All language subtitles for So.Long.Marianne.S01E02.In.Love.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,125 --> 00:00:26,593 Good morning. - Good morning. 2 00:00:31,798 --> 00:00:33,066 Leonard? 3 00:00:33,666 --> 00:00:34,567 Leonard? 4 00:00:36,803 --> 00:00:39,739 I stopped by the post office. - Oh, okay. 5 00:00:39,806 --> 00:00:42,809 A telegram just arrived for you. Nikolas asked me to drop it off. 6 00:00:42,876 --> 00:00:44,411 Thank you for bringing it. 7 00:00:44,844 --> 00:00:45,845 I... 8 00:00:45,912 --> 00:00:48,982 Do you want water? - Thank you. 9 00:00:50,116 --> 00:00:51,117 I love you. 10 00:00:52,986 --> 00:00:55,055 You're starting to sound like a real Greek. 11 00:00:55,121 --> 00:00:56,256 If you ignore the fact 12 00:00:56,322 --> 00:00:57,957 that I have the vocabulary of a two-year-old 13 00:01:00,126 --> 00:01:01,027 or a three-year-old. 14 00:01:01,094 --> 00:01:02,695 Oh, it won't take you long. 15 00:01:04,264 --> 00:01:06,166 You know, I just told him, "I, I love you," 16 00:01:06,232 --> 00:01:08,601 the man outside. 17 00:01:08,668 --> 00:01:09,903 I love you. 18 00:01:09,969 --> 00:01:11,204 I love you. - I love you. 19 00:01:11,271 --> 00:01:12,572 You're better than me. 20 00:01:12,639 --> 00:01:13,840 Yeah. 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,909 Never said that in Greek. 22 00:01:20,046 --> 00:01:21,114 What? 23 00:01:23,616 --> 00:01:25,718 Well, my grandma, um... 24 00:01:25,785 --> 00:01:26,686 She died. 25 00:01:30,323 --> 00:01:32,792 I'm sorry. Were you close? 26 00:01:38,398 --> 00:01:39,699 She was, 27 00:01:41,267 --> 00:01:44,437 she was just almost like a Victorian figure. 28 00:01:46,072 --> 00:01:50,844 Um, she was Lithuanian, 29 00:01:51,644 --> 00:01:55,648 and she had this big house in, um, in Montreal. 30 00:01:55,715 --> 00:01:57,250 You'd just show up. 31 00:01:57,317 --> 00:02:01,354 You know, she'd, she'd find some activity for you to do. 32 00:02:02,021 --> 00:02:05,458 She's always, um, loomed large in my heart 33 00:02:05,525 --> 00:02:07,660 because she took care of my, uh, my family 34 00:02:07,727 --> 00:02:09,562 when my father passed away. 35 00:02:14,367 --> 00:02:17,103 Do you miss him, your father, still? 36 00:02:19,372 --> 00:02:21,841 I dunno, I've always felt maybe I had a cold heart, 37 00:02:21,908 --> 00:02:23,176 because I never felt 38 00:02:23,243 --> 00:02:28,114 that that was the great, operatic tragedy of my life. 39 00:02:28,181 --> 00:02:30,316 I didn't, um, cry or anything. 40 00:02:33,386 --> 00:02:35,989 But I went into his closet, 41 00:02:36,055 --> 00:02:41,060 and I found this old bowtie he had, 42 00:02:41,127 --> 00:02:43,329 that he used to wear, 43 00:02:44,631 --> 00:02:48,468 ugly bowtie, and I cut inside of it, 44 00:02:49,435 --> 00:02:51,538 and I wrote some words down, 45 00:02:51,604 --> 00:02:55,708 probably some nonsensical poetry. 46 00:02:55,775 --> 00:03:00,280 And I put it in there and, um, buried it in the garden, 47 00:03:02,315 --> 00:03:06,352 some kind of processing of the impossible thing 48 00:03:06,419 --> 00:03:08,788 that had happened to us. 49 00:03:08,855 --> 00:03:12,859 I have to go and give George his medicine. 50 00:03:18,364 --> 00:03:22,101 You know, I saw him coughing up blood the other day. 51 00:03:22,168 --> 00:03:25,872 It's tuberculosis. It's, it's what happens. 52 00:03:25,939 --> 00:03:28,141 It comes and it goes. 53 00:03:34,214 --> 00:03:36,416 Just gonna tell him I'm getting you coffee. 54 00:03:36,482 --> 00:03:39,719 You know, he knows you're here, darling. 55 00:03:41,588 --> 00:03:43,156 Yes, of course. 56 00:03:45,692 --> 00:03:49,162 It's, it's just a little game that we play. 57 00:04:00,106 --> 00:04:02,208 Oh, don't be silly. 58 00:04:03,309 --> 00:04:05,111 Don't be silly. 59 00:04:19,125 --> 00:04:21,961 ♪ Ah ♪ ♪ Ah ♪ 60 00:04:23,930 --> 00:04:26,165 ♪ Ah ♪ ♪ Ah ♪ 61 00:04:30,103 --> 00:04:32,839 ♪ Ah ♪ ♪ Ah ♪ 62 00:04:35,074 --> 00:04:39,712 ♪ Ah ♪ ♪ Ah, ooh, ah ♪ 63 00:04:39,779 --> 00:04:42,715 ♪ Ah ♪ ♪ Ah ♪ 64 00:04:42,782 --> 00:04:43,683 ♪ Ah ♪ 65 00:04:43,750 --> 00:04:47,253 ♪ Ah ♪ ♪ Ah ♪ 66 00:04:49,989 --> 00:04:55,228 ♪ Ooh ♪ 67 00:04:56,696 --> 00:04:58,564 ♪ Ooh ♪ 68 00:05:13,379 --> 00:05:16,582 The hospital in Athens is supposed to be very good. 69 00:05:17,850 --> 00:05:21,454 I'm going to Athens tomorrow. I can ask around. 70 00:05:22,088 --> 00:05:23,690 See if I can find a place. 71 00:05:24,624 --> 00:05:26,092 Fortunately, there's no rush. 72 00:05:27,994 --> 00:05:29,595 Why are you going to Athens now? 73 00:05:31,297 --> 00:05:32,899 I'm... 74 00:05:34,367 --> 00:05:35,501 I have to go to the bank 75 00:05:35,568 --> 00:05:37,804 and get my last advance for A Girl I Knew. 76 00:05:38,571 --> 00:05:41,808 And make a copy of the script before I start proofreading. 77 00:05:41,874 --> 00:05:42,942 And... 78 00:05:43,543 --> 00:05:46,346 will you be back tomorrow night? 79 00:05:46,412 --> 00:05:48,881 Maybe. I don't know. Depends on how long it takes. 80 00:05:50,116 --> 00:05:51,818 Yeah, of course. 81 00:05:54,020 --> 00:05:54,954 Now what? 82 00:05:55,021 --> 00:05:55,855 Hmm? 83 00:05:55,922 --> 00:05:57,190 What is it? - Nothing. 84 00:05:57,256 --> 00:06:00,560 Come on, I can tell there's something. 85 00:06:00,626 --> 00:06:04,530 If you take the morning ferry, you know you can make it back. 86 00:06:04,964 --> 00:06:06,799 Marianne, I'm going to the bank. 87 00:06:08,368 --> 00:06:09,736 To take out money. 88 00:06:10,670 --> 00:06:12,071 So we can stay here. Pay our bills. 89 00:06:12,138 --> 00:06:13,573 Eat. Live. 90 00:06:13,639 --> 00:06:16,876 So you can do whatever it is you do. 91 00:06:17,910 --> 00:06:19,746 And I can finish my book. 92 00:06:20,780 --> 00:06:23,049 How much more security can you expect? 93 00:06:24,050 --> 00:06:25,485 Thank you for that. 94 00:06:25,551 --> 00:06:28,087 Or maybe I'm not the one you should be living with. 95 00:06:29,055 --> 00:06:30,289 What do you mean by that? 96 00:06:30,790 --> 00:06:34,460 You wanted freedom. Here, this is freedom. 97 00:06:36,062 --> 00:06:37,230 All I want... 98 00:06:38,664 --> 00:06:41,801 All I want is not to be responsible 99 00:06:42,502 --> 00:06:45,004 for this child alone. 100 00:06:45,071 --> 00:06:47,940 That we are in this together. 101 00:06:50,443 --> 00:06:51,344 That we are together. 102 00:06:51,411 --> 00:06:52,545 Mm. 103 00:06:55,548 --> 00:06:58,284 Is that so hard for you to say? 104 00:07:05,258 --> 00:07:06,426 Is that it? 105 00:07:08,094 --> 00:07:09,862 You can bring the rest. 106 00:07:22,175 --> 00:07:26,512 Children show scars like medals. 107 00:07:26,579 --> 00:07:29,882 Lovers use them as secrets to reveal. 108 00:07:32,285 --> 00:07:34,587 It is easy to display a wound, 109 00:07:34,654 --> 00:07:37,457 the proud scars of combat. 110 00:07:37,523 --> 00:07:39,992 It is hard to show a pimple. 111 00:08:24,036 --> 00:08:26,839 I thought I'd find you here. 112 00:08:31,477 --> 00:08:34,080 Urgh. 113 00:08:36,749 --> 00:08:37,617 You okay? 114 00:08:41,587 --> 00:08:43,055 How do I look? 115 00:08:50,530 --> 00:08:53,966 You know, George and I have one rule: 116 00:08:54,800 --> 00:08:57,937 never let anything get too serious. 117 00:08:58,004 --> 00:08:59,171 And I, I don't think 118 00:08:59,238 --> 00:09:03,576 that you really like it when things get serious, either, 119 00:09:05,711 --> 00:09:08,714 and I'm still too old for you. 120 00:09:08,781 --> 00:09:09,749 No. 121 00:09:11,717 --> 00:09:13,352 This has got nothing to do with the room. 122 00:09:13,419 --> 00:09:14,487 Y-you're welcome to stay there. 123 00:09:14,554 --> 00:09:15,821 In fact, we'd love you to stay there. 124 00:09:15,888 --> 00:09:18,057 Uh, George regards you as a friend. 125 00:09:18,124 --> 00:09:20,826 That's great. I think he's a really terrific guy. 126 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 He, he is. 127 00:09:24,564 --> 00:09:25,698 I know that this is the beginning 128 00:09:25,765 --> 00:09:27,233 of the end for George and I, 129 00:09:27,300 --> 00:09:29,735 but we work so well together, 130 00:09:29,802 --> 00:09:33,573 and neither of us can afford to lose that. 131 00:09:38,578 --> 00:09:40,813 It's strange, you know. 132 00:09:42,048 --> 00:09:43,215 Hearts grow old 133 00:09:46,218 --> 00:09:47,887 from touching others. 134 00:09:51,190 --> 00:09:52,959 You know, Leonard, 135 00:09:55,061 --> 00:09:58,197 friends, family, relatives, lovers, 136 00:09:59,599 --> 00:10:02,835 everybody, everybody goes eventually, 137 00:10:04,937 --> 00:10:07,273 and the only one that you can really rely on 138 00:10:07,340 --> 00:10:08,808 is, is yourself. 139 00:10:11,077 --> 00:10:15,147 Leonard, everybody is running from something on this island, 140 00:10:15,214 --> 00:10:16,716 but you, you're, 141 00:10:17,650 --> 00:10:19,852 you're running from you. 142 00:10:21,420 --> 00:10:25,391 I think I've grown a little weary of the analysis. 143 00:10:25,458 --> 00:10:27,860 I understand. 144 00:10:27,927 --> 00:10:31,998 Ah, that's my cue. 145 00:10:55,388 --> 00:10:58,557 What just happened? 146 00:11:07,533 --> 00:11:08,434 Argh. 147 00:11:26,919 --> 00:11:27,787 Argh! 148 00:11:37,430 --> 00:11:39,732 ♪ I was always workin' steady ♪ 149 00:11:40,833 --> 00:11:43,269 ♪ But I never called it art ♪ 150 00:11:43,335 --> 00:11:45,705 ♪ I got my shit together ♪ 151 00:11:45,771 --> 00:11:48,641 ♪ Meeting Christ and reading Marx ♪ 152 00:11:48,708 --> 00:11:50,943 ♪ It failed my little fire ♪ 153 00:11:51,010 --> 00:11:53,412 ♪ But it spread the dying spark ♪ 154 00:11:53,479 --> 00:11:55,314 A GIRL I KNEW BY AXEL JENSEN 155 00:11:55,381 --> 00:11:58,317 ♪ Go tell the young Messiah ♪ 156 00:11:58,384 --> 00:12:02,188 ♪ What happens to the heart ♪ 157 00:12:08,394 --> 00:12:09,762 Come on in. 158 00:12:10,563 --> 00:12:13,365 ♪ There's a mist of summer kisses ♪ 159 00:12:13,432 --> 00:12:16,268 ♪ Where I tried to double park ♪ 160 00:12:16,335 --> 00:12:18,938 ♪ The rivalry was vicious ♪ 161 00:12:19,004 --> 00:12:21,474 ♪ The women were in charge ♪ 162 00:12:21,540 --> 00:12:22,508 ♪ It was nothing ♪ 163 00:12:22,575 --> 00:12:24,410 ♪ It was business ♪ 164 00:12:24,477 --> 00:12:27,413 ♪ But it left an ugly mark ♪ 165 00:12:27,480 --> 00:12:31,417 ♪ I've come here to revisit ♪ 166 00:12:31,484 --> 00:12:34,754 ♪ What happens to the heart ♪ 167 00:12:44,797 --> 00:12:47,967 Look, your grandmother is dead. 168 00:12:48,033 --> 00:12:51,437 When you lose someone close to you, 169 00:12:51,504 --> 00:12:54,740 you also lose a part of your compass. 170 00:12:57,810 --> 00:12:59,245 It would be unnatural 171 00:12:59,311 --> 00:13:02,915 if you didn't feel like a fuckin' mess. 172 00:13:04,250 --> 00:13:08,821 It's not grief I'm dealing with. It's not that. 173 00:13:08,888 --> 00:13:11,991 And it's not Charmian, you know? I'm not heart-broken. 174 00:13:12,057 --> 00:13:16,495 I'm just, I'm just broken. 175 00:13:20,266 --> 00:13:23,102 It's always been there with me, you know. It's like a... 176 00:13:27,740 --> 00:13:30,009 I find it incomprehensible 177 00:13:30,075 --> 00:13:33,112 getting from one room to the next. 178 00:13:33,179 --> 00:13:36,248 I find the room tilts and I, uh... 179 00:13:37,483 --> 00:13:41,220 I just fall, 180 00:13:41,287 --> 00:13:43,155 and I keep on falling. 181 00:13:44,390 --> 00:13:48,260 And I can't form an, a, a coherent thought, 182 00:13:49,595 --> 00:13:53,199 and I have to smash something to, to feel anything. 183 00:13:53,265 --> 00:13:54,400 It's really... 184 00:13:55,901 --> 00:13:58,370 It's an anxiety attack. 185 00:13:58,437 --> 00:14:00,139 It's not an anxiety attack. 186 00:14:00,206 --> 00:14:01,173 Yes, it is, 187 00:14:01,240 --> 00:14:05,044 and you got reminded of your own mortality. 188 00:14:06,245 --> 00:14:09,515 No, I'm reminded of mortality every day. 189 00:14:09,582 --> 00:14:11,050 Uh, I'm not scared of death. 190 00:14:11,116 --> 00:14:14,653 I'm scared of, uh, uh, failure. 191 00:14:14,720 --> 00:14:17,857 I'm afraid of wearing the wrong tie. 192 00:14:18,958 --> 00:14:20,125 This is boring. 193 00:14:20,192 --> 00:14:23,128 We should talk about something else, really. 194 00:14:23,195 --> 00:14:26,298 Uh, two men speak about death 195 00:14:26,365 --> 00:14:27,867 as if we're the first. 196 00:14:27,933 --> 00:14:31,904 Much better writers than us have discussed death. 197 00:14:31,971 --> 00:14:33,072 Yeah! 198 00:14:33,138 --> 00:14:35,441 And you know what they arrived at? 199 00:14:35,507 --> 00:14:40,512 It's coming, and there's nothing you can do to avoid it. 200 00:14:42,281 --> 00:14:44,049 This is your first day on the island? 201 00:14:44,116 --> 00:14:45,751 I'm actually staying in Athens. 202 00:14:45,818 --> 00:14:48,120 I'm just here for the weekend. 203 00:14:48,187 --> 00:14:50,055 Uh, what about you? Have you been here long? 204 00:14:50,122 --> 00:14:53,225 It's hard to tell. Actually, it's... 205 00:14:53,292 --> 00:14:56,595 Sometimes, I feel like I just got here- 206 00:14:56,662 --> 00:14:57,463 Mm. 207 00:14:57,529 --> 00:14:59,365 others, a lifetime. 208 00:15:00,866 --> 00:15:02,701 You're a writer, or? 209 00:15:02,768 --> 00:15:04,436 No, I'm painter. 210 00:15:04,503 --> 00:15:06,005 "Painter." - Mm. 211 00:15:06,071 --> 00:15:07,573 It had to be one of the two. 212 00:15:08,874 --> 00:15:11,744 There's a whole lot of us here. 213 00:15:11,810 --> 00:15:13,946 You wanna go for a swim? 214 00:15:14,880 --> 00:15:15,681 "A swim"? 215 00:15:15,748 --> 00:15:16,749 Yeah. - Now? 216 00:15:16,815 --> 00:15:18,083 Yeah, it's the best time of day. 217 00:15:18,150 --> 00:15:19,952 The sun has been warming the bay since this morning. 218 00:15:20,019 --> 00:15:22,388 I mean, we can just order a bottle of wine to go 219 00:15:22,454 --> 00:15:23,589 from Nick, and... 220 00:15:23,656 --> 00:15:26,892 Yeah, keep the glass. We can leave it here later, so. 221 00:15:26,959 --> 00:15:28,427 Y-y-you, you know everyone here? 222 00:15:28,494 --> 00:15:30,429 Oh, it's hard not to. 223 00:15:36,302 --> 00:15:37,002 So- 224 00:15:37,069 --> 00:15:38,070 Uh, ow. 225 00:15:38,137 --> 00:15:39,738 do you know where he is now? 226 00:15:41,740 --> 00:15:43,842 No, I don't know. 227 00:15:45,244 --> 00:15:46,645 Answer this question for me. 228 00:15:46,712 --> 00:15:47,846 Funny. 229 00:15:47,913 --> 00:15:49,615 What do you want? 230 00:15:52,084 --> 00:15:53,319 I came here 231 00:15:53,385 --> 00:15:57,723 because we were going to do this together, s-so uh, 232 00:15:57,790 --> 00:15:59,124 yeah. - Yes, well, I, I, I mean, 233 00:15:59,191 --> 00:16:02,394 I think that your view of "this" is quite different. 234 00:16:02,461 --> 00:16:07,266 It's not that bad, it's just that I, um, 235 00:16:10,069 --> 00:16:12,404 I don't have a plan B, so... 236 00:16:14,807 --> 00:16:15,607 Let's go. 237 00:16:15,674 --> 00:16:16,942 No! 238 00:16:19,278 --> 00:16:20,179 Yeah. 239 00:16:20,245 --> 00:16:23,515 You know, in classical literature, 240 00:16:23,582 --> 00:16:25,884 the muse is always described 241 00:16:25,951 --> 00:16:28,454 as young and, and beautiful, 242 00:16:33,826 --> 00:16:35,427 and when she ages, 243 00:16:38,063 --> 00:16:40,466 she just loses her currency 244 00:16:42,835 --> 00:16:45,304 and eventually just fades away. 245 00:16:50,009 --> 00:16:51,310 Hello. 246 00:17:12,598 --> 00:17:13,532 ♪ La ♪ 247 00:17:13,599 --> 00:17:15,234 ♪ La, la ♪ ♪ La, la ♪ 248 00:17:15,300 --> 00:17:19,838 ♪ La ♪ 249 00:17:19,905 --> 00:17:22,541 ♪ Da, da, oh ♪ 250 00:17:32,484 --> 00:17:36,288 ♪ La, da, da, da ♪ 251 00:17:36,355 --> 00:17:37,489 ♪ La, la ♪ 252 00:17:37,556 --> 00:17:40,259 Just imagine the absolute buffet 253 00:17:40,325 --> 00:17:45,230 of overlooked, ugly w-women 254 00:17:45,297 --> 00:17:48,534 with horrifying, disgusting personalities. 255 00:17:49,301 --> 00:17:51,837 Like a sexual scavenger. 256 00:17:51,904 --> 00:17:53,105 Like a scavenger! 257 00:17:55,174 --> 00:17:55,974 For pussy. 258 00:17:56,041 --> 00:17:57,342 "For pussy"! 259 00:17:58,343 --> 00:18:01,346 I would like a sample of that buffet, 260 00:18:01,413 --> 00:18:06,085 preferably a horrendous-looking woman 261 00:18:06,151 --> 00:18:08,720 with extremely bad personality 262 00:18:08,787 --> 00:18:10,122 but very rich. 263 00:18:10,189 --> 00:18:11,690 You know, I'm inheriting money. 264 00:18:11,757 --> 00:18:14,960 Well, I'm not gonna fuck you, Leonard. 265 00:18:15,027 --> 00:18:16,295 Why not? 266 00:18:16,361 --> 00:18:19,865 Oh, (retches) shit! Oh my God! 267 00:18:19,932 --> 00:18:20,766 How much? 268 00:18:20,833 --> 00:18:21,834 1,500 dollars. 269 00:18:21,900 --> 00:18:23,035 Oh. - Not a lot. 270 00:18:23,102 --> 00:18:26,438 I r-, I think I need to get a new house. 271 00:18:26,505 --> 00:18:30,709 Living with your ex-lover and her husband and her children 272 00:18:30,776 --> 00:18:33,145 has proved to be a bit claustrophobic for me. 273 00:18:35,314 --> 00:18:38,884 If you need a new house, I'm your man. 274 00:18:50,662 --> 00:18:52,731 - Good morning. - Is it? 275 00:18:53,465 --> 00:18:54,466 Yes, I think so. 276 00:18:54,867 --> 00:18:56,468 Is the coffee still hot? 277 00:18:59,204 --> 00:19:02,674 - Where were you last night? - I was down at Katsikas. 278 00:19:05,711 --> 00:19:09,781 Celebrating that I'm sending A Girl I Knew to my publisher. 279 00:19:10,449 --> 00:19:12,718 You weren't interested in celebrating with me, 280 00:19:12,784 --> 00:19:13,919 so I did it on my own. 281 00:19:14,853 --> 00:19:15,654 Congratulations. 282 00:19:16,755 --> 00:19:18,157 Thank you. 283 00:19:21,193 --> 00:19:22,828 I was at Katsikas last night. 284 00:19:22,895 --> 00:19:24,830 And you weren't there. 285 00:19:25,864 --> 00:19:27,533 Put this in the closet. 286 00:19:27,599 --> 00:19:30,035 Don't tell me what to do, Marianne. 287 00:19:30,102 --> 00:19:31,537 I don't respond well to that. 288 00:19:33,338 --> 00:19:36,108 "Line, you oddball, there's no need to blush. 289 00:19:36,175 --> 00:19:38,377 You become more like a woman every day. 290 00:19:38,443 --> 00:19:40,312 No need to be pregnant for that." 291 00:19:40,379 --> 00:19:42,581 And then a page later: 292 00:19:43,048 --> 00:19:48,086 "Her friend, Grete, had slept with two different men, where it had gone wrong. 293 00:19:48,153 --> 00:19:50,889 So she had to scrape it out." 294 00:19:50,956 --> 00:19:53,125 Let's make one thing clear, Axel. 295 00:19:53,192 --> 00:19:55,761 I'm nobody's oddball. 296 00:19:57,362 --> 00:19:59,464 It's a book. - And I know who the father is! 297 00:19:59,531 --> 00:20:01,633 Scrape it out? What is this? 298 00:20:01,700 --> 00:20:03,202 It's a book, Marianne. 299 00:20:03,268 --> 00:20:04,670 Mm. 300 00:20:04,903 --> 00:20:06,138 Of course. 301 00:20:09,441 --> 00:20:11,777 You're very sexy when you read... 302 00:20:12,911 --> 00:20:13,879 I find. 303 00:20:30,696 --> 00:20:34,366 Hmm. Beautiful day. 304 00:20:35,033 --> 00:20:36,535 Is it? 305 00:20:37,402 --> 00:20:39,705 Not at all, no. Uh, I... 306 00:20:42,341 --> 00:20:46,011 "Man Speaks to Woman about Weather." 307 00:20:46,078 --> 00:20:46,979 You see the headlines. 308 00:20:48,981 --> 00:20:50,315 No, but I always think 309 00:20:50,382 --> 00:20:54,686 that, uh, the bad days make the beauty shine brighter. 310 00:20:58,123 --> 00:20:59,992 Uh, would you like to join us inside? 311 00:21:00,058 --> 00:21:02,394 I haven't been inside yet. 312 00:21:03,729 --> 00:21:05,063 "Us"? 313 00:21:05,130 --> 00:21:06,865 I suppose there is no us. 314 00:21:06,932 --> 00:21:09,768 It's me, (tuts) but um, 315 00:21:09,835 --> 00:21:13,071 I'm sure we can find someone to sit with: you know, 316 00:21:13,138 --> 00:21:14,873 uh, a, a hockey team 317 00:21:16,074 --> 00:21:18,610 or some members of Parliament 318 00:21:18,677 --> 00:21:20,479 or the donkeys. 319 00:21:20,545 --> 00:21:21,613 Right. 320 00:21:21,680 --> 00:21:25,684 Okay, "Man, uh, Makes Bad Joke about, uh, Donkeys. 321 00:21:27,119 --> 00:21:29,955 Man Invites Woman Inside. 322 00:21:30,022 --> 00:21:31,657 Woman Says?" 323 00:21:31,723 --> 00:21:32,557 Yes. 324 00:21:32,624 --> 00:21:35,294 Oh, she replies, "Yes." Terrific. 325 00:21:35,360 --> 00:21:36,161 And w-... 326 00:21:36,228 --> 00:21:37,996 Do you want anything? 327 00:21:38,930 --> 00:21:40,265 Just a coffee. 328 00:21:40,332 --> 00:21:41,300 Okay. 329 00:21:41,366 --> 00:21:43,268 Two coffees. 330 00:21:43,335 --> 00:21:44,670 Coffee? 331 00:21:44,736 --> 00:21:46,505 Two cups of coffee. - Two cups of coffee. 332 00:21:46,571 --> 00:21:48,273 Telegram for you, 333 00:21:48,340 --> 00:21:49,207 uh-huh? - Oh. 334 00:21:49,274 --> 00:21:51,977 Arrived, uh, this morning. 335 00:21:52,044 --> 00:21:53,445 This one, here. 336 00:21:55,047 --> 00:21:56,181 - A retsina. - A communion... 337 00:21:56,248 --> 00:21:57,516 Yeah, yeah, yeah. The s-... 338 00:21:57,582 --> 00:21:58,483 Yeah. 339 00:21:58,550 --> 00:22:01,453 The holy devil. 340 00:22:01,520 --> 00:22:04,456 Thank you, Nick. I appreciate that. 341 00:22:04,523 --> 00:22:07,826 Um, we'll, we'll, we'll do this another time. 342 00:22:07,893 --> 00:22:09,127 I'm really... 343 00:22:09,194 --> 00:22:10,862 I, (huffs) I have to go, yeah. It's... 344 00:22:10,929 --> 00:22:12,064 I'm so sorry! 345 00:22:18,036 --> 00:22:20,038 Oh, so long. 346 00:22:26,478 --> 00:22:28,113 Axel, I need to go home. 347 00:22:28,847 --> 00:22:31,083 - It was just a glass of wine... - No, no. 348 00:22:35,721 --> 00:22:38,423 My father is dying. I have to go home. 349 00:22:41,460 --> 00:22:43,395 I have to go home. - Of course. 350 00:22:44,496 --> 00:22:46,398 - We can go home. - Can we? 351 00:22:47,966 --> 00:22:49,201 Don't worry. 352 00:22:51,169 --> 00:22:52,070 Mm? - Hmm. 353 00:23:25,804 --> 00:23:29,307 Uh, I believe it's open. 354 00:23:38,884 --> 00:23:41,920 I hope you're not leaving because of me. 355 00:23:41,987 --> 00:23:42,788 No. 356 00:23:46,625 --> 00:23:49,394 I'm gonna miss knocking on your door. 357 00:23:49,461 --> 00:23:52,030 You know, soon, in a week or so, 358 00:23:52,097 --> 00:23:56,635 there'll probably be some, uh, other young whippersnapper, 359 00:23:56,701 --> 00:23:57,869 who's better looking than I am, 360 00:23:57,936 --> 00:24:01,239 and you'll lather him up in olive oil. 361 00:24:01,306 --> 00:24:02,474 Heh. 362 00:24:04,342 --> 00:24:06,678 I am still gonna miss you. 363 00:24:08,180 --> 00:24:09,781 Life goes on, huh? 364 00:24:12,651 --> 00:24:15,287 Pain is inevitable, but the suffering's optional. 365 00:24:19,424 --> 00:24:22,961 Where are you, where are you moving to? 366 00:24:23,028 --> 00:24:25,464 I've bought a house. 367 00:24:25,530 --> 00:24:27,399 Well, uh, you know, when the wire comes in, 368 00:24:27,466 --> 00:24:29,634 I'll have bought a house, 369 00:24:29,701 --> 00:24:33,772 but needless to say, I'm, I'm a house owner. 370 00:24:36,141 --> 00:24:37,008 Wow, 371 00:24:41,079 --> 00:24:42,514 your own house. 372 00:24:43,548 --> 00:24:45,517 You're all grown up. 373 00:24:53,859 --> 00:24:54,926 I'm so old! 374 00:24:55,660 --> 00:24:58,864 What? 375 00:25:01,132 --> 00:25:03,468 I said, "Do I look old?" 376 00:25:04,169 --> 00:25:06,505 No, just a little tired. 377 00:25:16,515 --> 00:25:18,049 Hold on. 378 00:25:19,651 --> 00:25:23,255 Uh, I very much wanna rip your clothes off 379 00:25:24,923 --> 00:25:26,324 with my teeth, 380 00:25:26,391 --> 00:25:31,363 but I think the, uh, curtain's gone down on this show. 381 00:25:32,931 --> 00:25:33,798 You know? 382 00:25:37,335 --> 00:25:38,703 Oh, I'm sorry. 383 00:25:57,355 --> 00:25:59,858 Nice, huh? 384 00:26:01,826 --> 00:26:05,263 "Dear mother, I have my very own house, 385 00:26:07,098 --> 00:26:10,635 and it's starting to feel like mine, as well. 386 00:26:10,702 --> 00:26:12,170 I have a huge terrace 387 00:26:12,237 --> 00:26:16,107 with a view of dramatic mountains and shiny white houses. 388 00:26:16,174 --> 00:26:18,276 The rooms are large and cool 389 00:26:18,343 --> 00:26:21,680 with deep windows and thick walls. 390 00:26:21,746 --> 00:26:23,281 It's about 200 years old, 391 00:26:23,348 --> 00:26:28,386 which, as you know, is the age I feel most of the time. 392 00:26:28,453 --> 00:26:30,755 Hope everything's all right with you, 393 00:26:30,822 --> 00:26:33,258 and I always miss you, 394 00:26:33,325 --> 00:26:38,263 but right now, looking at the sea, I'm happy to be here. 395 00:26:40,398 --> 00:26:42,233 Sincerely, L. Cohen." 396 00:26:44,836 --> 00:26:46,137 Cheers, darling. 397 00:27:07,025 --> 00:27:09,761 I thought you might want to say goodbye yourself. 398 00:28:29,641 --> 00:28:33,678 Some call him a genius and the future of Norwegian literature. 399 00:28:34,879 --> 00:28:38,183 Others dismiss the book as filth. 400 00:28:38,249 --> 00:28:41,119 Welcome, Axel Jensen. - Thank you. 401 00:28:41,186 --> 00:28:42,053 Nice to be here. 402 00:28:42,620 --> 00:28:45,957 A Girl I Knew is described as a harsh and poetic love story. 403 00:28:46,024 --> 00:28:47,292 Mm. 404 00:28:47,358 --> 00:28:50,729 It tops bestseller lists and has garnered interest abroad. 405 00:28:50,795 --> 00:28:54,365 But it has also attracted massive criticism. 406 00:28:54,766 --> 00:28:56,568 What do you say to that? 407 00:28:56,935 --> 00:28:59,904 I think it depends entirely on your point of view. 408 00:29:00,371 --> 00:29:05,009 If you don't know this is reality for many people, you can dismiss it as anything. 409 00:29:06,077 --> 00:29:07,912 For parts of a generation, 410 00:29:07,979 --> 00:29:10,415 this life is all they know. 411 00:29:10,482 --> 00:29:13,785 Closing your eyes doesn't mean it doesn't exist. 412 00:29:14,953 --> 00:29:16,688 The condemnation comes from those 413 00:29:16,755 --> 00:29:17,989 who have lost touch with the present... 414 00:29:19,390 --> 00:29:21,659 You've never read anything he's written, so stop it. 415 00:29:21,726 --> 00:29:24,963 ...and delude themselves into thinking that my generation is just like theirs. 416 00:29:26,164 --> 00:29:27,866 I read... 417 00:29:28,533 --> 00:29:30,001 Icarus. 418 00:29:32,337 --> 00:29:33,438 OK? 419 00:29:34,839 --> 00:29:36,374 What did you think about it? 420 00:29:37,842 --> 00:29:41,212 Be careful you don't get burned. 421 00:29:41,780 --> 00:29:44,082 I don't know if I agree 422 00:29:45,083 --> 00:29:47,018 with those who call it brilliant. 423 00:29:47,519 --> 00:29:49,120 But from my point of view, 424 00:29:49,187 --> 00:29:52,490 it's an honest book from my own generation. 425 00:30:32,831 --> 00:30:36,267 Who is that? Is there a dog in here? 426 00:30:47,679 --> 00:30:49,180 Hi. 427 00:30:49,247 --> 00:30:51,816 Hi. 428 00:30:52,951 --> 00:30:55,186 You're the most beautiful thing I know. 429 00:30:57,822 --> 00:30:59,290 Congratulations. 430 00:31:01,226 --> 00:31:02,460 Daddy. 431 00:31:05,263 --> 00:31:06,564 This is daddy. 432 00:31:06,631 --> 00:31:08,132 Hi. 433 00:31:08,199 --> 00:31:13,438 ♪ Sometimes, I find I get to thinking of the past ♪ 434 00:31:14,639 --> 00:31:18,543 ♪ We swore to each other that our love would surely last ♪ 435 00:31:19,577 --> 00:31:21,746 "Dear Irving, most people would label me insane, 436 00:31:21,813 --> 00:31:24,148 but you will understand perfectly. 437 00:31:24,215 --> 00:31:26,818 I've watched 234 ferries now. 438 00:31:26,885 --> 00:31:28,786 It become a ritual. 439 00:31:28,853 --> 00:31:29,888 I don't know what I would do 440 00:31:29,954 --> 00:31:31,422 if she actually was on one of them. 441 00:31:33,858 --> 00:31:35,960 Still, there is a magic on the island 442 00:31:36,027 --> 00:31:37,929 that can transform a person. 443 00:31:37,996 --> 00:31:41,532 Here I can take responsibility for my own identity. 444 00:31:41,599 --> 00:31:43,101 You would love it here. 445 00:31:43,167 --> 00:31:45,003 Everything you see is beautiful: 446 00:31:45,069 --> 00:31:47,805 every corner, every lamp, everything you touch. 447 00:31:47,872 --> 00:31:48,940 Everything feels- 448 00:31:49,007 --> 00:31:50,742 Oh yeah? - in its right place. 449 00:31:50,808 --> 00:31:53,378 There are no distractions from work or love. 450 00:31:53,444 --> 00:31:57,248 Life is engaging and there is order but also light." 451 00:31:57,315 --> 00:31:58,650 Hello, Leonard. 452 00:31:59,684 --> 00:32:01,719 "And what's even better is it's cheap, 453 00:32:01,786 --> 00:32:02,921 which comes in handy, 454 00:32:02,987 --> 00:32:06,190 since my last book sold all of 400 copies. 455 00:32:06,257 --> 00:32:08,493 There's a sexual revolution on the island 456 00:32:08,559 --> 00:32:09,928 that you would love 457 00:32:09,994 --> 00:32:13,831 in which we feel we've won and lost a number of us. 458 00:32:13,898 --> 00:32:15,533 No matter what, 459 00:32:15,600 --> 00:32:19,737 having this house makes everything less frightening. 460 00:32:19,804 --> 00:32:20,805 Sincerely, 461 00:32:20,872 --> 00:32:24,475 L. Cohen." 462 00:32:25,977 --> 00:32:26,778 Hi. 463 00:32:26,844 --> 00:32:28,046 Hi. 464 00:32:40,558 --> 00:32:41,693 Mm-hmm. 465 00:32:41,759 --> 00:32:43,227 Thank you so much. 466 00:32:44,195 --> 00:32:45,029 For what? 467 00:32:47,432 --> 00:32:48,700 For everything. 468 00:32:48,766 --> 00:32:50,335 The lovely crib. 469 00:32:50,401 --> 00:32:51,135 Hmm. 470 00:32:51,202 --> 00:32:52,503 The food, the wine... 471 00:32:53,771 --> 00:32:55,440 Everything. Thank you. 472 00:32:55,506 --> 00:32:56,441 My pleasure. 473 00:32:56,507 --> 00:32:57,942 Mm. 474 00:32:58,009 --> 00:33:00,011 - You look happy. - Happy? 475 00:33:01,612 --> 00:33:04,382 I don't think I've ever been happier than I am right now. 476 00:33:04,449 --> 00:33:05,783 Mm-hmm. 477 00:33:10,221 --> 00:33:11,089 Hmm? 478 00:33:15,760 --> 00:33:17,028 Hmm? 479 00:33:17,095 --> 00:33:18,363 I have to go. 480 00:33:18,963 --> 00:33:22,000 - Where are you going? - Just out to... 481 00:33:23,301 --> 00:33:23,901 Uh. 482 00:33:23,968 --> 00:33:25,236 To see someone. 483 00:33:27,905 --> 00:33:30,108 Will you be gone long? 484 00:33:31,542 --> 00:33:34,679 No, I'm just meeting someone. I won't be late. 485 00:33:36,047 --> 00:33:38,516 But it's our first night. 486 00:33:38,583 --> 00:33:39,984 I know. I'll be back. 487 00:33:42,587 --> 00:33:44,055 OK, see you later. 488 00:34:04,909 --> 00:34:05,843 Friend. 489 00:34:05,910 --> 00:34:06,878 Hi. 490 00:34:06,944 --> 00:34:09,013 Hi. - I'm going to Douskos. 491 00:34:09,080 --> 00:34:11,449 You want to come? 492 00:34:11,516 --> 00:34:12,417 It's on me. 493 00:34:13,251 --> 00:34:15,386 I've gone down again. 494 00:34:16,287 --> 00:34:18,356 That's why I'm here. 495 00:34:21,359 --> 00:34:22,427 All right. 496 00:34:22,493 --> 00:34:26,497 I'll get, uh, my shoes and, uh, and a samurai sword, 497 00:34:27,598 --> 00:34:29,300 stab myself with. 498 00:34:29,367 --> 00:34:30,234 Okay. 499 00:34:48,786 --> 00:34:49,654 Good job. 500 00:34:51,489 --> 00:34:55,560 The door and I are still getting acquainted. 501 00:34:56,427 --> 00:34:59,297 What's going on in your head? 502 00:35:00,465 --> 00:35:05,303 I realised that I pursue love like, um, a serial murderer. 503 00:35:06,671 --> 00:35:08,206 Forget I asked. 504 00:35:09,173 --> 00:35:10,675 But really, don't you ever get that feeling, 505 00:35:10,741 --> 00:35:13,544 this feeling of pointlessness, 506 00:35:13,611 --> 00:35:17,348 like everybody is in on some secret except for you? 507 00:35:17,415 --> 00:35:21,052 I'm Scandinavian, son of a priest who died when I was 12, 508 00:35:23,287 --> 00:35:25,123 and I write poetry. 509 00:35:25,189 --> 00:35:28,626 Well, my father died when I was nine, 510 00:35:28,693 --> 00:35:30,495 and I'm Jewish, so... 511 00:35:31,362 --> 00:35:33,364 Holocaust beats pawn. 512 00:35:35,233 --> 00:35:37,702 Wanna just call it a draw? 513 00:35:39,370 --> 00:35:43,207 It feels like I'm standing on shards of glass, 514 00:35:43,274 --> 00:35:45,910 and whenever I stay anywhere too long, 515 00:35:45,977 --> 00:35:48,079 it starts to cut the bottom of my feet. 516 00:35:48,146 --> 00:35:50,348 I'm looking at my wounds and just... 517 00:35:50,414 --> 00:35:53,451 I'm going to be bleeding forever. 518 00:35:55,119 --> 00:35:56,187 You win. 519 00:35:56,888 --> 00:35:58,089 Yeah. 520 00:35:59,657 --> 00:36:01,325 So, did you swim this morning? 521 00:36:01,392 --> 00:36:02,960 Yes, I did. 522 00:36:03,027 --> 00:36:03,828 You braved it? 523 00:36:05,163 --> 00:36:06,030 Hey. - Hey! 524 00:36:06,097 --> 00:36:07,231 Hello. 525 00:36:07,298 --> 00:36:08,099 Oh, hi! 526 00:36:08,166 --> 00:36:09,100 Hello. 527 00:36:09,167 --> 00:36:12,136 Hello. Hey, hey, lover boy. 528 00:36:17,575 --> 00:36:20,011 How's that great Australian novel coming along, 529 00:36:20,077 --> 00:36:21,112 George? - Argh, 530 00:36:21,179 --> 00:36:22,580 don't play the silly buggers, Goeran. 531 00:36:22,647 --> 00:36:27,251 There's no such things as a bloody great Australian novel. 532 00:36:27,318 --> 00:36:30,521 I'm writing pure, unexpurgated shit, 533 00:36:32,490 --> 00:36:36,360 drivel, crime novels for credulous cretins, 534 00:36:37,328 --> 00:36:39,297 like what's-his-face over there, 535 00:36:39,363 --> 00:36:40,998 just to put cabbage on the table 536 00:36:41,065 --> 00:36:43,434 and feed the little mouths 537 00:36:43,501 --> 00:36:46,537 and keep the wife drunk enough not to walk out on me. 538 00:36:46,604 --> 00:36:47,638 Cheers! 539 00:36:47,705 --> 00:36:48,339 - Cheers. - Cheers. 540 00:36:48,406 --> 00:36:50,007 Cheers, George. 541 00:36:50,074 --> 00:36:51,175 Cheers. 542 00:36:51,242 --> 00:36:52,577 Cheers. 543 00:36:53,945 --> 00:36:56,948 Charm, Charm, I love your sweater. 544 00:36:57,882 --> 00:37:01,886 Yeah, that's enough outta you, mate. 545 00:37:03,354 --> 00:37:04,522 It's good. 546 00:37:04,589 --> 00:37:06,023 Love it, and it gets you- 547 00:37:06,090 --> 00:37:06,991 Ah. 548 00:37:08,826 --> 00:37:10,228 Argh. 549 00:37:11,395 --> 00:37:13,264 What did you say? - Hi. 550 00:37:14,298 --> 00:37:16,367 Hi, Marianne. How nice! 551 00:37:17,335 --> 00:37:19,704 Where's... Where's the baby? 552 00:37:20,638 --> 00:37:21,639 What do you care? 553 00:37:21,706 --> 00:37:22,974 Heh. 554 00:37:23,040 --> 00:37:24,041 Wine? 555 00:37:24,108 --> 00:37:25,543 No, thanks. 556 00:37:25,610 --> 00:37:26,611 Hi. 557 00:37:26,677 --> 00:37:28,279 Marianne, this is, uh, Patricia. 558 00:37:28,346 --> 00:37:29,747 She's an American- 559 00:37:29,814 --> 00:37:31,048 Hi. - uh, painter. 560 00:37:31,115 --> 00:37:32,216 Studied art in Germany. 561 00:37:32,283 --> 00:37:33,317 Hmm. 562 00:37:33,384 --> 00:37:36,053 And this is Leonard. 563 00:37:36,120 --> 00:37:38,089 He's a writer and a poet. 564 00:37:38,155 --> 00:37:41,492 Goeran you already know. Also, a writer. 565 00:37:41,559 --> 00:37:44,228 Patricia, this is Marianne, 566 00:37:44,295 --> 00:37:47,331 and she's, uh, heh, heh, Marianne. 567 00:37:48,366 --> 00:37:52,670 Ha, I'm also the mother of his newborn son. 568 00:37:52,737 --> 00:37:53,738 Oh. 569 00:37:53,804 --> 00:37:55,172 Really nice to meet you. 570 00:37:55,239 --> 00:37:56,407 Nice to meet you. 571 00:37:56,474 --> 00:37:59,910 Better title than, uh, than all of us combined. 572 00:37:59,977 --> 00:38:03,347 Besides, I don't think you can call yourself a writer 573 00:38:03,414 --> 00:38:05,716 if no one is reading what you write. 574 00:38:06,917 --> 00:38:09,220 Goeran was just, uh, rejected by his publisher. 575 00:38:09,287 --> 00:38:10,087 Mm. 576 00:38:10,154 --> 00:38:11,422 Uh. - Mm. 577 00:38:11,489 --> 00:38:13,424 I've never made a penny on any of my writing ever, 578 00:38:13,491 --> 00:38:14,959 so can't call me a writer. 579 00:38:15,026 --> 00:38:16,460 I've only made money in a factory. 580 00:38:16,527 --> 00:38:18,162 I'm not sure you have a choice 581 00:38:18,229 --> 00:38:19,497 whether you're being read or not. 582 00:38:19,563 --> 00:38:22,767 If, if I didn't write, I would get, um... 583 00:38:22,833 --> 00:38:23,901 Suicidal? 584 00:38:23,968 --> 00:38:26,103 I get suicidal when I do. 585 00:38:32,510 --> 00:38:33,811 Play a song, Leonard. 586 00:38:33,878 --> 00:38:35,346 I thought you were coming for a kiss. 587 00:38:41,419 --> 00:38:43,888 Speaking of, uh, suicidal, 588 00:38:43,954 --> 00:38:49,393 might have to, uh, have to embark down that road, you know? 589 00:38:52,530 --> 00:38:54,532 Um, there's a song... 590 00:39:00,204 --> 00:39:03,874 about the ugliness, you know, inside. 591 00:39:13,050 --> 00:39:15,386 Such a cliche. Hmm, sorry. 592 00:39:18,422 --> 00:39:22,793 ♪ It's true that all the men you knew were dealers ♪ 593 00:39:22,860 --> 00:39:25,663 ♪ Who said they were through with dealing ♪ 594 00:39:25,730 --> 00:39:29,767 ♪ Every time you gave them shelter ♪ 595 00:39:29,834 --> 00:39:32,503 ♪ Well, I know that kind of man ♪ 596 00:39:32,570 --> 00:39:34,205 ♪ It's hard to hold the hand ♪ 597 00:39:34,271 --> 00:39:39,643 ♪ Of anyone who is reaching for the sky just to surrender ♪ 598 00:39:41,979 --> 00:39:46,317 ♪ And sweeping up the jokers that he left behind ♪ 599 00:39:46,384 --> 00:39:51,655 ♪ You find he did not leave you very much, not even laughter ♪ 600 00:39:53,057 --> 00:39:57,561 ♪ Like any dealer, he was watching for the card ♪ 601 00:39:57,628 --> 00:40:02,833 ♪ That is so high and wild he'll never need to deal another ♪ 602 00:40:03,901 --> 00:40:09,106 ♪ He was just some Joseph looking for a manger ♪ 603 00:40:10,374 --> 00:40:14,011 ♪ He was just some Joseph looking for a manger ♪ 604 00:40:16,547 --> 00:40:19,116 ♪ And leaning on your window sill ♪ 605 00:40:19,183 --> 00:40:23,721 ♪ He'll say, one day, you caused his will to weaken ♪ 606 00:40:23,788 --> 00:40:27,858 ♪ With your love and warmth and shelter ♪ 607 00:40:27,925 --> 00:40:33,130 ♪ And taking from his wallet an old schedule of trains ♪ 608 00:40:34,331 --> 00:40:38,436 ♪ He'll say, "I told you, 'When I came, I was a stranger'" ♪ 609 00:40:39,637 --> 00:40:44,708 ♪ Oh, I told you when I came, "I was a stranger" ♪ 610 00:40:45,810 --> 00:40:48,813 There's about 455 other verses, 611 00:40:48,879 --> 00:40:50,581 but I have to stop. 612 00:40:52,116 --> 00:40:53,050 No, no, no. 613 00:40:53,117 --> 00:40:54,084 Whoo! 614 00:40:54,151 --> 00:40:55,953 Whoo! - That was, uh (huffs), 615 00:40:56,020 --> 00:40:57,087 beautiful, Leonard, 616 00:40:57,154 --> 00:40:59,623 really. - Oh, it was terrible. 617 00:40:59,690 --> 00:41:03,561 I can see why my wife would have enjoyed fucking you. 618 00:41:05,696 --> 00:41:08,466 I used to fuck her occasionally. 619 00:41:08,532 --> 00:41:11,068 It's a rare treat these days. 620 00:41:13,604 --> 00:41:16,173 I'm unable, you see, but no, 621 00:41:20,177 --> 00:41:24,181 that was beautiful, and I honestly mean that. 622 00:41:46,837 --> 00:41:48,572 ♪ Ah ♪ 623 00:41:53,577 --> 00:41:54,912 Hmm. 624 00:42:10,728 --> 00:42:11,595 Mm. 625 00:42:20,571 --> 00:42:22,172 Are you two OK? 626 00:42:24,408 --> 00:42:25,876 You have to choose, Axel. 627 00:42:29,113 --> 00:42:30,214 Choose what? 628 00:42:32,783 --> 00:42:37,788 You can't keep living your life the way you have up until now. 629 00:42:41,125 --> 00:42:45,829 Or you can, but we are not going to be a part of that life. 630 00:42:48,332 --> 00:42:50,034 So you have to choose. 631 00:42:51,201 --> 00:42:54,138 Choose between her and us. 632 00:42:57,408 --> 00:42:59,076 I think I might be in love. 633 00:43:06,684 --> 00:43:08,085 Really? How nice. 634 00:43:09,019 --> 00:43:12,356 Or is it maybe that you haven't fucked her yet? 635 00:43:12,423 --> 00:43:13,891 So you think you're in love? 636 00:43:13,958 --> 00:43:16,894 Or is it something more than everyone else you sleep with? 637 00:43:18,362 --> 00:43:22,600 That's pretty much your entire, tiny emotional register. 638 00:43:24,068 --> 00:43:27,438 I thought you came back here to work on your damn book. 639 00:43:27,504 --> 00:43:30,207 Instead you've abandoned your family and... 640 00:43:30,274 --> 00:43:32,643 You wanted me to be honest. I'm being honest. 641 00:43:32,710 --> 00:43:34,278 Okay, yeah. 642 00:43:34,345 --> 00:43:38,515 You've never been honest with me or with yourself. 643 00:43:38,582 --> 00:43:41,218 You lie to yourself every single day. 644 00:43:41,285 --> 00:43:42,419 You are so pathetic! 645 00:43:42,486 --> 00:43:44,622 Careful, Marianne. - Careful? 646 00:43:46,790 --> 00:43:48,359 You poor little thing. 647 00:43:49,693 --> 00:43:51,261 Poor tiny, little Axel who's never been loved, 648 00:43:51,328 --> 00:43:54,898 and doesn't know how to let himself be loved, let alone how to love. 649 00:43:57,735 --> 00:43:59,036 Hmm. 650 00:43:59,103 --> 00:44:02,172 Go to bed. We can talk about this when you're sober. 651 00:44:02,239 --> 00:44:05,542 Don't you fucking dare tell me what to do. 652 00:44:05,609 --> 00:44:06,644 Oh. 653 00:44:06,710 --> 00:44:08,545 You live in my house, off of my money, 654 00:44:08,612 --> 00:44:11,815 and you act like a fucking appendage. 655 00:44:12,583 --> 00:44:14,451 Who do you want to be, Marianne? 656 00:44:14,518 --> 00:44:15,552 Hmm? - Hmm? 657 00:44:15,619 --> 00:44:17,321 Why did you show up there tonight? 658 00:44:19,056 --> 00:44:21,625 Why? Because I wanted to be with you! 659 00:44:21,692 --> 00:44:24,094 No! - Yes! I wanted to be with you! 660 00:44:24,161 --> 00:44:27,097 That wasn't the reason! Have some fucking self-respect! 661 00:44:27,931 --> 00:44:29,900 Or is that too much to ask 662 00:44:29,967 --> 00:44:33,404 of someone who's never had an independent thought? 663 00:44:33,470 --> 00:44:36,974 You're the one who says you're in love! You figure it out! 664 00:44:37,041 --> 00:44:39,543 At least she has a will of her own. 665 00:44:39,610 --> 00:44:41,478 She has a life. Talent. 666 00:44:41,545 --> 00:44:42,680 Huh? 667 00:44:42,746 --> 00:44:44,615 Shut up! Don't fucking talk to me like that! 668 00:44:44,682 --> 00:44:47,651 Don't talk to me like that! Don't talk to me... 669 00:44:47,718 --> 00:44:49,253 Urgh. 670 00:44:49,319 --> 00:44:51,155 What the hell are you doing? Let go of me! 671 00:44:51,221 --> 00:44:51,789 Urgh. 672 00:44:55,192 --> 00:44:56,260 What are you doing? 673 00:44:59,229 --> 00:45:00,631 What are you doing, Axel? 674 00:45:00,931 --> 00:45:03,200 - Axel! - Is this what you want? 675 00:45:03,600 --> 00:45:04,368 Uh, uh. 676 00:45:06,336 --> 00:45:07,538 Shh. 677 00:45:07,604 --> 00:45:08,906 Marianne! 678 00:45:10,140 --> 00:45:11,341 Marianne! 679 00:45:11,408 --> 00:45:12,976 Shh. 680 00:45:18,782 --> 00:45:21,318 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 681 00:45:24,054 --> 00:45:26,023 Please. Please, open. 682 00:45:26,890 --> 00:45:28,225 Please, open up! Please, open up! 683 00:45:28,292 --> 00:45:29,860 Please, uh. Shit! 684 00:45:30,894 --> 00:45:34,164 He's, uh, he's, uh, he's out of his mind! 685 00:45:34,231 --> 00:45:34,998 He's completely lost- 686 00:45:35,065 --> 00:45:37,167 Go, go, go. - his mind. 687 00:45:42,272 --> 00:45:43,173 Marianne! 688 00:45:45,542 --> 00:45:46,810 Marianne! 689 00:45:46,877 --> 00:45:48,145 Argh! 690 00:45:48,212 --> 00:45:50,247 Marianne! 691 00:45:50,314 --> 00:45:52,149 Gah. Gah! 692 00:45:52,616 --> 00:45:54,384 Open the door! 693 00:45:54,451 --> 00:45:55,853 Marianne! 694 00:45:55,919 --> 00:45:57,921 Uh, argh, urgh, argh. 695 00:45:59,223 --> 00:46:02,459 Gah. 696 00:46:02,526 --> 00:46:03,527 What have you done? 697 00:46:06,063 --> 00:46:06,764 Calm down. 698 00:46:08,699 --> 00:46:12,803 Breathe. 699 00:46:17,875 --> 00:46:20,077 Are you gonna calm down? 700 00:46:21,712 --> 00:46:24,515 My children are in there. 701 00:46:24,581 --> 00:46:26,216 My wife's in there. 702 00:46:28,452 --> 00:46:30,254 Your baby's in there. 703 00:46:31,121 --> 00:46:34,057 Now, you to listen to me, Axel. 704 00:46:34,124 --> 00:46:39,062 If you hurt any of the women or children in there, 705 00:46:39,129 --> 00:46:40,364 I'm gonna fuckin' kill you. 706 00:46:40,430 --> 00:46:41,231 Do you understand? 707 00:46:41,298 --> 00:46:42,432 Yes. 708 00:46:42,499 --> 00:46:44,368 All right? - Yeah. 709 00:46:44,434 --> 00:46:46,503 Now, I'm gonna let you in, but you gotta behave. 710 00:46:46,570 --> 00:46:47,337 Do you understand? 711 00:46:47,404 --> 00:46:48,505 Yes. 712 00:46:48,572 --> 00:46:49,373 Do you understand? 713 00:46:49,439 --> 00:46:50,774 Yes, yes. 714 00:46:50,841 --> 00:46:52,843 All right. 715 00:47:05,022 --> 00:47:06,990 I saw you there, that night. 716 00:47:09,092 --> 00:47:11,261 Someone must forgive us 717 00:47:12,863 --> 00:47:15,465 for the paths we take to love; 718 00:47:16,166 --> 00:47:18,535 for we are ardent and cruel 719 00:47:20,704 --> 00:47:22,139 on the journey. 720 00:47:23,440 --> 00:47:24,975 I don't think there's anywhere in the world 721 00:47:25,042 --> 00:47:27,911 we can live like we did on Hydra. 722 00:47:27,978 --> 00:47:29,613 That includes Hydra. 723 00:47:31,682 --> 00:47:35,686 You used to make me laugh- 724 00:47:35,752 --> 00:47:37,588 ♪ Mm ♪ 725 00:47:38,922 --> 00:47:40,023 and cry. 726 00:47:41,258 --> 00:47:43,327 ♪ Mm, mm ♪ 727 00:47:44,595 --> 00:47:45,696 F-... 728 00:47:46,630 --> 00:47:47,998 ♪ Ah ♪ 729 00:47:48,065 --> 00:47:51,535 I never thought I should get this old. 730 00:47:52,569 --> 00:47:53,871 Oh, you're not old. 731 00:47:53,937 --> 00:47:54,738 You, off. 732 00:47:54,805 --> 00:47:56,874 You're beautiful. 733 00:47:56,940 --> 00:47:58,609 You look beautiful. 734 00:47:58,675 --> 00:48:01,511 Off, off, off. Mustn't say so, Leonard. 735 00:48:01,578 --> 00:48:03,080 I can't keep my hands off you. 736 00:48:03,146 --> 00:48:06,483 Oh, golly (laughs). 737 00:48:08,018 --> 00:48:10,220 Listen. Can't you dance? 738 00:48:10,988 --> 00:48:12,189 Hey, you want me to dance 739 00:48:12,256 --> 00:48:14,324 for you? - Yes, make me a dance. 740 00:48:14,391 --> 00:48:15,025 Okay, I'll make you 741 00:48:15,092 --> 00:48:16,260 a dance. - Will you? 742 00:48:16,326 --> 00:48:17,194 Yes? - Yes. 743 00:48:20,697 --> 00:48:24,301 ♪ Nah, nah, du-nun dum ♪ 744 00:48:24,368 --> 00:48:29,339 ♪ Mm, mm ♪ 745 00:48:29,806 --> 00:48:34,645 ♪ Mm, mm ♪ 746 00:48:35,312 --> 00:48:40,117 ♪ Mm, mm ♪ 747 00:48:41,051 --> 00:48:45,422 ♪ Ah, what happens to the heart ♪ 748 00:48:45,789 --> 00:48:50,961 ♪ Mm, mm ♪ 749 00:48:51,395 --> 00:48:53,030 ♪ Mm ♪ 47645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.