Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
RUNNING OUT OF LUCK
2
00:01:47,000 --> 00:01:50,300
- Tinha me prometido que faria sol.
- Claro...
3
00:01:50,500 --> 00:01:54,500
A gente deve estar doente.
4
00:01:55,000 --> 00:01:57,951
Meu Deus, estamos com lepra!
5
00:01:58,075 --> 00:01:59,901
Lepra!
6
00:02:00,000 --> 00:02:01,738
H� muitas esmeraldas por aqui.
7
00:02:01,762 --> 00:02:03,500
Voc� � muito sortuda, querida.
8
00:02:03,777 --> 00:02:06,400
Devia ter ficado em Nova Iorque
para gravar aquele clipe est�pido.
9
00:02:06,500 --> 00:02:11,000
Mas, n�o!
Veio ao Rio, parar aqui.
10
00:02:11,800 --> 00:02:14,283
Que idiota mimada...
11
00:02:14,307 --> 00:02:16,600
Sim, eu devo ser.
12
00:02:17,000 --> 00:02:20,488
N�o sei o que seu marido
viu em voc�.
13
00:02:20,612 --> 00:02:24,700
Que tal beleza,
intelig�ncia e sexo?
14
00:02:25,100 --> 00:02:27,800
Saia daqui.
15
00:02:28,300 --> 00:02:30,090
O que estamos fazendo aqui?
16
00:02:30,114 --> 00:02:31,784
Est� chovendo!
17
00:02:32,100 --> 00:02:34,031
Aqui n�o chove a
todo momento, n�o �?
18
00:02:34,055 --> 00:02:36,400
� que esta noite...
19
00:02:39,000 --> 00:02:41,100
� dia 2 de outubro, no Rio de Janeiro.
20
00:02:41,264 --> 00:02:43,558
A estrela do rock Mick Jagger
chegou ao Brasil hoje...
21
00:02:43,599 --> 00:02:45,293
acompanhado de sua namorada,
Jerry Hall,
22
00:02:45,330 --> 00:02:47,790
para a grava��o de seu futuro clipe,
"Running Out of Luck".
23
00:02:47,887 --> 00:02:50,087
O casal est� hospedado
em um hotel famoso.
24
00:02:50,148 --> 00:02:53,548
N�o vou dizer qual � o hotel,
porque o casal detestaria visitas.
25
00:03:05,500 --> 00:03:07,185
Por que estamos aqui?
26
00:03:07,209 --> 00:03:10,109
N�o � longe de onde vem
aquela "cocada", entende?
27
00:03:10,169 --> 00:03:12,969
- E por que ent�o...
- � uma aposta. Pergunta a seu pai.
28
00:03:15,229 --> 00:03:16,349
N�o o culpe...
29
00:03:18,000 --> 00:03:20,400
O que acha dos meus seios?
30
00:03:20,494 --> 00:03:22,394
Acha que precisam ser maiores?
31
00:03:22,500 --> 00:03:24,168
Ainda est�o pequenos.
32
00:03:24,192 --> 00:03:26,200
- Certo, Mick.
- Sim.
33
00:03:27,679 --> 00:03:30,179
A�!
34
00:03:33,500 --> 00:03:34,538
Como estou, Mick?
35
00:03:34,562 --> 00:03:37,400
Garota, voc� conhece
a minha alergia.
36
00:03:38,100 --> 00:03:40,400
Voc� � t�o cheio de si
que um dia vai explodir.
37
00:03:40,575 --> 00:03:42,775
Sabe que adoro quando me ataca.
38
00:03:43,000 --> 00:03:45,800
Voc� n�o viu nada!
39
00:03:47,526 --> 00:03:49,076
Que garota!
40
00:03:50,100 --> 00:03:52,000
Coloquem cinco homens ali.
41
00:03:52,100 --> 00:03:53,676
� um andaime. N�o � seguro.
42
00:03:53,700 --> 00:03:56,100
N�o me diga nada.
S� coloque-os ali!
43
00:03:56,200 --> 00:03:58,488
J� cansei da sua conversa.
44
00:03:58,512 --> 00:04:00,800
Coloque-os ali! Fa�a um seguro!
N�o me importo!
45
00:04:01,500 --> 00:04:03,700
E o que � isso?
Venha c�, venha c�!
46
00:04:04,062 --> 00:04:05,962
Que figurino � esse?
� do Brasil!
47
00:04:06,033 --> 00:04:08,223
Pedi um figurino
das ruas de Nova Iorque!
48
00:04:08,247 --> 00:04:10,047
Quantas vezes vou ter
que repetir?
49
00:04:10,077 --> 00:04:13,076
- Mick quem pediu.
- Mick pede isso, aquilo...
50
00:04:13,100 --> 00:04:16,399
Vou ter de repetir que s� h�
uma estrela no meu est�dio?
51
00:04:16,423 --> 00:04:17,523
E este sou eu!
52
00:04:17,600 --> 00:04:18,967
Hora do espet�culo!
53
00:04:19,000 --> 00:04:21,110
Est� tudo pronto.
54
00:04:21,134 --> 00:04:23,300
Preparado para sacudir
o est�dio, n�o �?
55
00:04:24,000 --> 00:04:26,100
O que devo fazer no clipe?
56
00:04:27,000 --> 00:04:29,500
N�o � uma dan�a de Carnaval,
certo?
57
00:04:29,700 --> 00:04:31,900
N�o.
� uma rua de Nova Iorque, cara.
58
00:04:32,100 --> 00:04:33,900
J� assistiu
"Amor, Sublime Amor", certo?
59
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
- N�o.
- N�o...
60
00:04:36,700 --> 00:04:39,100
N�o precisa se preocupar com isso.
Voc� tem o dom.
61
00:04:39,200 --> 00:04:42,600
V� l� e fa�a o que sabe.
Como um profissional.
62
00:04:44,100 --> 00:04:47,000
- Ainda temos...
- Tudo bem, j� vou.
63
00:04:49,000 --> 00:04:50,138
Esses clipes...
64
00:04:50,162 --> 00:04:51,383
N�o � um clipe.
65
00:04:51,407 --> 00:04:53,500
Pense como se fosse
um longa-metragem.
66
00:04:53,600 --> 00:04:55,500
Esses longa-metragens!
67
00:04:56,400 --> 00:04:58,200
A��o!
68
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
A gente tem meia vida
69
00:05:15,194 --> 00:05:17,994
A gente tem meio sonho
70
00:05:18,884 --> 00:05:21,084
A gente tem meio amor
71
00:05:22,426 --> 00:05:25,006
A gente tem meio plano
72
00:05:25,867 --> 00:05:32,567
Vou sentar numa escurid�o
e esperar por voc�
73
00:05:33,525 --> 00:05:39,025
Com raiva dos vizinhos,
gostaria de ficar num hotel
74
00:05:40,399 --> 00:05:44,399
Pois n�o sou discreto,
n�o consigo ficar quieto
75
00:05:44,469 --> 00:05:50,969
Pelos c�us, n�o sei como
continuaremos assim
76
00:05:51,652 --> 00:05:54,752
Gire essa faca s� mais um pouco
77
00:05:55,020 --> 00:05:59,820
O nosso caso
vai partir meu cora��o
78
00:06:09,277 --> 00:06:12,977
N�o podemos mais nos ver assim
79
00:06:15,924 --> 00:06:21,924
Viver meia vida � melhor
do que nada, um meio sonho
80
00:06:23,004 --> 00:06:29,004
Sabe que n�o sou discreto
e que n�o consigo ficar quieto
81
00:06:30,460 --> 00:06:34,160
Acho que meio p�o
ainda me deixa com fome
82
00:06:34,339 --> 00:06:36,839
� meio copo
83
00:06:37,974 --> 00:06:41,374
Meio sonho, meia vida
84
00:06:41,435 --> 00:06:44,235
Com mais vontade, Mick!
85
00:06:45,244 --> 00:06:48,744
N�o podemos mais nos ver assim
86
00:06:48,986 --> 00:06:52,386
Gire essa faca s� mais um pouco
87
00:06:52,489 --> 00:06:57,389
O nosso caso
vai partir meu cora��o
88
00:06:59,713 --> 00:07:03,113
Chamemos nossos amigos!
Vamos sair!
89
00:07:03,372 --> 00:07:07,072
Vamos dan�ar!
Pular e gritar!
90
00:07:07,130 --> 00:07:10,230
Deixe que nos vejam!
Vamos vestir algo chique!
91
00:07:10,612 --> 00:07:14,312
Mostre que nos apaixonamos!
� a nossa rua!
92
00:07:14,398 --> 00:07:17,498
Vamos vestir qualquer coisa!
Vamos agir como pobret�es!
93
00:07:17,562 --> 00:07:20,662
N�o nos interessa
o que os outros pensem!
94
00:07:21,234 --> 00:07:24,634
V� aos holofotes,
agiremos como loucos
95
00:07:24,749 --> 00:07:28,149
Quero mostrar a eles
que voc� � toda minha
96
00:07:35,733 --> 00:07:41,733
- V� aos raios!
- Est� bem, Mick! Arrasando!
97
00:07:42,062 --> 00:07:45,629
Esta � para as portas
n�o abertas
98
00:07:45,653 --> 00:07:48,762
Esta � para os t�xis separados
99
00:07:49,066 --> 00:07:52,466
Para as nossas
conversas roubadas
100
00:07:52,939 --> 00:07:56,039
Nunca fomos vistos juntos
101
00:07:56,245 --> 00:08:00,245
� meio sonho, meia vida,
102
00:08:00,496 --> 00:08:03,896
Pelos c�us, n�o sei como
continuaremos assim
103
00:08:03,992 --> 00:08:07,992
N�o podemos mais nos ver assim
104
00:08:08,660 --> 00:08:11,160
- Pare!
- Vamos!
105
00:08:11,443 --> 00:08:14,843
N�o podemos mais nos ver assim
106
00:08:17,192 --> 00:08:18,492
Abaixe-se!
107
00:08:18,516 --> 00:08:22,216
Gire essa faca s� mais um pouco
108
00:08:25,701 --> 00:08:30,301
O nosso caso
vai partir meu cora��o
109
00:08:32,550 --> 00:08:35,050
Meio sonho
110
00:08:40,021 --> 00:08:42,221
Meia vida
111
00:08:47,689 --> 00:08:51,689
N�o podemos mais a nos ver assim
112
00:08:51,760 --> 00:08:53,660
Fora!
113
00:08:54,717 --> 00:08:58,117
N�o podemos mais a nos ver assim
114
00:09:01,724 --> 00:09:04,524
Voc� quer me atingir,
seu imbecil!
115
00:09:04,603 --> 00:09:08,303
- Saia daqui!
- Tire aquele cara daqui!
116
00:09:08,396 --> 00:09:11,596
N�o podemos mais nos ver assim
117
00:09:12,430 --> 00:09:15,530
Gire essa faca s� mais um pouco
118
00:09:15,649 --> 00:09:19,349
N�o podemos mais nos ver assim
119
00:09:22,582 --> 00:09:26,682
N�o podemos mais nos ver assim
120
00:09:29,890 --> 00:09:33,290
N�o podemos mais nos ver assim
121
00:09:33,333 --> 00:09:35,900
H� algu�m a� que fale ingl�s?
122
00:09:37,399 --> 00:09:40,799
N�o podemos mais nos ver assim
123
00:09:44,455 --> 00:09:46,955
N�o podemos mais nos ver assim
124
00:09:47,003 --> 00:09:49,183
N�o � para dan�ar como
num Carnaval!
125
00:09:49,207 --> 00:09:51,707
Retirem todas elas!
126
00:10:02,100 --> 00:10:04,500
Saiam da frente!
127
00:10:09,312 --> 00:10:15,112
Corram! Saiam da�!
Caramba!
128
00:10:15,777 --> 00:10:17,672
E tudo por qu�?
129
00:10:17,696 --> 00:10:20,100
Voc� n�o vale nada!
130
00:10:20,400 --> 00:10:23,600
- Sua jaqueta, Mick.
- Queremos bebidas.
131
00:10:24,600 --> 00:10:26,400
Pode me vestir.
132
00:10:31,420 --> 00:10:33,420
Ol�, querida...
133
00:10:33,733 --> 00:10:35,733
Voc� samba bem, n�o �?
134
00:10:41,900 --> 00:10:45,000
Jesus, d�-me uma solu��o,
por favor!
135
00:10:46,000 --> 00:10:48,288
Ol�, meu bem.
� com voc�.
136
00:10:48,312 --> 00:10:50,600
Vamos ao trailer comigo,
tudo bem?
137
00:10:50,651 --> 00:10:52,451
Sua vadia!
138
00:10:52,500 --> 00:10:54,515
Aquela vadia...
voc�s perceberam?
139
00:10:54,839 --> 00:10:57,900
Aquele homem-aranha
de araque que ela arranjou...
140
00:10:58,000 --> 00:10:59,480
Eu te amo, Mick!
141
00:10:59,504 --> 00:11:05,100
J� estou farto de gravar
videoclipes...
142
00:11:05,800 --> 00:11:08,900
Esse diretor est� interessado
na minha veia comercial!
143
00:11:09,300 --> 00:11:11,037
N�o preciso de clipe
para vender discos.
144
00:11:11,061 --> 00:11:12,400
Eles se vendem sozinhos!
145
00:11:12,430 --> 00:11:16,030
- Vamos passear?
- Vamos ao meu trailer.
146
00:11:16,100 --> 00:11:20,200
Tem uma cadeira que cabe
tr�s pessoas. V�o adorar.
147
00:11:20,300 --> 00:11:25,000
Olha s�.
Tem at� hidromassagem!
148
00:11:26,100 --> 00:11:29,000
Eu tenho sorte...
149
00:11:29,700 --> 00:11:35,700
Eu tenho sorte...
150
00:11:36,231 --> 00:11:39,631
Sorte com mulheres.
151
00:11:39,858 --> 00:11:42,958
Se n�o tenho sorte, fico louco!
152
00:11:43,132 --> 00:11:48,332
- Ele tem sorte...
- Com as mulheres!
153
00:11:48,497 --> 00:11:51,097
Voc� � um docinho!
154
00:11:51,385 --> 00:11:53,776
- Eu tenho sorte.
- Sim, voc� tem.
155
00:11:54,169 --> 00:11:55,769
- Venha c�, querida.
- Te amo, Mick.
156
00:11:55,815 --> 00:11:58,615
Voc� � t�o malvada!
157
00:11:59,024 --> 00:12:00,324
Vem c�!
158
00:12:00,400 --> 00:12:03,200
O que � isso?
Uma armadilha!
159
00:12:23,137 --> 00:12:25,337
Caramba!
160
00:13:47,500 --> 00:13:50,200
Algu�m?
Tirem-me daqui!
161
00:17:13,666 --> 00:17:15,521
Aquele filho da m�e!
162
00:17:15,611 --> 00:17:19,621
E eu achava que ele tinha crescido
e deixado esse comportamento pra l�!
163
00:17:21,204 --> 00:17:24,704
Olha s� isso...
164
00:17:25,233 --> 00:17:28,733
Como ela acha que vai levar
isto pra casa?
165
00:17:31,066 --> 00:17:34,033
N�o se parece um pouco
com o Mick?
166
00:17:35,700 --> 00:17:38,300
Estou voltando pra casa!
167
00:17:39,800 --> 00:17:42,800
- Ele n�o est� com voc�...
- E tem sorte de n�o estar...
168
00:17:43,150 --> 00:17:45,950
N�o! N�o fa�a isso!
169
00:17:52,500 --> 00:17:54,800
E l� se foi o filme...
170
00:18:48,740 --> 00:18:50,820
Eu mato aquele filho da m�e!
171
00:18:50,844 --> 00:18:53,210
Jerry, tente descansar.
172
00:18:53,234 --> 00:18:55,000
Podemos nos divertir
tanto no Rio.
173
00:18:55,300 --> 00:18:56,809
N�o v�! N�o v�!
174
00:18:56,933 --> 00:18:58,800
Let's go to a praia,
let's go to a boate!
175
00:18:59,100 --> 00:19:01,988
Por favor! Meu nome � Ritchie!
Tenho dinheiro!
176
00:19:02,043 --> 00:19:03,343
A grava��o j� acabou!
177
00:19:03,600 --> 00:19:05,794
Meu pai � dono
da Volkswagen no Brasil!
178
00:19:05,918 --> 00:19:08,200
N�o v�, Jerry!
179
00:19:20,394 --> 00:19:23,794
Sem sorte...
180
00:19:40,540 --> 00:19:43,840
Sem velocidade
181
00:19:43,907 --> 00:19:48,807
Busco por um amor,
� o que preciso
182
00:19:50,060 --> 00:19:55,260
Posso ter gastado uma fortuna,
mas gastei bem.
183
00:19:56,350 --> 00:20:01,550
Se eu precisar de �gua,
pego do po�o
184
00:20:02,457 --> 00:20:07,957
Jogando fora as posses
de uma vida acima da lei
185
00:20:08,969 --> 00:20:14,469
Jogando fora as posses
de uma vida acima da lei
186
00:20:21,223 --> 00:20:26,423
J� estou ficando sem �gua
e sem energia
187
00:20:27,406 --> 00:20:32,306
Ficando sem dinheiro
r�pido demais
188
00:20:33,661 --> 00:20:39,561
Sem ter o que beber,
sem ter o que comer,
189
00:20:39,877 --> 00:20:45,077
Sem sorte, faminto por comida
190
00:20:46,107 --> 00:20:51,007
Jogando fora as posses
de uma vida acima da lei
191
00:20:52,340 --> 00:20:58,140
Sem sorte, vivendo com a solid�o
192
00:20:58,459 --> 00:21:04,259
Sem sorte, com muita reza
193
00:21:04,424 --> 00:21:07,224
Lide bem com o vazio
194
00:21:07,498 --> 00:21:09,998
Sem sorte...
195
00:21:13,938 --> 00:21:18,838
Observe o precip�cio,
atinja seu limite
196
00:21:20,292 --> 00:21:25,492
Lutando para sobreviver,
ficando na ponta do p�
197
00:21:26,193 --> 00:21:31,393
Pode me deixar sem nada,
n�o vai me vencer
198
00:21:32,608 --> 00:21:38,108
Voc� est� ficando sem sorte,
fugindo do calor
199
00:21:38,757 --> 00:21:43,957
Jogando fora as posses
de uma vida acima da lei
200
00:22:03,947 --> 00:22:09,147
Jogando fora as posses
de uma vida acima da lei
201
00:22:09,984 --> 00:22:12,184
Sem sorte...
202
00:22:12,947 --> 00:22:15,447
Vivendo com a solid�o
203
00:22:16,076 --> 00:22:21,876
Sem sorte e com muita reza
204
00:22:22,272 --> 00:22:24,772
Acalme-se com o vazio
205
00:22:25,364 --> 00:22:27,864
Sem sorte...
206
00:23:03,057 --> 00:23:05,257
Venha.
207
00:23:10,472 --> 00:23:11,931
Eu vejo perigo
208
00:23:11,955 --> 00:23:13,555
Voc� n�o sabe o que � sorte...
209
00:23:14,182 --> 00:23:15,782
Sorte...
210
00:23:16,339 --> 00:23:18,239
Sem sorte...
211
00:25:28,035 --> 00:25:31,435
Ei!
212
00:26:38,400 --> 00:26:41,100
Algu�m me tire daqui!
213
00:27:05,700 --> 00:27:07,100
Obrigado.
214
00:27:08,000 --> 00:27:09,621
Americano?
215
00:27:09,645 --> 00:27:12,300
N�o. Sou ingl�s.
216
00:27:13,900 --> 00:27:16,300
Preciso chegar ao Rio.
217
00:27:16,600 --> 00:27:18,950
Preciso...
218
00:27:20,100 --> 00:27:22,900
Voc� � forte, ingl�s?
219
00:27:24,400 --> 00:27:27,300
N�o.
220
00:27:49,534 --> 00:27:52,034
Ah, obrigado.
221
00:27:52,239 --> 00:27:53,839
Muito bem.
222
00:28:00,500 --> 00:28:02,500
O local cheira mal.
223
00:28:05,700 --> 00:28:08,700
S� preciso fazer uma liga��o,
caso n�o se importe...
224
00:28:09,200 --> 00:28:11,400
Est� b�bado mais uma vez!
225
00:28:11,500 --> 00:28:15,500
- Se eu puder fazer uma liga��o...
- Leve o ingl�s l� para casa.
226
00:28:17,319 --> 00:28:19,219
� por aqui...
227
00:28:21,400 --> 00:28:23,099
Esperem...
228
00:28:23,123 --> 00:28:26,000
eu iria fazer uma liga��o.
229
00:28:27,150 --> 00:28:28,750
N�o posso?
230
00:29:45,917 --> 00:29:47,817
Tome um peda�o.
231
00:29:48,084 --> 00:29:51,284
� melhor um pouco de p�o
do que nada.
232
00:29:51,339 --> 00:29:52,739
N�o � verdade?
233
00:29:52,800 --> 00:29:54,800
Obrigado.
234
00:30:24,100 --> 00:30:28,400
Fique em casa, filha
Fique em casa comigo
235
00:30:28,502 --> 00:30:32,202
Fique em casa, filha
Fique em casa comigo
236
00:30:32,666 --> 00:30:34,866
Por favor!
237
00:30:41,162 --> 00:30:45,162
Quando te conheci,
voc� parecia t�o macia
238
00:30:45,298 --> 00:30:49,398
T�o feminina,
parecia t�o perdida
239
00:30:49,535 --> 00:30:52,335
Que tolo eu era!
240
00:30:57,764 --> 00:31:01,464
Voc� me chamou de viril,
t�o dominador!
241
00:31:02,212 --> 00:31:05,912
Voc� me chamou de viril,
t�o poderoso!
242
00:31:06,390 --> 00:31:08,590
Que ing�nuo eu era
243
00:31:08,730 --> 00:31:10,630
Ela � quem manda!
244
00:31:10,689 --> 00:31:11,689
Ela � quem manda!
245
00:31:14,358 --> 00:31:18,296
E ent�o eu fico em casa
246
00:31:18,320 --> 00:31:22,258
Fico em casa
247
00:31:23,226 --> 00:31:26,926
Est� tudo terminado,
a festa acabou
248
00:31:27,189 --> 00:31:32,089
Est� tudo terminado,
vou calar minha boca
249
00:31:43,418 --> 00:31:47,718
N�o seja cruel,
diga que n�o foi sua inten��o
250
00:31:47,750 --> 00:31:51,750
N�o seja cruel,
diga que n�o foi sua inten��o
251
00:31:52,243 --> 00:31:56,243
Voc� � quem manda.
Voc� � quem manda?
252
00:31:56,355 --> 00:31:58,055
Ela � quem manda
253
00:31:58,121 --> 00:32:01,821
Ela � quem manda no escrit�rio,
Ela � quem manda na cozinha
254
00:32:02,447 --> 00:32:06,047
Ela � quem manda na cama,
ela � quem manda na minha cabe�a
255
00:32:06,140 --> 00:32:08,040
Ela � quem manda
256
00:32:08,090 --> 00:32:10,290
Tudo bem. � voc� quem manda.
257
00:32:10,668 --> 00:32:13,868
Voc� � quem manda, est� bem.
258
00:32:13,900 --> 00:32:16,400
Vou fazer o que me diz,
tudo bem.
259
00:32:18,785 --> 00:32:22,485
Agora � ela quem governa,
ela comanda o mundo
260
00:32:23,031 --> 00:32:26,731
Da minha vis�o,
sou s� um vagabundo
261
00:32:34,735 --> 00:32:37,235
Ela quem manda (Fique em casa)
262
00:32:37,289 --> 00:32:43,689
Vou ficar em casa
(Ficar em casa)
263
00:32:43,746 --> 00:32:47,146
Est� tudo acabado,
a festa acabou
264
00:32:47,848 --> 00:32:51,548
Est� tudo acabado,
a festa acabou
265
00:32:51,611 --> 00:32:55,911
A festa acabou!
266
00:32:57,055 --> 00:32:58,955
Esque�a o que falou, querida
267
00:32:59,300 --> 00:33:01,700
V� em frente!
268
00:33:03,903 --> 00:33:07,603
Se quer caf� da manh� na cama,
� o que ter�
269
00:33:08,516 --> 00:33:11,616
Se quer que eu espere quando
ligo pra voc�, assim farei.
270
00:33:11,914 --> 00:33:16,514
Quer que eu corte seu cabelo?
Eu vou cort�-lo
271
00:33:16,560 --> 00:33:21,160
Quer que eu fa�a o jantar?
Eu fa�o o jantar
272
00:33:21,315 --> 00:33:25,015
Quer que eu fique at� mais tarde?
Eu vou ficar
273
00:33:25,611 --> 00:33:27,587
Mais r�pido!
274
00:33:29,608 --> 00:33:33,608
Ela � quem manda!
275
00:33:43,300 --> 00:33:45,698
Volte a trabalhar!
276
00:33:48,934 --> 00:33:52,634
Vou manter a boca fechada!
277
00:33:53,777 --> 00:33:57,177
Ela quem manda!
278
00:33:57,229 --> 00:33:59,129
Ela � quem domina
279
00:33:59,236 --> 00:34:01,136
Ela � quem manda!
280
00:34:01,527 --> 00:34:04,927
Eu fico em casa.
281
00:34:05,622 --> 00:34:09,422
O que eu disse? Quer algo agora?
N�o posso, querida
282
00:34:09,540 --> 00:34:12,040
Estou com dor de cabe�a!
283
00:34:12,453 --> 00:34:14,953
Quer agora, querida?
284
00:34:14,969 --> 00:34:17,169
Tenho que lavar o cabelo!
285
00:34:17,411 --> 00:34:22,235
Tenho que ir. Tudo bem!
286
00:34:22,259 --> 00:34:24,111
Eu fa�o o que quer!
287
00:34:24,290 --> 00:34:25,890
Voc� � quem manda!
288
00:34:25,968 --> 00:34:29,668
Voc� � quem manda!
Voc� � quem domina?
289
00:34:30,283 --> 00:34:32,283
Agora � voc� quem manda!
290
00:34:32,339 --> 00:34:36,039
Voc� � quem domina?
Voc� � quem manda!
291
00:34:36,049 --> 00:34:37,949
Tudo bem!
292
00:34:38,767 --> 00:34:40,667
Voc� � quem manda!
293
00:34:41,005 --> 00:34:44,705
Observe!
294
00:34:44,777 --> 00:34:46,677
Olhe por onde anda, garoto
295
00:34:46,833 --> 00:34:49,033
Ela � quem manda!
296
00:34:49,293 --> 00:34:52,693
Olhe por onde anda, garoto,
pois ela quem manda
297
00:34:54,373 --> 00:34:56,173
Quero mais, ingl�s!
298
00:34:56,213 --> 00:34:59,313
Mais, mais, mais!
299
00:35:00,399 --> 00:35:02,799
J� chega!
300
00:35:57,003 --> 00:35:58,903
M.P. Jagger.
301
00:36:56,500 --> 00:36:59,100
N�o gostou de nenhuma
dessas meninas?
302
00:37:14,400 --> 00:37:16,547
Olhe para aquela ali.
303
00:37:16,671 --> 00:37:18,800
Vai ter sorte se ficar com ela.
304
00:37:20,779 --> 00:37:22,379
Ei, voc�!
305
00:37:23,191 --> 00:37:25,091
Sapatos!
306
00:37:26,000 --> 00:37:27,388
Pegue-os.
307
00:37:27,412 --> 00:37:30,200
Eu fico com a garota.
308
00:37:41,423 --> 00:37:42,821
Fala ingl�s?
309
00:37:42,845 --> 00:37:44,209
Falo "americano".
310
00:37:44,233 --> 00:37:46,387
� uma hist�ria longa, mas...
311
00:37:46,411 --> 00:37:49,731
o que eu preciso mesmo
� de um beijo...
312
00:39:21,064 --> 00:39:22,664
Tenho que descansar.
313
00:39:29,800 --> 00:39:32,302
S� quero usar o telefone, sabe.
314
00:39:32,326 --> 00:39:34,700
- O "gancho grande".
- "Gancho grande"?
315
00:39:37,938 --> 00:39:40,738
Onde tem um telefone?
Sabem o que �?
316
00:39:42,000 --> 00:39:45,400
- L� em cima.
- A� est� voc�.
317
00:40:24,300 --> 00:40:26,000
Estamos perto do Rio?
318
00:40:26,031 --> 00:40:28,231
- Rio?
- Sim.
319
00:40:29,099 --> 00:40:31,175
� que preciso voltar para...
320
00:40:31,199 --> 00:40:33,900
a civiliza��o.
321
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
Olhe ao redor.
� t�o bonito por aqui.
322
00:40:40,409 --> 00:40:43,109
� t�o bom...
323
00:40:45,900 --> 00:40:48,017
� que sou famoso.
324
00:40:48,041 --> 00:40:50,200
Sou m�sico.
325
00:40:52,284 --> 00:40:53,897
M�sico?
326
00:40:53,921 --> 00:40:56,384
Tamb�m consigo fazer m�sicas.
327
00:41:01,700 --> 00:41:04,100
Gostei dos seus l�bios.
328
00:41:19,000 --> 00:41:22,400
Ela � uma mulher
dif�cil de agradar
329
00:41:22,481 --> 00:41:25,881
Pensei em contar isso a ela
330
00:41:26,089 --> 00:41:29,489
Ela � algu�m dif�cil
de deixar de lado
331
00:41:29,626 --> 00:41:33,326
E pensei em deix�-la ir embora
332
00:41:33,378 --> 00:41:37,078
Ela � algu�m dif�cil de
de deixar de lado
333
00:41:37,104 --> 00:41:39,904
Mas pensei nessa possibilidade.
334
00:41:41,020 --> 00:41:47,120
Ela � uma mulher dif�cil
de agradar, ela �...
335
00:41:47,800 --> 00:41:53,900
Eu dei a ela risadas,
ela queria diamantes
336
00:41:55,195 --> 00:41:58,995
Eu era rom�ntico e ela foi cruel
337
00:41:59,036 --> 00:42:02,436
Onde est� a piedade?
Onde est� o amor?
338
00:42:02,848 --> 00:42:07,048
A paix�o � uma coisa engra�ada
339
00:42:07,069 --> 00:42:10,569
Do fogo at� o esgotamento
340
00:42:10,634 --> 00:42:14,034
Onde subitamente tudo se apaga
341
00:42:14,205 --> 00:42:17,605
J� se perguntou aonde vai
a paix�o?
342
00:42:17,664 --> 00:42:21,464
Ela � uma mulher
dif�cil de agradar
343
00:42:21,580 --> 00:42:24,680
Pensei em contar isso a ela
344
00:42:24,990 --> 00:42:30,490
Ela � algu�m dif�cil
de deixar de lado
345
00:42:31,751 --> 00:42:38,451
Eu dei a ela risadas,
ela queria diamantes
346
00:42:39,194 --> 00:42:42,894
Ela foi infiel, ela foi cruel
347
00:42:42,953 --> 00:42:46,153
Onde est� a piedade?
Onde est� o amor?
348
00:42:46,780 --> 00:42:50,580
Finalmente estou sozinho
349
00:42:50,823 --> 00:42:57,823
Eu sabia que podia t�-la amado
em v�o por mil anos
350
00:42:57,918 --> 00:43:03,418
E tenho que deix�-la partir...
351
00:43:08,430 --> 00:43:14,530
Tenho que dizer adeus
352
00:43:16,461 --> 00:43:21,661
Tenho que dizer adeus
ao meu amor
353
00:43:23,413 --> 00:43:28,013
Ela � algu�m dif�cil,
algu�m durona
354
00:43:28,424 --> 00:43:31,524
Tenho que dizer adeus
355
00:43:47,025 --> 00:43:50,525
Finalmente estou sozinho
356
00:43:50,891 --> 00:43:57,791
Eu sabia que podia t�-la amado
em v�o por mil anos
357
00:43:57,915 --> 00:44:01,315
E tenho que deix�-la partir...
358
00:44:29,124 --> 00:44:31,924
Buongiorno.
359
00:44:32,488 --> 00:44:34,488
Posso usar the phone,
se il vous pla�t?
360
00:44:34,628 --> 00:44:36,228
Tel�fono.
361
00:44:36,500 --> 00:44:38,500
Falam espanhol?
362
00:44:38,650 --> 00:44:40,850
- Tel�fono.
- Tel�fono.
363
00:44:42,674 --> 00:44:44,874
Cr$ 500.
364
00:44:45,900 --> 00:44:48,500
N�o tenho dinheiro,
na verdade...
365
00:44:48,700 --> 00:44:50,233
Sou Mick Jagger.
366
00:44:50,959 --> 00:44:54,059
Mick Jaggero. Mick.
367
00:44:57,933 --> 00:44:58,933
Mick?
368
00:44:59,333 --> 00:45:00,833
A famosa estrela do rock.
369
00:45:00,929 --> 00:45:02,529
Sou Mick Jagger.
370
00:45:08,854 --> 00:45:11,942
Vou procurar.
Julio Iglesias...
371
00:45:11,966 --> 00:45:15,056
Julio, Julio, Julio...
372
00:45:15,080 --> 00:45:16,980
Julio, Julio, Julio...
373
00:45:17,101 --> 00:45:20,201
Julio, Julio, Julio...
374
00:45:22,124 --> 00:45:24,924
Os brit�nicos.
375
00:45:29,364 --> 00:45:31,064
Sou eu.
376
00:45:31,163 --> 00:45:33,363
Sou ele.
377
00:45:37,633 --> 00:45:39,733
Vou colocar para tocar.
378
00:45:40,033 --> 00:45:42,522
V�o reconhecer.
379
00:45:44,435 --> 00:45:47,835
Fui coroado com espinhos
na minha cabe�a
380
00:45:48,935 --> 00:45:52,935
Mas est� tudo bem
381
00:45:53,760 --> 00:45:55,260
� o maior barato
382
00:45:55,501 --> 00:45:59,201
Mas est� tudo bem
383
00:45:59,292 --> 00:46:02,992
Sou o vigoroso Jack Flash,
� o maior barato
384
00:46:06,988 --> 00:46:08,222
Nada?
385
00:46:08,254 --> 00:46:10,754
A pr�xima v�o reconhecer.
386
00:46:15,247 --> 00:46:18,647
Como voc� consegue
ser t�o saborosa?
387
00:46:19,615 --> 00:46:20,915
Ah...
388
00:46:20,927 --> 00:46:22,491
A��car mascavo
389
00:46:22,515 --> 00:46:25,226
� assim que uma jovem
deve se comportar
390
00:46:32,126 --> 00:46:36,426
N�s dissemos que sim, sim...
391
00:46:37,511 --> 00:46:40,422
N�o reconhecem? Nenhuma?
392
00:46:41,522 --> 00:46:43,919
Conseguem ver?
Olhem s�.
393
00:46:43,943 --> 00:46:48,143
Sou eu! Sou eu!
394
00:46:49,822 --> 00:46:51,322
Esque�am...
395
00:46:51,413 --> 00:46:53,913
Cr$ 10.000.
396
00:46:54,222 --> 00:46:56,543
Tudo bem. N�o sou Mick Jagger.
397
00:46:56,567 --> 00:46:58,422
Estou quebrado.
398
00:47:37,400 --> 00:47:38,728
Samba!
399
00:47:38,752 --> 00:47:40,400
Samba, acorde!
400
00:47:41,600 --> 00:47:43,600
Ela est� aqui!
401
00:47:54,400 --> 00:47:55,976
Cad� ele?
402
00:47:56,000 --> 00:47:58,400
Aquele filho da m�e!
403
00:48:27,500 --> 00:48:29,121
O ingl�s!
404
00:48:29,145 --> 00:48:31,500
Cad� o ingl�s?
405
00:48:47,100 --> 00:48:49,100
Volte para mim!
406
00:48:53,700 --> 00:48:56,700
Venha, ingl�s!
Eu quero voc�!
407
00:49:02,500 --> 00:49:04,100
- Por qual dire��o?
- Vire!
408
00:49:04,212 --> 00:49:06,112
- Por l�?
- Sim!
409
00:49:35,703 --> 00:49:38,203
1-3-5-6.
410
00:49:38,978 --> 00:49:40,878
1-3-5-6...
411
00:49:40,999 --> 00:49:43,199
6-9-1, na verdade.
412
00:49:49,428 --> 00:49:51,028
Operador, al�? Sim...
413
00:49:51,059 --> 00:49:52,739
Gostaria de ligar para
Los Angeles.
414
00:49:52,763 --> 00:49:54,963
Calif�rnia. Estados Unidos.
�timo.
415
00:49:54,992 --> 00:49:56,592
Sim. A cobrar.
416
00:49:57,008 --> 00:49:59,808
Se � liga��o a cobrar? Sim.
417
00:50:01,022 --> 00:50:02,342
Mick Jagger.
418
00:50:02,366 --> 00:50:04,229
Sim. O n�mero �...
419
00:50:04,253 --> 00:50:07,900
213-586-6918.
420
00:50:08,875 --> 00:50:10,775
Sim.
421
00:50:14,392 --> 00:50:17,079
Angelo, o telefone toca.
422
00:50:22,409 --> 00:50:24,209
Al�?
423
00:50:24,254 --> 00:50:27,254
Senhor, lamento que sua chamada
foi recusada.
424
00:50:27,361 --> 00:50:29,261
- Como assim?
- A cobrar foi recusado.
425
00:50:29,373 --> 00:50:31,373
- Como assim?
- Pergunte a ele.
426
00:50:31,600 --> 00:50:33,670
- Fale que � o Mick.
- Informei a ele.
427
00:50:33,700 --> 00:50:36,970
- Fale novamente!
- Lamento, mas tem de pagar.
428
00:50:37,000 --> 00:50:38,274
Tudo bem.
Mantenha-o na linha.
429
00:50:38,299 --> 00:50:39,724
� pago.
430
00:50:39,898 --> 00:50:41,468
N�o aceitaram a liga��o...
431
00:50:41,500 --> 00:50:43,600
O senhor vai pagar
pela liga��o ou n�o?
432
00:50:43,640 --> 00:50:45,840
Tudo bem. Espere um momento.
433
00:50:46,192 --> 00:50:47,476
Al�...
434
00:50:47,900 --> 00:50:50,200
- � o Angelo?
- Sim!
435
00:50:50,320 --> 00:50:52,065
Angelo! Sou eu, Mick!
436
00:50:52,089 --> 00:50:53,120
Claro que �...
437
00:50:53,193 --> 00:50:54,576
Preciso de passagens...
438
00:50:54,999 --> 00:50:56,999
dinheiro, do passaporte...
439
00:50:57,025 --> 00:50:58,925
Eu me coloquei
em muitas confus�es.
440
00:50:59,509 --> 00:51:01,605
Olhe, amigo,
caso n�o desligue...
441
00:51:01,629 --> 00:51:03,829
coloco a pol�cia na sua cola.
442
00:51:04,200 --> 00:51:06,900
V� passar trote para as pessoas
da sua laia!
443
00:51:07,400 --> 00:51:09,013
Mas Angelo!
444
00:51:09,037 --> 00:51:10,713
Que doente voc� �, amigo.
445
00:51:10,737 --> 00:51:11,900
Que doente!
446
00:51:12,200 --> 00:51:15,383
Mas sou eu, Mick!
Estou vivo e bem!
447
00:51:15,407 --> 00:51:17,107
Perceba que sei como se sente.
448
00:51:17,134 --> 00:51:18,834
N�o � o �nico f�
que sente saudades dele.
449
00:51:19,200 --> 00:51:21,200
Mas � preciso encarar
a realidade.
450
00:51:22,700 --> 00:51:24,388
Mick est� morto.
451
00:51:24,412 --> 00:51:26,600
Morto e pronto!
452
00:52:14,605 --> 00:52:17,105
Libertem a garota
453
00:52:17,224 --> 00:52:20,324
N�o vou machucar ningu�m
454
00:52:21,211 --> 00:52:23,111
Libertem a garota
455
00:52:23,389 --> 00:52:26,189
Deixem que ela fale por si s�
456
00:52:32,990 --> 00:52:37,890
Libertem a garota,
n�o vou machucar ningu�m
457
00:52:39,559 --> 00:52:44,459
Libertem a garota,
deixem que ela fale por si s�
458
00:52:46,367 --> 00:52:51,567
Coloquem-na sob tortura
e sob isolamento
459
00:52:53,048 --> 00:52:58,848
Voc� virou de costas
e tenho a chave do cora��o dela
460
00:52:59,206 --> 00:53:04,006
Ela chama algu�m de longe
461
00:53:04,091 --> 00:53:05,691
O qu�?
462
00:53:06,205 --> 00:53:10,805
Ela est� chorando, pedindo ajuda
463
00:53:12,683 --> 00:53:18,483
Libertem a garota
464
00:53:19,233 --> 00:53:24,133
Libertem a garota,
deixem que ela fale por si s�
465
00:53:25,673 --> 00:53:28,773
Libertem a garota
(n�o vou machucar ningu�m)
466
00:53:28,852 --> 00:53:31,652
Libertem a garota
(Deixem que eu fale sozinha)
467
00:53:32,049 --> 00:53:35,749
Libertem a garota
(N�o vou machucar ningu�m)
468
00:53:36,634 --> 00:53:38,634
� t�o bonito...
469
00:53:39,000 --> 00:53:42,469
- Com licen�a, cad� sua gravata?
- Sim, � que perdi...
470
00:53:42,532 --> 00:53:44,732
Lamento, senhor.
471
00:53:44,792 --> 00:53:46,881
Mas a senhorita n�o est�
vestida a car�ter.
472
00:53:46,905 --> 00:53:49,369
- Mas est� vestida.
- Olhe para os p�s dela.
473
00:53:49,404 --> 00:53:51,004
O que h� de errado com eles?
474
00:53:51,033 --> 00:53:53,833
Lamento, senhor.
S�o as regras da casa.
475
00:53:54,144 --> 00:53:55,473
Est� bem.
476
00:53:55,497 --> 00:53:58,009
Voc� entra e eu espero aqui.
477
00:53:58,733 --> 00:54:00,204
N�o vou demorar.
478
00:54:00,228 --> 00:54:02,342
Espere aqui, est� bem?
479
00:54:24,905 --> 00:54:27,197
Troque por fichas.
480
00:54:30,900 --> 00:54:33,700
Um tolo para apostar,
um homem de apostas
481
00:54:35,010 --> 00:54:38,410
Assim que estiver l� em cima,
vai cair novamente
482
00:54:40,124 --> 00:54:43,224
Mam�e disse que voc�
n�o vai se machucar
483
00:54:44,243 --> 00:54:47,643
N�o jogue cartas,
n�o v� sair queimado
484
00:54:49,493 --> 00:54:52,593
Mas h� um lugar onde ainda ganho
485
00:54:53,995 --> 00:54:57,095
Mas j� n�o h� mais dinheiro
neste lugar
486
00:54:58,676 --> 00:55:02,076
As cartas de copas me deixaram
repleto com espadas de dinheiro
487
00:55:03,419 --> 00:55:06,742
Foi o �nico jogo
que consegui fazer.
488
00:55:07,782 --> 00:55:10,882
Tenho sorte no amor
489
00:55:12,703 --> 00:55:16,103
Sim, eu tenho o toque de Midas
490
00:55:17,468 --> 00:55:19,968
Sorte no amor
491
00:55:22,326 --> 00:55:25,426
De repente, sou perigoso
492
00:55:36,437 --> 00:55:39,237
Apostei naquele cavalo
bem no meio da pista
493
00:55:41,213 --> 00:55:44,313
� um vencedor por excel�ncia,
eis um fato
494
00:55:45,735 --> 00:55:48,535
Estamos a cem jardas de vencer
495
00:55:50,471 --> 00:55:53,271
O cavalo caiu,
ele deve ter visto um fantasma
496
00:55:55,256 --> 00:55:58,656
Mas h� um lugar
que eu ainda ganho
497
00:55:59,893 --> 00:56:02,993
� o local onde n�o perco
498
00:56:04,863 --> 00:56:08,263
Vou jogar o valete de espadas
499
00:56:09,121 --> 00:56:12,821
Voc� joga a rainha e eu o valete
500
00:56:13,729 --> 00:56:16,229
Tenho sorte no amor
501
00:56:18,443 --> 00:56:22,143
Sim, eu tenho o toque de Midas
502
00:56:23,187 --> 00:56:25,987
Tenho sorte ano amor
503
00:56:27,914 --> 00:56:31,014
De repente, sou perigoso
504
00:56:33,226 --> 00:56:40,826
Sei que � um mist�rio
quando surgem os n�meros
505
00:56:42,822 --> 00:56:46,822
A matem�tica � como
o grego para mim
506
00:56:47,501 --> 00:56:50,001
Mas tenho sorte...
507
00:56:50,085 --> 00:56:53,485
Sorte no amor
508
00:57:09,743 --> 00:57:13,143
Sim, Las Vegas numa noite,
jogando a roleta
509
00:57:15,051 --> 00:57:18,151
Monte Carlo vai tentar
fazer um acordo
510
00:57:19,676 --> 00:57:23,076
Em Atlanta, eu me dou mal
511
00:57:24,210 --> 00:57:27,310
Tento ganhar novamente
em Londres
512
00:57:29,150 --> 00:57:32,550
Mais tarde na noite
deito na cama
513
00:57:33,780 --> 00:57:37,180
Com uma pistola apontada
para a minha cabe�a
514
00:57:38,684 --> 00:57:46,284
Quando pensei que iria ter um fim,
ela entra pela porta
515
00:57:47,690 --> 00:57:51,390
Tenho sorte no amor
516
00:57:51,732 --> 00:57:55,732
Quando pensei que j�
n�o aguentaria mais
517
00:57:57,303 --> 00:57:59,843
Sorte no amor
518
00:58:01,692 --> 00:58:05,392
Sim, tenho o toque de Midas
519
00:58:13,375 --> 00:58:14,375
De repente, sou perigoso
520
00:58:34,659 --> 00:58:38,059
Sim, tenho sorte
521
00:58:39,416 --> 00:58:43,116
Sim, tenho sorte
522
00:58:43,991 --> 00:58:47,091
Sim, tenho sorte
523
00:58:48,862 --> 00:58:51,662
Tenho sorte com mulheres
524
00:58:53,299 --> 00:58:55,999
Obrigado, Senhor,
pelas mulheres!
525
00:58:56,096 --> 00:58:59,796
Caso contr�rio, eu fico maluco!
526
00:59:00,395 --> 00:59:02,995
Que tal abrirmos
uma linha de cr�dito...
527
00:59:02,997 --> 00:59:05,197
em torno de US$ 10 mil d�lares?
528
00:59:05,209 --> 00:59:07,709
Mais dezoito no vermelho.
529
00:59:09,697 --> 00:59:13,097
Coloque-me na cama!
530
00:59:14,305 --> 00:59:17,405
Sim, tenho sorte
531
00:59:18,793 --> 00:59:21,893
Sim, tenho sorte
532
00:59:23,601 --> 00:59:26,101
Sim, tenho sorte
533
00:59:28,154 --> 00:59:30,954
Sorte com mulheres
534
00:59:33,010 --> 00:59:34,510
Estamos com a casa cheia
535
00:59:36,700 --> 00:59:40,100
N�o acredito que vamos perder
todo esse dinheiro
536
00:59:40,836 --> 00:59:45,136
Voc� quer me ver?
Estou com a casa cheia!
537
00:59:45,665 --> 00:59:49,365
O que � isso?
A classifica��o mais alta?
538
00:59:49,467 --> 00:59:54,967
Que droga. Estou falido!
539
00:59:58,242 --> 01:00:01,142
- Vamos jogar.
- Sim, vai...
540
01:00:01,222 --> 01:00:05,500
N�o, � que...
541
01:00:05,900 --> 01:00:07,700
cansei de jogo de cartas.
542
01:00:34,291 --> 01:00:36,191
Jogou tudo o que tinha.
543
01:01:59,586 --> 01:02:02,686
SENADOR � VISTO COM VI�VA
DE ESTRELA DO POP
544
01:02:05,555 --> 01:02:07,800
SENADOR � VISTO COM VI�VA
DE ESTRELA DO POP
545
01:02:20,500 --> 01:02:26,287
Contaram-me uma hist�ria,
era sobre voc�
546
01:02:27,478 --> 01:02:30,802
Contaram-me um segredo,
pode ser verdade
547
01:02:34,140 --> 01:02:35,340
Li no jornal
548
01:02:35,380 --> 01:02:37,424
MEU CASO COM MILION�RIO
� RESPOSTA �S TRAI��ES
549
01:02:37,540 --> 01:02:39,740
Eu li a not�cia
550
01:02:40,930 --> 01:02:43,730
Ouvi a fofoca
551
01:02:44,292 --> 01:02:47,392
Era sobre voc�
552
01:02:47,654 --> 01:02:50,054
E que voc� n�o � t�o
puritana assim
553
01:02:50,114 --> 01:02:51,714
E que pelas costas, voc� � rude
554
01:02:51,754 --> 01:02:53,354
E que se interessa
por mais jovens
555
01:02:53,408 --> 01:02:55,008
E por italianos, s�o o seu tipo
556
01:02:55,097 --> 01:03:00,297
Mal consigo acreditar, querida
557
01:03:01,041 --> 01:03:04,141
Pode ser verdade
558
01:03:07,604 --> 01:03:10,504
Querida...
559
01:03:10,990 --> 01:03:13,490
Faz isso pelo dinheiro!
560
01:03:14,517 --> 01:03:17,017
Contaram-me uma hist�ria
561
01:03:17,720 --> 01:03:23,620
sobre um s�bado,
numa sala dos fundos
562
01:03:24,326 --> 01:03:27,726
Depois de umas mentiras
563
01:03:27,824 --> 01:03:30,324
Seu nome foi mencionado
564
01:03:31,150 --> 01:03:33,350
Aquilo me assustou
565
01:03:34,483 --> 01:03:36,983
Que men��o desonrosa
566
01:03:37,492 --> 01:03:40,292
E agora voc� est�
sob um novo holofote
567
01:03:41,372 --> 01:03:45,372
Voc� foi ao centro a seus encontros,
dan�ava de forma chique e nojenta
568
01:03:45,600 --> 01:03:48,600
Voc� tentava se esconder,
mas as pessoas falavam
569
01:03:48,776 --> 01:03:50,876
Eu...
570
01:03:50,900 --> 01:03:54,100
N�o consigo acreditar, querida
571
01:03:54,116 --> 01:03:56,316
Eu sou um tolo
572
01:03:56,403 --> 01:03:58,903
Agora vejo tudo claramente
573
01:03:59,542 --> 01:04:02,342
N�o vai manter o seu disfarce
574
01:04:02,875 --> 01:04:06,575
Fale mais sobre suas aventuras
para mim
575
01:04:09,640 --> 01:04:12,740
N�o vou te caluniar
576
01:04:12,854 --> 01:04:16,254
Juro por mil B�blias!
577
01:04:16,339 --> 01:04:20,039
Mas, admito, que eu tenho
minhas d�vidas
578
01:04:21,389 --> 01:04:24,189
Pode ser verdade
579
01:04:28,102 --> 01:04:30,602
Querida...
580
01:04:31,441 --> 01:04:33,941
Fa�a pelo dinheiro!
581
01:04:34,984 --> 01:04:37,484
Li no jornal
582
01:04:38,239 --> 01:04:40,739
Li a not�cia
583
01:04:41,612 --> 01:04:47,412
Eu imprimi para voc�
todas as fotos
584
01:04:48,253 --> 01:04:50,153
Voc� com o marido
585
01:04:51,657 --> 01:04:54,157
Voc� com o prefeito
586
01:04:54,863 --> 01:04:57,663
Voc� com as crian�as
587
01:04:58,290 --> 01:05:01,090
Como teve coragem?
588
01:05:01,620 --> 01:05:05,920
Quando voc� estava com o mafioso,
quem trabalhava para o Vaticano?
589
01:05:05,923 --> 01:05:08,123
E todo seu dinheiro que est�
em para�sos fiscais?
590
01:05:08,175 --> 01:05:10,975
Seus amigos s�o t�o gentis,
eu...
591
01:05:11,045 --> 01:05:13,545
N�o consigo acreditar, querida
592
01:05:14,830 --> 01:05:16,730
Pode ser...
593
01:05:18,420 --> 01:05:21,520
Pode ser verdade!
594
01:05:21,751 --> 01:05:24,551
Querida...
595
01:05:24,962 --> 01:05:27,762
Fa�a pelo dinheiro!
596
01:05:29,602 --> 01:05:32,707
Sim, o seu comportamento
� s�rdido!
597
01:05:33,367 --> 01:05:35,867
Voc� tem sido maldosa...
598
01:05:37,399 --> 01:05:40,499
Venha c�, que eu vou puni-la
599
01:05:41,441 --> 01:05:47,241
M�, m�, m�!
600
01:05:48,264 --> 01:05:53,464
M�, m�, m�!
601
01:06:01,845 --> 01:06:04,345
Querida...
602
01:06:05,093 --> 01:06:07,893
Fa�a pelo dinheiro!
603
01:06:08,520 --> 01:06:10,420
Querida...
604
01:06:11,640 --> 01:06:14,440
Est� nessa pelo dinheiro
605
01:06:15,265 --> 01:06:18,065
Querida!
606
01:06:18,581 --> 01:06:19,581
Fa�a pelo dinheiro!
607
01:07:14,548 --> 01:07:16,748
Pode ser verdade
608
01:07:21,138 --> 01:07:23,938
Querida...
609
01:07:24,605 --> 01:07:26,805
Fa�a pelo dinheiro!
610
01:07:28,028 --> 01:07:30,528
Eu li o jornal
611
01:07:31,275 --> 01:07:33,475
Eu li a not�cia
612
01:07:34,514 --> 01:07:40,014
Eu imprimi para voc�
todas as fotos
613
01:07:41,298 --> 01:07:43,798
Voc� e o marido
614
01:07:44,579 --> 01:07:47,079
Voc� e o prefeito
615
01:07:47,814 --> 01:07:51,214
Voc� e as crian�as
(Como p�de?)
616
01:07:51,389 --> 01:07:53,889
Como teve coragem?
617
01:07:54,527 --> 01:07:58,827
Quando voc� estava com o mafioso,
quem trabalhava para o Vaticano?
618
01:07:58,845 --> 01:08:01,045
E todo seu dinheiro que est�
em para�sos fiscais?
619
01:08:01,132 --> 01:08:04,232
Seus amigos s�o t�o gentis,
eu...
620
01:08:04,365 --> 01:08:07,465
N�o consigo acreditar, querida
621
01:08:07,876 --> 01:08:10,876
Pode ser...
622
01:08:11,448 --> 01:08:13,948
Pode ser verdade
623
01:08:14,867 --> 01:08:17,367
Querida...
624
01:08:17,861 --> 01:08:20,661
Fa�a pelo dinheiro!
625
01:08:22,527 --> 01:08:26,227
Voc� � t�o s�rdida, garota
626
01:08:26,615 --> 01:08:29,415
Voc� � m�...
627
01:08:30,591 --> 01:08:33,691
Venha c�, que eu vou puni-la
628
01:08:34,558 --> 01:08:36,758
M�, m�, m�...
629
01:08:37,756 --> 01:08:39,996
M�, m�, m�...
630
01:08:41,298 --> 01:08:43,838
M�, m�, m�...
631
01:08:44,515 --> 01:08:47,015
M�, m�, m�...
632
01:08:55,066 --> 01:08:57,866
Querida...
633
01:08:58,188 --> 01:09:00,688
Fa�a pelo dinheiro!
634
01:09:01,776 --> 01:09:04,276
Querida...
635
01:09:04,959 --> 01:09:07,279
Fa�a pelo dinheiro!
636
01:09:08,583 --> 01:09:11,083
Querida...
637
01:09:11,926 --> 01:09:13,366
Fa�a pelo dinheiro!
638
01:11:01,134 --> 01:11:02,734
Quanto quer pelo ingl�s?
639
01:11:02,875 --> 01:11:05,755
Quanto vale o ingl�s?
640
01:11:08,790 --> 01:11:11,357
Ele vale mais.
641
01:11:19,672 --> 01:11:22,200
Mais.
642
01:12:02,434 --> 01:12:05,734
- A cela do ingl�s.
- � a n�mero 25.
643
01:12:20,836 --> 01:12:23,036
Mick! Mick!
644
01:12:26,301 --> 01:12:29,401
Mick! Mick! Abra-a!
645
01:12:33,416 --> 01:12:35,316
Mick...
646
01:12:36,746 --> 01:12:39,246
Samba...
647
01:13:59,755 --> 01:14:02,504
Sim, gostaria de uma passagem
para Londres, por favor...
648
01:14:02,528 --> 01:14:05,328
Lamento, senhor.
N�o h� mais voos para hoje.
649
01:14:05,400 --> 01:14:08,400
- Mas h� voo para amanh�.
- �timo.
650
01:14:10,000 --> 01:14:13,318
Voc� � muito parecido
com o Mick Jagger.
651
01:14:13,600 --> 01:14:15,600
N�o, n�o. "Ele, morto".
652
01:14:17,920 --> 01:14:20,045
Voc� � famoso.
653
01:14:20,069 --> 01:14:22,620
N�o tinha acreditado em voc�!
654
01:14:24,700 --> 01:14:28,600
Saiam!
Por aqui!
655
01:14:29,375 --> 01:14:31,925
Que lugar quente e empolgante!
656
01:14:31,949 --> 01:14:34,675
N�o tinham me dito
que era t�o quente.
657
01:14:39,707 --> 01:14:42,353
Olhe por onde anda.
658
01:14:43,022 --> 01:14:44,415
Ritchie...
659
01:14:44,439 --> 01:14:47,839
Por favor, diga a seus f�s.
Por que veio ao Brasil?
660
01:14:47,888 --> 01:14:49,888
� a grava��o de um videoclipe.
661
01:14:49,921 --> 01:14:51,821
- Por que no Brasil?
- � quente e nos empolga.
662
01:14:51,900 --> 01:14:53,000
� o suficiente, pessoal.
663
01:14:53,553 --> 01:14:55,753
Venha comigo.
664
01:15:01,700 --> 01:15:04,288
Por que n�o fica comigo
por aqui?
665
01:15:06,600 --> 01:15:08,600
Eu tenho que voltar.
666
01:15:10,899 --> 01:15:15,008
S� por esta noite.
Fique comigo.
667
01:15:19,041 --> 01:15:21,241
Tudo bem.
668
01:15:47,511 --> 01:15:49,681
Por que n�o canta?
669
01:15:49,888 --> 01:15:51,888
Esse n�o � o tipo de m�sica
que eu canto.
670
01:15:52,086 --> 01:15:55,588
- Ou o p�blico que me acompanha, n�?
- N�o. S� um pouco.
671
01:15:55,699 --> 01:15:58,703
Bem, � que estou sem pr�tica.
N�o canto faz tanto tempo, sabe.
672
01:15:58,988 --> 01:16:00,988
E para mim?
673
01:16:06,188 --> 01:16:08,188
Pode me emprestar sua bolsa?
674
01:16:15,350 --> 01:16:17,252
E o casaco tamb�m.
675
01:16:41,555 --> 01:16:46,755
� s� mais uma noite,
s� mais uma noite com voc�
676
01:16:47,882 --> 01:16:53,082
� s� mais um beijo,
at� o dia amanhecer
677
01:16:55,086 --> 01:16:57,286
Pois estou com saudades
de onde vim
678
01:16:58,186 --> 01:17:00,986
Estou me sentindo para baixo
e triste
679
01:17:02,119 --> 01:17:04,019
E estou me sentindo machucado
680
01:17:05,230 --> 01:17:08,930
Assim como voc�
681
01:17:09,384 --> 01:17:14,284
Eu estava sozinho
at� v�-la na esta��o
682
01:17:16,287 --> 01:17:21,187
E n�o pensei que voc� apareceria
no encontro que marcamos
683
01:17:23,025 --> 01:17:25,225
Querida, � verdade...
684
01:17:26,642 --> 01:17:31,842
� s� mais uma noite,
s� mais uma noite com voc�
685
01:17:33,783 --> 01:17:38,983
E s� mais um beijo,
at� o dia amanhecer
686
01:17:40,804 --> 01:17:46,904
Pois estou faminto,
� pelo seu amor
687
01:17:48,251 --> 01:17:54,051
Pois estou com sede,
� pelo seu amor
688
01:17:54,662 --> 01:18:00,162
Uma passagem de um s� dia
para o C�u � dif�cil de encontrar
689
01:18:01,709 --> 01:18:07,709
Uma passagem de uma s� noite
n�o era o que eu tinha em mente
690
01:18:09,812 --> 01:18:16,512
Eu preciso da sua ternura
e da sua car�cia
691
01:18:16,743 --> 01:18:23,743
Sei que j� vai amanhecer,
n�o leve seu amor embora
692
01:18:24,030 --> 01:18:26,830
N�o percebe que sou humano?
693
01:18:55,142 --> 01:19:01,642
S� porque voc� viu meu rosto,
s� porque sabe meu nome
694
01:19:01,988 --> 01:19:08,988
Sou um estranho nessa cidade,
n�o posso ter meus altos e baixos?
695
01:19:09,401 --> 01:19:12,501
N�o percebe que sou humano?
696
01:19:18,812 --> 01:19:24,612
Estou com fome,
estou com sede...
697
01:19:25,651 --> 01:19:31,751
Fico mal-humorado
e preciso de aten��o
698
01:19:32,980 --> 01:19:39,380
Preciso de seu amor!
699
01:19:40,055 --> 01:19:42,855
Eu quero seu amor!
700
01:19:43,224 --> 01:19:48,724
Fique s� mais uma noite,
s� mais uma noite comigo
701
01:19:50,231 --> 01:19:55,731
Pois estou congelando
neste quarto de hotel caro
702
01:19:57,270 --> 01:20:03,070
N�o force nossa separa��o,
n�o seja t�o cruel!
703
01:20:52,034 --> 01:20:54,234
�NIBUS EM DIRE��O
A CANDEM, LONDRES
704
01:21:10,188 --> 01:21:12,018
Est� tudo certo?
� l� em cima?
705
01:21:12,055 --> 01:21:14,855
- Sim, dois andares acima.
- Tudo bem.
706
01:21:22,855 --> 01:21:24,233
N�o vai querer beber?
707
01:21:24,333 --> 01:21:26,933
N�o. Pegue algo para voc�.
Ou�a-me.
708
01:21:27,309 --> 01:21:30,309
- Ouvi um rumor.
- O qu�?
709
01:21:30,386 --> 01:21:31,709
Um rumor.
710
01:21:31,733 --> 01:21:33,861
A que se refere como rumor?
711
01:21:33,945 --> 01:21:36,593
Em rela��o a um certo artista...
712
01:21:37,033 --> 01:21:39,033
Qual artista?
713
01:21:39,433 --> 01:21:41,833
- Algu�m que morreu.
- N�o.
714
01:21:42,239 --> 01:21:44,197
Voc� est� enganado, amigo.
715
01:21:44,239 --> 01:21:47,509
Ouvi dizer que uma banda de rock
ensaia por aqui.
716
01:21:47,533 --> 01:21:50,507
N�o h� banda alguma.
Nem temos espa�o.
717
01:21:50,629 --> 01:21:51,838
L� em cima.
718
01:21:52,120 --> 01:21:54,620
M�sica local.
719
01:21:57,994 --> 01:22:00,132
� m�sica tradicional.
720
01:22:00,156 --> 01:22:02,294
Pegue uma bebida.
721
01:22:13,945 --> 01:22:16,410
Segundo andar.
722
01:22:18,763 --> 01:22:22,463
� o que desvia as jovens do interior
do caminho correto
723
01:22:23,966 --> 01:22:27,966
� o que desvia as jovens do interior
do caminho correto
724
01:22:28,909 --> 01:22:32,309
Pois voc� fica muito solit�rio
quando est� no topo
725
01:22:33,167 --> 01:22:35,067
Querida, faz tanto calor
726
01:22:35,284 --> 01:22:39,484
Mick! N�o te vejo h� tempos!
Olha o que trouxe!
727
01:22:39,555 --> 01:22:42,647
Pode beber.
Eu te procurei por todos os cantos.
728
01:22:43,047 --> 01:22:46,747
- Soube que estava aqui.
- D�-me isso!
729
01:22:46,987 --> 01:22:48,187
N�o � nada!
730
01:22:48,193 --> 01:22:50,393
Voc� pode sentir medo
731
01:22:50,619 --> 01:22:54,319
Sim, mas voc� deseja
tanto o lugar!
732
01:22:55,682 --> 01:22:59,382
Sim, mostre a eles
como � uma estrela!
733
01:23:00,654 --> 01:23:04,054
� t�o s�!
Quando se est� no topo!
734
01:23:05,053 --> 01:23:06,953
Querida, faz tanto calor!
735
01:23:11,235 --> 01:23:14,035
� t�o s�!
Quando se est� no topo!
736
01:23:15,417 --> 01:23:17,017
Querida, faz tanto calor!
737
01:23:17,354 --> 01:23:22,385
Legenda: Vitor Fortes (vitorhfv)
738
01:23:18,009 --> 01:23:20,909
{\an8}V�o arrancar sua alma!
739
01:23:21,693 --> 01:23:24,493
{\an8}Voc� podia ser m�dica
ou enfermeira
740
01:23:25,808 --> 01:23:27,408
N�o h� tempo para ensaiar!
741
01:23:27,445 --> 01:23:30,045
Voc� trabalha na lanchonete,
limpa o bar
742
01:23:30,155 --> 01:23:32,955
Mas logo v�o te notar
e vai ser uma estrela
743
01:23:45,134 --> 01:23:47,677
Voc� consegue sua indica��o!
744
01:23:47,701 --> 01:23:50,034
Seu cora��o bate forte!
745
01:23:50,508 --> 01:23:53,008
Sim, e quem vence � voc�!
746
01:23:53,107 --> 01:23:55,207
Finalmente voc� venceu o pr�mio!
747
01:23:55,352 --> 01:24:00,252
� o que desvia as jovens do interior
do caminho correto
748
01:24:00,549 --> 01:24:05,449
� o que desvia as jovens do interior
do caminho correto
749
01:24:05,837 --> 01:24:08,937
� t�o s�!
Quando se est� no topo!
750
01:24:09,624 --> 01:24:12,424
�, bem quente
751
01:24:12,478 --> 01:24:16,178
V�o arrancar sua alma!
752
01:24:16,356 --> 01:24:18,556
� t�o s�!
753
01:24:18,918 --> 01:24:21,418
� t�o s�!
754
01:24:21,731 --> 01:24:23,631
� t�o s�!
755
01:24:25,289 --> 01:24:30,189
Voc� fica com sede,
mostre que est� com sede!
756
01:24:30,732 --> 01:24:31,732
Vai enlouquecer!
757
01:24:32,998 --> 01:24:35,498
N�o h� como voltar!
758
01:24:35,788 --> 01:24:38,288
Mostre que vai conseguir!
759
01:25:52,981 --> 01:25:57,281
N�o h� plateia e
o outdoor est� vazio
760
01:25:58,094 --> 01:26:02,694
Voc� � a pr�xima
e est� com medo!
761
01:26:02,928 --> 01:26:07,528
Sim, mas voc� deseja
tanto o lugar!
762
01:26:08,247 --> 01:26:12,247
Mostre como � uma estrela!
763
01:26:13,160 --> 01:26:16,860
� t�o s�!
Quando se est� no topo!
764
01:26:17,549 --> 01:26:20,649
Querida, faz tanto calor!
56001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.