All language subtitles for The.Cure.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH).ar arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:04,371 (تسريع محرك السيارة) 2 00:00:06,808 --> 00:00:07,876 (الأصوات) 3 00:00:17,585 --> 00:00:20,955 (ساكنة مكتومة) 4 00:00:22,189 --> 00:00:23,457 جورجيا (صوت خارجي): 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,025 عزيزتي، ستكون هذه حياة جديدة تمامًا بالنسبة لك. 6 00:00:27,027 --> 00:00:28,596 أعلم أن الأمر قد يبدو مرهقًا 7 00:00:28,763 --> 00:00:31,766 بعض الشيء، لكننا سنعتني بك جيدًا. 8 00:00:31,933 --> 00:00:34,602 سيكون عالمًا جديدًا تمامًا لنا ولكم. 9 00:00:37,070 --> 00:00:38,907 هل سبق لك أن رأيت الماء بهذا الشكل من قبل؟ 10 00:00:41,375 --> 00:00:44,779 لا تقلق. سنكون هنا معك في كل خطوة على الطريق. 11 00:00:44,946 --> 00:00:47,047 نحن نحبك كثيرا. 12 00:00:47,214 --> 00:00:49,851 (يضحك، الزفير) 13 00:00:51,753 --> 00:00:52,854 انظر يا حليف. 14 00:00:53,021 --> 00:00:54,321 إنه منزلك الجديد. 15 00:00:57,324 --> 00:00:58,392 (ثابت مقلق) 16 00:01:02,462 --> 00:01:04,632 (تصفيق) 17 00:01:04,799 --> 00:01:06,868 عشر سنوات. أين يذهب الوقت؟ 18 00:01:07,035 --> 00:01:09,169 أعني، يبدو أنه بالأمس، أنا 19 00:01:09,336 --> 00:01:12,774 وجورجيا حظينا بهدية هذه الفتاة 20 00:01:12,941 --> 00:01:14,943 الصغيرة الرائعة والذكية والجميلة. 21 00:01:15,108 --> 00:01:17,144 قبل الحليف، كنا نظن أننا سعداء، 22 00:01:17,311 --> 00:01:20,515 ولكن في الواقع كانت حياتنا قد بدأت للتو. 23 00:01:20,682 --> 00:01:21,683 نحن نحبك يا علي. 24 00:01:21,849 --> 00:01:23,851 سعيدة يا حلوة 16. 25 00:01:24,018 --> 00:01:25,352 عيد ميلاد سعيد. 26 00:01:25,520 --> 00:01:27,487 -هنا. -شكرا للجميع. 27 00:01:27,655 --> 00:01:29,256 إذن ما هي الخطوة التالية؟ 28 00:01:29,423 --> 00:01:32,560 أفترض أن أكبر حافلة للحفلات تنتظر مع المولي؟ 29 00:01:32,727 --> 00:01:35,429 آل، التزم بمشروب ريد بول والفودكا، أليس كذلك؟ 30 00:01:35,597 --> 00:01:37,497 -مثل أنا بعض خفيفة الوزن. -(رنين الهاتف) 31 00:01:37,665 --> 00:01:38,866 وأتساءل أي صديق هذا هو. 32 00:01:39,033 --> 00:01:41,468 -هم. -مكالمة FaceTime من والدتك. 33 00:01:41,636 --> 00:01:43,805 -إخفاء الكراك. -تمام. 34 00:01:43,972 --> 00:01:45,707 -مرحبا جدتي. -الممثل: جدتي؟ 35 00:01:45,873 --> 00:01:48,108 يا إلهي، لقد نسيت وضع واقي الشمس في أحد الأيام. 36 00:01:50,511 --> 00:01:53,313 حليف؟ مرحبًا؟ 37 00:01:53,480 --> 00:01:54,749 هل مازلت هناك؟ -نعم-- 38 00:01:54,916 --> 00:01:56,684 - آسف على المقاطعة. سمعت أن آل براون 39 00:01:56,851 --> 00:01:58,352 يقيمون حفلًا سيئ السمعة، لذا لن آخذ الكثير من وقتك. 40 00:01:58,519 --> 00:01:59,587 كيف حالك يا علي؟ 41 00:01:59,754 --> 00:02:01,556 أنا (ضحكة خافتة)-- أخبرني 42 00:02:01,723 --> 00:02:03,223 والديك أنك من المعجبين، 43 00:02:03,390 --> 00:02:05,994 لذلك اعتقدت أنني أتمنى لك 44 00:02:06,159 --> 00:02:07,361 عيد ميلاد سعيدًا، وانظر كيف حالك. 45 00:02:07,528 --> 00:02:09,564 استمتع يا حليف ولكن ليس الكثير من المرح. 46 00:02:09,731 --> 00:02:10,665 (المعانقة) 47 00:02:10,832 --> 00:02:12,600 لا أستطيع أن أصدق أن هذا حدث للتو. 48 00:02:12,767 --> 00:02:14,569 ماذا يمكنني أن أقول؟ يعني أنا رجل من بعض... 49 00:02:14,736 --> 00:02:17,204 النفوذ والموارد، كما هي والدتك. 50 00:02:17,371 --> 00:02:19,406 أعني، ليس الجزء الرجل، لكنك تعرف ما أعنيه. 51 00:02:19,574 --> 00:02:21,876 إله. لا أستطيع أن أصدق أنه رآني هكذا. 52 00:02:22,043 --> 00:02:23,243 الآن لن أقوم بتفريق زواجه أبدًا. 53 00:02:23,410 --> 00:02:24,712 أوه، يمكنك دائمًا أن تكوني القطعة الجانبية له. 54 00:02:24,879 --> 00:02:26,581 نعم. قطعة جانبية مليئة بمرض الذئبة. 55 00:02:26,748 --> 00:02:27,615 أوه، لذلك هذه هي الحافة الخاصة بك. 56 00:02:27,782 --> 00:02:29,550 تمام. انتهت الحفلة. 57 00:02:29,717 --> 00:02:31,052 نعم. شكرا لحضوركم. 58 00:02:31,218 --> 00:02:32,620 أريدك أن تعرف أنه يمس قلبي 59 00:02:32,787 --> 00:02:35,422 أنكم أخذتم لحظة من التنظيف والبستنة 60 00:02:35,590 --> 00:02:38,593 لتحشووا وجوهكم بالكعك وتشربوا الشمبانيا. 61 00:02:38,760 --> 00:02:40,762 مرحبًا بك جدًا، آنسة آلي. 62 00:02:46,067 --> 00:02:48,002 عيد ميلاد سعيد لي. 63 00:02:50,470 --> 00:02:52,607 (تمزق الجلد) 64 00:03:03,350 --> 00:03:04,986 (جرعة) 65 00:03:16,064 --> 00:03:17,464 (طقطقة لوحة المفاتيح) 66 00:03:17,632 --> 00:03:19,567 (صوت الذكاء الاصطناعي) مرحبًا. يسعدني أن أسمع منك. 67 00:03:19,734 --> 00:03:21,636 ما الذي تريد التحدث عنه اليوم؟ 68 00:03:21,803 --> 00:03:23,738 ما هي أعظم طريقة لتكوين صداقات؟ 69 00:03:23,905 --> 00:03:26,074 قد يكون تكوين صداقات أمرًا شاقًا في بعض 70 00:03:26,239 --> 00:03:27,975 الأحيان، ولكنه مجزٍ في كثير من الأحيان. 71 00:03:28,142 --> 00:03:30,444 إليك بعض النصائح لمساعدتك. 72 00:03:30,611 --> 00:03:32,847 ابحث عن الأشخاص الذين يشاركونك 73 00:03:33,014 --> 00:03:35,449 اهتماماتك، والنوادي القائمة على 74 00:03:35,616 --> 00:03:38,653 هواياتك، الفرق الرياضية، أو التطوع من أجل قضية تثير شغفك. 75 00:03:38,820 --> 00:03:40,955 ابدأ محادثة مع شخص غريب، 76 00:03:41,122 --> 00:03:43,457 حتى لو شعرت بعدم الارتياح. 77 00:03:43,624 --> 00:03:46,293 طرح الأسئلة، شارك بشيء 78 00:03:46,460 --> 00:03:47,762 شخصي، وكن دائمًا مستمعًا جيدًا. 79 00:03:47,929 --> 00:03:48,896 تمام. 80 00:03:49,063 --> 00:03:51,032 أراهن أيضًا على وجود طريقة جيدة لربط 81 00:03:51,199 --> 00:03:52,800 شريط لاصق وسحبه إلى الجزء الخلفي من الشاحنة. 82 00:03:52,967 --> 00:03:54,869 ... احضر الأحداث أو خذ 83 00:03:55,036 --> 00:03:57,538 دروسًا أو استكشف مدينتك. 84 00:03:57,705 --> 00:04:00,174 ماذا لو لم تتمكن من مغادرة منزلك؟ 85 00:04:00,340 --> 00:04:02,275 ماذا عن المجتمعات عبر الإنترنت؟ 86 00:04:02,442 --> 00:04:06,346 البحث عن منتديات للاعبين والكتاب، عشاق بطاقة البيسبول, 87 00:04:06,514 --> 00:04:07,815 -بروني-- -لا. 88 00:04:07,982 --> 00:04:10,151 أنا أتحدث عن الاتصال البشري الحقيقي. 89 00:04:10,317 --> 00:04:11,953 أنت على حق تماما. 90 00:04:12,120 --> 00:04:14,522 في حين أن الاتصالات عبر الإنترنت يمكن 91 00:04:14,689 --> 00:04:16,190 أن تقدم دعمًا وتفاعلًا قيمًا، إلا أنه 92 00:04:16,356 --> 00:04:20,327 لا شيء يحل محل دفء الاتصال البشري الفعلي. 93 00:04:20,494 --> 00:04:22,196 هل فكرت في الحصول على حيوان أليف؟ 94 00:04:22,362 --> 00:04:23,463 حساسية. 95 00:04:23,631 --> 00:04:25,265 في حين أن الكرات الفراء المحبوبة 96 00:04:25,432 --> 00:04:27,635 قد تكون أول صورة تتبادر إلى ذهني، إلا 97 00:04:27,802 --> 00:04:31,038 أن عالم أصدقاء الحيوانات متنوع بشكل رائع. 98 00:04:31,205 --> 00:04:33,273 بعض الخيارات البديلة. 99 00:04:33,440 --> 00:04:36,844 يمكن أن يكون حوض السمك ساحرًا ومهدئًا. 100 00:04:37,011 --> 00:04:39,680 اللافقاريات, السرطان الناسك أو القواقع 101 00:04:39,847 --> 00:04:41,481 -يمكن أن تكون جذابة بشكل مدهش-- -كفى! 102 00:04:41,649 --> 00:04:42,884 اسكت. 103 00:04:44,919 --> 00:04:48,355 (يلهث) 104 00:04:54,896 --> 00:04:57,497 ♪ موسيقى مزعجة ♪ 105 00:05:02,670 --> 00:05:04,772 (طنين الجهاز) 106 00:05:09,409 --> 00:05:10,410 (توقف طنين الجهاز) 107 00:05:16,383 --> 00:05:17,952 (رذاذ الماء) 108 00:05:27,895 --> 00:05:30,798 (غرغرة الماء مكتوما) 109 00:05:32,900 --> 00:05:35,937 (قرقرة الماء) 110 00:05:45,079 --> 00:05:47,782 (ثرثرة مكتومة) 111 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 (لدغة درامية) 112 00:05:57,558 --> 00:05:59,961 ♪ موسيقى تشويقية ♪ 113 00:06:00,127 --> 00:06:01,062 (لهث للهواء) 114 00:06:01,229 --> 00:06:02,129 جورجيا: حليف! 115 00:06:05,498 --> 00:06:07,668 من هنا! حليف، تعال، تعال، تعال! 116 00:06:07,835 --> 00:06:08,669 حليف! 117 00:06:08,836 --> 00:06:12,240 ♪ موسيقى درامية ♪ 118 00:06:12,405 --> 00:06:13,674 (السعال) 119 00:06:13,841 --> 00:06:15,076 يسوع، حليف! 120 00:06:15,243 --> 00:06:17,812 (السعال، الزفير) 121 00:06:17,979 --> 00:06:19,479 لا أعرف كم مرة يجب أن 122 00:06:19,647 --> 00:06:21,315 أخبرك أن تعرف حدودك. 123 00:06:22,783 --> 00:06:24,252 سأكون أكثر حذرا. 124 00:06:25,753 --> 00:06:27,021 ♪ موسيقى صوفية ♪ 125 00:06:27,188 --> 00:06:29,624 (فوق مكبر الصوت) الإليزيوم، الحدود الجديدة. 126 00:06:29,790 --> 00:06:31,959 اليوتوبيا التحررية. 127 00:06:32,126 --> 00:06:35,763 مناخ لطيف مع وفرة من مياه الينابيع العذبة. 128 00:06:35,930 --> 00:06:37,632 هذا هو المستقبل. 129 00:06:37,798 --> 00:06:39,133 سوف تكون الناجين عندما تكون الأماكن 130 00:06:39,300 --> 00:06:41,401 الأخرى غير صالحة للسكن من الأحداث 131 00:06:41,569 --> 00:06:44,839 الجوية الكارثية، الكوارث البيئية، 132 00:06:45,006 --> 00:06:47,508 الاضطرابات الاجتماعية، وحكومة فاشلة 133 00:06:47,675 --> 00:06:48,643 ضيف الحفلة 1: هذا هو المكان الذي توجد فيه المنشأة؟ 134 00:06:48,809 --> 00:06:50,278 نعم. لقد كسرنا الأرض للتو. 135 00:06:50,443 --> 00:06:51,279 في أي بلد هو؟ 136 00:06:51,444 --> 00:06:52,412 هذا هو الجزء الأفضل. 137 00:06:52,580 --> 00:06:55,016 الجنة هي دولة ذات سيادة كاملة. 138 00:06:55,182 --> 00:06:56,717 إنها ملاذ على جزيرة تستخدم 139 00:06:56,884 --> 00:06:59,820 بنيتها التحتية أحدث التقنيات 140 00:06:59,987 --> 00:07:01,355 لخدمة تركيزها الأساسي: مبادرات 141 00:07:01,522 --> 00:07:04,358 الرعاية الصحية العامة ومكافحة الفقر-- 142 00:07:04,525 --> 00:07:06,661 جورجيا: مرحبا. شكرا لحضوركم. 143 00:07:06,827 --> 00:07:07,995 جيف: ها هي هناك. 144 00:07:08,162 --> 00:07:10,798 (الثرثرة البعيدة) 145 00:07:10,965 --> 00:07:12,633 هل الجميع يستمتعون بأنفسهم؟ 146 00:07:12,800 --> 00:07:14,702 وأين ضيف الشرف الجميل هذا المساء؟ 147 00:07:14,869 --> 00:07:17,638 أوه، حسنًا، للأسف، هناك الكثير من 148 00:07:17,805 --> 00:07:18,806 الجراثيم هنا التي لا يستطيع حليفتي محاربتها. 149 00:07:18,973 --> 00:07:20,141 ماذا لو ارتدينا الأقنعة؟ 150 00:07:20,308 --> 00:07:22,510 هل لديك بدلات خطرة في سيارات الليموزين الخاصة بك؟ 151 00:07:22,677 --> 00:07:25,012 وآخر شيء تريد ابنتي الصغيرة فعله هو 152 00:07:25,179 --> 00:07:27,148 التسكع والدردشة معنا نحن كبار السن. 153 00:07:27,315 --> 00:07:28,716 عمرها 16 سنة، 154 00:07:28,883 --> 00:07:31,185 لذلك نحن في وضع التمرد الكامل للمراهقين. 155 00:07:31,352 --> 00:07:33,187 لا استطيع الانتظار للحصول على واحدة خاصة بي. 156 00:07:33,354 --> 00:07:35,089 (تستهزئ) تبدو فاتنة هذا المساء، سيلفيا. 157 00:07:35,256 --> 00:07:36,691 هل تلك الصدور الجديدة؟ 158 00:07:36,857 --> 00:07:40,027 (لهث) يا إلهي، هذه الأشياء القديمة؟ لقد كان لهم منذ أسابيع الآن. 159 00:07:40,194 --> 00:07:44,365 (فوق مكبر الصوت) أنت النقطة 001%. 160 00:07:44,532 --> 00:07:46,934 سيكون لدى الإليزيوم أيضًا عملتنا الخاصة، 161 00:07:47,101 --> 00:07:50,905 منفصلة عن تقلبات الأسواق المالية الحديثة. 162 00:07:51,072 --> 00:07:52,073 لا داعي للقلق بشأن-- 163 00:07:52,239 --> 00:07:53,841 شخص ما طلب خدمة الغرف هناك؟ 164 00:07:54,008 --> 00:07:55,743 (عبر مكبر الصوت) ...المنشآت البحثية والطبية، 165 00:07:55,910 --> 00:07:59,580 الأغذية المزروعة عضويا, والمياه النظيفة. 166 00:07:59,747 --> 00:08:02,383 ستحظى أنت وأحباؤك بالأمان والراحة 167 00:08:02,550 --> 00:08:05,219 في جزيرة الجنة النخبة. 168 00:08:05,386 --> 00:08:07,021 الأولاد؟ 169 00:08:07,188 --> 00:08:09,489 ♪ موسيقى سريعة الإيقاع على الاستريو ♪ 170 00:08:09,657 --> 00:08:12,827 (قعقعة) 171 00:08:15,296 --> 00:08:17,598 (الأزيز) 172 00:08:28,376 --> 00:08:30,711 -(طيور النورس تصرخ) -(العزف على الجيتار) 173 00:08:30,878 --> 00:08:32,713 ألفا كيد: يو. مهلا، واردة. 174 00:08:32,880 --> 00:08:33,914 احزموها أيها الناس. 175 00:08:34,081 --> 00:08:35,149 طفل ستونر: لا، لا، لا. انتظر. 176 00:08:35,316 --> 00:08:36,951 انها جيدة. فقط بعض السيدة العجوز. 177 00:08:40,087 --> 00:08:42,623 مرحبًا. أهلاً. 178 00:08:42,790 --> 00:08:44,392 هل هناك أي شيء يمكننا فعله من أجلك، سيدتي؟ 179 00:08:44,558 --> 00:08:46,627 أنا بخير. أنا بخير. 180 00:08:46,794 --> 00:08:48,129 ما أخبارك؟ 181 00:08:48,295 --> 00:08:50,564 لا شيء كثيرا. أنا فقط--أنا أعيش هناك. 182 00:08:50,731 --> 00:08:53,634 أوه، حلوة. المركزية للحزب. 183 00:08:53,801 --> 00:08:56,971 نعم. لدينا فائدة، أو والدي. 184 00:08:57,138 --> 00:09:00,408 إنه مثل عشاء ربطة عنق سوداء لجزيرة فائقة التقنية. 185 00:09:00,574 --> 00:09:02,476 نعم. هذا بارد. 186 00:09:06,113 --> 00:09:08,783 إذن أنتم يا رفاق تحبون التسكع أو شيء من هذا القبيل؟ 187 00:09:08,949 --> 00:09:10,851 نعم. في الواقع، كنا في الواقع ننطلق للتو. 188 00:09:11,018 --> 00:09:12,920 نحن فقط-- 189 00:09:13,087 --> 00:09:14,688 -حسنا. -الطفل ستونر: هيا. 190 00:09:14,855 --> 00:09:18,259 ألفا كيد: نعم، واستمتع بحفلتك أو أي شيء آخر. 191 00:09:18,426 --> 00:09:20,261 أنا سوف. شكرًا لك. 192 00:09:21,695 --> 00:09:23,697 أعتقد أنني اشتعلت شيئا من هذا القزم. 193 00:09:23,864 --> 00:09:26,033 بشرتي تزحف. 194 00:09:26,200 --> 00:09:27,768 أنا غبية جدا. 195 00:09:29,837 --> 00:09:31,138 (صوت أنثوي) هل تريد بيرة؟ 196 00:09:32,773 --> 00:09:34,108 -ماذا؟ -آسف. 197 00:09:34,275 --> 00:09:36,977 أنا--لم أقصد إخافتك. 198 00:09:38,547 --> 00:09:42,349 لا بأس، لقد فاجأتني للتو. 199 00:09:44,819 --> 00:09:47,721 إرم لي بيرة، نسميها حتى؟ 200 00:09:48,789 --> 00:09:50,191 لقد حصلت عليه. 201 00:09:52,293 --> 00:09:56,297 -♪ موسيقى سريعة الإيقاع على الاستريو ♪ -(وقع أقدام) 202 00:09:56,464 --> 00:09:57,798 (يطرق الباب) 203 00:09:57,965 --> 00:09:59,366 حليف يا عزيزي. 204 00:09:59,534 --> 00:10:01,001 لقد صارعت آخر قطعة من الكعكة 205 00:10:01,168 --> 00:10:02,403 الإسفنجية بعيدًا عن النسور. 206 00:10:05,507 --> 00:10:06,575 (يطرق الباب) 207 00:10:06,740 --> 00:10:08,175 حليف؟ 208 00:10:09,677 --> 00:10:11,679 عسل؟ 209 00:10:11,846 --> 00:10:14,882 (الدردشة الرسمية) 210 00:10:15,049 --> 00:10:17,818 مهلا. 211 00:10:19,153 --> 00:10:20,654 أين هي؟ 212 00:10:23,991 --> 00:10:25,560 ابحث عنها. 213 00:10:25,726 --> 00:10:27,161 (تنهد) الآباء في السجن. 214 00:10:27,328 --> 00:10:29,263 عنصري تماما. 215 00:10:29,430 --> 00:10:32,066 ثنائي القطب. داخل وخارج المؤسسات. 216 00:10:32,233 --> 00:10:33,400 إذا كان هؤلاء هم أصدقائك، 217 00:10:33,568 --> 00:10:35,870 فلا أريد أن أضع قائمة أعدائك. 218 00:10:36,036 --> 00:10:38,372 أوه، إنهم ليسوا أصدقائي. 219 00:10:38,540 --> 00:10:44,011 حسناً، لقد كانت، ومن ثم بدأت بمواعدته، 220 00:10:44,178 --> 00:10:48,349 والآن هي تصطحبني معي في لعبة قوة غريبة. 221 00:10:48,517 --> 00:10:49,683 سأقوم بمشاهدة كل 222 00:10:49,850 --> 00:10:51,018 ما في هذا العرض. 223 00:10:57,559 --> 00:10:59,393 (السعال) 224 00:11:01,530 --> 00:11:04,064 -أول بيرة؟ -اسكت. 225 00:11:04,231 --> 00:11:05,766 حارس الأمن 1 (OS): حليف! 226 00:11:05,933 --> 00:11:07,268 القرف. 227 00:11:07,434 --> 00:11:10,271 -أوه، القرف. -آلي براون! 228 00:11:10,437 --> 00:11:11,472 ما هذا؟ 229 00:11:11,640 --> 00:11:12,706 أنا بخير. 230 00:11:12,873 --> 00:11:15,644 حالتي تتطلب ممارسة الرياضة والهواء النقي. 231 00:11:15,809 --> 00:11:17,077 حارس أمن 1 (نظام التشغيل): ومع 232 00:11:17,244 --> 00:11:18,979 ذلك، غادرت المبنى دون إخطار أحد؟ 233 00:11:19,146 --> 00:11:20,549 لقد كان ذلك اختيارًا سيئًا من جهتي. 234 00:11:20,714 --> 00:11:23,250 نحن بحاجة لك أن تأتي معنا. الآن. 235 00:11:23,417 --> 00:11:26,220 أقدر اهتمامك واحترافيتك، 236 00:11:26,387 --> 00:11:27,388 ولكن كما ترون، أنا 237 00:11:27,556 --> 00:11:30,090 أقضي الوقت مع صديقي. 238 00:11:30,257 --> 00:11:31,158 أم... 239 00:11:31,325 --> 00:11:33,227 -بروك. -بروك. 240 00:11:33,394 --> 00:11:34,795 لذا يمكنك أن تخبر الجهة المعنية أنني 241 00:11:34,962 --> 00:11:37,097 بخير وسأعود إلى المنزل عندما أكون مستعدًا. 242 00:11:37,264 --> 00:11:39,500 ليس من المقبول في أي عالم أن تضع يديك عليّ. 243 00:11:39,668 --> 00:11:42,303 أنا آسف يا آنسة، لكن والدتك تصر على أن 244 00:11:42,469 --> 00:11:44,606 تكون بالقرب من أدويتك في جميع الأوقات. 245 00:11:44,772 --> 00:11:46,473 -اذهب بجدية. أنا-- -قلت أنا بخير. 246 00:11:46,641 --> 00:11:47,642 -لن أذهب-- -(حارس الأمن ينظف الحلق) 247 00:11:47,808 --> 00:11:49,810 (السعال) 248 00:11:49,977 --> 00:11:51,646 حارس أمن 2: مهلا، هذه ملكية خاصة. 249 00:11:51,812 --> 00:11:53,480 -دعني أرى هاتفك-- -اللعنة عليك يا خنزير! 250 00:11:53,648 --> 00:11:54,481 حارس أمن 2: تعالوا هنا، أيها القرف الصغير! 251 00:11:54,481 --> 00:11:55,482 ستونر كيد (OS): جربها أيها الفاشي! 252 00:11:55,482 --> 00:11:58,819 -حارس الأمن 2: مهلا! يا! 253 00:11:58,986 --> 00:12:00,454 -(آلي تسعل) 254 00:12:00,622 --> 00:12:03,123 يسوع يا حليف. 255 00:12:03,290 --> 00:12:05,259 ووجدناها على الشاطئ تتناول البيرة مع هذه. 256 00:12:05,426 --> 00:12:06,760 كنت تشرب؟ لا أستطيع أن أصدق أنك ستفعل ذلك. 257 00:12:06,927 --> 00:12:09,263 لقد كانت بيرة لايت واحدة. 258 00:12:09,430 --> 00:12:11,198 عفوا، من أنت؟ 259 00:12:11,365 --> 00:12:12,933 هل لديك أي فكرة؟ 260 00:12:13,100 --> 00:12:15,469 إنها مريضة للغاية. 261 00:12:15,637 --> 00:12:17,639 لقد عرضت حياتها للخطر. 262 00:12:17,805 --> 00:12:19,340 -تعال. - أمي توقفي 263 00:12:19,507 --> 00:12:20,675 جورجيا: هل أعطيتها المال؟ 264 00:12:20,841 --> 00:12:22,309 حليف: لا، ليس لدي أي شيء. أمي، من فضلك! 265 00:12:22,476 --> 00:12:24,111 لا أستطيع أن أصدق أنك ستكون بهذا الغباء. 266 00:12:24,278 --> 00:12:26,480 أنت تعاني من ضعف المناعة. 267 00:12:26,648 --> 00:12:27,781 هل تريد أن تموت؟ 268 00:12:27,948 --> 00:12:29,984 يمكن أن يكون فأر الشاطئ هذا مصابًا بأي عدد من الأمراض. 269 00:12:30,150 --> 00:12:31,553 تمام. سهلة يا سيدة. 270 00:12:31,720 --> 00:12:32,721 اسمها بروك. 271 00:12:32,886 --> 00:12:34,989 وداعا، بروك. 272 00:12:35,155 --> 00:12:36,390 سعدت بلقائك يا آلي. 273 00:12:36,558 --> 00:12:38,459 -تابعوني على الانستا؟ -لن تفعل ذلك. شكرًا لك. 274 00:12:38,627 --> 00:12:39,694 أخبرهم ألا يؤذيوها. 275 00:12:39,860 --> 00:12:40,662 لن يؤذوها. 276 00:12:40,828 --> 00:12:41,962 لا تكن دراماتيكيًا جدًا. 277 00:12:42,129 --> 00:12:44,298 إنهم يوصلونها إلى المنزل. 278 00:12:44,465 --> 00:12:46,867 يا حليف ماذا أصابك؟ 279 00:12:47,034 --> 00:12:50,471 (زقزقة الحشرات) 280 00:12:50,639 --> 00:12:52,973 ♪ موسيقى مخيفة ♪ 281 00:13:02,216 --> 00:13:03,817 (النيران طقطقة) 282 00:13:07,321 --> 00:13:09,724 أنت على حق، كان بإمكاني التعامل مع ذلك بشكل أفضل. 283 00:13:09,890 --> 00:13:11,925 حسنًا، لا يمكن للمرء أن يتفوق في كل شيء. 284 00:13:13,260 --> 00:13:14,696 حسنًا، قد يكون هذا هو الشيء 285 00:13:14,862 --> 00:13:16,030 الأكثر إيذاءً الذي قلته لي على الإطلاق. 286 00:13:17,599 --> 00:13:18,899 مم. 287 00:13:20,267 --> 00:13:23,705 هذا الدافع للاستكشاف، سوف يزداد الأمر سوءًا. 288 00:13:23,871 --> 00:13:25,372 المراهقون، الهرمونات، الحيوانات 289 00:13:25,540 --> 00:13:28,042 المحبوسة التي تتوق إلى الحرية. 290 00:13:28,208 --> 00:13:31,378 وماذا في ذلك؟ أقفال أفضل؟ 291 00:13:31,546 --> 00:13:35,015 أو نرمي شريحة لحم كبيرة في قفص القطة. 292 00:13:37,451 --> 00:13:40,421 ♪ موسيقى حزينة ♪ 293 00:13:44,726 --> 00:13:46,695 حليف: (تتنهد) ما المغزى؟ 294 00:13:53,867 --> 00:13:57,706 ♪ موسيقى مزعجة ♪ 295 00:14:05,780 --> 00:14:08,550 (زقزقة العصافير) 296 00:14:18,258 --> 00:14:19,794 (نقرات مزلاج الباب) 297 00:14:26,066 --> 00:14:27,602 كنا نتحدث أنا ووالدك عن 298 00:14:27,769 --> 00:14:29,671 التفاعلات الاجتماعية 299 00:14:29,838 --> 00:14:31,673 والشخصية فيما يتعلق بسلوك المراهقين. 300 00:14:31,840 --> 00:14:32,774 هاه؟ 301 00:14:32,940 --> 00:14:35,242 أستطيع أن أرى كيف يمكن أن يكون 302 00:14:35,409 --> 00:14:37,779 التفاعل الجسدي مفيدًا للصحة 303 00:14:37,945 --> 00:14:39,446 الاجتماعية والعقلية والجسدية للفرد. 304 00:14:39,614 --> 00:14:42,416 أمي، أحيانًا تبدو وكأنك روبوت دردشة يعمل بالذكاء الاصطناعي. 305 00:14:42,584 --> 00:14:44,017 أظهرت الدراسات أن الاتصال 306 00:14:44,184 --> 00:14:46,153 البشري يخفض هرمونات التوتر وضغط الدم. 307 00:14:47,421 --> 00:14:49,957 أنا فقط أطلب منك أن تأخذ الأمور ببساطة. 308 00:14:50,124 --> 00:14:51,693 لا تجهد نفسك. 309 00:14:53,961 --> 00:14:55,295 بروك (OS): ما الأمر أيها الخاسر؟ 310 00:14:55,462 --> 00:14:56,531 صحتك مهمة، ولكن مع ذلك، أفترض أن 311 00:14:56,698 --> 00:15:00,467 الأمر كذلك بالنسبة لتكوين صداقات. 312 00:15:01,468 --> 00:15:02,436 شكرا لك يا أمي. 313 00:15:02,604 --> 00:15:03,805 لا البيرة. 314 00:15:03,971 --> 00:15:05,038 ليس حتى الانتهاء من العمل المدرسي. 315 00:15:05,205 --> 00:15:07,307 -لقد حصلت عليه. -في أي وقت. 316 00:15:07,474 --> 00:15:08,308 استمتع. 317 00:15:08,475 --> 00:15:09,644 -شكرًا لك. -شكرًا لك. 318 00:15:13,681 --> 00:15:17,985 إذن هذا غريب. 319 00:15:19,453 --> 00:15:21,890 أنا أوافق؟ 320 00:15:22,055 --> 00:15:24,024 عادة ما يكون والداي مفرطين في الحماية. 321 00:15:24,191 --> 00:15:27,494 إنهم، مثلًا، لم يسمحوا لأي شخص بالدخول إلى منزلنا أبدًا. 322 00:15:27,662 --> 00:15:30,164 لم يكن علي سوى التبول في كوب وتحليل الحمض النووي الخاص بي. 323 00:15:36,838 --> 00:15:40,909 إذن فهي تدفع لك لتتسكع معي؟ 324 00:15:44,211 --> 00:15:46,748 أنت مثل عاهرة شفقة. (ضحكة مكتومة) 325 00:15:46,915 --> 00:15:48,550 نحن حقا نفضل مصطلح مرافقة الشفقة. 326 00:15:48,716 --> 00:15:51,251 -أوه، حسنا. -بروك (أو إس): حسنًا. 327 00:15:51,418 --> 00:15:52,754 -بالتأكيد. -بالتأكيد. 328 00:15:52,921 --> 00:15:55,924 (ضحك) 329 00:15:56,089 --> 00:15:59,993 (جورجيا تتحدث الروسية) 330 00:16:00,160 --> 00:16:01,328 ما هذا؟ 331 00:16:01,495 --> 00:16:03,698 أوه، هذا مكتب والدي. 332 00:16:03,865 --> 00:16:05,499 لا يسمح لنا بالدخول هناك. 333 00:16:05,667 --> 00:16:07,367 إنهم صارمون حقًا بشأن هذا الأمر. 334 00:16:07,535 --> 00:16:10,070 سأريكم غرفتي، رغم ذلك. 335 00:16:10,237 --> 00:16:11,840 جيف: في هذه المرحلة أنا 336 00:16:12,005 --> 00:16:13,875 وجورجيا نركز أكثر على مؤسستنا. 337 00:16:14,041 --> 00:16:16,410 جودة الحياة الدولية. 338 00:16:16,578 --> 00:16:18,412 وكان المستشفى في ملاوي مجرد البداية. 339 00:16:18,580 --> 00:16:21,281 نعتقد أنه يمكننا تحسين 340 00:16:21,448 --> 00:16:23,852 نوعية الحياة على المستوى الدولي. 341 00:16:24,017 --> 00:16:26,721 ذلك لأننا نرى إمكانات غير مستغلة لدى 342 00:16:26,888 --> 00:16:28,590 جميع الأشخاص، بغض النظر عن خلفياتهم. 343 00:16:28,756 --> 00:16:31,391 إنها الطريقة التي نريد أن نقضي بها عملنا الثاني. 344 00:16:31,559 --> 00:16:32,694 العثور على هؤلاء الأشخاص، 345 00:16:32,861 --> 00:16:36,865 ومنحهم فرصًا جديدة، حياة جديدة. 346 00:16:37,030 --> 00:16:40,568 ♪ موسيقى متفائلة ♪ 347 00:16:40,735 --> 00:16:42,102 بروك (OS): مرحبًا، لقد أحضرت لك شيئًا. 348 00:16:42,269 --> 00:16:43,738 حليف (أو إس): ماذا؟ 349 00:16:44,706 --> 00:16:46,039 تمام. 350 00:16:46,206 --> 00:16:47,775 بروك: ما هو شعورك تجاه كونك شقراء؟ 351 00:16:49,777 --> 00:16:51,144 (بروك يضحك) 352 00:16:52,446 --> 00:16:53,781 حليف (أو إس): أوه، واو. 353 00:16:53,948 --> 00:16:57,050 (ضحك) 354 00:16:59,486 --> 00:17:02,724 -♪ تستمر الموسيقى المتفائلة ♪ -بروك: أوه، هذا جيد جدًا. 355 00:17:02,891 --> 00:17:05,092 (ضحكة مكتومة) 356 00:17:12,767 --> 00:17:14,502 (يضحك بشدة) 357 00:17:16,971 --> 00:17:19,239 أنت تبدو جيدة جدا. 358 00:17:21,676 --> 00:17:24,612 ♪ تستمر الموسيقى المتفائلة ♪ 359 00:17:24,779 --> 00:17:25,647 حليف (OS): توقف. 360 00:17:28,016 --> 00:17:29,918 (ضحك) 361 00:17:37,025 --> 00:17:38,793 بروك (OS): هل والديك روسيان؟ 362 00:17:38,960 --> 00:17:41,295 لا؟ لماذا؟ 363 00:17:41,461 --> 00:17:43,497 لأنني سمعتهم يتحدثون الروسية. 364 00:17:43,665 --> 00:17:47,100 أوه، والدي يبيع العقارات الدولية، 365 00:17:47,267 --> 00:17:49,136 وأمي حسنا تتحدث ست لغات 366 00:17:49,303 --> 00:17:51,471 ويدير شركة متعددة الجنسيات للتكنولوجيا الحيوية. 367 00:17:51,639 --> 00:17:53,841 وتشبه ملكة جمال أمريكا. 368 00:17:54,008 --> 00:17:56,878 نعم، الشركة تجد نباتات تعالج الأمراض. 369 00:17:58,046 --> 00:17:59,847 بروك (OS): المكسرات الصحية الحقيقية، هاه؟ 370 00:18:00,014 --> 00:18:03,651 نعم. إنهم يلتزمون جدًا ، نظام غذائي صارم للغاية 371 00:18:03,818 --> 00:18:05,185 من السعرات الحرارية المحدودة. 372 00:18:05,352 --> 00:18:10,223 أبي ، 1977 في اليوم ، وأمي 1550. 373 00:18:10,390 --> 00:18:14,328 جميعهم نباتيون، ويأكلون فقط بين الساعة 10 صباحًا و4 مساءً. 374 00:18:14,494 --> 00:18:15,797 من أجل الهضم الأمثل. 375 00:18:15,964 --> 00:18:19,132 حسنا، تلك تبدو لذيذة. 376 00:18:20,334 --> 00:18:22,670 حسناً، لنأخذ لك هذه الجزر. 377 00:18:22,837 --> 00:18:23,972 حليف (أو إس): حسنًا. 378 00:18:25,907 --> 00:18:27,341 على الرغم من أن ذلك سيكون صعبًا نوعًا ما 379 00:18:27,508 --> 00:18:29,343 مع ملعقة حساء فقط. 380 00:18:29,510 --> 00:18:30,878 السكاكين، مارجيتا؟ 381 00:18:36,017 --> 00:18:37,852 هذا أمر خطير للغاية بالنسبة للملكة جمال آلي. 382 00:18:38,019 --> 00:18:39,486 فهمتها. 383 00:18:39,654 --> 00:18:40,420 كما تعلمون، يجب أن ترتدي خوذة الدراجة حقًا. 384 00:18:40,588 --> 00:18:42,056 هذه الأرضيات زلقة. 385 00:18:42,222 --> 00:18:43,891 هاهاها. هستيري. 386 00:18:44,058 --> 00:18:45,593 مارجيتا (أو إس): أنتم يا فتيات، تأكدوا من التنظيف عند الانتهاء. 387 00:18:45,760 --> 00:18:48,228 -لقد حصلت عليه. -لن تصدق مدى نظافته. 388 00:18:48,395 --> 00:18:49,329 (ضحكة مكتومة) 389 00:18:53,367 --> 00:18:54,368 (جلطات السكين) 390 00:19:02,944 --> 00:19:04,545 ماذا؟ 391 00:19:04,712 --> 00:19:06,213 هل تثق بي؟ 392 00:19:06,380 --> 00:19:10,585 أوه. لست متأكدا. لماذا؟ 393 00:19:12,053 --> 00:19:14,522 ليس لأنك لم تكن دائماً... 394 00:19:14,689 --> 00:19:17,091 - رؤيا الحب... -من فضلك. 395 00:19:17,257 --> 00:19:20,895 ولكن هل يمكن استخدامها 396 00:19:21,062 --> 00:19:23,765 المزيد من التعبير قليلا على وجهك. 397 00:19:47,755 --> 00:19:49,256 ماذا تعتقد؟ 398 00:19:55,663 --> 00:19:57,065 هل أستطيع؟ 399 00:20:09,443 --> 00:20:12,479 ♪ موسيقى حزينة ♪ 400 00:20:32,499 --> 00:20:35,503 ♪ تستمر الموسيقى الحزينة ♪ 401 00:20:59,060 --> 00:21:00,895 أنت بخير؟ 402 00:21:03,363 --> 00:21:05,199 خلاب. 403 00:21:14,509 --> 00:21:15,910 (القبلات) 404 00:21:24,252 --> 00:21:26,554 ماذا أحضرت إلى منزلنا؟ 405 00:21:30,858 --> 00:21:34,162 (يسخر) لديها صديق. 406 00:21:34,327 --> 00:21:36,429 وهذا شيء جيد. 407 00:21:38,900 --> 00:21:40,601 يبدو وكأنه أكثر قليلاً من مجرد صديق، 408 00:21:40,768 --> 00:21:42,069 ألا تعتقد ذلك؟ 409 00:21:44,539 --> 00:21:47,108 أنا آسف، أنا لا أثق بهذه الفتاة. 410 00:21:49,577 --> 00:21:52,914 -(لعبة الثرثرة على الكمبيوتر المحمول) -(نباح كلب بعيد) 411 00:21:53,080 --> 00:21:54,615 -(يطرق الباب) -لقد عدت. 412 00:22:01,522 --> 00:22:04,592 مرحبًا؟ هل ظننت أنك ستنظف هذا المكان؟ 413 00:22:05,726 --> 00:22:07,427 تبدو حقيبة الظهر هذه خفيفة. 414 00:22:07,595 --> 00:22:10,430 أعتقد أنك لم تعطل الفضيات. 415 00:22:10,598 --> 00:22:12,567 نعم، حسنًا، أشعر بالسوء عند سرقتي من آل براون. 416 00:22:12,733 --> 00:22:14,802 صوت البروليتاريا يحكم على نفسه 417 00:22:14,969 --> 00:22:16,369 إلى الأبد من النزيف الجاف. 418 00:22:16,537 --> 00:22:18,139 لم يكونوا سوى لطيفين معي. 419 00:22:18,306 --> 00:22:21,309 منوم بنسبة 1% ووعودهم اللامعة 420 00:22:24,745 --> 00:22:25,947 -أوه. -(قعقعة حقيبة الظهر) 421 00:22:28,415 --> 00:22:29,784 كما تعلمون، لديهم ما يقرب من ألف حبة. 422 00:22:29,951 --> 00:22:31,219 لن يفوتوا بعض المسكنات، 423 00:22:31,384 --> 00:22:32,452 لكنني لم أستطع الحصول على الكثير. 424 00:22:32,620 --> 00:22:35,223 هناك كاميرات في جميع أنحاء هذا المنزل. 425 00:22:35,388 --> 00:22:36,557 قضيت اليوم في البحث في الإنترنت 426 00:22:36,724 --> 00:22:38,159 ولا يمكن العثور على القرف. 427 00:22:38,326 --> 00:22:40,995 ليست هناك صورة واحدة لجيف وجورجيا براون. 428 00:22:41,162 --> 00:22:43,898 ندى. لا يوجد رخصة قيادة، لا توجد صورة قبيحة في الكتاب السنوي ، 429 00:22:44,065 --> 00:22:45,432 لا لقطات المدرج المصورين 430 00:22:45,600 --> 00:22:48,401 من "حفلة النخبوية القذرة الغنية-Misanthrope". 431 00:22:48,569 --> 00:22:49,670 حسنًا، هذا غريب بعض الشيء، 432 00:22:49,837 --> 00:22:51,505 ولكن لماذا يهتم المليارديرات بالخير؟ 433 00:22:51,672 --> 00:22:53,341 لفرك صورهم؟ 434 00:22:53,507 --> 00:22:56,677 لا، هذه مخصصة لبيع وسداد فاتورة الغاز. 435 00:22:57,745 --> 00:23:00,815 أنت على حق. سأحصل عليه. 436 00:23:00,982 --> 00:23:02,984 حتى ذلك الحين يبقون معي. 437 00:23:05,286 --> 00:23:07,420 عمل جيد، أختي. 438 00:23:08,756 --> 00:23:09,757 (همس) غبي. 439 00:23:11,592 --> 00:23:15,663 ♪ موسيقى مخيفة ♪ 440 00:23:19,466 --> 00:23:22,970 (همس غير واضح) 441 00:23:24,939 --> 00:23:27,041 (رجل يتحدث بالروسية) 442 00:23:31,045 --> 00:23:32,346 (لدغة درامية) 443 00:23:37,885 --> 00:23:38,886 (لدغة درامية) 444 00:23:41,222 --> 00:23:43,658 (ثرثرة مكتومة بالروسية) 445 00:23:45,526 --> 00:23:49,196 ♪ موسيقى مثيرة للأعصاب ♪ 446 00:23:51,299 --> 00:23:54,669 (تهمس مكتوم) 447 00:23:59,307 --> 00:24:03,411 (صرير الحبل) 448 00:24:04,979 --> 00:24:08,883 (يلهث) 449 00:24:10,351 --> 00:24:13,486 (السعال) 450 00:24:13,654 --> 00:24:15,056 هل ستكون بخير هناك؟ 451 00:24:15,222 --> 00:24:18,426 روبي (أو إس): أعتقد. نعم. أنا أموت. 452 00:24:18,592 --> 00:24:20,061 (السعال والقيء) 453 00:24:20,227 --> 00:24:22,495 (رنين الهاتف) 454 00:24:25,333 --> 00:24:26,434 حسنًا، إنه آلي. 455 00:24:27,768 --> 00:24:30,204 اسألها عن اسم السم اللعين الذي... 456 00:24:30,371 --> 00:24:32,340 (السعال) 457 00:24:32,506 --> 00:24:33,574 بروك (OS): مهلا، الخاسر، ما الأمر؟ 458 00:24:33,741 --> 00:24:35,910 كان مرعبا. 459 00:24:36,077 --> 00:24:38,846 كانت الجدران مربعة الشكل وكنت أشعر بالأنابيب 460 00:24:39,013 --> 00:24:40,781 في ذراعي يمص دمي. 461 00:24:40,948 --> 00:24:43,417 حسنًا، ربما تكون غرفتك موبوءة بالبعوض 462 00:24:43,584 --> 00:24:44,752 أو مصاصي الدماء. 463 00:24:44,919 --> 00:24:46,354 وربما تبولتُ على السرير قليلاً. 464 00:24:48,255 --> 00:24:50,424 ليس هناك طريقة سأعود إلى النوم. 465 00:24:50,591 --> 00:24:51,559 هل يمكنك أن تأتي؟ 466 00:24:51,726 --> 00:24:55,896 مم. هل أحصل على الجانب الذي به البقعة الرطبة؟ 467 00:24:56,063 --> 00:24:58,232 انظر، لا أستطيع. أخي ليس على ما يرام. 468 00:24:58,399 --> 00:24:59,934 ماذا عن البقاء على الهاتف معك 469 00:25:00,101 --> 00:25:02,636 من راحة لطيف مرتبة جافة؟ 470 00:25:02,803 --> 00:25:05,473 بوو. اعتقدت أنك رفيقي مدفوع الأجر 471 00:25:05,639 --> 00:25:07,808 يعني أنك تأتي راكضًا في اللحظة التي أفرقع فيها أصابعي. 472 00:25:07,975 --> 00:25:09,276 من شأنه أن يكون العبد. 473 00:25:09,443 --> 00:25:10,911 (ضحكة مكتومة) 474 00:25:11,078 --> 00:25:13,114 أعرض عليك البقاء على الهاتف معك طوال الليل. 475 00:25:13,280 --> 00:25:14,148 كن ممتنا. 476 00:25:15,216 --> 00:25:17,485 أنت على حق. عذرًا. 477 00:25:17,651 --> 00:25:19,887 (روبي يسعل ويتقيأ) 478 00:25:21,989 --> 00:25:24,058 أفتقدك. 479 00:25:25,626 --> 00:25:26,994 سوف أراك غدا. 480 00:25:27,161 --> 00:25:29,897 أو اليوم على ما أعتقد. 481 00:25:35,636 --> 00:25:37,838 جيف (عبر الهاتف): <ط> مهلا، العسل. ما الأمر؟ 482 00:25:38,005 --> 00:25:40,074 لقد ارتكبنا خطأ. 483 00:25:40,241 --> 00:25:42,511 هذا يجب أن ينتهي الآن. 484 00:25:42,676 --> 00:25:44,278 ماذا ستقول؟ 485 00:25:44,445 --> 00:25:45,813 سوف تجعل الأمر أسوأ فقط. 486 00:25:45,980 --> 00:25:48,682 سوف تتأذى. اللعنة، جيف. 487 00:25:48,849 --> 00:25:50,684 لم يكن يجب أن أسمح لك بإحضار شخص ضال. 488 00:25:50,851 --> 00:25:54,121 يستريح. كل شيء سيكون على ما يرام. 489 00:25:55,256 --> 00:25:58,826 Evil Dead أو Re-Animator. 490 00:25:58,993 --> 00:26:02,496 لا، لا رعب. 491 00:26:02,663 --> 00:26:04,331 وخاصة بعد ذلك الكابوس كان لي الليلة الماضية. 492 00:26:04,498 --> 00:26:06,300 مستحيل. 493 00:26:06,467 --> 00:26:08,436 ماذا لدينا هنا؟ 494 00:26:10,337 --> 00:26:14,008 أفلام منزلية تضم الآنسة آلي براون الشابة والموهوبة؟ 495 00:26:14,175 --> 00:26:15,776 قلت لا رعب. 496 00:26:21,615 --> 00:26:23,284 (أزيز مشغل الأقراص المضغوطة) 497 00:26:25,453 --> 00:26:26,555 (ضحكة مكتومة) 498 00:26:28,823 --> 00:26:30,124 جيف (فوق التسجيل): هذا هو. 499 00:26:30,291 --> 00:26:32,326 اليوم هو اليوم الذي نصبح فيه آباء. 500 00:26:32,493 --> 00:26:33,894 أنظر إلى والدتك. 501 00:26:34,061 --> 00:26:35,296 كان هذا قبل عشر سنوات؟ 502 00:26:35,463 --> 00:26:36,497 حليف: مم-هم. 503 00:26:36,664 --> 00:26:39,467 انها تبدو بالضبط نفس الشيء. 504 00:26:39,633 --> 00:26:40,901 إنه أمر لا يصدق. 505 00:26:43,037 --> 00:26:45,072 لديها الكثير من العمل المنجز؟ 506 00:26:45,239 --> 00:26:47,708 لا، إنها تعتني بنفسها جيدًا. 507 00:26:47,875 --> 00:26:49,043 جيف: لقد وصلنا تقريبًا يا رفاق. 508 00:26:49,210 --> 00:26:49,977 جورجيا (فوق التسجيل): التحقق من ذلك. 509 00:26:50,144 --> 00:26:52,480 شاطئك الخاص يا عزيزي. 510 00:26:52,646 --> 00:26:55,483 سيكون لديك الكثير من المرح. 511 00:26:55,649 --> 00:26:58,486 انظر يا حليف. إنه منزلك الجديد. 512 00:26:58,652 --> 00:27:00,354 بروك: أوه، انظر. ها أنت ذا. ها أنت ذا. 513 00:27:01,523 --> 00:27:03,057 أنت رائعتين جدا. 514 00:27:04,725 --> 00:27:07,862 نعم، أعتقد أن هذا قد يكون اليوم الأخير 515 00:27:08,028 --> 00:27:09,063 لم أشعر بالرغبة في القرف. 516 00:27:09,230 --> 00:27:10,898 جورجيا: لأميرتنا الصغيرة 517 00:27:11,065 --> 00:27:13,568 نرجو أن تحكم إلى الأبد على مملكتها عن طريق البحر. 518 00:27:15,870 --> 00:27:18,873 كما تعلم، كنت أقوم ببعض القراءة عن موضوعك، عن مرض الذئبة. 519 00:27:19,039 --> 00:27:19,840 ماذا تريد أن تعرف؟ 520 00:27:20,007 --> 00:27:21,275 جيف: أين ذهبت؟ 521 00:27:21,442 --> 00:27:23,944 تقول ويكيبيديا إنها أكثر شيوعًا في الأعمار مثل 522 00:27:24,111 --> 00:27:26,046 من خمسة عشر إلى أربعة وأربعين. 523 00:27:26,213 --> 00:27:29,551 نعم. كنت في السادسة من عمري عندما أكد الأطباء ذلك. 524 00:27:29,717 --> 00:27:31,418 لقد كنت واحدا من المحظوظين. 525 00:27:31,586 --> 00:27:33,354 أنت وأنا لدينا تعريفات مختلفة جدا 526 00:27:33,522 --> 00:27:34,722 ما هو الحظ. 527 00:27:34,889 --> 00:27:37,691 جورجيا: حليف؟ حبيبتي؟ 528 00:27:37,858 --> 00:27:39,693 ماذا حدث لوالديك الحقيقيين؟ 529 00:27:39,860 --> 00:27:42,696 توفيت والدتي بسبب تسمم الحمل. 530 00:27:42,863 --> 00:27:45,567 إنها نوبة تصاب بها النساء الحوامل 531 00:27:45,733 --> 00:27:46,934 عادة أثناء الولادة، 532 00:27:47,101 --> 00:27:51,772 ولكن في بعض الأحيان مثلي، مباشرة بعد. 533 00:27:51,939 --> 00:27:55,042 وليس هناك أدنى فكرة عن من هو والدي. 534 00:27:56,377 --> 00:27:58,212 هذا مقرف. أنا آسف. 535 00:27:58,379 --> 00:28:00,314 نعم. 536 00:28:00,481 --> 00:28:03,552 ثم مرة أخرى، يمكن أن يكون لديك قطعة من القذارة مثل أبي. 537 00:28:03,717 --> 00:28:05,452 ألا تراه أبداً؟ 538 00:28:05,620 --> 00:28:09,757 نعم، ربما كل سنتين أو ثلاث سنوات، 539 00:28:09,924 --> 00:28:12,293 اعتمادا على السلوك الجيد. 540 00:28:12,459 --> 00:28:14,261 وأمك؟ 541 00:28:14,428 --> 00:28:16,063 الفصام المذعور. 542 00:28:16,230 --> 00:28:17,765 حقًا؟ 543 00:28:17,932 --> 00:28:20,935 نعم. والدتك تتحدث ست لغات، 544 00:28:21,101 --> 00:28:23,638 - ولدي ست شخصيات. -(ضحكة حليفة) 545 00:28:23,804 --> 00:28:26,941 آخر ما سمعته، أنها كانت تحاول إسقاط الدولة العميقة 546 00:28:27,107 --> 00:28:30,411 من العربة المتخلفة في مونتانا. 547 00:28:32,346 --> 00:28:34,348 أنا لا أثق بأي من هؤلاء الخاسرين. 548 00:28:34,516 --> 00:28:35,584 جورجيا: لا يمكنك أن ترفع عينيك عنها 549 00:28:35,749 --> 00:28:38,520 لثانية واحدة. (غير واضح) 550 00:28:38,687 --> 00:28:39,654 هل تثق بنفسك؟ 551 00:28:39,654 --> 00:28:40,754 جيف: إنها لم تتأذى لكنها بخير. 552 00:28:40,921 --> 00:28:42,089 جورجيا: يا إلهي. 553 00:28:42,089 --> 00:28:45,359 هل أثق بالأشخاص الذين ينفقون ملايين الدولارات؟ 554 00:28:45,527 --> 00:28:47,428 وكل دقيقة استيقاظ تحاول إيجاد طرق 555 00:28:47,596 --> 00:28:49,531 لاستعادة صحتي؟ 556 00:28:49,698 --> 00:28:50,998 نعم. 557 00:28:51,165 --> 00:28:54,101 أرى وجهة نظرك، لكن... 558 00:28:54,268 --> 00:28:57,271 لا يمكنك أبدًا معرفة ما هي دوافع شخص ما. 559 00:28:57,438 --> 00:29:00,007 تقصد مثل شخص غريب تماما 560 00:29:00,174 --> 00:29:02,876 من قد أقابله على الشاطئ والذي يأخذ المال من والدي 561 00:29:03,043 --> 00:29:04,445 للتسكع معي؟ 562 00:29:04,613 --> 00:29:05,813 حليف، هيا. 563 00:29:05,980 --> 00:29:08,382 يجب أن تعترف أنهم يتصرفون بطريقة ما... 564 00:29:10,518 --> 00:29:14,355 غريب ومخيف. 565 00:29:14,522 --> 00:29:16,790 وأنا ماذا، غريب بهم؟ 566 00:29:16,957 --> 00:29:18,959 رقم لماذا تقول ذلك؟ 567 00:29:19,126 --> 00:29:20,562 هذا ليس ما أنا عليه... 568 00:29:25,667 --> 00:29:27,801 فقط انسى أنني قلت أي شيء. 569 00:29:27,968 --> 00:29:30,037 رقم لا، من فضلك استمر. 570 00:29:30,204 --> 00:29:31,805 ماذا عنا يخيفك؟ 571 00:29:40,649 --> 00:29:41,750 أعتقد أنني يجب أن أذهب. 572 00:29:41,915 --> 00:29:43,417 نعم، ربما ينبغي عليك. 573 00:29:49,524 --> 00:29:51,593 سأتصل بك لاحقا. 574 00:29:51,760 --> 00:29:52,761 أيا كان. 575 00:29:57,931 --> 00:29:59,199 جيف: إنها في صالة الألعاب الرياضية. 576 00:30:00,167 --> 00:30:03,170 جورجيا: حليفتي، عزيزتي. 577 00:30:05,372 --> 00:30:08,743 نعلم أن الأمر غريب ومربك للغاية، 578 00:30:08,909 --> 00:30:13,615 لكننا كنا ننتظرك لفترة طويلة. 579 00:30:13,782 --> 00:30:16,618 وكل ما نريد فعله هو أن نجعلك مرتاحًا وسعيدًا. 580 00:30:16,785 --> 00:30:19,754 تمام؟ تمام. 581 00:30:25,627 --> 00:30:29,396 ♪ موسيقى مخيفة ♪ 582 00:30:56,490 --> 00:30:58,158 جيف (أو إس): لقد رأيت عاصفة بروك خارجة من هنا. 583 00:30:59,259 --> 00:31:00,628 يا رفاق هل ستدخلون في قتال؟ 584 00:31:14,908 --> 00:31:17,111 الحليف: تبين أنني لست أفضل من يحكم على الشخصية. 585 00:31:20,615 --> 00:31:21,783 جيف : مم. 586 00:31:24,284 --> 00:31:26,420 لقد أردت إجراء اتصال. 587 00:31:27,921 --> 00:31:29,858 نحن لا نقوم بالأمر بشكل صحيح دائمًا في المرة الأولى. 588 00:31:32,359 --> 00:31:34,128 ولكن لن تكون هناك أوقات أخرى. 589 00:31:35,530 --> 00:31:36,865 أعني، أليس كذلك؟ 590 00:31:40,100 --> 00:31:41,935 يجب أن أكون واقعيا. 591 00:31:44,037 --> 00:31:49,176 مع كل الخبراء والحبوب والاختبارات والأشياء... 592 00:31:52,446 --> 00:31:53,882 أنا لا أتحسن. 593 00:31:55,382 --> 00:31:57,217 أنا متأكد من أنني لن أفعل ذلك أبدًا. 594 00:31:59,319 --> 00:32:03,323 (يشهق، تنهدات) 595 00:32:15,904 --> 00:32:19,373 (يلهث) 596 00:32:30,552 --> 00:32:34,488 (زقزقة الحشرات) 597 00:32:54,876 --> 00:32:57,077 (صفارة الجهاز اللوحي) 598 00:33:00,247 --> 00:33:03,785 ♪ موسيقى مزعجة ♪ 599 00:33:09,557 --> 00:33:10,592 (صفارة الجهاز اللوحي) 600 00:33:14,696 --> 00:33:15,697 (لدغة درامية) 601 00:33:20,535 --> 00:33:21,803 (صفارة الجهاز اللوحي) 602 00:33:23,771 --> 00:33:28,576 (امرأة تتحدث الروسية على الهاتف) 603 00:33:30,244 --> 00:33:31,880 (صفارة الجهاز اللوحي) 604 00:33:39,821 --> 00:33:41,923 أم مرحبا. 605 00:33:46,293 --> 00:33:49,664 أم، هل يمكنني مساعدتك بشيء، سيدتي؟ 606 00:33:53,568 --> 00:33:55,469 لا، شكرا لك. 607 00:33:57,939 --> 00:34:00,440 أعتقد أنك قد تكون في المنزل الخطأ. 608 00:34:00,608 --> 00:34:02,142 من الذي تبحث عنه؟ 609 00:34:02,309 --> 00:34:04,144 أنت. 610 00:34:06,280 --> 00:34:08,181 -(جلجل دراماتيكي) - المرأة العجوز : جيمي . غيمي. 611 00:34:09,283 --> 00:34:11,653 -ابتعد عني! ترجل! -أنا في حاجة إليه! أنا في حاجة إليه! 612 00:34:11,819 --> 00:34:13,253 أنا في حاجة إليه! 613 00:34:13,420 --> 00:34:14,488 -يساعد!!! -(تشققات الجلد) 614 00:34:14,656 --> 00:34:15,857 يا إلهي! 615 00:34:16,024 --> 00:34:19,627 أنا في حاجة إليه! أنا فعلت هذا! 616 00:34:19,794 --> 00:34:21,094 أعطني! أعطني! 617 00:34:21,261 --> 00:34:22,797 حليف: انزل عني. 618 00:34:23,765 --> 00:34:25,033 حارس الأمن 2: هل أنت بخير؟ 619 00:34:25,198 --> 00:34:26,133 أخرجها من هنا. 620 00:34:26,300 --> 00:34:28,201 -(تنهدات) -يجب أن أحصل عليه! 621 00:34:28,368 --> 00:34:29,504 لو سمحت! 622 00:34:29,671 --> 00:34:31,471 أعطني، أعطني، أعطني. 623 00:34:31,639 --> 00:34:34,642 يجب أن أحصل عليه! 624 00:34:38,646 --> 00:34:39,948 آسف يا عزيزي. 625 00:34:40,113 --> 00:34:41,716 لقد بدت وكأنها مريضة حقًا. 626 00:34:41,883 --> 00:34:44,451 أنا متأكد من أن الشيء الفقير هو. 627 00:34:44,619 --> 00:34:46,821 لقد حصلنا على أقفال جديدة على تلك البوابة برونتو. 628 00:34:46,988 --> 00:34:49,791 أعني، أعتقد أنها مصابة بمرض 629 00:34:49,958 --> 00:34:51,491 مثلي أو السرطان أو شيء من هذا. 630 00:34:51,659 --> 00:34:53,393 حسنا، الطبيب سيأتي في وقت لاحق اليوم 631 00:34:53,561 --> 00:34:54,529 للتحقق منك. 632 00:34:54,696 --> 00:34:56,064 -تمام. -تمام. 633 00:34:56,229 --> 00:34:59,466 لم أكن أقول أنها مصابة بداء الكلب أو أي شيء من هذا القبيل. 634 00:34:59,634 --> 00:35:02,003 حسنا، كما تعلمون، أنت لا تعرف أبدا. 635 00:35:02,169 --> 00:35:03,470 أعني هؤلاء المتشردين على الشاطئ 636 00:35:03,638 --> 00:35:05,673 لا أستطيع الحصول على أي رعاية طبية على الإطلاق. 637 00:35:05,840 --> 00:35:07,240 لهذا السبب أنا ووالدك متحمسون للغاية 638 00:35:07,407 --> 00:35:08,643 نبذة عن مشروع الإليزيوم. 639 00:35:10,011 --> 00:35:12,013 لم ترتدي ملابسها كما لو كانت بلا مأوى. 640 00:35:12,179 --> 00:35:14,314 هذه ماليبو. 641 00:35:14,481 --> 00:35:16,050 كان هناك شيء غريب حقا عنها. 642 00:35:16,216 --> 00:35:17,819 غريب، أنت تقول؟ 643 00:35:17,986 --> 00:35:20,088 المرأة العجوز أكلة لحوم البشر؟ 644 00:35:20,253 --> 00:35:21,254 لا. 645 00:35:21,421 --> 00:35:25,059 لا، إنه فقط... لقد تصرفت وكأنها تعرفني 646 00:35:25,225 --> 00:35:26,894 أو أرادت أن تعرفني. 647 00:35:27,061 --> 00:35:29,329 حسنا، أنظر إليك. 648 00:35:29,496 --> 00:35:31,699 تكوين صديقين في شهر واحد. 649 00:35:32,499 --> 00:35:33,735 وكلاهما حصل على لدغة. 650 00:35:33,901 --> 00:35:35,870 حسنًا. حسنا، أنت لذيذ جدا. 651 00:35:36,037 --> 00:35:39,172 (ضحكة خافتة) كل فتيات الشاطئ يريدون فقط أن يكونوا أعز أصدقائي. 652 00:35:39,339 --> 00:35:40,407 نعم. 653 00:35:40,575 --> 00:35:42,076 حليف: نعم. 654 00:35:42,242 --> 00:35:43,243 أنت بخير؟ 655 00:35:44,579 --> 00:35:46,014 نعم. 656 00:35:48,382 --> 00:35:50,450 (صوت على الكمبيوتر المحمول) لعلاج مرض الذئبة، عليك تناول بريدنيزون 657 00:35:50,618 --> 00:35:52,086 ومثبطات المناعة. 658 00:35:52,252 --> 00:35:55,188 هذا هو في الغالب الهيدرالازين مع مادة تيربينافين. 659 00:35:55,355 --> 00:35:58,026 أول حبة أعطيتني إياها هي خافضة للضغط 660 00:35:58,191 --> 00:36:00,293 والثاني مضاد للفطريات. 661 00:36:00,460 --> 00:36:01,629 ماذا سيفعل ذلك؟ 662 00:36:01,796 --> 00:36:03,064 على المدى الطويل؟ 663 00:36:03,230 --> 00:36:04,932 -يحولك إلى خضار. -كنت أعرف ذلك! 664 00:36:05,099 --> 00:36:06,266 -كان بإمكانك قتلي! -لا، لا، لا. بجد. 665 00:36:06,433 --> 00:36:08,036 لماذا الطبيب أو والديها 666 00:36:08,201 --> 00:36:09,637 أعطها شيئا من هذا القبيل؟ 667 00:36:09,804 --> 00:36:11,039 (صفير الكمبيوتر المحمول) 668 00:36:11,204 --> 00:36:12,472 -بروك: أين ذهب؟ -هذا كل شيء. 669 00:36:12,640 --> 00:36:15,442 لقد وعدنا بارون الفيلكرو بدقيقتين فقط. 670 00:36:15,610 --> 00:36:17,477 يا يسوع، أين وجدت هذا الغريب؟ 671 00:36:17,645 --> 00:36:20,213 الويب العميق. انه شرعي. 672 00:36:22,717 --> 00:36:24,251 (رنين الهاتف) 673 00:36:24,418 --> 00:36:25,620 آلي (عبر الهاتف): مرحبًا <ط>هذا هو الحليف. اترك رسالة. 674 00:36:25,787 --> 00:36:27,955 -(صوت الهاتف) -بروك (عبر الهاتف): مرحبًا يا آلي. 675 00:36:28,122 --> 00:36:30,424 أعلم أنني لا أستحق فرصة أخرى. 676 00:36:30,591 --> 00:36:31,793 والدتك لم ترتكب خطأ 677 00:36:31,959 --> 00:36:33,995 عندما أحضرتني إلى منزلك. 678 00:36:34,162 --> 00:36:36,597 آسف لأني أفسدت الأمور. 679 00:36:36,764 --> 00:36:40,134 إذا استطعت، من فضلك اسمحوا لي أن أحاول إصلاحه. 680 00:36:40,300 --> 00:36:41,501 (صليل بعيد) 681 00:36:41,669 --> 00:36:45,338 ♪ موسيقى مزعجة ♪ 682 00:37:04,525 --> 00:37:06,627 يريد بروك أن يطبخ لنا العشاء الليلة. 683 00:37:06,794 --> 00:37:08,763 إنها رائعة في المطبخ. 684 00:37:08,930 --> 00:37:10,798 إنها مكالمتك. لدي وقت متأخر من الليل. 685 00:37:12,299 --> 00:37:14,602 هل أنت متأكد من أنك بخير مع ذلك؟ 686 00:37:14,769 --> 00:37:16,303 ربما كانت تمر بيوم سيء فحسب. 687 00:37:16,470 --> 00:37:18,606 أو ربما كانت تظهر لك من هي حقًا. 688 00:37:18,773 --> 00:37:19,774 حليف (OS): أنا لست مثاليًا أيضًا. 689 00:37:19,941 --> 00:37:21,943 أرجو أن تتغير. 690 00:37:22,110 --> 00:37:25,780 انظر، أنا أفهم إذا كنت لا تريدها حولك بعد الآن، 691 00:37:25,947 --> 00:37:26,981 لكن... 692 00:37:28,216 --> 00:37:30,618 أنا فقط لا أعتقد أن لديها الكثير من الأصدقاء. 693 00:37:30,785 --> 00:37:32,653 مثلي. 694 00:37:32,820 --> 00:37:33,821 ذلك القلب الكبير لك 695 00:37:33,988 --> 00:37:35,857 سوف يوقعك في كومة من المشاكل 696 00:37:38,059 --> 00:37:39,193 تمام. 697 00:37:42,663 --> 00:37:44,198 (أصوات الهاتف) 698 00:37:52,472 --> 00:37:54,842 نعم. نعم! 699 00:38:00,347 --> 00:38:02,349 يحتاج الملح. 700 00:38:04,852 --> 00:38:06,020 علي (أوس): ما رأيك؟ 701 00:38:07,320 --> 00:38:08,723 موي هيرموسا. 702 00:38:08,890 --> 00:38:09,891 خلاب. 703 00:38:10,057 --> 00:38:11,192 شكرًا لك. 704 00:38:11,358 --> 00:38:12,359 ما هذا؟ 705 00:38:12,527 --> 00:38:14,061 مارجيتا تحب أن تأخذ استراحات العشاء 706 00:38:14,228 --> 00:38:15,696 بينما تطل على المحيط. 707 00:38:15,863 --> 00:38:19,534 هل هذا صحيح؟ كم هو رومانسي. 708 00:38:19,700 --> 00:38:23,271 نعم، إنه رومانسي للغاية. 709 00:38:23,436 --> 00:38:25,673 (تتراجع الخطى) 710 00:38:25,840 --> 00:38:27,208 (ضحكة مكتومة) 711 00:38:27,374 --> 00:38:30,011 يبدو أنهم أفضل الأصدقاء مرة أخرى. 712 00:38:30,178 --> 00:38:31,245 أنا لا أحب ذلك. 713 00:38:31,411 --> 00:38:34,215 إنها ليلة واحدة وبعد الحادثة 714 00:38:34,381 --> 00:38:35,216 حليف يحتاج إليها. 715 00:38:35,382 --> 00:38:36,584 سوف يجعلها سعيدة 716 00:38:36,751 --> 00:38:39,687 ونحن نعمل على جعل الحلفاء سعداء. 717 00:38:39,854 --> 00:38:42,023 بالحديث عن ذلك ، متى عدت؟ 718 00:38:42,190 --> 00:38:43,524 الجولة الثامنة. 719 00:38:43,691 --> 00:38:45,860 أعتذر، من فضلك، أنني لا أستطيع أن أكون هناك 720 00:38:46,027 --> 00:38:47,394 وأعطي الفتيات أفضل ما لدي. 721 00:38:47,562 --> 00:38:50,463 سوف تفعل. أحبك. 722 00:38:52,934 --> 00:38:57,305 (موجات بعيدة تتناثر) 723 00:39:02,143 --> 00:39:03,578 (رشفات) 724 00:39:04,779 --> 00:39:08,249 إذن، ما رأيك؟ 725 00:39:08,415 --> 00:39:10,051 إنه لذيذ جدًا. 726 00:39:10,218 --> 00:39:11,919 يرى؟ أخبرتك. 727 00:39:13,921 --> 00:39:16,557 (يرشف، يرشف) 728 00:39:19,627 --> 00:39:20,962 بروك، 729 00:39:22,163 --> 00:39:26,601 أعلم أنه في بعض الأحيان يمكن أن أكون ... صعبًا. 730 00:39:29,070 --> 00:39:31,404 ولكي أصل إلى ما أنا عليه في الحياة، 731 00:39:31,572 --> 00:39:32,840 في بعض الأحيان يجب أن أكون كذلك. 732 00:39:33,941 --> 00:39:36,911 ويمكنني أن أفهم ما قد تشعر به 733 00:39:37,078 --> 00:39:40,848 أن أسلوبي في التربية متعجرف 734 00:39:41,015 --> 00:39:42,449 وغير عادلة لحليف-- 735 00:39:42,617 --> 00:39:43,818 أمي، لا أحد يعتقد-- 736 00:39:43,985 --> 00:39:47,521 أنا لا أريدك، أيًا منكما، 737 00:39:47,688 --> 00:39:51,424 أن تفكر بي كآمر سجن لئيم... 738 00:39:54,528 --> 00:39:56,264 أم... 739 00:39:56,998 --> 00:40:02,336 ما أحاول قوله هو أنني-- 740 00:40:02,503 --> 00:40:05,139 أود أن أكون صديقك، بروك. 741 00:40:09,143 --> 00:40:10,278 السيدة براون، 742 00:40:10,443 --> 00:40:11,646 (آهة ناعمة) 743 00:40:11,812 --> 00:40:14,282 أريدك أن تعرف أنا أقدر حقا 744 00:40:14,447 --> 00:40:15,349 الثقة التي أظهرتها 745 00:40:15,516 --> 00:40:17,852 في السماح لي بالدخول إلى منزلك وكل شيء. 746 00:40:18,019 --> 00:40:19,520 حسنًا. 747 00:40:19,687 --> 00:40:21,454 وأنا أهتم حقًا بـ Ally. 748 00:40:23,557 --> 00:40:25,059 -آلي: تعرفين.. -(ينظف الحلق) 749 00:40:28,829 --> 00:40:31,532 أنت - أنت تعني الكثير بالنسبة لنا أيضًا. 750 00:40:37,505 --> 00:40:42,009 أم، أعتقد أن هناك خطأ ما. 751 00:40:42,176 --> 00:40:43,978 (زفير) 752 00:40:44,145 --> 00:40:46,814 تذكر عندما التقينا لأول مرة، 753 00:40:46,981 --> 00:40:49,383 كنت مقتنعا كنت تاجر مخدرات؟ 754 00:40:52,386 --> 00:40:55,056 إنه مجنون جدًا، هاه؟ 755 00:40:55,222 --> 00:40:56,857 علي: لا أعلم ماذا.. 756 00:40:58,025 --> 00:40:59,727 أشعر. 757 00:41:03,698 --> 00:41:06,400 أنت ف-- 758 00:41:06,567 --> 00:41:09,403 (تصفيق الرعد) 759 00:41:11,872 --> 00:41:15,009 (تصفيق الرعد، طقطق المطر) 760 00:41:26,053 --> 00:41:27,955 ماذا حدث؟ أين-- 761 00:41:28,122 --> 00:41:30,424 بروك: أعرف كيف يبدو هذا، لكنه كان خياري الوحيد. 762 00:41:33,627 --> 00:41:35,730 كيف وصلت إلى سيارتك؟ 763 00:41:35,896 --> 00:41:37,865 أين--أين أمي؟ 764 00:41:38,032 --> 00:41:40,234 تخديرها. أنت أيضاً. 765 00:41:40,401 --> 00:41:42,069 لكن كان علي أن أخرجك من ذلك المنزل. 766 00:41:42,236 --> 00:41:43,471 إنهم يجعلونك مريضا. 767 00:41:43,637 --> 00:41:45,072 إله. دعني أخرج. 768 00:41:45,239 --> 00:41:46,140 لم أكن أعرف ماذا أفعل. 769 00:41:46,307 --> 00:41:47,708 عليك أن تصدقني. 770 00:41:47,875 --> 00:41:49,944 نحن نعود إلى مكاني. 771 00:41:50,111 --> 00:41:52,780 والديك - إنهما ليسا كما تظن. 772 00:41:52,947 --> 00:41:54,115 أنت مريض نفسي. 773 00:41:54,281 --> 00:41:55,416 -آلي، توقف. -دعني أخرج. 774 00:41:55,583 --> 00:41:57,251 أحاول مساعدتك. أنا لو-- 775 00:41:57,418 --> 00:41:58,819 (تحطم السيارة، تحطم النوافذ) 776 00:42:02,556 --> 00:42:04,425 (زفير) 777 00:42:04,592 --> 00:42:06,594 (قعقعة بعيدة) 778 00:42:06,761 --> 00:42:08,829 (خطوات تقترب) 779 00:42:08,996 --> 00:42:10,398 يا. 780 00:42:15,403 --> 00:42:17,738 ♪ موسيقى مزعجة ♪ 781 00:42:17,905 --> 00:42:19,140 أين حليف؟ 782 00:42:19,306 --> 00:42:22,176 أنا... 783 00:42:22,343 --> 00:42:24,513 أين حليف؟ 784 00:42:24,678 --> 00:42:26,580 أتصل بالشرطة. 785 00:42:26,747 --> 00:42:28,082 لا، لا. 786 00:42:29,917 --> 00:42:31,118 إنها على حق، مارجيتا. 787 00:42:31,285 --> 00:42:32,353 لدينا الناس. 788 00:42:33,821 --> 00:42:35,256 (صافرة مراقبة القلب) 789 00:42:35,423 --> 00:42:37,091 ممرضة: يا دكتور، نتائج فحص CAT 790 00:42:37,258 --> 00:42:39,360 ظهور تورم في الفص الصدغي الأمامي. 791 00:42:41,829 --> 00:42:42,930 دكتور موريسي: أعطها بضع ساعات. 792 00:42:43,097 --> 00:42:45,534 إذا لم يتغير شيء، انقلها إلى جناح C&T. 793 00:42:49,937 --> 00:42:52,373 عليك أن تنظر إلى هذا، طبيب. 794 00:42:54,842 --> 00:42:56,043 دكتور موريسي: هل تم التحقق من ذلك؟ 795 00:42:56,210 --> 00:42:57,478 الممرضة: ثلاث مرات. 796 00:42:57,645 --> 00:42:59,013 هل يمكننا حتى الحصول على هذا من بنكنا؟ 797 00:42:59,180 --> 00:43:01,382 لا، نحن نحاول تحديد موقع تطابق. 798 00:43:01,550 --> 00:43:03,184 ربما سان فرانسيسكو. 799 00:43:06,620 --> 00:43:09,156 لديها فصيلة دم نادرة للغاية. 800 00:43:09,323 --> 00:43:11,792 لديها نمط ظاهري متعدد الأشكال غير عادي للغاية. 801 00:43:11,959 --> 00:43:13,094 هذا النوع من الشيء ينظر عادة 802 00:43:13,094 --> 00:43:16,363 مع عمليات نقل الدم المتعددة أو اضطرابات المناعة الذاتية. 803 00:43:16,531 --> 00:43:17,798 جيف (أو إس): أنا متأكد من أنك رأيت أنها مصابة بمرض الذئبة 804 00:43:17,965 --> 00:43:19,300 وبعض المشاكل الصحية الأخرى. 805 00:43:19,467 --> 00:43:21,335 (آلي) تحت رعاية طبية خاصة. 806 00:43:21,502 --> 00:43:22,571 الأفضل في العالم. 807 00:43:22,571 --> 00:43:23,404 الدكتور موريسي (OS): أنا أفكر في شيء ما 808 00:43:23,572 --> 00:43:24,638 في النمط الظاهري للحليف 809 00:43:24,805 --> 00:43:27,041 قد يكون مسؤولاً عن التشخيص الخاطئ. 810 00:43:27,208 --> 00:43:28,843 إذا كنت على حق، علاجها من مرض الذئبة 811 00:43:29,009 --> 00:43:31,011 يؤدي إلى تفاقم أعراضها. 812 00:43:31,178 --> 00:43:32,346 يمكنني إجراء مجموعة من الاختبارات-- 813 00:43:32,514 --> 00:43:34,516 جيف (أو إس): سيكون لدينا طبيبنا الخاص. 814 00:43:34,682 --> 00:43:36,350 المواصلات في الطريق. 815 00:43:36,518 --> 00:43:38,719 سيكون لديهم بعض من فصيلة دمها في متناول اليد. 816 00:43:38,886 --> 00:43:41,222 الآن ماذا يمكنك أن تخبرني عن هذه الفتاة الأخرى؟ 817 00:43:41,388 --> 00:43:42,723 السائق؟ 818 00:43:42,890 --> 00:43:45,025 الدكتور موريسي (OS): أخشى أنها لا تستجيب. 819 00:43:45,192 --> 00:43:46,595 ربما يمكنك المساعدة. 820 00:43:46,760 --> 00:43:49,330 قيل لي أننا نواجه مشكلة في العثور على عائلتها. 821 00:43:49,497 --> 00:43:50,998 جيف (أو إس): لقد أشركت فريقي بالفعل في العمل على هذا الأمر. 822 00:43:52,733 --> 00:43:55,236 (قعقعة وقعقعة) 823 00:44:00,609 --> 00:44:02,611 لا يمكنك أن تفعل هذا. 824 00:44:02,776 --> 00:44:04,445 نعم؟ استمر. 825 00:44:04,613 --> 00:44:06,313 اتصل برجال الشرطة. 826 00:44:08,782 --> 00:44:10,751 وهذا ما يحدث في العالم الحقيقي. 827 00:44:10,918 --> 00:44:12,453 الأغنياء يفلتون بما يريدون، 828 00:44:12,621 --> 00:44:14,556 والبقية منا لا يهم. 829 00:44:17,725 --> 00:44:20,394 أنت مهم يا روبي. 830 00:44:20,562 --> 00:44:23,364 أنت وأختك على رادارنا الآن. 831 00:44:23,532 --> 00:44:25,534 تعال إلى أي مكان بالقرب من براونز، 832 00:44:25,699 --> 00:44:28,969 وسوف نتأكد من بقائك خارج الشبكة تمامًا. 833 00:44:31,438 --> 00:44:32,607 (شقوق الكمبيوتر المحمول) 834 00:44:38,647 --> 00:44:39,947 (قعقعة) 835 00:44:42,082 --> 00:44:43,484 ماذا بحق الجحيم؟ 836 00:44:48,822 --> 00:44:50,592 شكرا لعدم الضغط على الاتهامات. 837 00:44:50,758 --> 00:44:53,727 حسنًا، إنها ليست قصة يرغب أي منا في نشرها. 838 00:44:53,894 --> 00:44:55,729 وتلك السيدة الشابة لديها ما يكفي من المشاكل. 839 00:44:55,896 --> 00:44:57,131 على أقل تقدير. 840 00:45:01,435 --> 00:45:02,970 لا أستطيع أن أثق بأحد. 841 00:45:03,137 --> 00:45:04,738 مهلا، يمكنك الاعتماد علينا. 842 00:45:04,905 --> 00:45:06,273 هذا صحيح. 843 00:45:06,440 --> 00:45:09,443 سنفعل أي شيء وكل شيء لحمايتك. 844 00:45:14,181 --> 00:45:16,250 ليس لديها أحد يبحث عنها. 845 00:45:16,417 --> 00:45:19,186 حليف، توقف. لقد سممتك. 846 00:45:19,353 --> 00:45:21,322 أنا لا أعذر ذلك. 847 00:45:21,488 --> 00:45:23,424 أريد فقط أن أعرف أنها ستكون بخير. 848 00:45:26,628 --> 00:45:28,929 سنبقي علامات التبويب على التقدم المحرز لها. 849 00:45:30,632 --> 00:45:34,435 ولكن بقدر ما لديك أي اتصال آخر مع بروك، 850 00:45:34,603 --> 00:45:36,437 هذا لا يحدث. 851 00:45:36,605 --> 00:45:38,506 يمكنك أن توافق على أن هذا هو الأفضل، أليس كذلك؟ 852 00:45:39,940 --> 00:45:41,475 -تمام. تعال الى هنا. -نعم. 853 00:45:49,016 --> 00:45:51,151 (صافرة مراقبة القلب) 854 00:45:51,318 --> 00:45:52,687 روبي: أنت لا تخدعني. 855 00:45:54,888 --> 00:45:57,124 أعلم أنك تفعل هذا فقط من أجل لفت الانتباه. 856 00:46:07,669 --> 00:46:11,338 (يشهق) لديك خمس دقائق 857 00:46:11,506 --> 00:46:14,008 للتوقف عن العبث وإلا سأرحل. 858 00:46:18,513 --> 00:46:21,148 لو سمحت. 859 00:46:21,315 --> 00:46:22,751 هيا يا بروك. 860 00:46:29,089 --> 00:46:32,359 (طقطقة المطر) 861 00:46:43,437 --> 00:46:45,439 ♪ موسيقى تنذر بالخطر ♪ 862 00:46:45,607 --> 00:46:46,775 ماذا--ماذا حدث؟ 863 00:46:46,940 --> 00:46:47,875 أين...؟ 864 00:46:49,877 --> 00:46:52,413 ♪ الموسيقى المنذرة مستمرة ♪ 865 00:46:53,847 --> 00:46:55,015 (لدغة درامية) 866 00:47:07,562 --> 00:47:10,030 (رنين الهاتف) 867 00:47:10,197 --> 00:47:11,398 هذا دكتور موريسي. 868 00:47:11,566 --> 00:47:13,901 ماذا يمكنني أن أفعل لك، آنسة براون؟ 869 00:47:14,068 --> 00:47:18,972 لقد كنت أتصل للتو للاطمئنان على صديقتي، بروك. 870 00:47:19,139 --> 00:47:21,241 كيف حالها؟ 871 00:47:21,408 --> 00:47:23,077 الدكتور موريسي (OS): أنا آسف يا آلي. 872 00:47:23,243 --> 00:47:26,046 إنها في غيبوبة. 873 00:47:26,213 --> 00:47:28,082 هي؟ 874 00:47:28,248 --> 00:47:29,983 سؤالي لك هو كيف حالك؟ 875 00:47:30,150 --> 00:47:32,286 هل أكد فريقك الطبي النتائج التي توصلت إليها؟ 876 00:47:32,453 --> 00:47:34,756 لم أتلق ردًا من والديك مطلقًا. 877 00:47:34,922 --> 00:47:36,658 حليف: لا أعرف. 878 00:47:36,825 --> 00:47:37,991 ماذا تقصد؟ 879 00:47:38,158 --> 00:47:39,794 لم يخبروك؟ 880 00:47:43,897 --> 00:47:45,734 هل يمكنك قول ذلك مرة أخرى؟ 881 00:47:45,899 --> 00:47:50,070 (يتحدث باللغة الروسية) 882 00:47:50,237 --> 00:47:51,338 متى كنت تخطط لإخباري؟ 883 00:47:51,506 --> 00:47:53,006 ليس لدي مرض الذئبة؟ 884 00:47:53,173 --> 00:47:54,809 -يجب أن أتصل بك مرة أخرى. -حبيبتي هل أنت بخير؟ 885 00:47:54,975 --> 00:47:56,243 عزيزي ماذا حدث؟ ماذا يحدث هنا؟ 886 00:47:56,410 --> 00:47:59,279 قال طبيب المستشفى إنني أخطأت في التشخيص. 887 00:47:59,446 --> 00:48:00,682 - استرخي يا عزيزتي، خذي نفساً. -لا ينبغي له أن اتصل بك. 888 00:48:00,849 --> 00:48:02,116 اتصلت به. 889 00:48:08,188 --> 00:48:10,859 كنت تعرف هذا ولم تخبرني؟ 890 00:48:11,024 --> 00:48:14,094 حليف يا عسل وعندما قام بالملاحظة، 891 00:48:14,261 --> 00:48:17,532 كنا مرتبكين ومتحمسين. 892 00:48:17,699 --> 00:48:19,768 لم نرغب في إخبارك حتى نتأكد تمامًا 893 00:48:19,933 --> 00:48:22,002 أنه كان على حق. 894 00:48:22,169 --> 00:48:24,138 أرسل والدك مخططاتك إلى خمسة متخصصين 895 00:48:24,304 --> 00:48:26,775 في أربع جامعات وعيادة متخصصة. 896 00:48:30,612 --> 00:48:31,979 و؟ 897 00:48:32,146 --> 00:48:35,784 دكتور موريسي كان يقصد حسنًا. 898 00:48:35,949 --> 00:48:37,451 لكنه صغير جدًا، هو عديم الخبرة-- 899 00:48:37,619 --> 00:48:39,788 متعجرف وطريقة للخروج من دوريته. 900 00:48:39,953 --> 00:48:42,189 لقد بدا متأكدًا تمامًا. 901 00:48:42,356 --> 00:48:43,691 حسنًا، لقد أراد أن يكون بطلك، 902 00:48:43,858 --> 00:48:46,861 ولا أستطيع أن أعيب عليه في ذلك. 903 00:48:47,027 --> 00:48:48,696 والدتك وأنا كنا نحاول أن نفعل نفس الشيء 904 00:48:48,863 --> 00:48:50,497 للجزء الأفضل من عشر سنوات. 905 00:48:50,665 --> 00:48:53,367 يا حليف، عزيزتي، أعلم أنه كان يجب أن نخبرك، 906 00:48:53,535 --> 00:48:56,871 لكنني فقط--لم أرغب في رؤيتك تتألم مرة أخرى 907 00:48:57,037 --> 00:48:58,573 من خلال إعطائك أملًا كاذبًا. 908 00:49:00,708 --> 00:49:02,409 (تتراجع الخطى) 909 00:49:02,577 --> 00:49:03,912 (يضرب الباب) 910 00:49:07,882 --> 00:49:11,351 جورجيا: كل ما نريده هو أن نجعلك سعيدًا. 911 00:49:11,519 --> 00:49:12,654 تمام؟ 912 00:49:16,758 --> 00:49:18,593 لا بأس. 913 00:49:21,061 --> 00:49:23,497 جيف: جميع التقارير من كل متخصص 914 00:49:23,665 --> 00:49:25,867 التي تعاملت معك من أي وقت مضى. 915 00:49:26,033 --> 00:49:27,535 هذا هو كل ما توصلوا إليه من نتائج وتوصيات. 916 00:49:27,702 --> 00:49:28,770 لست بحاجة لرؤيته. 917 00:49:35,777 --> 00:49:37,344 أنا أعترض. 918 00:49:42,416 --> 00:49:43,785 لم أستطع العيش مع نفسي 919 00:49:43,952 --> 00:49:46,721 إذا سمحت لك أن يتم تشخيصك بشكل خاطئ على ساعتي. 920 00:49:49,022 --> 00:49:50,525 (يشهق) 921 00:49:50,692 --> 00:49:51,893 دعونا نذهب من خلال كل شيء. 922 00:50:02,971 --> 00:50:05,773 أريدك أن تكون على اطلاع وأن تكون متأكدًا تمامًا. 923 00:50:06,774 --> 00:50:08,442 وإذا شعرت بالحاجة إلى التشاور 924 00:50:08,610 --> 00:50:10,645 مع أي منهم شخصيا، المضي قدما. 925 00:50:10,812 --> 00:50:13,882 أبي، اذهب فحسب. تمام؟ 926 00:50:15,148 --> 00:50:16,918 لقد بالغت في رد فعلي. 927 00:50:17,084 --> 00:50:18,753 آسف لأنني دخلت ساخنًا جدًا. 928 00:50:39,741 --> 00:50:42,075 بروك، هل يمكنك الضغط على يدي الآن من أجلي؟ 929 00:50:42,242 --> 00:50:43,745 يبقونها مريضة لأنها الوجه 930 00:50:43,912 --> 00:50:45,980 من أعمالهم الخيرية المزيفة بأكملها. 931 00:50:46,146 --> 00:50:47,414 كل هذه التبرعات يجب أن تعود مباشرة 932 00:50:47,582 --> 00:50:49,082 إلى جيوبهم، 933 00:50:49,249 --> 00:50:50,818 ومن ثم يحصلون على عمولات من ما يسمى بالمتخصصين. 934 00:50:52,152 --> 00:50:54,022 مصاصي الدماء المليارديرات. 935 00:50:54,187 --> 00:50:55,590 روبي، سوف يسعدك معرفة أن آل براون 936 00:50:55,757 --> 00:50:57,190 عرضت دفع تكاليف تعافي بروك. 937 00:50:57,357 --> 00:51:00,028 يا رجل، هناك شيء ليس صحيحًا بشأن هؤلاء الأشخاص. 938 00:51:00,193 --> 00:51:01,461 احصل على قسط من الراحة، برعم. 939 00:51:01,629 --> 00:51:03,263 نحن نفعل كل ما في وسعنا لها. 940 00:51:06,701 --> 00:51:08,335 حسنًا، انتظر. أعتقد لقد اكتشفت ذلك بالفعل. 941 00:51:08,502 --> 00:51:11,039 ماذا لو كانوا جزءا من المتنورين؟ 942 00:51:11,204 --> 00:51:13,007 (طقطقة لوحة المفاتيح) 943 00:51:19,614 --> 00:51:22,717 ♪ موسيقى غامضة ♪ 944 00:51:37,966 --> 00:51:40,467 إيفان. هل ما زلت هنا؟ 945 00:51:40,635 --> 00:51:41,636 إنها الساعة الثانية صباحًا. 946 00:51:41,803 --> 00:51:43,203 أعرف، أنا ذاهب. 947 00:51:47,642 --> 00:51:48,977 (صفارة السيارة) 948 00:51:56,651 --> 00:51:59,654 (يعمل محرك السيارة عن بعد) 949 00:51:59,821 --> 00:52:00,655 (يطرق باب السيارة) 950 00:52:03,758 --> 00:52:04,993 (جلجل بصوت عال) 951 00:52:06,193 --> 00:52:09,097 المسيح. عظيم. 952 00:52:09,262 --> 00:52:11,099 عظيم فقط. 953 00:52:11,264 --> 00:52:12,432 (عبر الهاتف) يمكن أن يكون لدينا شخص لمساعدتك 954 00:52:12,600 --> 00:52:14,936 في حوالي ساعتين يا سيدي. 955 00:52:15,103 --> 00:52:17,538 -بجد؟ -(عبر الهاتف) عذرًا سيدي. 956 00:52:17,705 --> 00:52:19,172 نحن نواجه ليلة مزدحمة حقًا. 957 00:52:38,726 --> 00:52:39,727 (يطرق باب السيارة) 958 00:52:39,894 --> 00:52:42,597 (صرير والعتاد) 959 00:52:44,632 --> 00:52:46,801 هيا، هيا. 960 00:52:49,269 --> 00:52:50,270 (يطرق باب السيارة) 961 00:52:55,610 --> 00:52:58,046 السائق: هل تواجه بعض المشاكل هناك يا صديقي؟ 962 00:52:58,211 --> 00:53:00,414 نعم، لقد أصيب بإطار مثقوب غبي ولا أعرف ما الذي أفعله. 963 00:53:00,581 --> 00:53:03,117 حسنا، اسمحوا لي أن أقدم لك يد المساعدة. 964 00:53:03,283 --> 00:53:04,786 شكرًا لك. 965 00:53:04,952 --> 00:53:06,954 أنت رسميا المنقذ حياتي. 966 00:53:07,121 --> 00:53:07,989 (الهمهمات) 967 00:53:09,222 --> 00:53:10,290 (شقوق الجمجمة) 968 00:53:10,457 --> 00:53:11,993 (قعقعة معدنية) 969 00:53:12,960 --> 00:53:16,130 ♪ موسيقى تنذر بالخطر ♪ 970 00:53:16,296 --> 00:53:17,131 (يطرق باب السيارة) 971 00:53:17,297 --> 00:53:20,434 (زقزقة الحشرات) 972 00:53:22,904 --> 00:53:23,971 جورجيا (OS): ليلة سعيدة يا عزيزتي. 973 00:53:24,138 --> 00:53:25,472 نوما عميقا. 974 00:53:25,640 --> 00:53:26,908 (الباب يغلق) 975 00:53:28,442 --> 00:53:30,243 (البصق) 976 00:53:38,452 --> 00:53:41,589 (يتدفق المرحاض) 977 00:53:43,524 --> 00:53:48,096 ♪ موسيقى هادئة مشوقة ♪ 978 00:54:27,535 --> 00:54:31,205 ♪ الموسيقى الهادئة والمشوقة مستمرة ♪ 979 00:54:45,720 --> 00:54:46,721 (نقرات مزلاج الباب) 980 00:54:51,424 --> 00:54:52,425 (يضرب الباب) 981 00:55:02,435 --> 00:55:04,505 أين ذهبت؟ 982 00:55:04,672 --> 00:55:06,574 (عبر الهاتف) أعتقد أنني حصلت على شيء ما عند البوابة. 983 00:55:19,053 --> 00:55:20,087 (لهث) 984 00:55:20,254 --> 00:55:21,088 (صوت الهاتف المحمول) 985 00:55:34,769 --> 00:55:38,806 (طنين الخلاط) 986 00:55:46,214 --> 00:55:47,380 واو. واو. واو. واو. 987 00:55:47,548 --> 00:55:48,783 يا. اهدأ يا رياضة. 988 00:55:48,950 --> 00:55:50,084 نحن لسنا في خطر النفاد 989 00:55:50,251 --> 00:55:51,886 من بوريتو الإفطار النباتي، حسنا؟ 990 00:55:52,053 --> 00:55:53,386 هل أستطيع الحصول على آخر، مارجيتا؟ 991 00:55:53,554 --> 00:55:54,922 هذه مذهلة. 992 00:55:55,089 --> 00:55:56,090 تمام. 993 00:55:57,758 --> 00:55:59,727 عزيزي، لا تفرض ضرائب على نظامك. 994 00:56:00,795 --> 00:56:02,964 هل تناولت حبوبك اليوم؟ 995 00:56:03,130 --> 00:56:04,397 مم-هم. 996 00:56:06,267 --> 00:56:09,469 (قرقرة الماء) 997 00:56:19,247 --> 00:56:23,985 ♪ موسيقى مزعجة ♪ 998 00:56:35,963 --> 00:56:37,497 تبدو جيدًا الليلة، حليف. 999 00:56:39,200 --> 00:56:40,635 أرى الكثير من الألوان في وجهك. 1000 00:56:40,801 --> 00:56:43,371 حصلت على بعض الشمس اليوم بجوار حمام السباحة. 1001 00:56:50,544 --> 00:56:54,215 أنت تعلم أن الأشعة فوق البنفسجية تسبب ظهور الطفح الجلدي. 1002 00:56:54,382 --> 00:56:58,519 أعني، هل تحاول إتلاف خلاياك، 1003 00:56:58,686 --> 00:57:00,388 يؤدي إلى إغلاق آخر لجهاز المناعة؟ 1004 00:57:00,554 --> 00:57:02,123 -آلي: لا يا أمي-- -هل تريد إضافة الفشل الكلوي 1005 00:57:02,290 --> 00:57:04,125 إلى قائمتك الطويلة من الأمراض؟ 1006 00:57:06,027 --> 00:57:07,628 تمام. 1007 00:57:07,795 --> 00:57:10,665 سأتأكد من أخذ الأمور على محمل الجد والبقاء في الداخل غدًا. 1008 00:57:14,635 --> 00:57:15,836 جيد. 1009 00:57:30,418 --> 00:57:34,422 (غسل المرحاض) 1010 00:57:44,699 --> 00:57:46,267 (يبصق) 1011 00:57:52,273 --> 00:57:53,240 -(يبصق) -(لسعة درامية) 1012 00:58:04,618 --> 00:58:07,221 (القيء) 1013 00:58:09,090 --> 00:58:11,125 بروك (أو إس): حليف؟ حليف! 1014 00:58:12,526 --> 00:58:13,794 حليف، استيقظ! 1015 00:58:15,196 --> 00:58:16,464 استيقظ! 1016 00:58:19,934 --> 00:58:21,035 استيقظ! 1017 00:58:21,202 --> 00:58:23,871 حليف، استيقظ! حليف، من فضلك. 1018 00:58:24,038 --> 00:58:26,307 استيقظ! أريدك أن تستيقظ يا آلي. 1019 00:58:32,246 --> 00:58:33,748 روبي. 1020 00:58:35,049 --> 00:58:38,552 (روبي الشخير) 1021 00:58:38,719 --> 00:58:40,388 أين-- أين آلي؟ 1022 00:58:44,058 --> 00:58:46,560 (شخير) ماذا؟ 1023 00:58:46,727 --> 00:58:48,829 أين حليف؟ أين هي؟ 1024 00:58:48,996 --> 00:58:50,664 اه، أنا لا أعرف. 1025 00:58:59,106 --> 00:59:03,911 ♪ موسيقى هادئة ومزعجة ♪ 1026 00:59:37,211 --> 00:59:38,946 جورجيا (OS): ما الأمر يا عزيزي؟ 1027 00:59:39,113 --> 00:59:40,648 أنت لست جائعا؟ 1028 00:59:40,815 --> 00:59:42,850 يمكنني أن أصنع لك شيئًا آخر. 1029 00:59:43,017 --> 00:59:45,019 هذا جيد. شكرًا لك. 1030 00:59:45,186 --> 00:59:48,122 ♪ موسيقى هادئة ومزعجة ♪ 1031 01:00:08,142 --> 01:00:11,145 ♪ موسيقى هادئة ومزعجة ♪ 1032 01:00:21,155 --> 01:00:25,527 (السعال والقيء) 1033 01:00:28,762 --> 01:00:31,566 (غسل المرحاض) 1034 01:00:35,604 --> 01:00:37,539 (عبر الهاتف) لا يمكن إكمال مكالمتك كما طلبتها. 1035 01:00:37,705 --> 01:00:39,508 من فضلك أغلق الخط وحاول مكالمتك-- 1036 01:00:43,911 --> 01:00:47,348 (طقطقة لوحة المفاتيح) 1037 01:00:51,085 --> 01:00:52,621 كلمة مرور واي فاي جديدة؟ 1038 01:00:55,723 --> 01:00:59,260 ♪ موسيقى هادئة ومزعجة ♪ 1039 01:01:10,137 --> 01:01:13,974 جورجيا: لقد انتظرناك لفترة طويلة 1040 01:01:14,141 --> 01:01:15,376 وكل ما نريد أن نفعله 1041 01:01:15,544 --> 01:01:17,044 يجعلك مرتاحًا وسعيدًا. 1042 01:01:17,211 --> 01:01:18,946 تمام؟ 1043 01:01:19,113 --> 01:01:21,749 جيف: حليفنا، نريدك أن تعلم أننا سنكون هنا دائمًا 1044 01:01:21,916 --> 01:01:23,083 مهما حدث. 1045 01:01:29,089 --> 01:01:31,425 من أين أتى هذا الباب؟ 1046 01:01:38,465 --> 01:01:43,337 هراء. تقول أن هاتفها خارج الخدمة. 1047 01:01:43,505 --> 01:01:47,141 أو أنها غيرت رقمها لتجنب مطاردتك. 1048 01:01:48,809 --> 01:01:50,612 هل ستنهي علبة العصير تلك؟ 1049 01:01:50,778 --> 01:01:52,413 المتأنق، أنا بحاجة للخروج من هنا. 1050 01:01:52,581 --> 01:01:54,114 لا شك. 1051 01:01:54,281 --> 01:01:56,250 لا أستطيع حتى أن أتخيل فاتورتك الطبية. 1052 01:01:56,417 --> 01:01:57,418 ننسى الكلية. 1053 01:01:57,418 --> 01:01:58,852 سوف تسدد ثمن إجازة الغيبوبة الصغيرة هذه 1054 01:01:59,019 --> 01:02:00,754 حتى تبلغ الستين. 1055 01:02:00,921 --> 01:02:02,456 -(تبتلع) -أنا جاد. 1056 01:02:02,624 --> 01:02:04,024 حليف في ورطة. 1057 01:02:05,627 --> 01:02:08,462 الرجاء مساعدتي هنا. 1058 01:02:15,035 --> 01:02:17,672 ♪ موسيقى بيانو هادئة ♪ 1059 01:02:21,342 --> 01:02:22,876 هل كل شيء على ما يرام يا عزيزتي؟ 1060 01:02:24,345 --> 01:02:26,313 أنت بالكاد لمست العشاء الخاص بك. 1061 01:02:28,516 --> 01:02:31,218 ما زلت لا أشعر أنني بحالة جيدة. 1062 01:02:33,688 --> 01:02:35,956 أعتقد أنني سأضرب الكيس مبكرًا. 1063 01:02:38,325 --> 01:02:40,127 ربما من الحكمة. 1064 01:02:52,806 --> 01:02:56,377 ♪ موسيقى بيانو هادئة ♪ 1065 01:03:09,256 --> 01:03:11,859 (غسل المرحاض) 1066 01:03:15,329 --> 01:03:18,566 ♪ موسيقى هادئة ومتوترة ♪ 1067 01:03:20,834 --> 01:03:21,770 (نقرات مزلاج الباب) 1068 01:03:43,924 --> 01:03:44,925 (نقرات مزلاج الباب) 1069 01:04:15,255 --> 01:04:17,826 (خطوات ناعمة) 1070 01:04:20,327 --> 01:04:23,263 ♪ موسيقى هادئة ومتوترة ♪ 1071 01:04:33,575 --> 01:04:35,342 (صرير مفصلات الباب) 1072 01:04:54,829 --> 01:04:56,664 حليف: اه. لقد كان هنا. 1073 01:05:09,176 --> 01:05:12,312 ♪ موسيقى هادئة ومتوترة ♪ 1074 01:05:25,392 --> 01:05:26,393 (زر الصفافير) 1075 01:05:26,561 --> 01:05:30,297 (طنين الباب، يفتح) 1076 01:05:30,464 --> 01:05:34,334 ♪ موسيقى درامية ♪ 1077 01:05:43,310 --> 01:05:45,412 مم، عيد ميلادي. 1078 01:05:45,580 --> 01:05:49,483 (صوت زر) 1079 01:05:49,651 --> 01:05:51,686 (صافرة طويلة) 1080 01:05:53,521 --> 01:05:55,523 عيد. 1081 01:05:55,690 --> 01:05:59,226 (صوت زر) 1082 01:05:59,393 --> 01:06:02,062 (صافرة طويلة) 1083 01:06:04,998 --> 01:06:06,333 (فيديو ثابت) 1084 01:06:14,208 --> 01:06:18,212 (صوت زر) 1085 01:06:18,378 --> 01:06:19,747 (صافرة لوحة المفاتيح الأمنية) 1086 01:06:29,557 --> 01:06:33,528 ♪ موسيقى هادئة مشوقة ♪ 1087 01:07:05,927 --> 01:07:07,896 (صلقعات بعيدة، أزيز) 1088 01:07:20,775 --> 01:07:24,077 ♪ موسيقى إيقاعية مشوقة ♪ 1089 01:07:44,097 --> 01:07:45,465 (لدغة درامية) 1090 01:07:47,969 --> 01:07:49,202 (لدغة درامية) 1091 01:07:56,143 --> 01:07:57,444 (لدغة درامية) 1092 01:07:57,612 --> 01:07:59,047 (لهث) 1093 01:08:07,120 --> 01:08:09,657 ♪ الموسيقى المشؤومة ♪ 1094 01:08:11,291 --> 01:08:12,860 (الصرير) 1095 01:08:14,062 --> 01:08:17,799 ♪ موسيقى درامية متوترة ♪ 1096 01:08:22,570 --> 01:08:23,905 (صراخ) 1097 01:08:37,018 --> 01:08:38,720 أعتقد أن هذا هو أوبر لدينا هناك. 1098 01:08:45,927 --> 01:08:46,928 (لدغة درامية) 1099 01:08:55,502 --> 01:08:57,437 وهذا دمي في عروقك أليس كذلك؟ 1100 01:08:57,605 --> 01:08:58,539 كلاكما وحوش. 1101 01:08:58,706 --> 01:09:00,742 بمجرد أن تصبح أقل عاطفية قليلاً، 1102 01:09:00,908 --> 01:09:04,879 ستدرك أننا في الواقع آباء رائعون. 1103 01:09:06,014 --> 01:09:10,018 لكن أنت يا علي أنت واحد في المليون. 1104 01:09:10,183 --> 01:09:12,854 واحد من 220.000.000. 1105 01:09:13,021 --> 01:09:14,856 هذا هو مدى قيمة دمائكم. 1106 01:09:16,524 --> 01:09:19,093 نحن نتقاضى فقط 200 ألف لتر. 1107 01:09:21,062 --> 01:09:22,864 أنت جيدة أو أنت طيب. 1108 01:09:23,031 --> 01:09:24,732 لقد كذبت علي طوال هذه السنوات. 1109 01:09:24,899 --> 01:09:28,435 أنت مصاب بمرض الذئبة الناجم عن المخدرات. 1110 01:09:28,603 --> 01:09:29,771 لماذا تفعل ذلك بي؟ 1111 01:09:29,937 --> 01:09:31,304 عسل, مع النمط الظاهري للدم، 1112 01:09:31,471 --> 01:09:33,373 فرصة إصابتك بأحد اضطرابات المناعة الذاتية 1113 01:09:33,541 --> 01:09:36,376 أفضل من 50-50 في غياب أي علاج. 1114 01:09:36,544 --> 01:09:38,813 نحن نضعك على المضادات الحيوية للحفاظ على امتثالك. 1115 01:09:38,980 --> 01:09:40,548 اسمحوا لي أن أخرج من هنا! 1116 01:09:40,715 --> 01:09:42,116 مهلا مهلا. 1117 01:09:44,085 --> 01:09:46,154 الأشياء التي يمكنك القيام بها... 1118 01:09:47,655 --> 01:09:50,925 الأشخاص الذين غيرت حياتهم بالفعل.. 1119 01:09:51,092 --> 01:09:52,160 أنت معجزة لعينة. 1120 01:09:52,325 --> 01:09:54,796 نريد فقط مشاركة ذلك مع العالم. 1121 01:09:54,962 --> 01:09:56,064 كم عمري في نظرك؟ 1122 01:09:56,229 --> 01:09:57,297 لا أهتم. 1123 01:09:57,464 --> 01:09:58,933 سبعة وخمسون. 1124 01:09:59,100 --> 01:10:00,400 عمري 63. 1125 01:10:00,568 --> 01:10:02,235 وليس من الأكل الصحي 1126 01:10:02,402 --> 01:10:04,806 أو الحياة النظيفة أو البوتوكس. 1127 01:10:06,306 --> 01:10:08,142 كل هذا بسبب دمك الذهبي. 1128 01:10:08,308 --> 01:10:10,444 لا تلمسني. 1129 01:10:10,611 --> 01:10:12,113 يجب أن يعطيها مسكناً 1130 01:10:14,082 --> 01:10:15,817 أنا غبي جدا. 1131 01:10:16,784 --> 01:10:19,020 اعتقدت أنك كنت تحاول علاجي. 1132 01:10:20,988 --> 01:10:26,160 حليف يا عسل أنت العلاج. 1133 01:10:28,029 --> 01:10:31,165 (زقزقة الحشرات) 1134 01:10:39,140 --> 01:10:41,909 (تسريع السيارة عن بعد) 1135 01:10:44,377 --> 01:10:47,515 (تناثر الأمواج) 1136 01:10:53,020 --> 01:10:55,223 شكرا يا رجل. أتمنى لك فكرة جيدة. 1137 01:10:57,457 --> 01:10:59,127 أعلم أننا لا نتسلق هذا السياج. 1138 01:10:59,292 --> 01:11:00,360 هراء. 1139 01:11:00,360 --> 01:11:01,529 بينما كنت في غيبوبة، لقد تدربت لأصبح 1140 01:11:01,696 --> 01:11:02,830 سيد الباركور من المستوى 10. 1141 01:11:02,997 --> 01:11:03,898 هناك حارسان فقط. 1142 01:11:04,065 --> 01:11:05,566 اثنان فقط؟ 1143 01:11:05,733 --> 01:11:08,335 يجب أن يكون هناك طريق آخر في الداخل. 1144 01:11:08,502 --> 01:11:11,572 انتظر هنا. قد يستغرق هذا بعض الوقت. 1145 01:11:13,306 --> 01:11:15,442 (ضربات التوت) 1146 01:11:17,912 --> 01:11:20,915 كل هؤلاء الفقراء الذين تظاهرت بالاهتمام بهم، 1147 01:11:21,082 --> 01:11:22,415 لقد كان هراء! 1148 01:11:22,583 --> 01:11:24,819 نحن نساعد بعض الناس. 1149 01:11:24,986 --> 01:11:26,486 لا يمكننا إنقاذ الجميع. 1150 01:11:26,654 --> 01:11:28,523 ولكن يمكننا إنقاذ الأشخاص الذين يهمهم الأمر. 1151 01:11:43,271 --> 01:11:45,438 (يئن) 1152 01:11:45,606 --> 01:11:46,541 جيف: حليف! 1153 01:11:48,009 --> 01:11:50,178 حليف! عد إلى هنا! 1154 01:11:50,343 --> 01:11:51,846 حليف! 1155 01:11:55,016 --> 01:11:57,785 ♪ موسيقى إيقاعية مشوقة ♪ 1156 01:12:01,289 --> 01:12:05,425 (تناثر الأمواج) 1157 01:12:10,531 --> 01:12:13,901 ♪ موسيقى هادئة تنذر بالخطر ♪ 1158 01:12:30,952 --> 01:12:32,954 (خطوات تقترب) 1159 01:12:33,120 --> 01:12:35,056 حليف! أنت بخير؟ 1160 01:12:35,223 --> 01:12:36,423 ماذا تفعل هنا؟ 1161 01:12:36,591 --> 01:12:39,660 ساعدني. لو سمحت. 1162 01:12:41,996 --> 01:12:44,431 جيف (أو إس): يجب أن تكون هنا. 1163 01:12:44,599 --> 01:12:45,733 أين ستذهب؟ 1164 01:12:47,335 --> 01:12:48,501 هنا يا شباب. 1165 01:12:53,406 --> 01:12:54,909 تعال. سريع. 1166 01:12:56,777 --> 01:12:57,745 حارس الأمن 2: واضح. 1167 01:13:04,185 --> 01:13:06,354 إنها ليست هنا. 1168 01:13:08,823 --> 01:13:10,691 جيف: إنها هنا. ابحث في الشاطئ. 1169 01:13:10,858 --> 01:13:12,827 هنا يأتون. ابقى في الأسفل. 1170 01:13:16,097 --> 01:13:18,299 حسنًا، أعتقد أنهم رحلوا. 1171 01:13:18,465 --> 01:13:19,432 جيف: جرب الجانب الشمالي. 1172 01:13:21,002 --> 01:13:22,803 حليف! 1173 01:13:22,970 --> 01:13:23,971 تحقق من الصخور. 1174 01:13:26,007 --> 01:13:27,440 بروك: من أين حصلت على كل هذه الطاقة الجديدة؟ 1175 01:13:31,212 --> 01:13:33,281 إذن أنا أفكر أن نأخذ إحدى سيارات والدي؟ 1176 01:13:33,446 --> 01:13:36,449 مع اتصالات أهلك، أشك في أنك ستصل بعيدًا جدًا. 1177 01:13:36,617 --> 01:13:39,020 يجب أن نتصل بالشرطة أو الصحافة. 1178 01:13:39,186 --> 01:13:41,322 إنهم يملكون كلاهما. بالإضافة إلى ذلك، ليس هناك وقت. 1179 01:13:41,488 --> 01:13:43,157 نحن بحاجة للتعامل مع هذا هنا والآن. 1180 01:13:43,324 --> 01:13:45,359 إذن دمك هو ينبوع الشباب؟ 1181 01:13:45,526 --> 01:13:47,228 لقد تم تخزينها تحت صالة الألعاب الرياضية لمدة عشر سنوات. 1182 01:13:47,395 --> 01:13:48,629 العمل هراء كله 1183 01:13:48,796 --> 01:13:50,831 مبني على بيع مكاييل للمليارديرات. 1184 01:13:50,998 --> 01:13:52,333 مثل بول رود. 1185 01:13:52,499 --> 01:13:54,135 أكره فكرة أنهم سيعيشون طويلاً، 1186 01:13:54,302 --> 01:13:56,003 حياة سعيدة، كل الشكر لي. 1187 01:13:58,172 --> 01:13:59,607 دعونا نتأكد من عدم حدوث ذلك. 1188 01:14:02,076 --> 01:14:04,912 روبي، اضغط باستمرار على الحصن. 1189 01:14:08,049 --> 01:14:09,917 (طنين الباب، طنين) 1190 01:14:10,084 --> 01:14:11,252 (صوت زر) 1191 01:14:11,419 --> 01:14:12,485 (صافرة لوحة الأمان) 1192 01:14:12,653 --> 01:14:13,521 بروك: علينا أن نسرع. 1193 01:14:13,688 --> 01:14:15,022 إنهم لا يعرفون أين نحن. 1194 01:14:17,258 --> 01:14:19,860 ♪ موسيقى مزعجة ♪ 1195 01:14:26,834 --> 01:14:27,768 (لدغة درامية) 1196 01:14:34,108 --> 01:14:36,377 ♪ الموسيقى المشؤومة ♪ 1197 01:14:37,178 --> 01:14:39,380 (السحق الرطب) 1198 01:14:49,223 --> 01:14:52,293 ♪ موسيقى كلاسيكية روسية بعيدة ♪ 1199 01:14:53,794 --> 01:14:55,563 هل تسمع الموسيقى؟ 1200 01:14:55,730 --> 01:14:58,899 ♪ موسيقى كلاسيكية روسية بعيدة ♪ 1201 01:15:17,918 --> 01:15:19,220 انظر هنا. 1202 01:15:20,488 --> 01:15:24,392 (صوت على الكمبيوتر المحمول) أنت النقطة 001%. 1203 01:15:24,558 --> 01:15:25,760 لقد رأيت هذا من قبل. 1204 01:15:25,926 --> 01:15:26,894 هذا هو-- 1205 01:15:27,061 --> 01:15:29,597 هذه هي الجزيرة. الجنة. 1206 01:15:29,764 --> 01:15:31,232 ربما ينبغي لنا أن نخرج من هنا. 1207 01:15:31,399 --> 01:15:33,768 (جلجل بعيد) 1208 01:15:33,934 --> 01:15:35,302 من أين جاء ذلك؟ 1209 01:15:36,771 --> 01:15:38,272 لا أعرف. 1210 01:15:38,439 --> 01:15:39,840 تعال. دعنا نذهب. 1211 01:15:41,108 --> 01:15:43,010 ما هي اللعنة هذا؟ 1212 01:15:43,177 --> 01:15:44,178 (لدغة درامية) 1213 01:15:44,345 --> 01:15:47,415 ♪ موسيقى تنذر بالخطر ♪ 1214 01:15:49,183 --> 01:15:50,451 .لا تتحرك 1215 01:15:58,959 --> 01:16:00,361 (يتحدث باللغة الروسية) 1216 01:16:02,363 --> 01:16:03,764 يا إلهي. 1217 01:16:03,931 --> 01:16:07,101 (يتحدث باللغة الروسية) 1218 01:16:07,268 --> 01:16:08,803 نحن لا نريد شيئا. نحن فقط-- 1219 01:16:08,969 --> 01:16:11,972 (يتحدث باللغة الروسية) 1220 01:16:14,475 --> 01:16:15,709 أليسون. 1221 01:16:15,876 --> 01:16:16,710 إنه يعرف اسمك. 1222 01:16:16,877 --> 01:16:19,780 (يتحدث باللغة الروسية) 1223 01:16:19,947 --> 01:16:20,848 ماذا يقول؟ 1224 01:16:21,015 --> 01:16:23,050 لا بد أنك تعلمت بعض اللغة الروسية. 1225 01:16:23,217 --> 01:16:26,687 (يتحدث باللغة الروسية) 1226 01:16:26,854 --> 01:16:28,689 حصلت على الشر والعالم. 1227 01:16:28,856 --> 01:16:30,124 - اه . هذا يتحقق. -نعم. 1228 01:16:30,291 --> 01:16:31,526 يذهب. يذهب. يذهب. 1229 01:16:36,130 --> 01:16:37,698 حارس أمن 2 (عبر الهاتف): أنا في المنزل. 1230 01:16:37,865 --> 01:16:40,868 جيف: اذهب. قابلني في الأنفاق. 1231 01:16:41,035 --> 01:16:43,671 تعال. يلتقط. 1232 01:16:43,838 --> 01:16:46,707 (رنين الهاتف) 1233 01:16:49,477 --> 01:16:50,711 يلتقط. 1234 01:16:50,878 --> 01:16:52,413 حارس أمن 1 (نظام التشغيل): سيدي، نحن في. 1235 01:16:58,419 --> 01:17:00,187 سوف آخذ ذلك. 1236 01:17:04,526 --> 01:17:06,660 ما هذا بحق الجحيم؟ 1237 01:17:15,169 --> 01:17:16,403 أظن... 1238 01:17:17,606 --> 01:17:19,541 هذا أنا. 1239 01:17:19,707 --> 01:17:20,542 (لدغة درامية) 1240 01:17:25,946 --> 01:17:28,282 بروك: هذه هي الطريقة التي سيغيرون بها العالم. 1241 01:17:30,585 --> 01:17:32,521 إنهم يمنحونني امتيازًا سخيفًا. 1242 01:17:40,027 --> 01:17:42,597 (يتحدث باللغة الروسية) 1243 01:17:42,763 --> 01:17:44,965 (الشخير) 1244 01:17:45,132 --> 01:17:48,435 (يتحدث باللغة الروسية) 1245 01:17:48,603 --> 01:17:51,405 (الهمهمات) 1246 01:17:51,573 --> 01:17:53,642 (يتحدث باللغة الروسية) (الهمهمات) 1247 01:17:53,807 --> 01:17:56,744 (يتحدث باللغة الروسية) 1248 01:17:58,879 --> 01:18:00,047 (الهمهمات) 1249 01:18:00,214 --> 01:18:02,049 (الجلط بصوت عال) 1250 01:18:02,216 --> 01:18:04,752 (صب الماء) 1251 01:18:08,657 --> 01:18:11,926 ♪ موسيقى تنذر بالخطر ♪ 1252 01:18:12,092 --> 01:18:13,761 (يتحدث باللغة الروسية) 1253 01:18:18,065 --> 01:18:19,099 (صراخ) 1254 01:18:21,402 --> 01:18:23,938 (دكتور فولكر يلهث) 1255 01:18:25,005 --> 01:18:26,407 (الدكتور فولكر ينهد) 1256 01:18:26,575 --> 01:18:28,108 (وجع قعقعة) 1257 01:18:28,275 --> 01:18:31,646 (الدكتور فولكر يتحدث بالروسية) 1258 01:18:34,616 --> 01:18:36,417 (يصرخ بالروسية) 1259 01:18:45,926 --> 01:18:47,428 -مسكتك. -ابق في الخلف! 1260 01:18:47,596 --> 01:18:49,598 ضع ذلك جانباً، يا حليف أو هكذا ساعدني... 1261 01:18:49,763 --> 01:18:52,466 اللعنة عليك. أنت وحش. 1262 01:18:52,634 --> 01:18:55,469 -اسمح لها أن تذهب. - عسل، عسل، عسل. 1263 01:18:55,637 --> 01:18:57,037 خذها ببساطة. أنت تتصرف بجنون. 1264 01:18:57,204 --> 01:19:00,040 نحن مجانين؟! لقد عرضنا للتو حليفك الاحتياطي. 1265 01:19:01,942 --> 01:19:03,712 وكان ذلك خطأ جسيما. 1266 01:19:05,179 --> 01:19:07,181 سأقطع حلقي بنفسي قبل أن أعود 1267 01:19:07,348 --> 01:19:09,116 لأكون مهما كنت بحق الجحيم. 1268 01:19:09,283 --> 01:19:11,620 جيف (أو إس): حسنًا. لقد أوضحت وجهة نظرك. 1269 01:19:13,454 --> 01:19:17,825 عشر دقائق. هذا كل ما أطلبه. 1270 01:19:17,992 --> 01:19:19,360 يمكنك التمسك بسكينك. 1271 01:19:20,729 --> 01:19:23,030 أريد فقط أن أتحدث. 1272 01:19:24,733 --> 01:19:26,000 جورجيا (OS): سآخذ بروك إلى الطابق العلوي. 1273 01:19:27,736 --> 01:19:30,037 لا بأس. لا بأس. 1274 01:19:35,543 --> 01:19:37,545 جورجيا (أو إس): يمكنك الذهاب. سوف أشاهدهم. 1275 01:19:39,213 --> 01:19:40,649 (صافرة مفاتيح الهاتف، رنين الهاتف) 1276 01:19:40,814 --> 01:19:41,915 حارس أمن 2 (عبر الهاتف): سيدتي؟ 1277 01:19:42,082 --> 01:19:44,385 - اجعل الطائرة جاهزة في وضع الاستعداد. - مفهوم. 1278 01:19:44,552 --> 01:19:48,355 أوه، وسأحتاج إلى التخلص من بعض القمامة 1279 01:19:48,523 --> 01:19:50,659 قبل أن ننطلق. 1280 01:19:50,824 --> 01:19:51,825 سنكون جاهزين. 1281 01:19:55,496 --> 01:19:57,164 (همس) كيف سارت الأمور؟ 1282 01:19:57,331 --> 01:19:58,899 حسنا، أعتقد. 1283 01:19:59,066 --> 01:20:01,770 خدع الطبيب الشرير.. دمرت بعض الحيوانات المستنسخة. 1284 01:20:03,738 --> 01:20:04,838 ماذا؟ 1285 01:20:12,279 --> 01:20:14,415 في الواقع، لم أرغب أبدًا في أن أكون أبًا. 1286 01:20:15,617 --> 01:20:17,351 لم أكن أعتقد أنني سأقوم بعمل جيد جدًا في ذلك. 1287 01:20:17,519 --> 01:20:18,586 نعم، وكنت على حق. 1288 01:20:19,754 --> 01:20:22,022 وفي عمر 53 عامًا، 1289 01:20:23,692 --> 01:20:27,361 كنت هناك، أقرأ لك قصص ما قبل النوم... 1290 01:20:27,529 --> 01:20:30,431 يعلمك كيفية ربط حذائك.. 1291 01:20:30,598 --> 01:20:33,233 ♪ موسيقى البيانو الحزينة ♪ 1292 01:20:33,400 --> 01:20:34,803 حليف... 1293 01:20:37,104 --> 01:20:40,307 لقد جلبت لي المزيد من السعادة أكثر مما تتخيل. 1294 01:20:47,147 --> 01:20:52,886 لم أهتم أبدًا بشخص ما بقدر اهتمامي بك. 1295 01:20:57,257 --> 01:20:58,392 تعال الى هنا. 1296 01:20:59,627 --> 01:21:01,395 أوقفه. إله--! 1297 01:21:01,563 --> 01:21:02,463 أنت حقا مجنون. 1298 01:21:02,630 --> 01:21:04,298 حليف، توقف عن ذلك. رقم لا. 1299 01:21:06,400 --> 01:21:07,669 لا تفعل ذلك. 1300 01:21:14,174 --> 01:21:16,276 تعال الى هنا. 1301 01:21:16,443 --> 01:21:17,911 أنا والدك. 1302 01:21:18,078 --> 01:21:18,946 أعط والدك عناق. 1303 01:21:19,113 --> 01:21:20,515 أنا لست ابنتك. 1304 01:21:20,682 --> 01:21:21,683 -قف. -ابتعد عني. 1305 01:21:21,850 --> 01:21:23,317 -قف. -ابتعد عني. 1306 01:21:23,484 --> 01:21:26,453 -أوقفه. قف. -اتركني وحدي. 1307 01:21:26,621 --> 01:21:27,454 -جيف: تعال هنا. -آلي: توقف. 1308 01:21:27,622 --> 01:21:28,823 قف. أحبك. من فضلك توقف! 1309 01:21:28,989 --> 01:21:30,991 حليف: انزل عني. (سلالات) 1310 01:21:35,028 --> 01:21:37,364 (الشخير) 1311 01:21:45,005 --> 01:21:46,841 (يتنفس بشدة) 1312 01:21:47,007 --> 01:21:47,876 جيف. 1313 01:21:48,041 --> 01:21:50,645 (تراجع وقع الأقدام) 1314 01:21:50,812 --> 01:21:52,446 (أفواه) ماذا بحق الجحيم. 1315 01:21:52,614 --> 01:21:53,947 -(همهمات) -(طقطقة السكين) 1316 01:21:54,114 --> 01:21:57,050 (الهمهمات والسعال) 1317 01:22:03,825 --> 01:22:06,628 إله. أبي، لم أقصد أن-- 1318 01:22:06,795 --> 01:22:08,797 لا بأس. لا بأس. لا بأس. 1319 01:22:10,665 --> 01:22:12,834 أنا آسف. سأذهب للحصول على المساعدة. 1320 01:22:13,000 --> 01:22:14,334 لا. 1321 01:22:15,870 --> 01:22:17,672 ابق هنا معي. 1322 01:22:23,912 --> 01:22:26,213 أنا آسف. 1323 01:22:26,380 --> 01:22:31,051 أب؟ أب؟! 1324 01:22:33,521 --> 01:22:37,926 (تنهدات) أبي! 1325 01:22:42,996 --> 01:22:44,231 جورجيا: جيف! 1326 01:22:47,535 --> 01:22:48,837 ماذا فعلت؟ 1327 01:22:50,103 --> 01:22:51,840 ماذا فعلت؟! 1328 01:22:55,743 --> 01:22:57,912 هناك نبض. هناك نبض. 1329 01:22:59,681 --> 01:23:01,081 حليف، مساعدة - مساعدة والدك. 1330 01:23:01,248 --> 01:23:02,951 مساعدته. انه يحتاج لك. 1331 01:23:04,853 --> 01:23:09,791 آسف. بنك الدم مغلق 1332 01:23:09,958 --> 01:23:11,191 ♪ موسيقى تنذر بالخطر ♪ 1333 01:23:11,358 --> 01:23:14,729 حليف. حليف، استمع لي. 1334 01:23:14,896 --> 01:23:16,898 لا تجرؤ على الابتعاد عني. 1335 01:23:17,899 --> 01:23:20,768 (رذاذ الماء) 1336 01:23:20,935 --> 01:23:23,103 (يلهث للهواء) 1337 01:23:23,270 --> 01:23:25,540 (رش الماء) 1338 01:23:25,707 --> 01:23:28,375 (الشخير المتداخل) 1339 01:23:31,646 --> 01:23:34,448 ♪ موسيقى تشويقية ♪ 1340 01:23:40,387 --> 01:23:42,055 (اجهاد) 1341 01:23:43,156 --> 01:23:44,959 (صراخ) 1342 01:23:46,761 --> 01:23:47,962 (لدغة درامية) 1343 01:23:50,430 --> 01:23:53,668 (اجهاد) 1344 01:23:56,103 --> 01:23:58,305 ♪ تستمر الموسيقى المشوقة ♪ 1345 01:24:03,511 --> 01:24:05,112 (قرقرة الماء) 1346 01:24:07,414 --> 01:24:09,817 (توتر الحلفاء) 1347 01:24:14,589 --> 01:24:15,924 (لدغة درامية) 1348 01:24:18,026 --> 01:24:20,093 (رذاذ الماء) 1349 01:24:21,863 --> 01:24:23,096 (يلهث) 1350 01:24:23,263 --> 01:24:25,967 اللعنة عليها وعلى قيودي. 1351 01:24:26,133 --> 01:24:28,101 آه! 1352 01:24:28,268 --> 01:24:31,005 (الشخير المتداخل) 1353 01:24:31,171 --> 01:24:32,139 (جروح بالسكين) 1354 01:24:32,306 --> 01:24:35,208 (يلهث للهواء، الشخير) 1355 01:24:41,148 --> 01:24:42,149 (قعقعة سكين) 1356 01:24:49,156 --> 01:24:51,759 (الماء يقطر) 1357 01:24:54,227 --> 01:24:56,631 (خطى) 1358 01:25:09,242 --> 01:25:12,046 بصفته الوريث الوحيد لعائلة براون، أنتما تعملان بالنسبة لي الآن. 1359 01:25:18,553 --> 01:25:20,755 اذهب الآن لتنظيف حمام السباحة اللعين. 1360 01:25:27,762 --> 01:25:30,999 ♪ موسيقى مزعجة ♪ 1361 01:25:32,199 --> 01:25:34,102 (موسيقى متفائلة مكتومة وضحك) 1362 01:25:36,571 --> 01:25:38,539 يبدو مثل الأمس والدي المحبين 1363 01:25:38,706 --> 01:25:39,741 صعد إلى السماء 1364 01:25:39,907 --> 01:25:42,209 بعد حادث اليخت المأساوي هذا. 1365 01:25:42,376 --> 01:25:43,678 ربما رحلوا، 1366 01:25:43,845 --> 01:25:47,582 لكن روحهم تستمر في إلهامي كل يوم. 1367 01:25:47,749 --> 01:25:50,118 قريبًا، ستصبح جزيرة إليسيوم الخضراء موطنًا لهم 1368 01:25:50,283 --> 01:25:52,720 إلى أعظم منشأة طبية للشباب على وجه الأرض، 1369 01:25:52,887 --> 01:25:54,287 مرحبا بجميع الأطفال، 1370 01:25:54,454 --> 01:25:56,289 بغض النظر عن حالتهم المالية أو مرضهم. 1371 01:25:56,456 --> 01:25:59,527 تطورات Braunnovations 2.0 في المجال الطبي 1372 01:25:59,694 --> 01:26:02,697 لقد قطعوا بالفعل خطوات كبيرة في علاج السرطان والسكري-- 1373 01:26:02,864 --> 01:26:04,565 مرض الذئبة. 1374 01:26:04,732 --> 01:26:07,869 كل الشكر لدماء هذه المرأة الجميلة وعرقها ودموعها. 1375 01:26:08,036 --> 01:26:09,570 واحد على الأقل من تلك الأشياء. 1376 01:26:09,737 --> 01:26:11,238 حارس أمن 1: عفوا، السيدة براون. 1377 01:26:11,405 --> 01:26:12,205 لديك مكالمة. 1378 01:26:12,372 --> 01:26:13,608 شكرًا لك. 1379 01:26:14,776 --> 01:26:16,110 مرحبًا، هذه أليسون. 1380 01:26:16,276 --> 01:26:19,379 ♪ موسيقى مثيرة للأعصاب ♪ 1381 01:26:21,448 --> 01:26:23,918 مرحبًا آل، إنه روب. 1382 01:26:24,085 --> 01:26:25,887 أنا في الموقع. 1383 01:26:26,054 --> 01:26:27,220 مبهر. 1384 01:26:27,387 --> 01:26:28,556 إنه المريض صفر. 1385 01:26:29,256 --> 01:26:30,591 ماذا يحدث هنا؟ 1386 01:26:31,826 --> 01:26:34,662 روبي (أو إس): استمع عندما فتحنا الصومعة 1387 01:26:34,829 --> 01:26:36,831 وجدنا شيئا. 1388 01:26:36,998 --> 01:26:42,235 أنا لا أعرف كيف-- إنه تعقيد. 1389 01:26:42,402 --> 01:26:44,404 روبي، هل نتحدث عن زوبعة صغيرة؟ 1390 01:26:44,572 --> 01:26:46,674 أو شيء أكثر جوهرية؟ 1391 01:26:46,841 --> 01:26:48,976 أود أن أقول أنها كبيرة جدًا. 1392 01:26:51,311 --> 01:26:52,947 (جلجل دراماتيكي) 1393 01:26:54,982 --> 01:26:58,385 ♪ الموسيقى المشؤومة ♪ 1394 01:27:00,822 --> 01:27:05,425 ("إنها مثل طلقة" بواسطة شرطي تبادل لاطلاق النار شرطي) 1395 01:27:10,464 --> 01:27:14,802 ♪ لا بد أنها فتحت لي ♪ 1396 01:27:14,969 --> 01:27:19,774 ♪ وعبثت بشيء داخل جمجمتي ♪ 1397 01:27:20,808 --> 01:27:23,611 ♪ أخبرني الآن، ماذا وجدت ♪ 1398 01:27:23,778 --> 01:27:28,916 ♪ داخل تلك الحفرة المقفرة؟ ♪ 1399 01:27:31,351 --> 01:27:34,287 ♪ جلست ورأسي بين يدي ♪ 1400 01:27:36,691 --> 01:27:41,562 ♪ اهتز على صوت إنذار السيارة ♪ 1401 01:27:41,729 --> 01:27:44,132 ♪ أريد أن يكون مفهوما ♪ 1402 01:27:44,297 --> 01:27:46,634 ♪ أحاول أن أكون جيدًا ♪ 1403 01:27:46,801 --> 01:27:49,402 ♪ هي ♪ 1404 01:27:49,570 --> 01:27:51,672 ♪ إنها مثل ♪ 1405 01:27:51,839 --> 01:27:54,208 ♪ إنها كالطلقة ♪ 1406 01:27:54,374 --> 01:27:58,378 ♪ إنها مثل طلقة في الذراع ♪ 1407 01:28:07,487 --> 01:28:10,390 ♪ أعتقد أن كل رذيلة لها ثمنها ♪ 1408 01:28:12,693 --> 01:28:16,864 ♪ لن تتمكن من الصمود في سحرك لفترة طويلة ♪ 1409 01:28:18,032 --> 01:28:20,400 ♪ أعتقد أنني رأيت النور ♪ 1410 01:28:20,568 --> 01:28:24,605 ♪ أغني أغنية مختلفة ♪ 1411 01:28:28,543 --> 01:28:32,246 ♪ مائة صورة من العار ♪ 1412 01:28:33,781 --> 01:28:38,286 ♪ شظايا محطمة في جميع أنحاء السيارة ♪ 1413 01:28:39,253 --> 01:28:41,454 ♪ نعم، عندما أكون في حالة فوضى ♪ 1414 01:28:41,622 --> 01:28:44,357 ♪ عندما أشعر بالرغبة في الاستسلام ♪ 1415 01:28:44,525 --> 01:28:45,793 ♪ هي ♪ 1416 01:28:46,594 --> 01:28:49,130 ♪ إنها مثل ♪ 1417 01:28:49,297 --> 01:28:51,699 ♪ إنها كالطلقة ♪ 1418 01:28:51,866 --> 01:28:57,437 ♪ إنها مثل طلقة في الذراع ♪ 1419 01:29:04,979 --> 01:29:07,648 ♪ وجدت الثقب في قلبي ♪ 1420 01:29:07,815 --> 01:29:10,318 ♪ لقد وجدت الشق في حائطي ♪ 1421 01:29:10,483 --> 01:29:12,887 ♪ زحفت من خلال ثقب في قلبي ♪ 1422 01:29:13,054 --> 01:29:15,556 ♪ لقد أخرجتني من هذا الرأس ♪ 1423 01:29:15,723 --> 01:29:18,292 ♪ وجدت الثقب في قلبي ♪ 1424 01:29:18,458 --> 01:29:20,995 ♪ لقد وجدت الشق في حائطي ♪ 1425 01:29:21,162 --> 01:29:23,731 ♪ زحفت من خلال ثقب في قلبي ♪ 1426 01:29:23,898 --> 01:29:26,267 ♪ لقد أخرجتني من هذا الرأس ♪ 1427 01:29:26,433 --> 01:29:28,669 ♪ هي ♪ 1428 01:29:28,836 --> 01:29:31,404 ♪ إنها مثل ♪ 1429 01:29:31,572 --> 01:29:34,075 ♪ إنها كالطلقة ♪ 1430 01:29:34,242 --> 01:29:36,744 ♪ إنها مثل طلقة في الذراع ♪ 1431 01:29:36,911 --> 01:29:38,846 ♪ هي ♪ 1432 01:29:39,013 --> 01:29:41,414 ♪ إنها مثل ♪ 1433 01:29:41,582 --> 01:29:43,985 ♪ إنها كالطلقة ♪ 1434 01:29:44,151 --> 01:29:46,621 ♪ إنها مثل طلقة في الذراع ♪ 1435 01:29:46,787 --> 01:29:48,856 ♪ هي ♪ 1436 01:29:49,023 --> 01:29:51,458 ♪ إنها مثل ♪ 1437 01:29:51,626 --> 01:29:54,028 ♪ إنها كالطلقة ♪ 1438 01:29:54,195 --> 01:29:56,597 ♪ إنها مثل طلقة في الذراع ♪ 1439 01:29:56,764 --> 01:29:59,033 ♪ هي ♪ 1440 01:29:59,200 --> 01:30:01,535 ♪ إنها مثل ♪ 1441 01:30:01,702 --> 01:30:04,105 ♪ إنها كالطلقة ♪ 1442 01:30:04,272 --> 01:30:07,275 ♪ إنها مثل طلقة في الذراع ♪ 1443 01:30:07,440 --> 01:30:09,010 ♪ هي ♪ 1444 01:30:09,176 --> 01:30:11,612 ♪ إنها مثل ♪ 1445 01:30:11,779 --> 01:30:14,215 ♪ إنها كالطلقة ♪ 1446 01:30:14,382 --> 01:30:19,553 ♪ إنها مثل طلقة في الذراع ♪ 1447 01:30:19,720 --> 01:30:22,523 ♪♪♪ 1448 01:30:34,335 --> 01:30:36,837 ♪ موسيقى درامية ♪ 122778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.