Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,281 --> 00:00:17,150
Here. Can I have some apple too?
2
00:00:21,821 --> 00:00:23,189
Da-da.
3
00:00:28,495 --> 00:00:29,662
I'm sorry.
4
00:00:33,299 --> 00:00:35,268
There is no reason good enough
5
00:00:36,269 --> 00:00:40,340
to justify what I have
done, so... I'm sorry.
6
00:00:44,210 --> 00:00:45,512
Where are you going?
7
00:00:47,213 --> 00:00:48,982
I can't put you through this.
8
00:00:50,050 --> 00:00:51,684
Or the baby.
9
00:00:51,751 --> 00:00:53,987
Maybe not even myself.
10
00:00:54,921 --> 00:00:56,389
This behavior.
11
00:00:57,991 --> 00:01:00,760
I need to figure out
what I want with my life,
12
00:01:00,827 --> 00:01:02,996
and then give myself
to it fully.
13
00:01:04,731 --> 00:01:06,166
What do you mean?
14
00:01:08,535 --> 00:01:10,503
That if I'm going
to be with you,
15
00:01:11,805 --> 00:01:13,473
I have to be here for real.
16
00:01:16,543 --> 00:01:17,610
And if not,
17
00:01:18,711 --> 00:01:22,348
then you at least deserve
a decent explanation.
18
00:01:25,885 --> 00:01:30,356
I'm going to another island,
to give my head a chance
to catch up.
19
00:01:32,158 --> 00:01:34,961
But, Axel...
- No, Marianne. Please don't.
20
00:01:35,028 --> 00:01:37,564
This is for me to fix, not you.
21
00:01:46,573 --> 00:01:47,540
I'll write.
22
00:01:51,511 --> 00:01:53,046
Da-da.
23
00:02:00,653 --> 00:02:06,092
Any relationship
where one is diminished
24
00:02:06,726 --> 00:02:08,194
at the cost of the other,
25
00:02:08,261 --> 00:02:09,929
it's not worth having.
26
00:02:12,132 --> 00:02:14,334
You're young, you're beautiful,
27
00:02:14,400 --> 00:02:16,035
you've got your whole
life ahead of you.
28
00:02:16,102 --> 00:02:18,471
You know? So make it your own.
29
00:02:41,728 --> 00:02:42,829
Why are you crying?
30
00:02:44,931 --> 00:02:45,999
What?
31
00:02:46,065 --> 00:02:49,202
I mean, you arrived
back yesterday,
32
00:02:50,370 --> 00:02:54,874
and since then, he has beat
you, tried to slice his wrists,
33
00:02:56,109 --> 00:02:58,378
chased you down the
street bleeding,
34
00:02:58,444 --> 00:02:59,646
ridiculed you at Douskos...
35
00:02:59,712 --> 00:03:00,980
Oh,
Charm, can we please-
36
00:03:01,047 --> 00:03:02,248
What? Fucking what?
37
00:03:02,315 --> 00:03:03,750
Well, maybe it's not-
- Marianne.
38
00:03:03,816 --> 00:03:05,118
Mm?
39
00:03:05,185 --> 00:03:07,453
Do you remember what I
said the first time we met?
40
00:03:07,520 --> 00:03:09,522
If you allow your happiness
to depend on a man,
41
00:03:09,589 --> 00:03:12,825
then you are in for
a world of pain.
42
00:03:13,793 --> 00:03:15,895
Yeah.
43
00:03:18,064 --> 00:03:19,165
What?
44
00:03:23,636 --> 00:03:24,237
I need to...
45
00:03:24,304 --> 00:03:25,805
I need to get him home.
46
00:03:25,872 --> 00:03:27,507
Um...
47
00:03:27,574 --> 00:03:28,975
Um, yep.
48
00:03:29,042 --> 00:03:30,410
Thank you for this.
49
00:03:38,318 --> 00:03:39,419
Ah, well, that went well.
50
00:03:39,485 --> 00:03:41,521
Shut the fuck up, George!
51
00:03:47,227 --> 00:03:49,395
Get off me! Get off.
52
00:04:03,176 --> 00:04:07,914
♪ Ah, ah, ah ♪
53
00:04:07,981 --> 00:04:13,186
♪ Ah, ah, ah ♪
54
00:04:14,254 --> 00:04:18,992
♪ Oh, oh, oh ♪
55
00:04:19,058 --> 00:04:23,830
♪ Oh, oh, oh ♪
56
00:04:23,896 --> 00:04:28,334
♪ Oh, oh, oh ♪
57
00:04:28,401 --> 00:04:30,970
♪ Oh, oh, oh ♪
58
00:05:05,672 --> 00:05:06,539
Hi.
59
00:05:07,307 --> 00:05:08,374
Hi, there.
60
00:05:09,642 --> 00:05:10,610
Sorry.
61
00:05:10,677 --> 00:05:12,045
Um...
62
00:05:12,111 --> 00:05:13,413
Um.
63
00:05:13,479 --> 00:05:15,615
I just wanted to
check if you're okay.
64
00:05:16,716 --> 00:05:20,219
Last night, I saw a
little of a scene and...
65
00:05:20,286 --> 00:05:23,256
I saw you running,
with your baby and...
66
00:05:46,179 --> 00:05:47,347
Hi.
67
00:05:47,947 --> 00:05:49,315
Hi.
68
00:05:52,919 --> 00:05:54,187
I'm sorry about earlier.
69
00:05:54,253 --> 00:05:56,522
I didn't mean to intrude.
70
00:05:59,225 --> 00:06:00,760
I'm okay. He...
71
00:06:02,395 --> 00:06:03,730
He has his demons.
72
00:06:05,398 --> 00:06:06,466
Where is he?
73
00:06:07,233 --> 00:06:10,269
Uh, he has gone sailing,
74
00:06:10,336 --> 00:06:13,005
trying to figure
out what he wants.
75
00:06:13,072 --> 00:06:14,974
Okay, well, can
I walk you home?
76
00:06:15,041 --> 00:06:16,342
I mean, if it's not...
77
00:06:17,610 --> 00:06:20,446
We're going the same way,
it's a very small island.
78
00:06:21,714 --> 00:06:23,182
Yeah.
- All Right.
79
00:06:26,986 --> 00:06:28,621
So, um...
80
00:06:29,455 --> 00:06:32,525
You sing, and you're a writer?
81
00:06:32,992 --> 00:06:34,627
I don't know why
everyone thinks that.
82
00:06:34,694 --> 00:06:36,696
I'm really an ice hockey player.
83
00:06:39,198 --> 00:06:40,833
They
told me about you.
84
00:06:42,935 --> 00:06:43,803
"They"?
85
00:06:44,670 --> 00:06:47,440
Well, what else did "they" say?
86
00:06:48,574 --> 00:06:51,110
You have a voice one
can listen to for hours,
87
00:06:51,177 --> 00:06:53,012
that you are smart,
88
00:06:53,079 --> 00:06:57,817
and that you sleep with
anything with a pulse.
89
00:06:59,552 --> 00:07:00,787
Well, that certainly covers
90
00:07:00,853 --> 00:07:03,523
both ends of the
spectrum, doesn't it?
91
00:07:05,124 --> 00:07:06,392
Is it true?
92
00:07:07,293 --> 00:07:09,061
Some of it.
93
00:07:11,431 --> 00:07:12,965
This is my home, so...
94
00:07:15,101 --> 00:07:17,703
Thank you for walking me home.
95
00:07:17,770 --> 00:07:19,105
I have to put him to bed, so.
96
00:07:19,172 --> 00:07:20,239
Right.
97
00:07:20,306 --> 00:07:21,441
Yeah. Thank you.
98
00:07:29,015 --> 00:07:29,882
I could really, um...
99
00:07:29,949 --> 00:07:31,884
I could sing a
lullaby, if you'd like.
100
00:07:39,826 --> 00:07:40,460
Sure.
101
00:07:56,943 --> 00:07:57,810
All right.
102
00:08:02,949 --> 00:08:03,850
Hi.
103
00:08:24,504 --> 00:08:28,441
♪ Travelling baby ♪
104
00:08:28,508 --> 00:08:33,713
♪ Stay awhile until
the night is over ♪
105
00:08:35,915 --> 00:08:41,120
♪ I'm just a station
on your way ♪
106
00:08:42,755 --> 00:08:47,960
♪ I know I'm not your mother ♪
107
00:08:48,928 --> 00:08:53,900
♪ She used to wear
her hair like you ♪
108
00:08:55,301 --> 00:09:00,506
♪ Except when she was sleeping ♪
109
00:09:01,407 --> 00:09:05,878
♪ And then she'd
weave it on a loom ♪
110
00:09:06,712 --> 00:09:11,517
♪ Of smoke and gold
and breathing ♪
111
00:09:12,385 --> 00:09:17,523
♪ Travelling,
baby, stay awhile ♪
112
00:09:18,291 --> 00:09:23,529
♪ Until the night is over ♪
113
00:09:24,597 --> 00:09:29,802
♪ She used to wear
her hair like you ♪
114
00:09:31,304 --> 00:09:35,207
♪ Except when she was sleeping ♪
115
00:09:38,911 --> 00:09:40,012
Thank you.
116
00:09:41,447 --> 00:09:42,615
Perfect...
117
00:09:42,682 --> 00:09:45,685
Perfect voice for lullabies.
118
00:09:47,453 --> 00:09:49,989
I'll take any
audience I can get.
119
00:09:50,056 --> 00:09:51,457
Sleeping or awake.
120
00:10:01,067 --> 00:10:03,035
You know, I've
been where you are.
121
00:10:05,738 --> 00:10:09,075
Where the road maps all end.
122
00:10:15,047 --> 00:10:15,915
Yeah.
123
00:10:20,152 --> 00:10:21,020
All right.
124
00:10:22,521 --> 00:10:24,657
So long, little angel.
125
00:10:52,952 --> 00:10:55,221
So what you're saying is
that the woman you love,
126
00:10:55,287 --> 00:10:58,324
just got abandoned by
the father of her child,
127
00:10:59,258 --> 00:11:00,192
and you're happy?
128
00:11:01,994 --> 00:11:02,862
Well...
129
00:11:06,866 --> 00:11:07,767
Right.
130
00:11:08,668 --> 00:11:10,036
That doesn't say much.
131
00:11:11,103 --> 00:11:13,472
Well, if you stop
and think about it,
132
00:11:13,539 --> 00:11:15,207
I'm not an alpha male.
133
00:11:15,274 --> 00:11:17,376
I've never been, I can't
compete with the alpha male.
134
00:11:17,443 --> 00:11:19,445
But I suffer.
135
00:11:19,912 --> 00:11:21,213
And I know suffering.
136
00:11:21,280 --> 00:11:23,249
You should open with that
when you see her again.
137
00:11:23,315 --> 00:11:24,350
Right.
138
00:11:27,486 --> 00:11:29,388
You know, it isn't
just that she's some
139
00:11:29,455 --> 00:11:31,290
traditional Nordic beauty.
140
00:11:31,357 --> 00:11:35,161
And she is, but when she
dances around, just...
141
00:11:36,095 --> 00:11:38,230
It's so dangerous.
142
00:11:38,297 --> 00:11:39,165
Oh!
143
00:11:43,769 --> 00:11:45,137
Thinking about her a lot.
144
00:11:47,840 --> 00:11:49,008
But I'm not happy.
145
00:11:50,576 --> 00:11:52,712
I'd be cruel if I was happy.
146
00:11:53,713 --> 00:11:55,481
Well, I don't know. I've
never felt happiness.
147
00:11:55,548 --> 00:11:56,849
Is this happiness?
148
00:11:56,916 --> 00:11:57,717
You look happy.
149
00:11:57,783 --> 00:11:58,884
Do I?
- Yeah.
150
00:12:04,457 --> 00:12:06,258
It's okay to be happy.
151
00:12:43,863 --> 00:12:45,231
Cheers.
152
00:12:59,645 --> 00:13:05,050
♪ I have not lingered
in European monasteries ♪
153
00:13:08,220 --> 00:13:12,658
♪ You say is it good for you ♪
154
00:13:12,725 --> 00:13:16,862
♪ But you know that I never do ♪
155
00:13:18,297 --> 00:13:19,031
Fuck.
156
00:13:41,754 --> 00:13:43,155
Uh...
157
00:13:43,222 --> 00:13:47,026
Any messages, telegrams for me?
158
00:13:47,092 --> 00:13:49,862
No, sorry, Marianne.
159
00:13:52,698 --> 00:13:54,466
You're being
dictated to again.
160
00:13:56,635 --> 00:13:57,503
What?
161
00:13:59,138 --> 00:14:01,540
I said you're being
dictated to again.
162
00:14:01,607 --> 00:14:02,474
No, no.
163
00:14:03,075 --> 00:14:04,844
He said that he was going
to write, so I just-
164
00:14:04,910 --> 00:14:07,046
He's gone sailing
with his mistress.
165
00:14:12,318 --> 00:14:13,185
What?
166
00:14:13,252 --> 00:14:15,788
He's on a boat with Patricia.
167
00:14:15,855 --> 00:14:18,591
George ran into them
at the port in Athens.
168
00:14:41,180 --> 00:14:42,581
No, I don't...
169
00:14:43,249 --> 00:14:45,651
I don't know what to do.
I don't know what to do!
170
00:14:51,991 --> 00:14:53,225
How are you?
171
00:14:53,893 --> 00:14:55,327
I love you!
172
00:14:56,528 --> 00:14:57,596
Fresh wine.
173
00:14:59,265 --> 00:15:01,367
Rosé. Thank you.
174
00:15:21,520 --> 00:15:22,655
Cheers.
175
00:15:53,719 --> 00:15:54,853
Hi.
176
00:15:54,920 --> 00:15:56,322
Hi.
177
00:15:56,388 --> 00:15:58,757
Remember the man
who sang for you yesterday?
178
00:15:58,824 --> 00:16:00,092
You walked by yourself?
179
00:16:01,060 --> 00:16:02,962
Nice setup.
180
00:16:03,028 --> 00:16:04,463
You're welcome to any of it.
181
00:16:04,530 --> 00:16:08,200
For a vegetarian, I've been
eating a lot of loukaniko.
182
00:16:08,267 --> 00:16:11,503
Uh, very nice. A secret recipe.
183
00:16:12,237 --> 00:16:13,973
Do you know Angelino?
184
00:16:14,039 --> 00:16:16,542
Um, his grandmother, um...
185
00:16:16,608 --> 00:16:19,778
Was tortured in the war for
the recipe for loukaniko,
186
00:16:19,845 --> 00:16:23,482
and was shot by the Germans
because she wouldn't give it up.
187
00:16:24,883 --> 00:16:25,951
Really?
188
00:16:28,487 --> 00:16:30,656
You're right not to
believe me, I was lying,
189
00:16:30,723 --> 00:16:32,925
obviously, to keep you here.
190
00:16:32,992 --> 00:16:34,660
He's a little weird, isn't he?
191
00:16:35,194 --> 00:16:38,430
Weird, and a little cute.
192
00:16:38,497 --> 00:16:39,631
Mostly weird.
193
00:16:39,698 --> 00:16:41,700
You keep speaking
your code language.
194
00:16:41,767 --> 00:16:42,901
Yeah.
195
00:16:42,968 --> 00:16:44,503
It's her secret language.
196
00:16:44,570 --> 00:16:47,006
Well, if you're ever,
you know, available,
197
00:16:47,072 --> 00:16:49,074
I'd like to learn Norwegian.
198
00:16:49,675 --> 00:16:50,976
Um...
199
00:16:51,043 --> 00:16:53,479
A very good Norwegian word is...
200
00:16:53,545 --> 00:16:56,081
Loukaniko is...
201
00:16:57,583 --> 00:16:58,717
Polse.
202
00:17:00,552 --> 00:17:01,520
Polse?
203
00:17:01,587 --> 00:17:03,355
Something like that, yeah.
204
00:17:03,422 --> 00:17:07,526
Um, can I offer
you some polse?
205
00:17:13,165 --> 00:17:13,999
Sure.
206
00:17:14,066 --> 00:17:16,502
Yeah, yeah? Okay.
207
00:17:17,469 --> 00:17:18,737
Let's just sit here,
208
00:17:18,804 --> 00:17:23,542
and that weird man will come
over with food for us.
209
00:17:25,611 --> 00:17:28,247
What kind of wine
do you prefer?
210
00:17:28,313 --> 00:17:30,649
This is okay. Thank you.
211
00:17:32,351 --> 00:17:33,752
Hey.
212
00:17:33,819 --> 00:17:34,920
That's a good boy.
213
00:17:34,987 --> 00:17:36,955
♪ I was always working steady ♪
214
00:17:37,022 --> 00:17:38,290
Do you want some polse?
215
00:17:38,357 --> 00:17:41,260
♪ But I never called it art ♪
216
00:17:41,326 --> 00:17:43,896
♪ I got my shit together ♪
217
00:17:43,962 --> 00:17:46,932
♪ Meeting Christ
and reading Marx ♪
218
00:17:46,999 --> 00:17:49,835
♪ It failed my little fire ♪
219
00:17:49,902 --> 00:17:52,704
♪ But it spread
the dying spark ♪
220
00:17:52,771 --> 00:17:58,210
♪ Go tell the young Messiah
what happens to the heart ♪
221
00:18:07,986 --> 00:18:11,223
♪ Well, I should
have seen it coming ♪
222
00:18:11,290 --> 00:18:13,792
♪ After all, I knew the chart ♪
223
00:18:13,859 --> 00:18:16,862
♪ Just to look at
her was trouble ♪
224
00:18:16,929 --> 00:18:18,964
♪ It was trouble
from the start ♪
225
00:18:19,031 --> 00:18:21,900
♪ Sure, we played
a stunning couple ♪
226
00:18:21,967 --> 00:18:24,436
♪ But I never liked the part ♪
227
00:18:24,503 --> 00:18:28,907
♪ It ain't pretty,
it ain't subtle ♪
228
00:18:28,974 --> 00:18:32,845
♪ What happens to the heart ♪
229
00:18:44,456 --> 00:18:45,824
You all right?
230
00:18:53,665 --> 00:18:54,833
How do you...
231
00:18:56,768 --> 00:18:59,805
How do you leave your child?
232
00:19:02,341 --> 00:19:04,443
How does anyone do that?
233
00:19:06,578 --> 00:19:11,150
I mean, leaving me
is one thing, but...
234
00:19:17,356 --> 00:19:19,391
Just leaving him?
Just like that?
235
00:19:19,458 --> 00:19:20,459
I just...
236
00:19:22,594 --> 00:19:23,795
I don't know.
237
00:19:28,967 --> 00:19:29,835
Thank you.
238
00:19:33,705 --> 00:19:34,806
For what?
239
00:19:39,344 --> 00:19:43,615
Today has been a good day.
240
00:19:47,819 --> 00:19:49,188
I have to get going.
241
00:19:52,991 --> 00:19:53,892
Mm.
242
00:20:26,191 --> 00:20:29,228
This is a problem,
man, isn't it?
243
00:20:29,294 --> 00:20:30,195
Here you are.
244
00:20:30,262 --> 00:20:32,331
You know I'm gonna have both.
245
00:20:40,472 --> 00:20:42,207
What is it?
246
00:20:44,443 --> 00:20:46,645
What do you want?
I don't understand.
247
00:20:54,186 --> 00:20:59,391
♪ My lady can sleep
upon a handkerchief ♪
248
00:21:00,525 --> 00:21:05,731
♪ Or if it befall
upon a fallen leaf ♪
249
00:21:06,832 --> 00:21:11,270
♪ I have seen the hunters
kneel before her hem ♪
250
00:21:12,704 --> 00:21:17,542
♪ Even in her sleep, she
turns away from them ♪
251
00:21:29,621 --> 00:21:34,660
♪ The only gift they offer
is their abiding grief ♪
252
00:21:39,364 --> 00:21:44,436
♪ I pull out my pockets for
a handkerchief or leaf ♪
253
00:21:55,280 --> 00:21:56,448
Huh?
254
00:21:59,184 --> 00:22:00,585
Please...
255
00:22:15,734 --> 00:22:18,036
Sorry.
I didn't mean to disturb you.
256
00:22:19,237 --> 00:22:20,772
Uh, yeah, a little.
257
00:22:24,109 --> 00:22:25,410
Um, what do you...
258
00:22:25,477 --> 00:22:27,512
I just came back
to drop off this.
259
00:22:32,084 --> 00:22:34,386
I made a little plan for us
today if you're not busy,
260
00:22:34,453 --> 00:22:39,658
but if it's bad timing,
then, of course,
261
00:22:41,026 --> 00:22:42,094
we can take a rain check.
262
00:22:42,160 --> 00:22:43,328
But if you are interested-
263
00:22:43,395 --> 00:22:45,364
And what time is
it already? What-
264
00:22:45,430 --> 00:22:48,333
Oh, I don't know. I
don't sleep very much.
265
00:22:48,400 --> 00:22:51,036
Hey, I think it's six
in the morning, or so.
266
00:23:03,148 --> 00:23:04,449
Hello.
267
00:23:04,516 --> 00:23:06,218
So, you wanna be
my new babysitter now?
268
00:23:06,284 --> 00:23:07,786
Yes. I'd love to.
269
00:23:17,929 --> 00:23:18,830
What?
270
00:23:25,937 --> 00:23:27,205
That's a boat.
271
00:23:27,272 --> 00:23:29,374
Yeah, I can see it's a boat.
272
00:23:31,676 --> 00:23:32,544
So...
273
00:23:33,779 --> 00:23:35,981
The three of us are
going on this boat?
274
00:23:36,047 --> 00:23:37,682
If Axel can work the rudder.
275
00:23:37,749 --> 00:23:40,218
And presumably
you're a very good sailor?
276
00:23:40,285 --> 00:23:41,586
No, never done it.
277
00:23:41,653 --> 00:23:43,088
No?
278
00:23:43,155 --> 00:23:45,557
Never done it. I lied
to the guy I rented from.
279
00:23:45,624 --> 00:23:47,759
But you do know
how to sail, right?
280
00:23:47,826 --> 00:23:48,927
I mean, I did.
281
00:23:48,994 --> 00:23:51,296
I grew up at the ocean at
my grandmother's house.
282
00:23:51,363 --> 00:23:53,832
so I got my first
dinghy when I was eight.
283
00:23:55,500 --> 00:23:56,701
I don't know what a dinghy is,
284
00:23:56,768 --> 00:23:59,404
but you sound fairly confident.
285
00:23:59,471 --> 00:24:00,605
Let's go sailing then.
286
00:24:00,672 --> 00:24:01,973
I suppose I didn't
really think about this.
287
00:24:02,040 --> 00:24:04,109
Should I take the child?
288
00:24:04,176 --> 00:24:05,143
You take my child.
289
00:24:05,210 --> 00:24:06,478
Okay.
- All right.
290
00:24:07,913 --> 00:24:08,780
My love.
291
00:24:11,950 --> 00:24:14,186
Do you wanna
release the tiller?
292
00:24:14,252 --> 00:24:16,154
No, I'll keep watch.
293
00:24:16,221 --> 00:24:18,056
Right.
294
00:24:18,123 --> 00:24:20,225
Okay.
295
00:24:29,000 --> 00:24:29,901
Looking good.
296
00:24:31,236 --> 00:24:32,103
There you go!
297
00:24:33,038 --> 00:24:34,206
That's the Greek sailor.
298
00:24:35,240 --> 00:24:38,043
That's not bad
for a Jew from Montreal.
299
00:24:46,051 --> 00:24:48,753
What do you want?
I mean, look at me.
300
00:24:49,688 --> 00:24:51,756
I am married to somebody
else, I have his child,
301
00:24:51,823 --> 00:24:54,226
I live in his house,
and I have nothing.
302
00:24:54,292 --> 00:24:55,961
So, I just wonder what you want.
303
00:24:56,561 --> 00:24:57,696
You know, you have talent,
304
00:24:57,762 --> 00:24:59,030
and you know, you got
it all figured out,
305
00:24:59,097 --> 00:25:01,733
so I just don't
understand, honestly.
306
00:25:01,800 --> 00:25:04,469
Well then, I'm not at
all what you think I am.
307
00:25:04,536 --> 00:25:06,505
I don't have anything
figured out at all.
308
00:25:06,571 --> 00:25:08,206
I mean, I...
309
00:25:09,908 --> 00:25:10,876
Can't you tell?
310
00:25:10,942 --> 00:25:12,744
It's very dark, very
cluttered in my mind.
311
00:25:13,478 --> 00:25:14,813
Really.
312
00:25:16,448 --> 00:25:17,916
What
do you mean by that?
313
00:25:20,118 --> 00:25:22,354
Okay, would you like
the short version,
314
00:25:22,420 --> 00:25:24,389
or the four hour version?
315
00:25:24,456 --> 00:25:25,323
Uh...
316
00:25:25,390 --> 00:25:27,692
I think four words version.
317
00:25:28,560 --> 00:25:29,661
Uh...
318
00:25:30,395 --> 00:25:32,063
The seven deadly sins.
319
00:25:36,101 --> 00:25:37,202
How do you do it?
320
00:25:37,269 --> 00:25:38,169
Do what?
321
00:25:38,236 --> 00:25:40,505
Turn life into poetry.
322
00:25:40,572 --> 00:25:42,140
Well, that's not poetry.
323
00:25:42,207 --> 00:25:43,575
I didn't make that up, you know.
324
00:25:43,642 --> 00:25:44,709
I know.
325
00:25:44,776 --> 00:25:46,411
I try anything that works
326
00:25:46,478 --> 00:25:49,114
to get some to blacken the page.
327
00:25:49,180 --> 00:25:50,215
You want?
328
00:25:50,282 --> 00:25:52,484
You know, I try meditation,
I try dissolution.
329
00:25:52,551 --> 00:25:55,086
I try insomnia, I
try getting drunk.
330
00:25:55,153 --> 00:25:56,221
I try getting high.
331
00:25:56,288 --> 00:25:58,890
You know, until the blood
splatters on the floor,
332
00:25:58,957 --> 00:26:01,026
or on the paper,
there's nothing.
333
00:26:01,092 --> 00:26:03,161
It does sound a
little pretentious.
334
00:26:05,096 --> 00:26:07,632
Let me make you a
pretentious sandwich.
335
00:26:07,699 --> 00:26:09,501
Let me get you a potential wine.
336
00:26:09,568 --> 00:26:10,802
Come on, sailor.
337
00:26:12,203 --> 00:26:15,707
It's quite hard to
move on a sailboat, so...
338
00:26:18,009 --> 00:26:19,244
You all right?
339
00:26:19,311 --> 00:26:20,879
Mhm.
340
00:26:55,647 --> 00:26:57,215
This was a long day!
341
00:27:14,699 --> 00:27:16,134
What did you say?
342
00:27:16,201 --> 00:27:18,103
You don't have to live the
life that you're writing about.
343
00:27:18,169 --> 00:27:20,472
But it helps, I think.
- That's not true.
344
00:27:21,439 --> 00:27:22,540
Some of us do.
- Hey!
345
00:27:22,607 --> 00:27:23,642
Hello.
346
00:27:23,708 --> 00:27:24,876
Hi.
- Some of us must.
347
00:27:24,943 --> 00:27:26,211
Hello.
- Oh, wow.
348
00:27:26,277 --> 00:27:26,945
Here's trouble.
349
00:27:27,012 --> 00:27:28,513
Don't you two look happy.
350
00:27:28,580 --> 00:27:29,848
We didn't mean to
stop any conversation-
351
00:27:29,914 --> 00:27:31,282
No, no,
no, no, no, no!
352
00:27:31,349 --> 00:27:32,517
What were you talking about?
353
00:27:32,584 --> 00:27:35,086
Assholes! We were
talking about assholes,
354
00:27:35,153 --> 00:27:38,523
or ourselves, as
assholes tend to do.
355
00:27:38,590 --> 00:27:39,591
Hello.
356
00:27:39,658 --> 00:27:41,126
Pleasure to meet you.
357
00:27:41,192 --> 00:27:42,827
Marianne,
this is Allen.
358
00:27:42,894 --> 00:27:45,196
The Allen Ginsburg.
359
00:27:45,263 --> 00:27:45,897
Allen.
360
00:27:45,964 --> 00:27:47,165
Allen, Marianne.
361
00:27:47,232 --> 00:27:49,434
Allen's just rented a
place out here for a bit.
362
00:27:49,501 --> 00:27:50,402
Oh!
363
00:27:50,468 --> 00:27:52,037
It's more cave than a place.
364
00:27:52,103 --> 00:27:55,073
It is where I monk-like
go to put my writing-
365
00:27:57,542 --> 00:27:59,978
You're quite jolly. Are are
you celebrating something?
366
00:28:00,045 --> 00:28:00,745
Yes, um...
367
00:28:00,812 --> 00:28:02,113
I went to the bank in Athens,
368
00:28:02,180 --> 00:28:05,316
and we got a little
royalty check in.
369
00:28:05,383 --> 00:28:06,418
Okay. Very good.
370
00:28:06,484 --> 00:28:07,452
Congratulations.
371
00:28:07,519 --> 00:28:08,687
Thank you, Leonard.
372
00:28:08,753 --> 00:28:10,789
But you wouldn't say
if you saw the amount.
373
00:28:11,756 --> 00:28:13,425
Oh, speaking of money.
374
00:28:13,491 --> 00:28:15,360
I ran into Axel.
375
00:28:15,427 --> 00:28:16,494
Now, can you believe it?
376
00:28:16,561 --> 00:28:18,830
He tried to sell me his boat.
377
00:28:18,897 --> 00:28:21,900
Silly bugger owes
Greek customs $2,000.
378
00:28:21,966 --> 00:28:23,468
Is there anything I can do?
379
00:28:23,535 --> 00:28:24,502
Can you believe that? $2,000.
380
00:28:24,569 --> 00:28:25,837
George!
381
00:28:25,904 --> 00:28:27,806
Said he forgot to pay
'em. I mean, what a moron!
382
00:28:27,872 --> 00:28:28,840
Was she with him?
383
00:28:28,907 --> 00:28:30,308
I'm
sorry, Marianne.
384
00:28:30,375 --> 00:28:31,776
Oh!
385
00:28:31,843 --> 00:28:33,011
Oh, bugger me.
386
00:28:33,078 --> 00:28:33,978
I...
387
00:28:34,045 --> 00:28:36,314
I really put my foot
in it, haven't I?
388
00:28:36,381 --> 00:28:37,782
Darling, I'm sorry, love.
389
00:28:37,849 --> 00:28:39,651
Really, I'm sorry.
390
00:28:39,718 --> 00:28:40,785
Oh, God.
391
00:28:41,820 --> 00:28:43,455
Three times, I kicked you.
392
00:28:43,521 --> 00:28:45,023
Three times.
393
00:28:45,090 --> 00:28:46,257
My dear.
394
00:28:46,324 --> 00:28:47,325
Thank you very much.
395
00:28:47,392 --> 00:28:48,193
Leonard.
396
00:28:48,259 --> 00:28:48,860
Anyway...
397
00:28:48,927 --> 00:28:50,595
To assholes!
398
00:28:51,529 --> 00:28:53,331
To assholes!
399
00:29:29,501 --> 00:29:31,169
Here. We brought...
400
00:29:31,970 --> 00:29:33,471
Chairs, chairs.
401
00:29:43,314 --> 00:29:45,150
Here is to Greek boys!
402
00:29:46,084 --> 00:29:47,352
And if you won't drink to that,
403
00:29:47,418 --> 00:29:48,520
I will have all your glasses!
404
00:29:48,586 --> 00:29:50,622
One, two, three, go!
405
00:29:50,688 --> 00:29:51,923
Not you, Greek boys.
406
00:29:51,990 --> 00:29:53,491
Keep drinking, I love you.
407
00:29:56,161 --> 00:29:57,862
Oh, my dear, you're perfect.
408
00:29:58,897 --> 00:30:00,165
You're perfect, you're perfect.
409
00:30:00,231 --> 00:30:03,301
Now, if we may finish this
self-indulgent nonsense
410
00:30:03,368 --> 00:30:04,302
that we're talking about,
411
00:30:04,369 --> 00:30:06,971
my statement is
that it is possible
412
00:30:07,038 --> 00:30:08,406
to be a normal, decent person,
413
00:30:08,473 --> 00:30:11,376
and yet be fully alive.
414
00:30:11,442 --> 00:30:12,911
Do you agree?
415
00:30:15,013 --> 00:30:16,815
I want to dance.
416
00:30:16,881 --> 00:30:18,817
Perfect. Where have
you been all my life?
417
00:30:18,883 --> 00:30:20,251
I love to dance.
418
00:30:20,318 --> 00:30:21,786
I love to dance!
419
00:30:22,654 --> 00:30:23,855
Opa!
420
00:30:25,290 --> 00:30:26,157
Opa!
421
00:30:27,425 --> 00:30:28,159
Opa!
422
00:30:28,226 --> 00:30:29,460
That's what we say in Greece.
423
00:30:29,527 --> 00:30:30,428
Opa!
424
00:30:41,306 --> 00:30:42,707
Hey.
- Hey.
425
00:31:27,685 --> 00:31:29,454
Go, man! Go!
426
00:31:30,855 --> 00:31:32,257
Go, go, go, go!
427
00:31:32,323 --> 00:31:33,524
Go after her!
428
00:31:33,591 --> 00:31:35,560
Young love, young love!
429
00:31:36,761 --> 00:31:37,795
Woo!
430
00:31:39,264 --> 00:31:41,666
Did you see me dance?
Did you see me dance?
431
00:31:41,733 --> 00:31:42,533
Yeah.
432
00:31:43,735 --> 00:31:45,069
It's my first
night in the island,
433
00:31:45,136 --> 00:31:47,906
and I've already been
part of a Greek drama.
434
00:31:47,972 --> 00:31:49,040
Is it moments like this
435
00:31:49,107 --> 00:31:51,676
that make you happy
that you're gay?
436
00:31:51,743 --> 00:31:52,777
I'm gay?
437
00:31:54,846 --> 00:31:57,015
Have you ever tried
dating a gay man?
438
00:31:57,081 --> 00:31:59,884
We're all about drama, baby!
439
00:31:59,951 --> 00:32:03,488
The weight of the world is
love, my Swedish friend.
440
00:32:03,554 --> 00:32:06,057
And it doesn't matter
what sex the burden is.
441
00:32:06,124 --> 00:32:09,060
It's all about yama, yama.
442
00:32:09,127 --> 00:32:12,730
To everyone on this
island, I love you,
443
00:32:12,797 --> 00:32:14,132
Leonard.
444
00:32:14,198 --> 00:32:15,066
Yes?
445
00:32:15,133 --> 00:32:17,201
This is the time
you go after her.
446
00:32:19,871 --> 00:32:21,973
Oh, man!
447
00:32:23,875 --> 00:32:25,343
No, he's very little.
448
00:32:26,311 --> 00:32:27,679
Go get her.
- All right?
449
00:32:27,745 --> 00:32:29,547
Yeah.
450
00:32:33,151 --> 00:32:35,019
Come on, let's do another round!
451
00:32:35,086 --> 00:32:37,288
- What happened, man?
- Nothing, she shooed me.
452
00:32:37,355 --> 00:32:39,590
What happened, man?
- I don't know.
453
00:32:40,458 --> 00:32:41,426
She just rejected you?
454
00:32:50,168 --> 00:32:51,235
What?
455
00:32:54,605 --> 00:32:56,007
Are you angry with me?
456
00:32:58,009 --> 00:32:59,310
I'm very confused.
457
00:33:01,646 --> 00:33:03,414
Are you disappointed
458
00:33:03,481 --> 00:33:06,751
I didn't drag you out
of there for dancing?
459
00:33:06,818 --> 00:33:08,086
I don't know.
460
00:33:08,152 --> 00:33:10,054
I saw you in there, and you
were just smiling at me,
461
00:33:10,121 --> 00:33:11,556
so I don't know, I don't know.
462
00:33:11,622 --> 00:33:13,791
Well, I was smiling at you
463
00:33:13,858 --> 00:33:14,959
because you looked beautiful.
464
00:33:15,026 --> 00:33:17,195
And you looked free.
465
00:33:18,329 --> 00:33:18,930
You did.
466
00:33:18,997 --> 00:33:21,032
And you looked sexy.
467
00:33:21,099 --> 00:33:22,800
And I wanted you, that's all.
468
00:33:22,867 --> 00:33:24,369
You can dance with
whomever you'd like.
469
00:33:24,435 --> 00:33:28,039
I'm not someone who's going
to chain you to your stand.
470
00:33:28,106 --> 00:33:30,742
You know? It's not
interesting to me.
471
00:33:30,808 --> 00:33:31,676
I...
472
00:33:32,610 --> 00:33:34,545
Marianne, I'm not him.
473
00:33:34,612 --> 00:33:35,546
I'm not Axel.
474
00:33:35,613 --> 00:33:37,382
For better or for worse,
I'm a different guy,
475
00:33:37,448 --> 00:33:39,217
and I don't wanna play
any games with you.
476
00:33:39,283 --> 00:33:40,485
But how do you know that?
477
00:33:40,551 --> 00:33:42,587
Because I don't want
to. I don't want to.
478
00:33:42,653 --> 00:33:45,423
Okay, you don't want to,
but these things just happen,
479
00:33:45,490 --> 00:33:47,825
and you don't realise them,
because you're a fucking man.
480
00:33:47,892 --> 00:33:48,893
Okay?
481
00:33:48,960 --> 00:33:50,461
They happen, and
they happen to me.
482
00:33:50,528 --> 00:33:52,663
You think that I should just
trust you out of nothing?
483
00:33:52,730 --> 00:33:54,232
I love you.
484
00:33:54,298 --> 00:33:55,366
What?
485
00:33:57,268 --> 00:33:59,537
I love you. I didn't...
486
00:34:00,405 --> 00:34:01,873
I didn't want it to
happen, you know?
487
00:34:01,939 --> 00:34:03,174
It's not...
488
00:34:03,241 --> 00:34:05,276
But I've fallen in
love with you, and I-
489
00:34:05,343 --> 00:34:06,778
No.
- Well, it's the truth.
490
00:34:06,844 --> 00:34:08,179
I can't deny myself the truth.
491
00:34:08,246 --> 00:34:09,213
I'm hopelessly in love with you.
492
00:34:09,280 --> 00:34:10,181
I can't do anything.
493
00:34:10,248 --> 00:34:12,050
I can't sleep, I can't dream,
494
00:34:12,116 --> 00:34:14,018
I can't walk around
without thinking about you.
495
00:34:14,085 --> 00:34:15,720
See?
- You don't believe me?
496
00:34:15,787 --> 00:34:16,587
I love you!
- No.
497
00:34:16,654 --> 00:34:17,355
I love you.
498
00:34:17,422 --> 00:34:18,790
I'll do anything. What can I do?
499
00:34:18,856 --> 00:34:22,593
Would you like me to run around
and get down on my knees?
500
00:34:22,660 --> 00:34:23,594
I will.
- No, no.
501
00:34:23,661 --> 00:34:24,629
I love you.
502
00:34:24,695 --> 00:34:25,530
I love you.
- Don't, stop!
503
00:34:25,596 --> 00:34:27,198
I'm not being
Romeo. I love you.
504
00:34:27,265 --> 00:34:28,332
I'll do anything you like.
505
00:34:28,399 --> 00:34:29,634
If you want me to
leave you alone.
506
00:34:29,700 --> 00:34:31,702
Do you want me to leave?
I'm in love with you.
507
00:34:31,769 --> 00:34:33,271
Stop it!
508
00:34:50,988 --> 00:34:52,223
I love you.
509
00:35:01,399 --> 00:35:03,167
Don't be on your knees.
- Okay.
510
00:35:03,234 --> 00:35:05,403
You can stand on your feet.
511
00:35:08,506 --> 00:35:09,841
I mean it, I...
512
00:35:12,310 --> 00:35:13,411
Okay?
- Yeah.
513
00:35:17,482 --> 00:35:20,518
Okay then, I should
go and pick up my son.
514
00:35:24,555 --> 00:35:26,090
What?
515
00:35:28,860 --> 00:35:30,795
You can come with me.
516
00:35:59,257 --> 00:36:00,491
I love you.
517
00:36:11,135 --> 00:36:16,340
For Christ's sake.
518
00:36:23,514 --> 00:36:27,385
Their lips are bruised
with new and old bruises.
519
00:36:29,687 --> 00:36:33,324
Her hair and his beard
are hopelessly tangled.
520
00:36:40,331 --> 00:36:43,000
When he puts his mouth
against her shoulder,
521
00:36:43,067 --> 00:36:44,936
she's uncertain
whether her shoulder
522
00:36:45,002 --> 00:36:47,772
has given or received the kiss.
523
00:36:58,849 --> 00:37:00,885
All her flesh is like a mouth.
524
00:37:04,188 --> 00:37:06,524
He carries his fingers
along her waist,
525
00:37:06,591 --> 00:37:09,193
and feels his own
waist caressed.
526
00:37:14,232 --> 00:37:18,836
In the bed, the lovers
slowly, and deliberately,
527
00:37:20,204 --> 00:37:23,774
and silently, perform
the act of love.
528
00:38:16,894 --> 00:38:17,762
Hi.
529
00:38:20,931 --> 00:38:21,999
What are you writing?
530
00:38:22,933 --> 00:38:23,801
Secret.
531
00:38:32,843 --> 00:38:33,744
Hello.
532
00:38:38,582 --> 00:38:40,251
Hm...
533
00:38:40,318 --> 00:38:41,852
I should probably get home.
534
00:38:48,426 --> 00:38:49,694
You probably should.
535
00:38:55,299 --> 00:38:57,535
Go.
- Yeah. I'm leaving.
536
00:38:57,601 --> 00:39:00,538
I'm leaving right this
very moment. Can't you see?
537
00:39:02,239 --> 00:39:03,407
I don't need you.
- Mhm.
538
00:39:21,792 --> 00:39:24,261
Gosh, I used to love this
place when we first moved here.
539
00:39:25,529 --> 00:39:26,731
I mean, it was a struggle,
540
00:39:26,797 --> 00:39:28,265
but everything felt like
it was the beginning.
541
00:39:28,332 --> 00:39:30,868
I just finished
"Peel Me a Lotus".
542
00:39:30,935 --> 00:39:32,136
Oh.
- No...
543
00:39:32,203 --> 00:39:33,571
I loved it. I really did.
544
00:39:35,072 --> 00:39:35,940
Thank you.
545
00:39:38,609 --> 00:39:40,811
I mean, the island's
not like that anymore.
546
00:39:40,878 --> 00:39:43,714
It seems that the yearly
passage of the creative pull
547
00:39:43,781 --> 00:39:46,650
in all these clever and
immoral young people
548
00:39:46,717 --> 00:39:49,153
has had its inevitable effect.
549
00:39:49,220 --> 00:39:52,323
And a beautiful little port
550
00:39:52,390 --> 00:39:56,293
is on the verge
of becoming chic.
551
00:39:56,360 --> 00:39:57,461
Oof.
552
00:40:00,364 --> 00:40:01,465
Hey.
553
00:40:03,334 --> 00:40:04,635
Hey.
554
00:40:04,702 --> 00:40:06,337
Ugh.
555
00:40:09,240 --> 00:40:10,741
Cheers.
556
00:40:11,575 --> 00:40:16,781
Oh.
557
00:40:23,087 --> 00:40:25,022
Hey, my favourite two.
558
00:40:25,089 --> 00:40:25,956
Hey.
559
00:40:28,325 --> 00:40:29,393
You all right?
560
00:40:31,429 --> 00:40:32,797
It's from Axel.
561
00:40:32,863 --> 00:40:33,998
Um...
562
00:40:36,233 --> 00:40:38,202
Patricia is in a coma,
563
00:40:38,269 --> 00:40:40,371
because she drove
her car off a cliff,
564
00:40:41,238 --> 00:40:43,140
and he wants me
to come to Athens.
565
00:40:44,408 --> 00:40:45,543
Yeah.
566
00:40:47,411 --> 00:40:48,779
Is she...
567
00:40:48,846 --> 00:40:49,447
Is she dying?
568
00:40:49,513 --> 00:40:50,681
I don't know yet.
569
00:40:52,883 --> 00:40:53,751
Dad.
570
00:40:54,885 --> 00:40:56,220
Da-da.
571
00:40:57,154 --> 00:40:58,789
Are you going to go?
572
00:40:58,856 --> 00:41:02,059
I mean, I don't
love him anymore.
573
00:41:02,126 --> 00:41:03,194
Oh, of course.
574
00:41:03,260 --> 00:41:04,829
Why do you think he
asked you to come?
575
00:41:06,897 --> 00:41:08,332
Yeah.
576
00:41:08,399 --> 00:41:09,834
But then again, it's
like I'm obviously
577
00:41:09,900 --> 00:41:14,238
the closest thing to
a friend that he has.
578
00:41:14,305 --> 00:41:15,172
I mean, it's...
579
00:41:17,641 --> 00:41:18,776
What do you think?
580
00:41:21,846 --> 00:41:24,448
I think whatever you
do is the right thing.
581
00:41:27,585 --> 00:41:32,823
Thank you.
582
00:41:33,390 --> 00:41:34,558
These are lamb racks.
583
00:41:35,593 --> 00:41:37,428
Would you like some lamb racks?
584
00:41:37,495 --> 00:41:39,897
I mean, I'm starting
to think you were lying
585
00:41:39,964 --> 00:41:41,799
when you told me you
were a vegetarian.
586
00:41:41,866 --> 00:41:45,970
'Cause there's an awful lot
of loukaniko and lamb racks.
587
00:41:46,036 --> 00:41:49,073
Yeah, I've been a
very bad vegetarian.
588
00:41:50,841 --> 00:41:53,577
Is there gonna be
anything left for us to eat?
589
00:41:55,880 --> 00:41:57,848
You're crowding
the whole dish.
590
00:41:58,582 --> 00:42:00,084
Here.
591
00:42:00,150 --> 00:42:02,219
Look at me, I wouldn't serve
you something very hot.
592
00:42:02,286 --> 00:42:03,387
Mhm.
593
00:42:09,627 --> 00:42:10,528
Ja, ja, ja, ja, ja!
594
00:42:10,594 --> 00:42:12,329
Okay, okay! Stop!
595
00:42:17,001 --> 00:42:18,035
Clearly...
596
00:42:18,102 --> 00:42:19,036
Clearly...
597
00:42:19,103 --> 00:42:20,337
Jesus!
598
00:42:20,404 --> 00:42:21,839
We've learned some lessons.
599
00:42:24,441 --> 00:42:25,843
Wow.
600
00:42:25,910 --> 00:42:27,745
It's been a pleasure
cooking with you.
601
00:42:27,811 --> 00:42:29,914
Let's let this cool down,
then call the fire department.
602
00:42:33,684 --> 00:42:35,553
I'm scared to go.
603
00:42:44,128 --> 00:42:48,365
I think if you're lucky
enough to give love,
604
00:42:48,432 --> 00:42:51,502
then you really can't
give too much of it.
605
00:42:53,437 --> 00:42:54,238
Hmm.
606
00:42:54,305 --> 00:42:55,539
But...
607
00:42:56,807 --> 00:42:59,610
You have to be strong
enough to carry that burden.
608
00:43:05,883 --> 00:43:07,918
I just wish I
didn't have to go.
609
00:43:07,985 --> 00:43:09,486
Well, you don't
have to do anything.
610
00:43:09,553 --> 00:43:10,621
No, I...
611
00:43:10,688 --> 00:43:11,822
The only thing you must do
612
00:43:11,889 --> 00:43:14,224
is stop getting blonde
hairs in my mouth.
613
00:43:17,227 --> 00:43:18,128
Mm.
614
00:44:05,476 --> 00:44:06,710
Hi.
615
00:44:07,378 --> 00:44:08,679
Hi.
616
00:44:13,884 --> 00:44:14,752
Um...
617
00:44:18,689 --> 00:44:20,457
Thank you for coming.
618
00:44:20,524 --> 00:44:21,592
Hmm.
619
00:44:24,628 --> 00:44:26,230
Is she going to make it?
620
00:44:28,699 --> 00:44:32,703
Maybe. We're waiting
for the X-rays
621
00:44:33,837 --> 00:44:35,973
of her kidneys and lungs.
622
00:44:39,176 --> 00:44:40,944
She's in a coma.
623
00:44:43,847 --> 00:44:47,351
But... Thank you for coming.
624
00:44:47,418 --> 00:44:48,886
You've already said that.
625
00:44:52,089 --> 00:44:55,025
I didn't know who else to call.
626
00:44:56,660 --> 00:44:59,196
Right. So you sent for me.
627
00:45:02,299 --> 00:45:03,634
Yeah.
628
00:45:06,570 --> 00:45:08,138
Go home and get some rest.
629
00:45:08,205 --> 00:45:11,775
Well, not home, but go get some
rest. You look like you need it.
630
00:45:12,776 --> 00:45:15,946
I can stay with her.
631
00:45:20,617 --> 00:45:22,119
Thank you, anyway.
632
00:45:33,030 --> 00:45:34,364
Okay, we're gonna do this.
633
00:45:34,431 --> 00:45:35,566
It's okay.
634
00:45:35,632 --> 00:45:37,468
Oh, no! It's okay, it's okay!
635
00:45:37,534 --> 00:45:42,272
♪ Oh yeah, that is a foot ♪
636
00:45:42,906 --> 00:45:45,676
♪ That is a nice foot ♪
637
00:45:45,743 --> 00:45:50,881
♪ This is my hand and
that is your foot ♪
638
00:45:51,915 --> 00:45:54,685
♪ I'm going to change you now ♪
639
00:45:54,752 --> 00:45:57,588
♪ Please don't start crying ♪
640
00:45:57,654 --> 00:46:00,090
♪ I can't give you the guitar ♪
641
00:46:00,157 --> 00:46:03,127
♪ 'Cause I know what
you're gonna do ♪
642
00:46:03,193 --> 00:46:04,862
♪ You're gonna try and eat it ♪
643
00:46:04,928 --> 00:46:07,698
♪ Like you always do ♪
644
00:46:50,874 --> 00:46:52,509
Patricia, it's...
645
00:46:53,677 --> 00:46:55,379
Yeah, yeah, yeah!
646
00:46:57,714 --> 00:46:59,049
Hello?
647
00:46:59,116 --> 00:47:00,417
Hello?
648
00:47:00,484 --> 00:47:01,418
Anyone! Help.
649
00:47:01,485 --> 00:47:02,586
Please, please.
650
00:47:02,653 --> 00:47:03,821
Please, hurry.
651
00:47:03,887 --> 00:47:04,822
Doctor! Come!
652
00:47:04,888 --> 00:47:05,722
Hurry!
653
00:47:05,789 --> 00:47:06,990
Doctor!
654
00:47:08,292 --> 00:47:10,494
A doctor! We need a doctor!
655
00:47:10,561 --> 00:47:12,095
Doctor!
40062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.