quine.
113
00:08:54,175 --> 00:08:56,175
I just want an opportunity to fight.
114
00:08:59,976 --> 00:09:00,976
Now that it is dark,
115
00:09:02,777 --> 00:09:03,777
before they meet.
116
00:09:05,478 --> 00:09:06,478
in different directions.
117
00:09:06,479 --> 00:09:08,479
Ignore the element of surprise.
118
00:09:08,780 --> 00:09:09,780
Surprise.
119
00:09:10,080 --> 00:09:11,580
He already heard me.
120
00:09:13,981 --> 00:09:16,481
When the chirikawas attack at dawn,
121
00:09:16,482 --> 00:09:18,482
here there will be a troop to receive them.
122
00:09:19,483 --> 00:09:21,483
A troop of San Rafael,
123
00:09:26,184 --> 00:09:27,684
that you are going to bring, Quine.
124
00:09:33,285 --> 00:09:34,785
Only 11 miles,
125
00:09:35,286 --> 00:09:36,286
behind that mountain,
126
00:09:36,287 --> 00:09:38,787
He is very anxious to
leave, here is his chance.
127
00:09:39,488 --> 00:09:40,488
I will go Captain.
128
00:09:40,989 --> 00:09:41,489
Do not.
129
00:09:43,090 --> 00:09:45,090
Mr. Quine, think about it,
130
00:09:47,591 --> 00:09:50,591
after all, he has been
paid to be a guide,
131
00:09:52,192 --> 00:09:53,692
is that the penalty for...
132
00:09:56,693 --> 00:09:59,193
We can say, negligence
in service.
133
00:09:59,894 --> 00:10:01,394
It's not service, and he knows it.
134
00:10:02,298 --> 00:10:05,598
He has sacrificed... every man in
this command to save his neck.
135
00:10:05,599 --> 00:10:08,599
It is his courage that is
in doubt, Quine, not mine.
136
00:10:10,803 --> 00:10:13,303
I guess these men were brave
when he had them killed.
137
00:10:13,904 --> 00:10:14,704
Will go?...
138
00:10:15,205 --> 00:10:16,205
Civil.
139
00:10:16,606 --> 00:10:17,606
To save you?
140
00:10:18,507 --> 00:10:20,507
You are to blame for this disaster.
141
00:10:20,508 --> 00:10:22,508
Bloody hunt from Chirikowas, huh,
142
00:10:22,509 --> 00:10:24,209
kill women and children.
Win a medal
143
00:10:25,110 --> 00:10:26,610
What are you looking for, Watling?
144
00:10:32,011 --> 00:10:33,511
Answer my question.
145
00:10:34,012 --> 00:10:36,012
No, I'm not going.
146
00:10:37,193 --> 00:10:38,993
There is only one thing I want to do,
147
00:10:39,394 --> 00:10:41,694
stay alive long enough,
148
00:10:41,695 --> 00:10:44,195
to see how they catch him and make
him pay for what he has done.
149
00:10:48,516 --> 00:10:49,216
All right.
150
00:10:50,917 --> 00:10:54,817
Instead we will send your
young admirer, Jones...
151
00:10:57,118 --> 00:11:00,618
Okay, there's no trick in it,
152
00:11:01,925 --> 00:11:04,425
You are strong, good runner.
153
00:11:04,326 --> 00:11:05,326
Do not listen to him boy, you...
154
00:11:05,327 --> 00:11:07,827
Do not get involved in this, Quine,
we already know what you think.
155
00:11:08,528 --> 00:11:11,528
This boy is green, he's only been
in the territory for a month.
156
00:11:12,529 --> 00:11:14,029
It's my duty to go, Mr. Quine.
157
00:11:14,529 --> 00:11:15,629
Can not do that.
158
00:11:22,229 --> 00:11:25,729
It's fine, I'll go.
159
00:11:26,232 --> 00:11:27,432
No, he will not,
160
00:11:28,133 --> 00:11:29,633
He had his chance.
161
00:11:30,634 --> 00:11:34,134
Jones is the one who goes, I'm
in charge, this is an order.
162
00:11:38,437 --> 00:11:42,537
Look at him Quine, give him a look
163
00:11:42,538 --> 00:11:44,038
to a true soldier.
164
00:11:47,941 --> 00:11:48,941
And a man.
165
00:12:43,945 --> 00:12:45,945
Watling... listen.
166
00:12:46,146 --> 00:12:48,846
He's very nervous Quine,
he's just a coyote.
167
00:12:49,547 --> 00:12:50,547
Have they been silent?
168
00:12:51,248 --> 00:12:51,748
it's a signal,
169
00:12:52,049 --> 00:12:53,049
they have stabbed him.
170
00:12:53,050 --> 00:12:54,550
You are not going anywhere.
171
00:12:54,551 --> 00:12:55,751
And what about that boy?
172
00:12:56,149 --> 00:12:58,649
Oh that boy is going to be a hero, Quine,
173
00:12:58,650 --> 00:13:00,650
he's going to direct the coyotes to the oven.
174
00:13:01,900 --> 00:13:02,800
He can not do it, Watling.
175
00:13:02,955 --> 00:13:03,955
Oh Yes, yes I can.
176
00:13:04,156 --> 00:13:06,656
It's Jones for the rest
of us, one man for three.
177
00:13:06,657 --> 00:13:07,657
That is called strategy.
178
00:13:15,558 --> 00:13:17,558
Boy, come back.
179
00:13:21,359 --> 00:13:23,859
You never learn, do you, Quine?
180
00:13:24,661 --> 00:13:26,661
Well, Durkin, there's no time to waste,
181
00:13:27,762 --> 00:13:31,762
Go to the south, a wide turn.
Now they will never see you,
182
00:13:32,763 --> 00:13:34,263
They are very busy with Jones.
183
00:13:35,764 --> 00:13:38,764
When you return with the troops,
make them fly out of sight...
184
00:13:42,365 --> 00:13:43,365
...from afar.
185
00:14:24,170 --> 00:14:24,970
Will he have achieved it ?.
186
00:14:25,571 --> 00:14:26,171
Silence.
187
00:14:26,872 --> 00:14:28,872
If he did, he must already
be in the mountains.
188
00:14:32,573 --> 00:14:33,073
Let go of me
189
00:14:33,974 --> 00:14:34,974
You hit me,
190
00:14:37,175 --> 00:14:40,675
Hitting an officer in the
old days meant firing.
191
00:14:40,976 --> 00:14:43,276
We're going to need all the hands
we have to wield a weapon.
192
00:14:44,177 --> 00:14:47,177
You are lucky, all you will
do now is a court martial.
193
00:14:48,578 --> 00:14:52,578
Even if Durkin manages to pass, he
will not be able to return before 7AM.
194
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
That is too late.
195
00:14:55,381 --> 00:14:56,881
For a couple of hours too late.
196
00:14:57,982 --> 00:14:58,982
He will arrive.
197
00:15:00,383 --> 00:15:04,383
Soldiers, of the best
cavalry in the world,
198
00:15:07,184 --> 00:15:08,184
Remember...
199
00:15:10,085 --> 00:15:11,585
Help me get up.
200
00:15:15,386 --> 00:15:16,486
Sit down
201
00:15:16,587 --> 00:15:17,787
Confederate Guerrilla
202
00:15:19,388 --> 00:15:21,388
When we return to Bowley.
203
00:15:21,999 --> 00:15:23,499
Go back to Bowley ?.
204
00:15:24,390 --> 00:15:25,690
We will be back!
205
00:15:26,891 --> 00:15:28,091
where we came from,
206
00:15:30,992 --> 00:15:31,992
in the sun.
207
00:15:56,000 --> 00:15:58,400
The man who cut my leg
was very similar to you.
208
00:16:00,501 --> 00:16:03,801
I did not wear a uniform either, I
was in the cabin behind my back,
209
00:16:05,402 --> 00:16:07,402
He took my stars.
210
00:16:09,011 --> 00:16:09,511
He.
211
00:16:12,912 --> 00:16:14,412
Maybe it was you?
212
00:16:16,713 --> 00:16:17,213
Do not.
213
00:16:19,224 --> 00:16:19,724
Not me.
214
00:16:21,015 --> 00:16:22,515
I would not have cut off his leg,
215
00:16:23,520 --> 00:16:25,020
I would have killed him.
216
00:16:25,517 --> 00:16:26,017
Colonel.
217
00:16:27,017 --> 00:16:29,017
Yes... Colonel.
218
00:16:30,118 --> 00:16:32,118
If it had happened to you.
219
00:16:33,922 --> 00:16:35,922
He would also have gone to hell.
220
00:16:36,923 --> 00:16:37,923
Me nothing.
221
00:16:39,324 --> 00:16:40,324
To "Coal Harbor."
222
00:16:43,426 --> 00:16:44,426
What with that?
223
00:16:45,127 --> 00:16:46,627
The news is running, Watling,
224
00:16:46,428 --> 00:16:47,928
even after 5 years.
225
00:16:48,728 --> 00:16:50,228
Coal Harbor I said.
226
00:16:50,137 --> 00:16:53,137
A place from which he turned around,
fled and left his troops to die.
227
00:16:54,730 --> 00:16:55,730
That's a lie.
228
00:16:56,431 --> 00:16:58,931
It's not his leg that ruins
him, it's his conscience,
229
00:16:59,152 --> 00:17:00,152
the whole army knows it.
230
00:17:03,433 --> 00:17:04,433
Damn scum.
231
00:17:10,634 --> 00:17:12,634
I have years in front of me...
232
00:17:15,935 --> 00:17:16,935
...years.
233
00:17:19,225 --> 00:17:21,225
With a star at the end of them.
234
00:17:26,437 --> 00:17:26,937
Years....
235
00:17:29,838 --> 00:17:31,838
... he will be dead in an
hour with the rest of us.
236
00:17:35,939 --> 00:17:37,439
I will not stop now,
237
00:17:37,440 --> 00:17:39,440
Come, the troop is coming.
238
00:17:40,541 --> 00:17:42,041
The young Ventino in charge.
239
00:17:42,042 --> 00:17:45,042
He never saw a sunrise in with a
troop of the union, eh Quine.
240
00:17:45,043 --> 00:17:46,543
And you will not see this.
241
00:17:46,545 --> 00:17:48,045
Now let go and give me a weapon.
242
00:17:49,346 --> 00:17:50,846
Jones, keep your eyes
on the southeast,
243
00:17:51,047 --> 00:17:52,047
slope to dust.
244
00:17:54,348 --> 00:17:57,348
Since you do not feel anything else,
I'm going to tell you clearly,
245
00:17:58,149 --> 00:18:00,149
Those Apaches are not going to shoot you, Watling.
246
00:18:01,450 --> 00:18:02,950
they are going to kill their sacred life.
247
00:18:02,951 --> 00:18:04,451
Do you know what that means?
248
00:18:05,552 --> 00:18:07,552
You are a very special murderer, Watling.
249
00:18:07,652 --> 00:18:10,652
They give their class to the
"squors", "squors" with knives...
250
00:18:24,453 --> 00:18:24,953
Captain...
251
00:18:27,872 --> 00:18:30,372
Cap... Captain...
252
00:18:39,041 --> 00:18:39,541
Durkin.
253
00:18:41,874 --> 00:18:43,374
Now believe me, Watling.
254
00:18:44,675 --> 00:18:45,175
Durkin.
255
00:18:52,041 --> 00:18:53,541
It's death song, Watling.
256
00:18:54,577 --> 00:18:55,577
They are preparing.
257
00:18:56,478 --> 00:18:56,978
Conrad...
258
00:18:57,779 --> 00:18:58,279
Hanson...
259
00:19:01,380 --> 00:19:01,880
... they listen to me.
260
00:19:03,141 --> 00:19:04,141
Touch load...
261
00:19:09,682 --> 00:19:11,182
Ventino here...
262
00:19:11,883 --> 00:19:13,383
the troops have arrived.
263
00:19:15,084 --> 00:19:15,584
Captain...
264
00:19:16,000 --> 00:19:17,400
... they have not arrived here.
265
00:19:18,686 --> 00:19:19,686
Touch to load.
266
00:19:24,687 --> 00:19:26,687
I just saw two of them,
Captain, a lot of riders.
267
00:19:29,588 --> 00:19:32,088
They will fall at a gallop
on the unsuspecting...
268
00:19:33,089 --> 00:19:35,389
We will keep our shots
in their surroundings.
269
00:19:37,290 --> 00:19:39,290
as in Stone Wall and Coal Harbor.
270
00:19:41,091 --> 00:19:42,091
Did you hear that, Quine?
271
00:19:42,892 --> 00:19:43,892
Coal Harbor.
272
00:19:45,493 --> 00:19:47,093
Is not going to counterattack ?.
273
00:19:47,194 --> 00:19:47,694
Get up,
274
00:19:48,095 --> 00:19:48,595
get up.
275
00:19:51,796 --> 00:19:53,296
Take a colonel weapon or run,
276
00:19:54,197 --> 00:19:55,697
Colonel Watling, great hero.
277
00:19:56,198 --> 00:19:57,698
All that blood in his hands
278
00:19:57,699 --> 00:19:59,699
He has put him back where
he was when he started.
279
00:19:59,700 --> 00:20:03,200
Here is your chance to draw with
yourself and all the men you killed.
280
00:20:05,601 --> 00:20:07,101
We're going out together,
the three of us.
281
00:20:07,402 --> 00:20:08,402
Leave now?.
282
00:20:10,903 --> 00:20:13,403
I think they have their horses
behind that hill, right?
283
00:20:15,104 --> 00:20:17,104
We can scare them if we shoot
them a couple of rounds,
284
00:20:18,105 --> 00:20:20,105
and if we hurry, maybe we'll
get one or two horses.
285
00:21:06,506 --> 00:21:07,206
Cape....
286
00:21:08,807 --> 00:21:09,307
Durkin...
287
00:21:11,508 --> 00:21:12,508
Come here...
288
00:21:18,109 --> 00:21:18,809
Durkin...
289
00:21:22,510 --> 00:21:23,010
I left you...
290
00:21:25,811 --> 00:21:27,111
I'll leave you in the field...
291
00:21:29,312 --> 00:21:30,312
But I'll come back.
292
00:21:34,813 --> 00:21:36,113
Men have to go back,
293
00:21:39,514 --> 00:21:40,214
Did you hear that?.
294
00:21:43,915 --> 00:21:45,415
The fire is rising...
295
00:21:48,416 --> 00:21:49,416
and should not...
296
00:21:53,917 --> 00:21:55,417
reunify the stone barrier.
297
00:21:59,118 --> 00:21:59,718
Do you listen?
298
00:22:03,019 --> 00:22:03,719
Durkin.
299
00:22:06,920 --> 00:22:07,920
Here.
300
00:22:11,121 --> 00:22:12,121
Are we going to take it?
301
00:22:16,322 --> 00:22:17,322
Where has everyone gone?
302
00:22:28,323 --> 00:22:28,823
Boy...
303
00:22:29,524 --> 00:22:30,524
We can not help now.
304
00:22:33,125 --> 00:22:33,625
What was that?.
305
00:22:36,626 --> 00:22:38,226
He's too quiet, what is that?
306
00:22:41,227 --> 00:22:42,227
I do not know.
307
00:22:45,628 --> 00:22:46,428
Dust.
308
00:22:47,429 --> 00:22:48,429
They left.
309
00:23:03,430 --> 00:23:04,130
Captain...
310
00:23:05,131 --> 00:23:06,631
Captain, we made it.
311
00:23:28,632 --> 00:23:30,632
That's why they left small,
312
00:23:32,533 --> 00:23:34,033
it is as far as
they could get...
313
00:23:36,134 --> 00:23:37,634
to the spirit of the madman.
314
00:23:39,335 --> 00:23:40,335
They did not even touch it.
315
00:23:42,336 --> 00:23:43,336
They did not have to do it.
316
00:23:44,837 --> 00:23:47,837
As far as they are concerned,
he was already dead.
317
00:23:59,738 --> 00:24:03,638
No. Colonel, you took the barrier,
318
00:24:04,139 --> 00:24:07,539
You and your boys.
319
00:24:09,040 --> 00:24:11,040
Now, let's go back to Bowley.
320
00:24:12,041 --> 00:24:13,041
As you said...
321
00:24:15,142 --> 00:24:16,142
...in the sun.
322
00:24:17,142 --> 00:24:27,142
aSa/2018
22340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.