All language subtitles for Zane Grey Theater S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,610 --> 00:00:16,110 Danon 2 00:00:16,713 --> 00:00:18,513 I assumed that something like this was happening. 3 00:00:19,014 --> 00:00:20,514 We have to discuss the matter, Tom. 4 00:00:20,515 --> 00:00:22,515 It is no longer the moment, he was warned. 5 00:00:22,816 --> 00:00:24,816 This is Hatton's water, and Hatton's land. 6 00:00:24,317 --> 00:00:26,317 I'm tagging Hatton calves. 7 00:00:26,717 --> 00:00:27,717 You know that. 8 00:00:27,918 --> 00:00:28,918 You are ready to die 9 00:00:35,519 --> 00:00:37,119 From the West, 10 00:00:38,620 --> 00:00:40,120 Dick Powell presents: 11 00:00:41,921 --> 00:00:43,921 The Zane Gray Theater. 12 00:00:49,423 --> 00:00:51,423 One of my favorite stories of Zane Gray, 13 00:00:51,424 --> 00:00:52,424 It is titled "Cattle Theft". 14 00:00:53,324 --> 00:00:54,824 This was the gentle art of 15 00:00:54,825 --> 00:00:57,325 Shoot at midnight, to cattle of your neighbor. 16 00:00:57,326 --> 00:00:58,526 and sell them quickly. 17 00:00:59,127 --> 00:01:02,127 To fight those.... thefts, 18 00:01:02,128 --> 00:01:04,128 the ranchers began to mark their cattle. 19 00:01:04,929 --> 00:01:08,429 A marking iron like this was heated and placed on the hip of the cow. 20 00:01:09,130 --> 00:01:11,430 Each ranch had its own brand. 21 00:01:13,430 --> 00:01:15,930 The bar 8, bar X, bar triangle, 22 00:01:15,231 --> 00:01:18,831 There were more bars on the ranches than in the town. 23 00:01:19,932 --> 00:01:21,432 The rustlers like any other thief, 24 00:01:21,433 --> 00:01:23,033 They looked for ways to stay in business. 25 00:01:23,634 --> 00:01:26,134 If he stole some cows, let's say... bar 8 26 00:01:26,135 --> 00:01:30,135 it simply changed the brand, with the so-called "running iron". 27 00:01:30,936 --> 00:01:31,936 Observe 28 00:01:33,037 --> 00:01:35,837 From bar 8... to square 8. 29 00:01:37,938 --> 00:01:40,038 As simple as changing the laundry label of your neighbor's clothes. 30 00:01:41,039 --> 00:01:45,039 Oh, by the way, if this little message in Harold Clark's free newsletter gives you any idea, 31 00:01:45,540 --> 00:01:48,240 There is a famous epitaph in Tombstone, Arizona, which says: 32 00:01:48,641 --> 00:01:52,741 He brought a cow that was not his, A prison was not, if not the gallows. 33 00:01:53,542 --> 00:01:57,142 Tonight's story is about the theft of cattle, and the problems of a man. 34 00:01:57,144 --> 00:01:58,144 that looks a lot, much like me. 35 00:02:00,744 --> 00:02:03,044 "The long way home". 36 00:02:17,045 --> 00:02:18,045 Pa. 37 00:02:20,546 --> 00:02:21,546 Ben. 38 00:02:26,047 --> 00:02:27,047 Jenny 39 00:02:31,448 --> 00:02:32,948 Oh I'm not hungry. 40 00:02:34,149 --> 00:02:35,549 I can not eat either. 41 00:02:35,751 --> 00:02:38,651 Tom must have been crazy riding alone to the Hatton ranch, 42 00:02:38,961 --> 00:02:39,952 especially at night. 43 00:02:43,953 --> 00:02:48,053 Pa do not start worrying, it must be coming. 44 00:02:49,056 --> 00:02:50,856 It must have come back a long time ago. 45 00:02:51,658 --> 00:02:53,158 Your husband has a bad temper. 46 00:02:54,059 --> 00:02:56,359 And when he goes looking for problems, he usually finds them. 47 00:02:56,660 --> 00:02:57,460 I know. 48 00:02:57,361 --> 00:03:00,561 Mam... I'll give you another half hour. 49 00:03:01,362 --> 00:03:03,662 If he does not come back by then, I'll go out and get him. 50 00:03:04,464 --> 00:03:04,964 For... 51 00:03:05,365 --> 00:03:05,865 Jenny 52 00:03:06,066 --> 00:03:06,566 Hey... 53 00:03:08,667 --> 00:03:09,167 Tom? 54 00:03:11,068 --> 00:03:12,368 Oh Tom. -What happened Tom? Who did it?. 55 00:03:12,569 --> 00:03:15,169 Who was?. Who was?. Tom. I have to know, Tom, you have to tell me. 56 00:03:15,170 --> 00:03:16,970 Who was?. Yancey? 57 00:03:16,971 --> 00:03:17,971 Yancey Hatton? 58 00:03:17,972 --> 00:03:21,072 It was Kimbal, Kimbal Hatton? It is not like this?. 59 00:03:22,473 --> 00:03:24,573 You came very far, Tom, you came home to tell me. 60 00:03:25,074 --> 00:03:26,774 I can not do anything unless I know it. 61 00:03:30,175 --> 00:03:31,175 Yountz 62 00:03:31,176 --> 00:03:32,676 Yountz, George Yountz? 63 00:03:32,977 --> 00:03:33,977 And his foreman ?. 64 00:03:37,178 --> 00:03:39,178 Hall... Hall... 65 00:03:39,579 --> 00:03:41,079 Holliday, Charlie Holliday. 66 00:03:41,880 --> 00:03:43,380 George Yountz and Charlie Holliday. 67 00:03:43,981 --> 00:03:45,981 Go to Bob's house and tell him to call all the men. 68 00:03:45,982 --> 00:03:47,482 Let's go out now. -Go and do what I told you. 69 00:03:48,283 --> 00:03:49,783 More deaths are going to revive him. 70 00:03:50,884 --> 00:03:51,884 With revenge. 71 00:03:53,685 --> 00:03:57,185 That's all we have left, Jenny. Everything that we have left. 72 00:04:22,986 --> 00:04:23,986 Hi Cass. 73 00:04:35,591 --> 00:04:38,391 Sam Gracie, what are you doing back here? 74 00:04:47,992 --> 00:04:48,492 Hello dan. 75 00:04:49,593 --> 00:04:50,293 Sam Gracie 76 00:04:50,294 --> 00:04:51,294 How are you?. 77 00:04:51,295 --> 00:04:52,795 The news travels fast. 78 00:04:53,996 --> 00:04:54,996 You left the Kansas stagecoach. 79 00:04:55,997 --> 00:04:57,997 No, 15 days in the chair. 80 00:04:58,698 --> 00:05:01,298 Andrew is not a town for a Yankee soldier to return home, 81 00:05:01,299 --> 00:05:02,299 you should know that .. 82 00:05:02,300 --> 00:05:03,800 I know that the war ended 3 years ago, 83 00:05:03,801 --> 00:05:06,301 and that there are more important things to worry about. 84 00:05:06,302 --> 00:05:10,002 And I do not think anyone will ride from Kansas if the diligence is done in one night. 85 00:05:10,003 --> 00:05:13,003 My brother is dead, what are you going to do about that? 86 00:05:14,204 --> 00:05:15,204 It's none of my business. 87 00:05:15,605 --> 00:05:17,805 What kind of response is that? Are you a man of law or an assistant? 88 00:05:18,506 --> 00:05:19,506 Wait a minute. 89 00:05:19,507 --> 00:05:22,007 You're going to sit in your office while my family and the Hattons 90 00:05:22,008 --> 00:05:24,108 shoot in the street. What kind of oath did you make 91 00:05:24,109 --> 00:05:25,109 when they chose you ?. 92 00:05:25,110 --> 00:05:26,110 Now listen to me. 93 00:05:26,111 --> 00:05:27,111 You do not know what you're talking about 94 00:05:27,712 --> 00:05:30,512 I know they will face each other, and that your job is to prevent it. 95 00:05:31,312 --> 00:05:33,312 I'm going to put this inside your narrow Yankee head. 96 00:05:33,013 --> 00:05:35,513 Your brother Tom surprised a couple of men from Hatton, 97 00:05:35,514 --> 00:05:38,014 marking calves of Hatton cattle. 98 00:05:38,515 --> 00:05:39,515 Tom lost. 99 00:05:39,716 --> 00:05:42,516 The next day your father and his riders shot them. 100 00:05:42,717 --> 00:05:45,717 Nobody is going to win this if your father and Yancey Hatton decide to finish it. 101 00:05:45,718 --> 00:05:47,218 And is that good for you? 102 00:05:47,519 --> 00:05:50,019 And why should not it be right? Both sides claim self-defense. 103 00:05:50,020 --> 00:05:51,020 You know more than that. 104 00:05:51,021 --> 00:05:54,421 All I know is that Kimbal Hatton has one less man, 105 00:05:54,422 --> 00:05:57,122 and now he is going to shoot the first Gracie to be found. 106 00:05:57,523 --> 00:05:58,523 Better go back to Kansas. 107 00:05:59,623 --> 00:06:00,623 Do not worry about it. 108 00:06:00,624 --> 00:06:01,624 That is your thing. 109 00:06:02,725 --> 00:06:04,825 I leave the city and I do not return until Friday. 110 00:06:04,826 --> 00:06:07,226 If you're going to be around here, you better get yourself a revolver. 111 00:06:07,927 --> 00:06:09,427 I have my companion revolver. 112 00:06:09,428 --> 00:06:11,928 Maybe you need another one if you meet Kimbal Hatton, 113 00:06:12,529 --> 00:06:13,529 while I'm away. 114 00:06:13,630 --> 00:06:15,130 This is not Yankee territory. 115 00:06:15,131 --> 00:06:17,631 Kimbal has his ways, it can also be a crazy territory. 116 00:06:18,632 --> 00:06:19,732 Home Sweet Home. 117 00:06:57,833 --> 00:06:58,733 Hello Jenny. 118 00:07:00,510 --> 00:07:01,010 Sam. 119 00:07:01,535 --> 00:07:02,535 I did not want to scare you. 120 00:07:04,036 --> 00:07:05,636 I'm so glad you're here. 121 00:07:07,037 --> 00:07:08,537 I'm glad I could come. 122 00:07:09,738 --> 00:07:10,738 Let me look at you 123 00:07:11,539 --> 00:07:13,039 How much time has passed? 124 00:07:13,140 --> 00:07:14,140 Seven years. 125 00:07:15,141 --> 00:07:16,141 Seven years. 126 00:07:16,342 --> 00:07:17,142 A long time. 127 00:07:19,243 --> 00:07:20,743 At first glance you look very good, 128 00:07:20,944 --> 00:07:22,644 Kansas must have treated you very well. 129 00:07:22,745 --> 00:07:26,245 It's a good place for a bad lawyer because the good ones left. 130 00:07:27,146 --> 00:07:29,646 You... you look good too, Jenny. 131 00:07:31,447 --> 00:07:33,247 I did not know you were coming, Sam. 132 00:07:33,248 --> 00:07:35,248 Either way, I figure I must accept my loss. 133 00:07:35,545 --> 00:07:37,545 I closed the office and came south as soon as I knew they killed him. 134 00:07:38,916 --> 00:07:42,416 I... I'm terribly sorry for Tom. 135 00:07:43,847 --> 00:07:44,847 A month ago now, 136 00:07:45,548 --> 00:07:46,548 today. 137 00:07:46,649 --> 00:07:47,649 It must be hard for you. 138 00:07:48,950 --> 00:07:50,050 Yes. 139 00:07:51,451 --> 00:07:52,751 But not in the way you think. 140 00:07:53,452 --> 00:07:54,452 What do you mean?. 141 00:07:55,993 --> 00:07:57,993 Sam, you remember the time when we were little, 142 00:07:57,994 --> 00:08:00,494 we promised ourselves that there would never be a lie between us. 143 00:08:01,555 --> 00:08:02,555 Yes. 144 00:08:03,056 --> 00:08:04,256 Well, now I can not lie to you. 145 00:08:05,557 --> 00:08:06,557 I did not love him. 146 00:08:06,558 --> 00:08:10,058 A man I chose out of spite when you went north. 147 00:08:11,459 --> 00:08:12,459 I can not cry for him. 148 00:08:13,660 --> 00:08:17,660 I should dress in mourning, but I can not cry for him. 149 00:08:18,761 --> 00:08:19,261 Sony 150 00:08:19,762 --> 00:08:20,762 Sony started all this. 151 00:08:21,263 --> 00:08:22,963 The Hattons were willing to talk, but he did not want to, 152 00:08:23,464 --> 00:08:24,464 I wanted to kill. 153 00:08:25,165 --> 00:08:26,665 You know what kind it was, 154 00:08:27,566 --> 00:08:30,166 he liked to hurt... Kill. 155 00:08:31,567 --> 00:08:32,067 I know. 156 00:08:37,268 --> 00:08:39,168 And it still stands between us. 157 00:08:41,269 --> 00:08:42,269 I'm glad. 158 00:08:44,970 --> 00:08:45,970 Oh This will not do., 159 00:08:46,671 --> 00:08:47,671 Everything is changed, 160 00:08:47,672 --> 00:08:48,672 nothing has changed. 161 00:08:49,473 --> 00:08:49,973 I know. 162 00:08:58,574 --> 00:08:59,574 You better go back to the house. 163 00:09:14,875 --> 00:09:19,875 I do not know who rides on a chair with a Yankee bed underneath. 164 00:09:19,976 --> 00:09:20,976 I'm tired of the Yankee word. 165 00:09:21,277 --> 00:09:22,277 I have a better one for you. 166 00:09:23,078 --> 00:09:24,078 I'm tired of the Yankees. 167 00:09:24,079 --> 00:09:25,079 Not in our form. 168 00:09:25,080 --> 00:09:27,380 And I do not intend to receive one on my property. 169 00:09:27,481 --> 00:09:29,881 I thought that the last 7 years could change things. 170 00:09:30,982 --> 00:09:32,982 They do not change a set of principles. 171 00:09:32,983 --> 00:09:34,483 Not in Texas, in any way. 172 00:09:34,484 --> 00:09:35,984 I think you better go. 173 00:09:36,685 --> 00:09:37,685 First I want to talk to you. 174 00:09:37,686 --> 00:09:40,186 You had your conversation with me a long time ago. 175 00:09:40,187 --> 00:09:42,187 You made your decision when you ran away from us. 176 00:09:42,188 --> 00:09:44,188 The war ended three years ago, I want to forget it. 177 00:09:44,189 --> 00:09:45,489 Oh... just forget her. 178 00:09:46,190 --> 00:09:47,690 Forget Andy, James. 179 00:09:48,191 --> 00:09:49,891 Pieces in Misionary Ridge. 180 00:09:49,892 --> 00:09:51,892 They were my brothers, I loved them as much as you. 181 00:09:51,893 --> 00:09:53,393 You have to stop this hatred, can not you see that? 182 00:09:54,594 --> 00:09:55,594 Why did you come here?. 183 00:09:55,995 --> 00:09:58,295 I try to make some sense in you and in Yancey Hatton. 184 00:09:58,296 --> 00:10:00,296 This is not your fight. Stay out of it. 185 00:10:00,297 --> 00:10:01,297 We will handle it. 186 00:10:01,298 --> 00:10:02,798 We have driven it all the way. 187 00:10:02,799 --> 00:10:04,099 Weapons do not fix anything. 188 00:10:04,800 --> 00:10:06,100 If that thing is the honor... 189 00:10:06,801 --> 00:10:08,301 but you do not understand that. 190 00:10:08,302 --> 00:10:10,602 I understand that this way of being is a disease, 191 00:10:10,803 --> 00:10:12,303 a kind of Texas fever. 192 00:10:13,004 --> 00:10:15,204 Accumulate your stupid hatred and pride to start a fire 193 00:10:15,205 --> 00:10:17,205 which will then make you spend the rest of your life feeding it. 194 00:10:18,106 --> 00:10:19,106 Get out of here. 195 00:10:19,107 --> 00:10:21,607 I rode 600 miles to say this, 196 00:10:21,608 --> 00:10:23,108 It does not matter what you think of me, 197 00:10:23,109 --> 00:10:24,609 You can not allow this killing to continue. 198 00:10:24,610 --> 00:10:26,610 You will not allow Ben to expose himself to the Kimbal Hatton weapon. 199 00:10:27,111 --> 00:10:27,611 Go away. 200 00:10:28,012 --> 00:10:30,712 I will not leave. I'm your son. I'm a Gracie 201 00:10:30,713 --> 00:10:31,713 I belong here 202 00:10:35,314 --> 00:10:37,314 Father, please, I want to return. 203 00:10:47,115 --> 00:10:47,615 Hey 204 00:10:50,116 --> 00:10:50,616 Sam. 205 00:10:50,917 --> 00:10:52,417 Ben, how are you? 206 00:10:52,418 --> 00:10:54,118 Sam, why did not you tell me? When you came?. 207 00:10:54,519 --> 00:10:55,519 Oh A couple of hours ago. 208 00:10:56,020 --> 00:10:57,020 Making money with the accused, 209 00:10:56,421 --> 00:10:58,721 Well, maybe better than that. 210 00:10:58,822 --> 00:11:00,222 I see that you have changed a lot, 211 00:11:00,223 --> 00:11:01,223 How tall are you now? 212 00:11:01,224 --> 00:11:03,724 Almost 6 feet..., and not very smart. 213 00:11:05,125 --> 00:11:07,125 Already a grown man. It's hard to believe. 214 00:11:07,726 --> 00:11:08,726 You are going to stay. 215 00:11:08,727 --> 00:11:11,227 Oh you know how things are, I have an office in Newton 216 00:11:12,028 --> 00:11:13,628 and many obligations. 217 00:11:14,728 --> 00:11:16,728 You mean you spoke thunder and lightning with the old man. 218 00:11:16,729 --> 00:11:17,229 Yes. 219 00:11:18,829 --> 00:11:20,829 Sam, I do not know what's going on in his head. 220 00:11:21,530 --> 00:11:23,430 Live the rancor as if it were a piece of hard meat. 221 00:11:23,631 --> 00:11:25,631 The more time passes, the more it lets it grow. 222 00:11:25,632 --> 00:11:28,132 Returning home now I can not change that. 223 00:11:28,133 --> 00:11:30,833 You better come in, he will not like you to talk to me. 224 00:11:31,134 --> 00:11:32,134 Where are you going?. 225 00:11:32,835 --> 00:11:34,535 I'll sleep in "El Verde" tonight, 226 00:11:34,536 --> 00:11:36,336 and in the morning I will go back to Kansas. 227 00:11:37,637 --> 00:11:39,137 Can I see you before you leave? 228 00:11:39,138 --> 00:11:39,938 No, You can not. 229 00:11:39,939 --> 00:11:41,539 It does not matter how good you are with that revolver. 230 00:11:41,540 --> 00:11:42,840 Stay out of town, you understand. 231 00:11:42,941 --> 00:11:43,941 Oh hell, Sam. 232 00:11:44,142 --> 00:11:46,342 Come to Kansas sometime, I'll show you the place. 233 00:11:47,043 --> 00:11:47,543 All right. 234 00:11:49,743 --> 00:11:50,743 Goodbye Sam. 235 00:11:52,744 --> 00:11:54,144 See you later, be careful. 236 00:13:13,945 --> 00:13:15,945 Cass... whiskey. 237 00:13:26,246 --> 00:13:28,746 Do not leave Cass, I do not like to drink alone. 238 00:13:30,047 --> 00:13:31,547 You are not alone Sam. 239 00:13:35,548 --> 00:13:36,348 Remember me. 240 00:13:37,949 --> 00:13:39,949 Yes, you are Kimbal Hatton. 241 00:13:40,149 --> 00:13:41,149 We were friends once. 242 00:13:41,849 --> 00:13:43,349 Yes, some time ago. 243 00:13:44,149 --> 00:13:45,152 You drink with me 244 00:13:45,953 --> 00:13:46,953 Sure, I'll drink with you. 245 00:13:48,454 --> 00:13:49,954 They told me you did all the way from Kansas. 246 00:13:50,655 --> 00:13:51,155 Yes. 247 00:13:51,256 --> 00:13:52,356 On the way to Comanche. 248 00:13:52,357 --> 00:13:52,857 Yes. 249 00:13:52,858 --> 00:13:53,858 Without taking a car. 250 00:13:53,859 --> 00:13:56,359 If they really wanted to attack you, one more weapon would not have helped anything. 251 00:13:57,561 --> 00:13:59,061 I already know how you are. 252 00:14:01,962 --> 00:14:05,462 Then weapons are something that creates problems for men. 253 00:14:07,563 --> 00:14:09,163 They tend to harden men and boys. 254 00:14:09,864 --> 00:14:11,864 What did your brother Tom think of that? 255 00:14:12,365 --> 00:14:14,065 Tom and I did not agree on some things. 256 00:14:16,166 --> 00:14:17,166 I should have known that. 257 00:14:17,167 --> 00:14:19,367 He was not a man who thought, like your Sam, 258 00:14:20,768 --> 00:14:22,268 I could not speak so well either. 259 00:14:22,569 --> 00:14:25,069 You know, men who know how to speak must live a full and useful life, 260 00:14:25,070 --> 00:14:28,070 dying in bed, with his pockets full and his skin full. 261 00:14:29,071 --> 00:14:30,571 You have the right idea, boy. 262 00:14:31,772 --> 00:14:32,772 Think and lie. 263 00:14:33,173 --> 00:14:35,973 Get out of the middle talking when the first bulls run, 264 00:14:36,174 --> 00:14:38,674 as it must be a strong man, 265 00:14:37,675 --> 00:14:40,675 he will leave us all with his mouth closed. 266 00:14:42,376 --> 00:14:43,276 Very good speech yours. 267 00:14:44,177 --> 00:14:45,677 But I have nothing with you. 268 00:14:48,178 --> 00:14:49,178 Take another drink. 269 00:14:50,079 --> 00:14:51,079 No thanks. 270 00:14:52,380 --> 00:14:53,880 Give him a bottle, Cass. 271 00:15:07,281 --> 00:15:08,281 Now let's try again. 272 00:15:11,682 --> 00:15:13,182 You are wasting your time. 273 00:15:08,883 --> 00:15:10,383 all the water is in the land of Travers. 274 00:15:10,884 --> 00:15:12,884 Maybe we can make cattle break their fences 275 00:15:12,885 --> 00:15:14,385 Cass give him a revolver. 276 00:15:15,386 --> 00:15:16,486 Not inside here, Kimbal. 277 00:15:16,587 --> 00:15:17,787 Outside, please. 278 00:15:19,588 --> 00:15:20,588 Give him a revolver, Cass. 279 00:15:26,989 --> 00:15:28,489 Sam, you're a coward. 280 00:15:29,390 --> 00:15:30,790 You're a disgusting coward. 281 00:15:31,691 --> 00:15:33,191 Afraid to take on what yours can not do. 282 00:15:33,592 --> 00:15:35,292 You knock on the wrong door, Kimbal. 283 00:15:36,093 --> 00:15:37,093 This is not my fight. 284 00:15:37,894 --> 00:15:38,694 You are a Gracie. 285 00:15:40,195 --> 00:15:40,695 Take it, 286 00:15:42,196 --> 00:15:42,996 Come on, take it. 287 00:15:46,097 --> 00:15:47,597 I do not use revolver, Kimbal, you know it .. 288 00:15:50,198 --> 00:15:54,198 It would be foolish to try to defeat a gunman at his own game, is not it? 289 00:15:58,100 --> 00:16:01,300 After all, no speech can make you anything but a pedant. 290 00:16:09,101 --> 00:16:10,601 It runs on my own. 291 00:16:21,002 --> 00:16:22,602 What did you say in your letter ?. 292 00:16:23,011 --> 00:16:24,511 I told him you needed him. 293 00:16:25,412 --> 00:16:27,912 That you would not admit it, but that you wanted it to come back. 294 00:16:29,513 --> 00:16:30,413 What else?. 295 00:16:31,614 --> 00:16:33,114 Maybe you do not want to hear it. 296 00:16:33,115 --> 00:16:33,815 Keep going. 297 00:16:35,216 --> 00:16:37,016 I said you were proud of your studies. 298 00:16:37,517 --> 00:16:39,517 But that you were his father and he was your son. 299 00:16:40,917 --> 00:16:42,917 I hoped that when they saw each other they would remember that. 300 00:16:44,318 --> 00:16:46,318 You put a lot of yourself. 301 00:16:46,922 --> 00:16:47,822 I guess so. 302 00:16:49,623 --> 00:16:50,623 I thought you were human. 303 00:16:51,924 --> 00:16:53,424 When riding north? 304 00:16:53,826 --> 00:16:54,826 He told Ben that tomorrow. 305 00:16:54,827 --> 00:16:55,827 Where is ben?. 306 00:16:55,828 --> 00:16:56,328 Who seeks it ?. 307 00:17:02,428 --> 00:17:03,428 Your horse is not there. 308 00:17:05,529 --> 00:17:06,729 Maybe he has gone to town? 309 00:17:07,930 --> 00:17:08,430 To Sam. 310 00:17:17,731 --> 00:17:18,731 The men are waiting, 311 00:17:18,732 --> 00:17:19,232 We are going home. 312 00:17:20,033 --> 00:17:22,533 You go ahead, I'll wait here for Sam to come out. 313 00:17:23,634 --> 00:17:25,334 What makes you think it's going to come out? 314 00:17:25,335 --> 00:17:27,335 This is Ben Gracie's horse, it's up there with Sam. 315 00:17:27,936 --> 00:17:30,236 I'll wait for him, even if he has to be here all night. 316 00:17:32,137 --> 00:17:34,337 You're too anxious to shoot. 317 00:17:35,238 --> 00:17:35,738 You will see. 318 00:17:36,939 --> 00:17:39,439 I'll tell him to come. He will come. 319 00:17:41,240 --> 00:17:42,640 You will not go dad. 320 00:17:45,041 --> 00:17:48,041 Yancey Hatton is not going to retire now that the whole town knows what happened. 321 00:17:48,143 --> 00:17:49,643 Come on, let's have a drink. 322 00:17:51,044 --> 00:17:52,544 Go ahead, I'll stay right here. 323 00:17:53,845 --> 00:17:57,145 Oh You're coming here, Ben. This is full of Hatton men. 324 00:17:57,146 --> 00:17:59,146 I could not let you leave for another 7 years. 325 00:18:00,847 --> 00:18:04,347 Sam... Sam, I really can not believe that the old thunder wants you to go. 326 00:18:04,348 --> 00:18:05,648 You do not know anything about that. 327 00:18:05,649 --> 00:18:06,649 But I know him. 328 00:18:07,150 --> 00:18:09,450 That piece of meat that he was eating went through his throat, 329 00:18:09,451 --> 00:18:10,651 immediately after you left. 330 00:18:10,652 --> 00:18:12,552 He wants you to come back, he just does not know how to ask you. 331 00:18:13,353 --> 00:18:15,653 Hey, maybe you can stay in town until he accepts it. 332 00:18:17,054 --> 00:18:18,554 No, too many stones in the road. 333 00:18:19,755 --> 00:18:22,255 Sam, I do not care if you were with Sherman, I do not give a damn. 334 00:18:22,256 --> 00:18:23,256 I only want you to come back. 335 00:18:23,957 --> 00:18:25,457 I return to the North in the morning. 336 00:18:26,159 --> 00:18:28,959 Sam, you can not give up your own family. 337 00:18:30,060 --> 00:18:31,560 Do not resign, they expelled me. 338 00:18:32,161 --> 00:18:33,161 Think no more. 339 00:18:33,562 --> 00:18:34,562 You are as bad as him. 340 00:18:36,963 --> 00:18:37,463 I am sorry. 341 00:18:38,064 --> 00:18:39,064 My decision is taken. 342 00:18:44,966 --> 00:18:47,466 Now, watch me make the good Sam come down here. 343 00:18:48,167 --> 00:18:49,167 Hey, Ben. 344 00:18:49,768 --> 00:18:50,768 Ben Gracie 345 00:18:51,869 --> 00:18:53,369 Get down here, Ben. 346 00:18:53,770 --> 00:18:55,770 Or your revolver is silent like your older brother's. 347 00:18:56,471 --> 00:18:59,671 Do not pay attention, he has his guns and he is brave. 348 00:19:00,172 --> 00:19:02,540 Hey Ben, you're a coward like your brother. 349 00:19:03,541 --> 00:19:05,041 Fearful of shooting like a man .. 350 00:19:05,874 --> 00:19:06,874 With time he will get tired. 351 00:19:07,375 --> 00:19:09,875 I can not stay here and let him continue with that. 352 00:19:10,175 --> 00:19:10,675 Wait. 353 00:19:12,177 --> 00:19:13,677 He's a gunslinger, Ben. 354 00:19:15,678 --> 00:19:17,178 It will not go down, Kimbal. 355 00:19:17,679 --> 00:19:21,679 Like your Sam, he does not have the courage to face a man and shoot him. 356 00:19:22,680 --> 00:19:23,680 It's that Sam. 357 00:19:24,581 --> 00:19:26,381 Hey Ben Gracie, you hear me up there. 358 00:19:29,682 --> 00:19:34,182 Maybe some of that Yankee cowardice hit him, is not it, Sam? 359 00:19:35,683 --> 00:19:36,683 Let him talk. 360 00:19:36,984 --> 00:19:38,784 You can spend the night there. In the morning... 361 00:19:51,285 --> 00:19:52,285 Hey you hear me up there, Ben Gracie. 362 00:20:21,386 --> 00:20:21,886 Ben... 363 00:20:23,387 --> 00:20:24,387 Let me see that. 364 00:20:27,288 --> 00:20:28,288 The bone is not broken. 365 00:20:35,589 --> 00:20:36,789 Come here, Sam. 366 00:20:37,690 --> 00:20:39,190 I'm going there, Kimbal. 367 00:20:44,491 --> 00:20:46,491 Here, hold it there. 368 00:20:53,292 --> 00:20:54,792 Stop, it's Sam. 369 00:21:03,993 --> 00:21:05,993 Look for a revolver, this time there will be no trick. 370 00:21:06,394 --> 00:21:08,394 I have a proposal for you, Yancey. 371 00:21:08,595 --> 00:21:09,595 You and your speeches. 372 00:21:10,396 --> 00:21:11,396 Wait Kimbal. 373 00:21:13,897 --> 00:21:15,597 Yancey, if you want more shootings you will have them. 374 00:21:16,998 --> 00:21:18,998 There are some men of Gracie that match yours. 375 00:21:18,999 --> 00:21:21,499 We can shoot all over the city, kill us, 376 00:21:21,500 --> 00:21:23,500 and keep this stupid fight until the day of the final judgment. 377 00:21:23,501 --> 00:21:24,501 I can finish this here and now. 378 00:21:25,102 --> 00:21:27,602 You're going to stop talking and find yourself a boy revolver. 379 00:21:28,003 --> 00:21:29,003 I'll find a revolver. 380 00:21:30,404 --> 00:21:33,504 If you, Yancey, give me your word, that it does not matter who walks out of this, 381 00:21:34,805 --> 00:21:35,805 there will be no more killing. 382 00:21:37,106 --> 00:21:38,606 Be Kimbal or me, it will be the last. 383 00:21:44,607 --> 00:21:46,407 It's okay, you have my word. 384 00:21:48,608 --> 00:21:49,608 Do not go. 385 00:22:12,909 --> 00:22:13,709 Have you heard what I said? 386 00:22:13,910 --> 00:22:14,710 I heard it. 387 00:22:15,411 --> 00:22:16,411 I also want your word. 388 00:22:17,112 --> 00:22:20,112 After this is over, look for Yancey Hatton and shake her hand. 389 00:22:20,113 --> 00:22:22,113 Kimbal is a gunslinger, he will kill you. 390 00:22:23,114 --> 00:22:24,614 That scares you to the nose, is not it? 391 00:22:27,415 --> 00:22:28,515 I'm waiting. 392 00:22:29,116 --> 00:22:31,516 It's okay, you have my word. 393 00:22:32,817 --> 00:22:33,817 Give me your revolver. 394 00:22:43,118 --> 00:22:43,618 Sam, 395 00:22:43,919 --> 00:22:44,419 Yes. 396 00:22:47,520 --> 00:22:53,820 What I said today, I did not mean it, I'm sorry. 397 00:22:54,121 --> 00:22:55,121 It's good to hear that. 398 00:22:57,322 --> 00:22:58,822 You can not beat him, do not try, 399 00:22:58,823 --> 00:22:59,823 let him come, 400 00:23:00,724 --> 00:23:02,224 stand on your side, let him shoot, 401 00:23:02,225 --> 00:23:03,225 do not be nervous, 402 00:23:04,526 --> 00:23:07,326 Take your time, and aim, listen to that, aim... 403 00:23:08,927 --> 00:23:09,527 Yes. 404 00:23:12,128 --> 00:23:14,628 Good luck boy. -It will pull everyone back. 405 00:23:48,529 --> 00:23:49,529 Point. 406 00:23:56,630 --> 00:23:58,130 We're going to kill Ben Gracie, Yancey. 407 00:23:58,131 --> 00:23:59,131 They are not going to kill anyone. 408 00:24:00,032 --> 00:24:01,032 I gave my word 409 00:24:03,133 --> 00:24:06,633 This the end. All of you, leave the city. 410 00:24:07,134 --> 00:24:07,634 And fast. 411 00:24:26,935 --> 00:24:28,735 As boys we used to go fishing together. 412 00:24:29,636 --> 00:24:32,636 He liked to fight, more than anything else, 413 00:24:32,637 --> 00:24:34,137 he liked to fight. 414 00:24:36,938 --> 00:24:38,538 Ahead. 415 00:24:39,839 --> 00:24:40,639 Yancey 416 00:24:53,840 --> 00:24:54,840 We're going home. 30088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.