All language subtitles for The.Crown.S01E01.720p.BluRay.x264-GalaxyTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,325 --> 00:01:03,884 In seeking his British nationalization, His Royal Highness 2 00:01:03,965 --> 00:01:07,364 Prince Philip of Greece and of Denmark 3 00:01:07,444 --> 00:01:11,724 - renounces his Greek nationality... - Here, sir. 4 00:01:11,805 --> 00:01:15,805 ...and all foreign titles. 5 00:01:15,885 --> 00:01:22,444 And, from henceforth, he will be known as Lieutenant Philip Mountbatten, Royal Navy. 6 00:01:22,525 --> 00:01:23,525 And here. 7 00:01:40,045 --> 00:01:42,444 Philip Mountbatten... 8 00:01:44,924 --> 00:01:45,924 I... 9 00:01:47,805 --> 00:01:50,564 I... 10 00:01:52,564 --> 00:01:53,765 I... 11 00:02:00,644 --> 00:02:05,045 I grant you and the heirs, male of your body, 12 00:02:05,125 --> 00:02:11,724 lawfully begotten, the dignities of Baron Greenwich, 13 00:02:12,564 --> 00:02:19,085 Earl of Merioneth and Duke of Edinburgh. 14 00:02:19,164 --> 00:02:21,805 And Knight Companion 15 00:02:21,884 --> 00:02:26,365 of our Most Noble Order of the Garter. 16 00:02:39,604 --> 00:02:43,085 - Congratulations. - Thank you, sir. 17 00:02:55,965 --> 00:02:57,525 - Well done. - Thank you. 18 00:03:03,205 --> 00:03:04,205 Yes. 19 00:03:17,365 --> 00:03:18,365 And? 20 00:03:19,564 --> 00:03:22,284 They got through it. I got through it. 21 00:03:23,485 --> 00:03:25,764 I think they'd have preferred a nice, pink-faced marquis 22 00:03:25,844 --> 00:03:28,485 with a grouse moor in the Scottish Borders. 23 00:03:31,645 --> 00:03:33,805 Are you sure you wouldn't have preferred one of those? 24 00:03:33,884 --> 00:03:36,645 Someone with a grand title, rather than a homeless Charlie Kraut? 25 00:03:36,724 --> 00:03:37,844 No. 26 00:03:39,085 --> 00:03:42,125 - Oh. - That would have all been very antiseptic. 27 00:03:49,485 --> 00:03:53,365 Must you really smoke? You know how I hate it. 28 00:03:53,444 --> 00:03:55,805 Pity. Because I love it so very much. 29 00:03:57,085 --> 00:04:00,764 But, like a great many other things, I'm going to give it all up for you. 30 00:04:02,205 --> 00:04:04,685 Well, you still have 24 hours to change your mind. 31 00:04:04,764 --> 00:04:07,004 You think I can change my mind after all that? 32 00:04:07,884 --> 00:04:09,604 No. Too late. 33 00:04:12,324 --> 00:04:15,604 - I've signed myself away. - Or won the greatest prize on Earth. 34 00:04:18,444 --> 00:04:20,365 That's certainly what they think. 35 00:04:21,845 --> 00:04:22,725 Sir. 36 00:04:31,605 --> 00:04:33,284 It's what I think, too. 37 00:04:38,965 --> 00:04:40,284 Watch out. 38 00:04:52,524 --> 00:04:53,485 See you tomorrow. 39 00:04:55,084 --> 00:04:56,045 Try and get some sleep. 40 00:05:00,444 --> 00:05:01,365 You too. 41 00:05:01,444 --> 00:05:06,004 A naval officer's stag night? Chance would be a fine thing. 42 00:05:07,764 --> 00:05:08,805 Thank you. 43 00:06:32,564 --> 00:06:34,725 Question for you both. 44 00:06:36,764 --> 00:06:40,444 Spot of blood in my spittle yesterday morning. 45 00:06:40,524 --> 00:06:44,204 - Ought I be concerned? - Well, I'm not a doctor, sir. 46 00:06:44,284 --> 00:06:48,404 - If it's just specks, sir... - It was. 47 00:06:48,485 --> 00:06:53,764 It's probably just the cold weather. Gets right to the back of the throat. 48 00:06:53,845 --> 00:06:56,564 Cold weather. That's what I thought. 49 00:06:57,564 --> 00:06:59,884 The carriage will be cold too, Peter. 50 00:06:59,965 --> 00:07:02,084 I've arranged for there to be hot water bottles, sir. 51 00:07:02,165 --> 00:07:04,165 Oh, well done. 52 00:07:13,365 --> 00:07:15,404 Oh, for Christ's sakes, James! 53 00:07:15,485 --> 00:07:18,045 You're making bloody hard going out of this collar! 54 00:07:18,125 --> 00:07:21,285 - Sorry, sir. Nearly there. - You're doing it on purpose! 55 00:07:21,365 --> 00:07:25,845 Now, sir, we're not going to let something as small as a collar agitate us, are we? 56 00:07:29,964 --> 00:07:34,644 No, thank you, James. Sir, eyes front. Chin up. 57 00:07:39,245 --> 00:07:42,245 There was a young lady named Sally, 58 00:07:43,324 --> 00:07:46,324 who enjoyed the occasional dally, 59 00:07:48,204 --> 00:07:51,605 she sat on the lap of a well-endowed chap 60 00:07:55,204 --> 00:08:00,084 and cried, "Sir! You're right up my alley!" 61 00:08:05,685 --> 00:08:07,245 Right. 62 00:08:08,084 --> 00:08:11,485 There was an old Countess of Bray, 63 00:08:13,644 --> 00:08:14,764 and... 64 00:08:16,524 --> 00:08:19,165 you may think it odd when I say 65 00:08:19,245 --> 00:08:24,004 that despite her high station, rank and education... 66 00:08:24,084 --> 00:08:25,365 Your Majesty. 67 00:08:26,404 --> 00:08:29,685 ...she always spelled cunt with a K. 68 00:08:31,285 --> 00:08:32,644 Shall we? 69 00:08:54,764 --> 00:08:56,524 You look beautiful 70 00:09:01,325 --> 00:09:02,965 You'll be fine. 71 00:09:09,884 --> 00:09:11,044 All right. 72 00:09:18,365 --> 00:09:19,845 Here we go. 73 00:09:42,085 --> 00:09:43,565 Slow down. 74 00:09:48,524 --> 00:09:50,245 Are we the last? 75 00:09:51,485 --> 00:09:53,205 - Yes, sir. - Good. 76 00:09:56,965 --> 00:09:59,284 - Come along, Winston. - Wait, wait, wait. 77 00:10:02,684 --> 00:10:03,644 Now! 78 00:10:09,164 --> 00:10:14,524 ♪ I vow to thee, my country ♪ 79 00:10:14,605 --> 00:10:19,965 ♪ All earthly things above ♪ 80 00:10:20,044 --> 00:10:24,245 ♪ Entire and whole and perfect ♪ 81 00:10:24,325 --> 00:10:26,565 Has Winston no shame? 82 00:10:27,445 --> 00:10:30,044 It's a royal wedding, not a campaign trail. 83 00:10:30,125 --> 00:10:32,004 He's outrageous. 84 00:10:33,044 --> 00:10:35,524 But you have to admire him. 85 00:10:35,605 --> 00:10:38,205 There's poor old Attlee. He's our prime minister. 86 00:10:38,284 --> 00:10:40,565 - No one got up for him. - Yeah. 87 00:10:45,044 --> 00:10:46,524 No, no. 88 00:10:47,965 --> 00:10:52,085 Winston still thinks he's the father of the nation. 89 00:10:52,164 --> 00:10:57,445 ♪ The love that never falters ♪ 90 00:10:57,524 --> 00:11:03,205 ♪ The love that pays the price ♪ 91 00:11:03,284 --> 00:11:08,485 ♪ The love that makes undaunted ♪ 92 00:11:08,565 --> 00:11:12,164 ♪ The final sacrifice ♪ 93 00:11:12,245 --> 00:11:16,284 This whole thing's Mountbatten's triumph. He engineered it all. 94 00:11:18,725 --> 00:11:21,004 The man who gave away India. 95 00:11:56,445 --> 00:12:02,884 ♪ Praise, my soul, the King of heaven ♪ 96 00:12:02,965 --> 00:12:08,764 ♪ To his feet thy tribute bring ♪ 97 00:12:08,845 --> 00:12:14,485 ♪ Ransomed, healed, restored, forgiven ♪ 98 00:12:14,565 --> 00:12:20,205 ♪ Who like me His praise should sing ♪ 99 00:12:20,284 --> 00:12:25,884 ♪ Alleluia, alleluia! ♪ 100 00:12:25,965 --> 00:12:32,044 ♪ Praise the everlasting King ♪ 101 00:12:35,884 --> 00:12:38,085 Dearly beloved, 102 00:12:38,164 --> 00:12:42,365 we are gathered together here in the sight of God, 103 00:12:42,445 --> 00:12:46,004 and in the face of this congregation, 104 00:12:46,085 --> 00:12:52,125 to join together this man and this woman 105 00:12:52,205 --> 00:12:54,245 in holy matrimony. 106 00:12:56,205 --> 00:13:01,085 Who giveth this woman to be married to this man? 107 00:13:12,404 --> 00:13:15,125 - I, Philip... - I, Philip... 108 00:13:15,205 --> 00:13:19,485 take thee, Elizabeth Alexandra Mary. 109 00:13:19,565 --> 00:13:22,404 ...take thee, Elizabeth Alexandra Mary. 110 00:13:22,485 --> 00:13:24,644 You know why his three sisters aren't here? 111 00:13:24,725 --> 00:13:27,365 - They're all married to Nazis! - Do shut up! 112 00:13:27,445 --> 00:13:30,245 Prominent Nazis! 113 00:13:30,325 --> 00:13:35,644 I, Elizabeth Alexandra Mary... 114 00:13:35,725 --> 00:13:37,924 I, Elizabeth Alexandra Mary... 115 00:13:38,764 --> 00:13:41,605 take thee, Philip... 116 00:13:41,684 --> 00:13:43,164 ...take thee, Philip... 117 00:13:43,245 --> 00:13:45,565 to my wedded husband. 118 00:13:45,644 --> 00:13:47,485 ...to my wedded husband. 119 00:13:47,565 --> 00:13:49,605 To have and to hold... 120 00:13:57,004 --> 00:14:00,284 To have and to hold... 121 00:14:03,804 --> 00:14:05,804 To have and to hold... 122 00:14:07,125 --> 00:14:09,245 from this day forward... 123 00:14:10,404 --> 00:14:11,884 ...from this day forward... 124 00:14:11,965 --> 00:14:16,245 - for better, for worse... - ...for better, for worse... 125 00:14:16,325 --> 00:14:19,644 - for richer, for poorer... - ...for richer, for poorer... 126 00:14:19,725 --> 00:14:23,924 - in sickness and in health... - ...in sickness and in health... 127 00:14:24,004 --> 00:14:30,004 to love, to cherish, and to obey. 128 00:14:32,125 --> 00:14:34,804 - "Obey"? - She insisted. 129 00:14:34,884 --> 00:14:36,804 It was discussed. 130 00:14:39,605 --> 00:14:40,845 And obey. 131 00:14:43,004 --> 00:14:45,884 ...to love and cherish and obey... 132 00:14:47,565 --> 00:14:52,284 - till death us do part. - ...till death us do part. 133 00:14:56,644 --> 00:14:59,524 - Sheer perfection. - Your Highness... 134 00:14:59,605 --> 00:15:03,044 You have to hand it to her. It's quite a victory. 135 00:15:03,125 --> 00:15:05,764 There wasn't a single person supported the match. 136 00:15:05,845 --> 00:15:09,524 Not a single ally at Court or in government. 137 00:15:09,605 --> 00:15:11,004 Yet here we all are. 138 00:15:11,884 --> 00:15:15,365 Utterly divine. May we have the groom's family, please? 139 00:15:15,445 --> 00:15:17,404 She turned us all on our heads. 140 00:15:17,485 --> 00:15:20,524 And barely opened her mouth in the process. 141 00:15:20,605 --> 00:15:24,565 - You overestimate her. - You underestimate her. 142 00:15:27,924 --> 00:15:31,404 Well, in the past 48 hours, reality has sunk in. 143 00:15:31,485 --> 00:15:33,565 With Philip's family. 144 00:15:34,365 --> 00:15:36,365 Would you look at the mother? 145 00:15:38,044 --> 00:15:42,404 - Just out of a sanatorium, I heard. - And dressed as a nun. 146 00:15:42,485 --> 00:15:45,085 - Are we ready? One... - A Hun nun. 147 00:15:45,164 --> 00:15:47,565 Ein, zwei, drei. 148 00:15:47,644 --> 00:15:49,205 Gutte schön. 149 00:15:49,284 --> 00:15:52,125 To me, please. Are we ready? 150 00:15:53,565 --> 00:15:56,325 Quite magnificent. Thank you, thank you. 151 00:15:56,404 --> 00:15:57,524 Your Majesties? 152 00:16:09,725 --> 00:16:13,205 That's quite charming. Are we ready? 153 00:16:14,485 --> 00:16:15,605 Thank you. 154 00:16:16,565 --> 00:16:19,845 - What's that? - This present is from me. 155 00:16:21,924 --> 00:16:23,884 - Can I open it? - Mm-hm. 156 00:16:26,485 --> 00:16:28,004 Oh, Papa! 157 00:16:30,205 --> 00:16:31,085 If your... 158 00:16:32,605 --> 00:16:37,164 marriage is as happy as mine has been, 159 00:16:38,205 --> 00:16:41,164 I don't want you to miss a single thing. 160 00:16:44,404 --> 00:16:46,245 Lilibet? They're waiting. 161 00:16:47,404 --> 00:16:48,245 Thank you. 162 00:16:49,804 --> 00:16:50,644 Put it in. 163 00:17:00,524 --> 00:17:02,365 - Bertie? - Are you ready? 164 00:17:04,805 --> 00:17:07,884 Everyone ready? Margaret? 165 00:17:07,964 --> 00:17:10,605 - Sir. - Thank you. 166 00:17:29,924 --> 00:17:30,964 Thank you. 167 00:17:41,845 --> 00:17:45,404 We want the king! We want the king! 168 00:18:58,884 --> 00:19:02,605 Row! Row you, bastards! 169 00:19:30,684 --> 00:19:32,884 Everyone inside. We're starting now. 170 00:19:35,525 --> 00:19:39,684 Thank you so much for coming. Oh, good, you're here! 171 00:19:39,765 --> 00:19:43,164 Right, come on, you two, inside. Can't start without you. 172 00:19:43,244 --> 00:19:45,164 - Boys, come on. - Yes, ma'am. 173 00:19:45,244 --> 00:19:47,164 Thank you. 174 00:19:53,924 --> 00:19:57,404 Ladies and gentlemen, pray silence for Her Royal Highness, Princess Elizabeth. 175 00:19:57,484 --> 00:19:58,684 Thank you, Martin. 176 00:20:00,404 --> 00:20:02,724 As I'm sure you all know, 177 00:20:02,805 --> 00:20:09,045 my dear husband will soon no longer be Lieutenant Mountbatten 178 00:20:09,125 --> 00:20:12,605 but Lieutenant-Commander Mountbatten. 179 00:20:12,684 --> 00:20:14,805 Thank you very much. 180 00:20:16,085 --> 00:20:19,845 Which, I gather, involves a whole new gold ring for me to sew onto your uniform! 181 00:20:19,924 --> 00:20:22,724 Half a gold ring, darling. Half a gold ring, gentlemen. 182 00:20:23,924 --> 00:20:29,525 So I've asked the two most important people here to do the presentation. 183 00:20:33,924 --> 00:20:36,884 Hello? Charteris. Yes? 184 00:20:39,045 --> 00:20:41,204 Ah. 185 00:20:44,244 --> 00:20:45,525 Very good. 186 00:20:47,884 --> 00:20:50,085 There we are. Good boy, Charles, well done! 187 00:20:50,164 --> 00:20:52,085 Thank you. Thank you. Thank you. 188 00:20:52,164 --> 00:20:54,805 Important call from London, ma'am. 189 00:21:54,724 --> 00:21:56,005 Charles! Anne! 190 00:21:56,845 --> 00:21:58,525 Children. Wait. Wait. 191 00:22:01,565 --> 00:22:03,565 They're waiting in the green drawing room, ma'am. 192 00:22:03,644 --> 00:22:04,924 - Right. - Where's grandpapa? 193 00:22:05,005 --> 00:22:06,325 He's upstairs with the doctors. 194 00:22:06,404 --> 00:22:09,164 Now, you wait with nanny and we'll be back in a minute. 195 00:22:10,045 --> 00:22:13,005 Charles, wait. Here. Okay? 196 00:22:21,444 --> 00:22:24,005 - Mummy. - So glad you're here. 197 00:22:24,085 --> 00:22:25,964 - We came as soon as we could. - I know. 198 00:22:27,724 --> 00:22:29,684 - Ma'am, I'm so sorry... - Granny. 199 00:22:32,884 --> 00:22:34,244 They're operating. 200 00:22:35,164 --> 00:22:37,285 It's been two hours. 201 00:22:54,484 --> 00:22:56,444 He's here. 202 00:23:02,765 --> 00:23:04,964 I'm happy to say the procedure went well, 203 00:23:05,045 --> 00:23:09,845 and that His Majesty's immediate post-operative condition is satisfactory. 204 00:23:15,765 --> 00:23:17,244 Thank you, doctor. 205 00:23:18,045 --> 00:23:23,924 That's good news, isn't it? Yes. Are you all right? 206 00:24:04,565 --> 00:24:06,845 ...after the votes are finally counted, 207 00:24:06,924 --> 00:24:08,765 Winston Churchill is Prime Minister 208 00:24:08,845 --> 00:24:11,765 of Great Britain and Northern Ireland once again. 209 00:24:11,845 --> 00:24:13,924 After the Conservative Party achieved a narrow... 210 00:24:14,005 --> 00:24:14,964 No bacon. 211 00:24:15,045 --> 00:24:17,684 A little bacon won't hurt, surely, Gerald? It's been five weeks. 212 00:24:17,765 --> 00:24:19,325 Let's cool this down. 213 00:24:21,125 --> 00:24:26,644 And make sure that egg is well-plated and no shell to risk irritation. 214 00:24:26,724 --> 00:24:30,164 And turn that noise off. He'll still be prime minister tomorrow. 215 00:24:30,244 --> 00:24:31,644 - Ready? - Ready. 216 00:24:31,724 --> 00:24:33,285 Let's get him back on his feet. 217 00:24:34,244 --> 00:24:36,805 ...who took office aged 83. 218 00:24:36,884 --> 00:24:40,164 We await the announcement of the new Cabinet in the coming days. 219 00:24:46,605 --> 00:24:47,884 Good morning, Your Majesty. 220 00:24:49,045 --> 00:24:52,724 - Your first day back at work. - Who won? 221 00:24:53,365 --> 00:24:55,164 Who, who won? 222 00:24:55,244 --> 00:24:58,964 Mr. Churchill, Your Majesty. By 17 seats. 223 00:24:59,045 --> 00:25:01,765 Good for him! You didn't hear me say that. 224 00:25:01,845 --> 00:25:03,964 ...Mr. Winston Churchill. 225 00:25:06,285 --> 00:25:09,724 They keep trying to count him out, 226 00:25:11,525 --> 00:25:13,484 but he keeps getting back up. 227 00:25:13,565 --> 00:25:18,724 ...and happy moment, to be elected for the second time, 228 00:25:18,805 --> 00:25:21,724 as your Prime Minister. 229 00:25:25,444 --> 00:25:31,525 What this nation needs is several years 230 00:25:31,605 --> 00:25:37,444 of strong, steady, experienced administration. 231 00:25:56,605 --> 00:26:00,325 Congratulations, sir. Dr. Moran is here for you. 232 00:26:07,444 --> 00:26:11,045 Yes, you just won a General Election, but... 233 00:26:13,884 --> 00:26:16,525 155 over 90. 234 00:26:16,605 --> 00:26:18,164 We can do better, Winston. 235 00:26:23,644 --> 00:26:25,325 Have a look at this for me, will you? 236 00:26:26,964 --> 00:26:31,325 In the war, we used mathematicians to decode the indecipherable. 237 00:26:31,404 --> 00:26:33,765 I need an expert to cut through the jargon. 238 00:26:36,964 --> 00:26:38,724 Are they keeping something from me? 239 00:26:40,285 --> 00:26:43,164 Well, I wouldn't be unduly concerned about the man's pneumatics. 240 00:26:44,005 --> 00:26:46,045 And, given his age, and he's a smoker. 241 00:26:46,125 --> 00:26:48,285 Catarrhal inflammation, it's not that unusual. 242 00:26:48,365 --> 00:26:51,964 But I would be concerned about the bronchoscopy. 243 00:26:52,045 --> 00:26:54,244 They wouldn't have done that unless they were looking 244 00:26:54,325 --> 00:26:56,285 for something far more serious. 245 00:26:56,365 --> 00:26:59,325 And they conspicuously fail to mention the results. 246 00:27:00,605 --> 00:27:03,204 Instead they go on about the lung resection. 247 00:27:03,285 --> 00:27:07,565 Which they performed because of "structural alterations". 248 00:27:08,684 --> 00:27:11,765 What are structural alterations? 249 00:27:11,845 --> 00:27:14,005 It's what doctors say when they avoid using the word 250 00:27:14,085 --> 00:27:16,724 that it almost inevitably describes. 251 00:27:19,924 --> 00:27:21,525 Who is this man? 252 00:27:29,525 --> 00:27:31,005 Just a little. 253 00:27:33,125 --> 00:27:35,565 One doesn't want to overdo it. 254 00:27:35,644 --> 00:27:38,125 One doesn't want to look ill, either. 255 00:27:38,845 --> 00:27:40,125 A sick... 256 00:27:42,565 --> 00:27:44,924 king is no good to anyone. 257 00:27:47,484 --> 00:27:49,525 There must be no weakness. 258 00:27:50,444 --> 00:27:52,365 No vulnerability. 259 00:27:55,924 --> 00:27:57,325 Oh, thank you. 260 00:28:08,125 --> 00:28:10,964 Evening Chronicle! Evening Chronicle! 261 00:28:28,964 --> 00:28:31,565 - What's that? - An armchair, sir. 262 00:28:31,644 --> 00:28:35,765 - I just thought, a man of his age... - This one never sits. Get rid of it. 263 00:28:37,845 --> 00:28:39,525 Mr. Churchill, Your Majesty. 264 00:28:44,765 --> 00:28:45,845 Your Majesty. 265 00:28:47,404 --> 00:28:49,444 The people have spoken. 266 00:28:49,525 --> 00:28:53,404 Your party has won the election, 267 00:28:53,484 --> 00:28:57,045 and as... as their Sovereign, 268 00:28:57,125 --> 00:29:00,125 I invite you to form a government in my name. 269 00:29:00,204 --> 00:29:03,125 An honor I gratefully accept. 270 00:29:03,204 --> 00:29:07,244 My dear Winston. Congratulations. 271 00:29:07,325 --> 00:29:13,164 Would it be terribly unconstitutional of me to say how happy I am? 272 00:29:14,404 --> 00:29:17,285 I've missed our weekly chats. 273 00:29:20,845 --> 00:29:24,525 Your predecessor is a fine parliamentarian. 274 00:29:25,525 --> 00:29:26,644 A good man. 275 00:29:26,724 --> 00:29:32,365 But, well, as company, as a companion... 276 00:29:33,724 --> 00:29:37,285 An empty taxi pulled up at the House of Commons, and Mr. Attlee got out. 277 00:29:37,365 --> 00:29:40,884 Quite. 278 00:29:42,805 --> 00:29:46,884 Now you may congratulate me in return. 279 00:29:46,964 --> 00:29:48,684 What for? 280 00:29:49,525 --> 00:29:51,525 My rapid recovery. 281 00:29:51,605 --> 00:29:54,325 - Oh. - Yes. 282 00:29:54,404 --> 00:29:58,605 I seem to have bounced back a lot quicker than people expected. 283 00:29:58,684 --> 00:30:00,404 Yes. 284 00:30:00,484 --> 00:30:04,964 Not sure I ever imagined what breathing through one lung would feel like. 285 00:30:05,884 --> 00:30:08,684 Turns out there's barely any difference. 286 00:30:08,765 --> 00:30:10,724 Good. Good. 287 00:30:15,085 --> 00:30:20,845 Though... probably wise to let the Princess Elizabeth 288 00:30:20,924 --> 00:30:23,805 undertake the Commonwealth tour? Hm? 289 00:30:23,884 --> 00:30:25,404 What say you? 290 00:30:26,924 --> 00:30:30,444 - Is she up to it? - Yes, I'd say so. 291 00:30:31,724 --> 00:30:37,365 Besides... we have to start breaking her in gently, don't we? 292 00:30:37,444 --> 00:30:38,285 Do we? 293 00:30:39,444 --> 00:30:41,484 Keep one eye on the future. 294 00:30:42,765 --> 00:30:44,484 The distant future. 295 00:31:22,684 --> 00:31:24,845 - Welcome back, sir. - What's this? 296 00:31:24,924 --> 00:31:27,285 - It's the teleprinter. - Let's have it upstairs. 297 00:31:27,365 --> 00:31:29,404 - Everything as it was before, sir? - Yes! 298 00:31:29,484 --> 00:31:31,565 Everything exactly as it was before. 299 00:31:31,644 --> 00:31:36,444 Ladies. Ladies. Now... Who's this? 300 00:31:37,684 --> 00:31:40,964 - Oh, Miss Venetia Scott, sir. - A new addition. 301 00:31:41,724 --> 00:31:44,444 - A good one, I'd say. - Thank you, sir. 302 00:31:46,325 --> 00:31:48,724 I had hoped I'd seen the back of this place. 303 00:31:49,565 --> 00:31:52,325 Could you give us a moment, please, Jock? 304 00:31:52,404 --> 00:31:53,404 Thank you. 305 00:31:56,244 --> 00:31:57,845 How was the king? 306 00:31:58,845 --> 00:32:04,805 He talked a great deal about his recovery. Lots of mentions of "bouncing back". 307 00:32:04,884 --> 00:32:07,765 Which always makes one fear the worst. 308 00:32:07,845 --> 00:32:09,525 Not to mention the make-up. 309 00:32:12,605 --> 00:32:14,125 He was wearing rouge. 310 00:32:15,125 --> 00:32:16,484 Poor man. 311 00:32:20,164 --> 00:32:22,005 It's cancer. 312 00:32:24,285 --> 00:32:25,325 What? 313 00:32:29,164 --> 00:32:32,565 - Who knows? - No one. 314 00:32:34,164 --> 00:32:35,724 Least of all him. 315 00:32:37,204 --> 00:32:40,805 - Sir? Lunch. - Let's have it in here. 316 00:32:40,884 --> 00:32:44,325 See what they've been serving for the past five years. 317 00:32:45,805 --> 00:32:49,484 - So he's dying? - We're all dying. 318 00:32:50,325 --> 00:32:53,684 That's what defines the condition of living. 319 00:32:53,765 --> 00:32:55,845 Will he die tomorrow? No. 320 00:32:55,924 --> 00:32:59,484 What about the day after tomorrow? And the day after that? 321 00:32:59,565 --> 00:33:02,005 The country needs to be led by someone strong. 322 00:33:02,085 --> 00:33:06,164 - Well, I'm strong! - You are also tired, Winston. 323 00:33:06,244 --> 00:33:08,085 We both are. 324 00:33:08,164 --> 00:33:11,005 A situation like that would require enormous energy. 325 00:33:13,045 --> 00:33:14,325 And I won't lie to you. 326 00:33:14,404 --> 00:33:18,285 I have considered resigning for Anthony's sake. 327 00:33:18,365 --> 00:33:19,805 For your sake. 328 00:33:19,884 --> 00:33:25,365 But then I realized a situation like that would also require statesmanship. 329 00:33:25,444 --> 00:33:28,325 The party needs me. The country needs me. 330 00:33:28,404 --> 00:33:29,964 She needs me. 331 00:33:30,045 --> 00:33:32,805 - Who? - Her! 332 00:33:34,684 --> 00:33:35,644 Oh, her. 333 00:33:38,404 --> 00:33:41,285 This is Clarence House dining room to Clarence House kitchen. 334 00:33:41,365 --> 00:33:42,805 Dining room to kitchen. 335 00:33:44,365 --> 00:33:47,444 - Dining room to kitchen! - Yes. Dining room to kitchen! 336 00:33:47,525 --> 00:33:48,525 Oh, bugger it! 337 00:33:48,605 --> 00:33:51,884 Right, check the circuits and up the amperage of the fuse wire. 338 00:33:51,964 --> 00:33:53,565 Right, I'm off. 339 00:33:54,365 --> 00:33:56,404 - Breakfast with your mother? - And Margaret. 340 00:33:56,484 --> 00:33:59,724 Imagine. I'm checking curtain fabrics in an hour. 341 00:33:59,805 --> 00:34:02,164 Yes. 342 00:34:05,724 --> 00:34:06,884 Let's pick the curtains. 343 00:34:07,845 --> 00:34:10,125 - Where to, ma'am? - Buckingham Palace, please. 344 00:34:13,605 --> 00:34:14,644 Buckingham Palace. 345 00:34:22,724 --> 00:34:24,605 I see. 346 00:34:24,684 --> 00:34:26,125 The queen has asked to see you. 347 00:34:27,045 --> 00:34:29,405 Yes, we look forward to seeing the doctor then. 348 00:34:29,485 --> 00:34:31,844 - Thank you. Goodbye. - Drawing room! 349 00:34:31,925 --> 00:34:33,844 - Now? - Yes. 350 00:34:40,644 --> 00:34:43,364 We do both so love living at Clarence House 351 00:34:43,445 --> 00:34:46,565 and he has all sorts of ideas about how to modernize it. 352 00:34:46,644 --> 00:34:48,724 He really is rather ingenious like that, actually. 353 00:34:48,804 --> 00:34:51,965 - Now, Peter. - Your Majesty. Your Royal Highnesses. 354 00:34:52,045 --> 00:34:54,525 I have to make a decision about Christmas. 355 00:34:54,605 --> 00:34:58,445 Tell me, do you think the King will be well enough to go to Sandringham? 356 00:34:58,525 --> 00:35:01,005 I do. As a matter of fact, I think it would do him good. 357 00:35:01,844 --> 00:35:04,804 - So it's decided. - Will you be joining us, too? 358 00:35:06,405 --> 00:35:07,244 Me? 359 00:35:08,605 --> 00:35:12,284 Course not. Peter will be spending Christmas at home with his family. 360 00:35:12,364 --> 00:35:14,364 I was only thinking of papa. 361 00:35:14,445 --> 00:35:17,005 Given the choice, you know he'd never let him out of his sight. 362 00:35:17,085 --> 00:35:18,804 Well, that's true. 363 00:35:18,885 --> 00:35:22,684 - He's quite devoted to you. - Then let me discuss it with Rosemary. 364 00:35:22,764 --> 00:35:25,724 Oh, no. No, it's out of the question. 365 00:35:25,804 --> 00:35:30,284 Why, mummy? Let Peter discuss it. 366 00:35:32,804 --> 00:35:34,684 - Well, he did offer. - Oh, very well. 367 00:35:35,844 --> 00:35:38,284 But, as a wife, I know what my answer would be. 368 00:35:38,364 --> 00:35:41,804 I'd want my husband at home at Christmas with his children. 369 00:35:41,885 --> 00:35:42,965 Excuse me. 370 00:35:56,045 --> 00:35:57,485 I saw that. 371 00:35:58,764 --> 00:36:01,885 What? No, I haven't finished. 372 00:36:01,965 --> 00:36:03,724 That look between the two of you. 373 00:36:06,405 --> 00:36:10,405 - Oh, Margaret! - You must tell no one. 374 00:36:10,485 --> 00:36:13,525 The papers all think I'm for Johnny Dalkeith or Billy Wallace. 375 00:36:13,605 --> 00:36:17,405 - Mummy and Papa, too, by the way. - They're just boys. Whereas Peter is... 376 00:36:17,485 --> 00:36:20,204 No, I quite see the attraction of Peter. 377 00:36:20,284 --> 00:36:21,445 But he's married. 378 00:36:39,005 --> 00:36:40,764 Doctor Weir, Your Majesty. 379 00:36:48,324 --> 00:36:51,045 You told me that, after the operation, 380 00:36:51,125 --> 00:36:56,005 I might expect some... soreness, 381 00:36:56,085 --> 00:37:00,525 some difficulty breathing. 382 00:37:00,605 --> 00:37:04,764 But you didn't tell me about this. 383 00:37:06,164 --> 00:37:07,885 - The coughing has returned? - Yes. 384 00:37:07,965 --> 00:37:09,925 - How often? - All the time. 385 00:37:12,125 --> 00:37:18,125 At the time of the operation, as you know, structural alterations were discovered. 386 00:37:18,204 --> 00:37:20,405 Of course. The blockage in the lung. 387 00:37:21,925 --> 00:37:24,405 It's time we gave that blockage a name, sir. 388 00:37:25,804 --> 00:37:27,965 It was a tumor. 389 00:37:28,045 --> 00:37:29,164 A malignant tumor. 390 00:37:36,724 --> 00:37:38,204 I see. 391 00:37:41,005 --> 00:37:45,005 - But... we removed it? - We did. 392 00:37:46,045 --> 00:37:48,244 So what is this? 393 00:37:48,324 --> 00:37:51,405 We removed the left lung, sir. But the right... 394 00:37:53,085 --> 00:37:57,965 has fewer, but still significant, blockages. 395 00:38:13,204 --> 00:38:14,324 So, what's next? 396 00:38:16,324 --> 00:38:17,204 Next? 397 00:38:23,164 --> 00:38:27,244 I argued that His Majesty should be told at the time. 398 00:38:27,324 --> 00:38:30,525 A patient has a right to know the full picture. 399 00:38:30,605 --> 00:38:33,764 But I was overruled. The theory was that, if His Majesty felt he'd been cured, 400 00:38:33,844 --> 00:38:38,445 he could throw himself into his work without undue stress and, and, and worry. 401 00:38:56,284 --> 00:38:58,485 I have two questions. 402 00:39:00,485 --> 00:39:02,445 Who knows the full picture? 403 00:39:04,085 --> 00:39:05,565 Apart from the surgeons? 404 00:39:06,724 --> 00:39:08,644 Perhaps the Prime Minister, sir. 405 00:39:14,204 --> 00:39:15,204 Of course. 406 00:39:18,244 --> 00:39:20,204 But not the queen? 407 00:39:21,885 --> 00:39:25,204 - Nor anyone else in my family? - No, sir. 408 00:39:31,204 --> 00:39:33,324 And the second question? 409 00:39:38,445 --> 00:39:40,565 It's impossible to say, sir. 410 00:39:41,565 --> 00:39:45,684 My understanding is the surgeons did everything they could. 411 00:39:48,405 --> 00:39:49,844 And? 412 00:39:51,844 --> 00:39:53,644 It could be years. 413 00:39:55,045 --> 00:39:57,445 More likely months. 414 00:40:00,804 --> 00:40:02,284 Thank you. 415 00:41:19,284 --> 00:41:24,125 ♪ In the bleak midwinter ♪ 416 00:41:24,204 --> 00:41:29,405 ♪ Frosty wind made moan ♪ 417 00:41:29,485 --> 00:41:36,085 ♪ In the bleak midwinter, long ago ♪ 418 00:41:36,164 --> 00:41:37,045 Merry Christmas. 419 00:41:42,085 --> 00:41:45,525 ♪ ...archangels ♪ 420 00:41:45,605 --> 00:41:50,125 ♪ May have gathered there ♪ 421 00:41:50,204 --> 00:41:51,324 Come on. 422 00:41:51,405 --> 00:41:56,045 ♪ Cherubim and seraphim ♪ 423 00:41:56,125 --> 00:42:00,324 ♪ Thronged the air ♪ 424 00:42:00,405 --> 00:42:05,284 ♪ But his mother only ♪ 425 00:42:05,364 --> 00:42:10,605 ♪ In her maiden bliss ♪ 426 00:42:10,684 --> 00:42:15,804 ♪ Worshipped the beloved ♪ 427 00:42:15,885 --> 00:42:20,605 ♪ With a kiss ♪ 428 00:42:22,684 --> 00:42:23,724 - Oh, look. - Oh... 429 00:42:40,844 --> 00:42:42,724 Charming. Quite charming. 430 00:42:48,965 --> 00:42:53,565 ♪ What can I give Him ♪ 431 00:42:53,644 --> 00:42:57,244 ♪ Poor as I am? ♪ 432 00:43:00,085 --> 00:43:04,844 ♪ If I were a shepherd ♪ 433 00:43:04,925 --> 00:43:09,324 ♪ I would bring a lamb ♪ 434 00:43:10,284 --> 00:43:15,644 ♪ If I were a wise man ♪ 435 00:43:15,724 --> 00:43:20,445 ♪ I would do my part ♪ 436 00:43:21,204 --> 00:43:27,605 ♪ Yet what I can I give him ♪ 437 00:43:27,684 --> 00:43:34,085 ♪ Give my heart ♪ 438 00:43:54,885 --> 00:43:55,925 Thank you. 439 00:43:57,764 --> 00:44:00,164 Thank you. Thank you. 440 00:44:06,005 --> 00:44:08,405 Very good. Charles, come on. 441 00:44:09,324 --> 00:44:10,364 - Alright. - No, Mummy. 442 00:44:10,445 --> 00:44:14,925 Ma'am, His Majesty has requested you attend him in his study. 443 00:44:16,125 --> 00:44:18,164 Urgently requested, ma'am. 444 00:44:19,644 --> 00:44:20,485 Alright. 445 00:44:21,684 --> 00:44:23,364 Will you take them? 446 00:44:23,445 --> 00:44:24,445 I'll be back soon. 447 00:44:28,164 --> 00:44:29,764 Off we go then! 448 00:44:37,885 --> 00:44:42,164 In case you're wondering, I haven't anything specific to say. 449 00:44:43,085 --> 00:44:45,005 Just wanted to spend time with you. 450 00:44:52,804 --> 00:44:56,605 If there's anything you wanted to ask me, just fire away. 451 00:44:59,284 --> 00:45:00,925 Are they a nuisance? 452 00:45:01,005 --> 00:45:03,485 Oh, the boxes. 453 00:45:03,565 --> 00:45:05,925 Not if you keep on top of them. 454 00:45:07,005 --> 00:45:10,085 - Even at Christmas. - Even at Christmas. 455 00:45:11,684 --> 00:45:13,485 Well, what's inside? 456 00:45:13,565 --> 00:45:17,045 Everything they want me to know, they stick on top. 457 00:45:17,125 --> 00:45:19,605 Everything they'd rather I didn't know, 458 00:45:19,684 --> 00:45:23,204 Cabinet meetings, Foreign Office briefings, 459 00:45:23,284 --> 00:45:25,525 they tuck away at the bottom. 460 00:45:25,605 --> 00:45:31,925 Which is why... the first thing I do when no one is looking, is this. 461 00:45:39,885 --> 00:45:41,684 Will you take that? Thank you. 462 00:45:55,324 --> 00:45:56,925 Yeah. 463 00:46:14,684 --> 00:46:15,925 Don't you get sick of it all? 464 00:46:17,885 --> 00:46:19,804 I do. 465 00:46:20,605 --> 00:46:22,605 And lonely? 466 00:46:25,284 --> 00:46:26,605 Sometimes. 467 00:46:27,965 --> 00:46:31,724 Which is why it's so important to have the right person by your side. 468 00:46:33,045 --> 00:46:35,644 I've been very lucky in that regard with your mother. 469 00:46:38,605 --> 00:46:39,644 How's your fellow? 470 00:46:40,445 --> 00:46:42,085 - Philip? - Mm. 471 00:46:44,204 --> 00:46:45,885 Well, he... 472 00:46:47,525 --> 00:46:51,724 Well, I'm afraid he's become something of a snagaholic. 473 00:46:51,804 --> 00:46:52,804 A what? 474 00:46:52,885 --> 00:46:57,085 Well, you know we're renovating Clarence House to make it our permanent home? 475 00:46:57,164 --> 00:46:58,125 Mm, yes. 476 00:46:58,204 --> 00:47:00,925 Well, ever since he started supervising the work, 477 00:47:01,005 --> 00:47:03,965 he can't look at anything without seeing its faults. 478 00:47:04,045 --> 00:47:08,764 "That switch is an inch too high. And that door handle's wrong." 479 00:47:08,844 --> 00:47:11,804 "Well, don't be silly," I say. "A handle's a handle." 480 00:47:11,885 --> 00:47:13,565 I should make more of an effort with him. 481 00:47:15,844 --> 00:47:17,364 Take him shooting. 482 00:47:17,445 --> 00:47:19,965 - Would he like that? - Yes, I think he'd love it. 483 00:47:20,045 --> 00:47:22,724 And then when your health's improved, we'll return to Malta 484 00:47:22,804 --> 00:47:26,125 and he'll have his navy again, and all will be well. 485 00:47:26,204 --> 00:47:27,605 Of course. 486 00:47:28,724 --> 00:47:34,764 But, in the meantime... I'm still not yet well enough to travel. 487 00:47:34,844 --> 00:47:38,085 Not long distances, anyway. 488 00:47:38,164 --> 00:47:41,724 Which brings me to the forthcoming Commonwealth tour. 489 00:47:41,804 --> 00:47:46,125 I was wondering if you would consider stepping into my shoes, so to speak. 490 00:47:47,485 --> 00:47:52,764 My health is improving but I'm still not yet well enough. 491 00:47:53,804 --> 00:47:57,844 - Well, if you think we're up to it. - You'll be fine. 492 00:47:59,525 --> 00:48:02,204 - Where is it? - Well... 493 00:48:02,284 --> 00:48:05,005 Ceylon. Australia. 494 00:48:05,085 --> 00:48:07,724 Then on to New Zealand. Bermuda. 495 00:48:07,804 --> 00:48:10,085 And there's talk of starting in Kenya. 496 00:48:10,164 --> 00:48:11,844 Very good! 497 00:48:11,925 --> 00:48:13,565 Right, we'll be gone months. 498 00:48:15,284 --> 00:48:18,605 Yes. But it would mean so much to papa that we do it. 499 00:48:18,684 --> 00:48:23,324 - What am I supposed to do all that time? - Don't worry, we'll put you to work. 500 00:48:23,405 --> 00:48:25,204 My work is as a naval officer, 501 00:48:25,284 --> 00:48:28,204 not grinning like a demented ape while you cut ribbons! 502 00:48:28,284 --> 00:48:31,724 - What about the children? - The children will be fine. 503 00:48:31,804 --> 00:48:35,485 Oh! Without their parents for months on end? 504 00:48:35,565 --> 00:48:38,925 - Daddy, can you come and play? - I won't be a moment, darling. 505 00:48:39,005 --> 00:48:41,485 If you go and play with grandpapa, I'll be right over. Good boy. 506 00:48:41,565 --> 00:48:44,485 Come on, darling, Daddy's busy. Come and start again. 507 00:48:44,565 --> 00:48:46,804 - Daddy's coming. - They won't know. 508 00:48:46,885 --> 00:48:49,244 - They're too young to notice. - Come on. Be quiet. 509 00:48:49,324 --> 00:48:51,405 It would so help in papa's recovery. 510 00:48:54,005 --> 00:48:55,965 Charles, come back here. 511 00:48:56,045 --> 00:48:59,164 - Daddy, can you play now? - Charles. 512 00:49:05,405 --> 00:49:06,364 Yes. 513 00:49:09,844 --> 00:49:10,804 Thank you. 514 00:49:10,885 --> 00:49:13,684 - What are we playing? - Granny's footsteps. 515 00:49:13,764 --> 00:49:15,885 Come on then. Let's go. And then it's bedtime. 516 00:49:15,965 --> 00:49:18,125 Ready, steady... 517 00:49:39,644 --> 00:49:40,684 Sir? 518 00:49:52,565 --> 00:49:57,445 - What's the weather like today? - Rather misty at the moment, sir. 519 00:49:58,764 --> 00:50:02,284 - Morning! - Bugger off! 520 00:50:03,804 --> 00:50:09,244 Yes, I'm not sure that's the correct address for the King of England. 521 00:50:09,324 --> 00:50:12,005 - It's a beautiful morning for duck. - What? 522 00:50:12,085 --> 00:50:14,684 I thought Wolferton Splash. 523 00:50:20,565 --> 00:50:21,605 Christ. 524 00:50:29,005 --> 00:50:31,324 Reed warbler, see? 525 00:50:33,125 --> 00:50:37,164 Oh, Teal. Below the withy there. 526 00:50:37,244 --> 00:50:41,405 When I woke up this morning, I thought we'd go to Babingley Flat or Eleven Acres. 527 00:50:41,485 --> 00:50:44,364 But, in the end, there's nowhere better than the Splash 528 00:50:44,445 --> 00:50:47,605 with a bagful of cartridges to lift the spirits. 529 00:50:47,684 --> 00:50:49,644 His Majesty's back to himself again. 530 00:50:49,724 --> 00:50:53,005 Oh, he is, thank you. Like a young man again. 531 00:51:01,644 --> 00:51:04,125 We'll be all right. My son-in-law's a naval man. 532 00:51:04,204 --> 00:51:07,085 We will. If I can handle a frigate. 533 00:51:23,284 --> 00:51:28,125 You understand, the titles, the... dukedom. 534 00:51:29,925 --> 00:51:32,724 - They're not the job. - Sir? 535 00:51:36,244 --> 00:51:38,125 She is the job. 536 00:51:39,644 --> 00:51:43,085 She is the essence of your duty. 537 00:51:44,485 --> 00:51:45,684 Loving her. 538 00:51:47,405 --> 00:51:49,164 Protecting her. 539 00:51:53,085 --> 00:51:54,965 Of course, you'll miss your career. 540 00:51:57,684 --> 00:52:01,445 But doing this for her, doing this for me... 541 00:52:05,005 --> 00:52:07,764 there may be no greater act of patriotism. 542 00:52:09,485 --> 00:52:10,605 Or love. 543 00:52:15,644 --> 00:52:17,164 I understand, sir. 544 00:52:19,684 --> 00:52:20,844 Do you, boy? 545 00:52:22,525 --> 00:52:24,284 Do you really? 546 00:52:29,284 --> 00:52:30,804 I think so. 547 00:52:40,965 --> 00:52:43,164 Come. 548 00:52:43,244 --> 00:52:45,644 Let's go shoot some duck, shall we? 549 00:52:45,724 --> 00:52:47,244 Three cheers for His Majesty! 550 00:52:47,324 --> 00:52:49,324 - Hip, hip! - Hooray! 551 00:52:49,405 --> 00:52:51,324 - Hip, hip! - Hooray! 552 00:52:51,405 --> 00:52:53,085 - Hip, hip! - Hooray! 553 00:52:53,164 --> 00:52:55,605 You're too kind. Thank you. 41256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.