All language subtitles for RuPauls Drag Race S18E12 Mammas Dont Let Your Babies Grow Up to Be Drag Queens 720p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:08,408 Anteriormente em RuPaul's Corrida de arrancada. Você estará torrar e assar. 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,410 Alyssa Edwards. 3 00:00:12,145 --> 00:00:17,484 Ela parece tão animada por estar aqui, mas isso só deve ser todo aquele Botox ilegal. 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,725 A caminhada do Discord é tão rígida e desconfortável de olhar. 5 00:00:25,992 --> 00:00:27,694 Isso me lembra Ross Matthews. 6 00:00:30,230 --> 00:00:31,231 Quênia, por favor. 7 00:00:31,331 --> 00:00:33,299 Precisávamos de mais risadas. 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,368 Suculento amor Dion. 9 00:00:35,468 --> 00:00:35,902 Uau. 10 00:00:36,803 --> 00:00:40,006 Você ainda não encontrou o seu voz ainda do seu ponto de vista. 11 00:00:40,440 --> 00:00:42,208 Darlene Mitchell. 12 00:00:42,308 --> 00:00:43,643 Você balançou até agora. 13 00:00:43,743 --> 00:00:45,211 Banana! 14 00:00:45,311 --> 00:00:49,215 Não era sobre o piada. Foi sobre o que ela vai fazer a seguir? 15 00:00:49,315 --> 00:00:50,517 Parabéns. 16 00:00:50,784 --> 00:00:52,686 Você é o vencedor de o desafio desta semana. 17 00:00:53,753 --> 00:00:56,256 Suculento amor Dion, Shantay você fica. 18 00:00:57,223 --> 00:01:00,093 Kenya Por favor, vá embora. 19 00:01:11,137 --> 00:01:11,538 Uau. 20 00:01:12,972 --> 00:01:18,945 O Quénia acaba de nos deixar e eu acho que cada um de nós está sentindo a perda dela. 21 00:01:19,045 --> 00:01:20,013 Ah, Quênia. 22 00:01:20,113 --> 00:01:23,283 Querida, estou muito, muito vou sentir falta daquela senhora. 23 00:01:23,750 --> 00:01:24,918 Amo todos vocês. 24 00:01:25,719 --> 00:01:26,419 Boa sorte. 25 00:01:26,753 --> 00:01:27,887 Você aguenta? 26 00:01:28,655 --> 00:01:30,156 Você pode agradá-la? 27 00:01:30,724 --> 00:01:31,658 Oh. 28 00:01:32,225 --> 00:01:33,727 Eu realmente amei o Quênia. 29 00:01:33,827 --> 00:01:36,963 Ter a energia do Quénia no quarto era algo especial. 30 00:01:37,063 --> 00:01:41,701 Ela é carisma para o núcleo e estou absolutamente vou sentir falta dela. 31 00:01:41,801 --> 00:01:43,336 A questão ainda permanece. 32 00:01:44,004 --> 00:01:44,904 Você pode agradá-la? 33 00:01:45,004 --> 00:01:45,672 Você pode agradá-la? 34 00:01:46,806 --> 00:01:49,009 E a questão também permanece, você pode limpar isso o espelho para que possamos sentar? 35 00:01:49,309 --> 00:01:50,877 Sim, sim, sim, sim, sim, sim. 36 00:01:50,977 --> 00:01:51,644 Você é bom nisso. 37 00:01:51,745 --> 00:01:52,479 Tão talentoso. 38 00:01:53,747 --> 00:01:57,617 Quero dizer, você estava, você tinha você tinha uma espécie de talento no começo, mas agora nós realmente aprimoramos isso. 39 00:01:57,884 --> 00:01:59,219 Agora nós realmente trabalhamos nisso. 40 00:01:59,319 --> 00:01:59,719 Uau. 41 00:02:00,520 --> 00:02:02,322 É a terceira vez que faço sincronização labial. 42 00:02:02,922 --> 00:02:03,823 Não é uma coisa boa. 43 00:02:04,391 --> 00:02:06,659 Os juízes ainda não entendendo quem eu sou 44 00:02:07,427 --> 00:02:08,161 parte meu coração. 45 00:02:08,495 --> 00:02:10,030 Eu sou alguém que é muito resistente. 46 00:02:11,564 --> 00:02:15,001 E eu vou continuar lutando para mim sempre que posso. 47 00:02:15,802 --> 00:02:18,071 Parabéns ao nosso vencedor! 48 00:02:18,171 --> 00:02:19,072 Obrigado. 49 00:02:19,939 --> 00:02:21,041 Eu estou no conselho. 50 00:02:21,141 --> 00:02:23,243 No quadro. Ah, cara. 51 00:02:23,510 --> 00:02:24,277 eu sinto 52 00:02:24,978 --> 00:02:25,845 galvanizado. 53 00:02:27,947 --> 00:02:30,884 Minha primeira vitória e é a assado. Esse é um grande problema. 54 00:02:30,984 --> 00:02:34,587 Eu ganhei como um item básico da Drag Race. 55 00:02:34,788 --> 00:02:39,626 Eu sinto como os olhos são um pouco diferentes. As outras garotas estão vendo eu no final e isso é 56 00:02:39,726 --> 00:02:43,963 A vitória de Darlene prova que você não precisa gaste dinheiro em qualquer peruca. 57 00:02:44,064 --> 00:02:45,165 Isso é tão verdade. 58 00:02:45,265 --> 00:02:46,566 Ela ganhou com uma peruca de sete dólares. 59 00:02:46,666 --> 00:02:47,901 Não, você não precisa disso. 60 00:02:48,001 --> 00:02:49,436 Uma frente dura e um coração mole. 61 00:02:50,303 --> 00:02:53,206 Nini, onde estava seu cabeça quando os juízes estava conversando com você? 62 00:02:53,540 --> 00:02:55,875 Eu sinto que muito emoções para segurança. 63 00:02:56,409 --> 00:02:59,679 Mas eu estava no fundo três e no momento 64 00:03:00,347 --> 00:03:01,414 Eu estava realmente. 65 00:03:01,981 --> 00:03:06,720 internalizando o que significaria ir para casa e parecia tão assustador. 66 00:03:07,253 --> 00:03:08,388 E eu não quero perder isso. 67 00:03:08,955 --> 00:03:10,924 Esta foi a minha primeira vez caindo entre os três últimos. 68 00:03:13,159 --> 00:03:14,127 Não parece bom. 69 00:03:14,594 --> 00:03:17,197 Recebi algumas críticas mais duras do que eu tinha antes. 70 00:03:17,597 --> 00:03:23,269 Eu abaixei a sombra apenas um pouco, mas os juízes eram como, ainda há um pouco trabalho na entrega, 71 00:03:23,803 --> 00:03:25,205 dessignificando-o. Então, 72 00:03:26,306 --> 00:03:27,974 Sou um trabalho em andamento, divas. 73 00:03:28,074 --> 00:03:30,510 Talvez da próxima vez você leia, sorria através disso. 74 00:03:30,777 --> 00:03:31,678 Sim, sim, sim. 75 00:03:31,778 --> 00:03:33,413 Você tem que gostar, você é muito feio. 76 00:03:33,780 --> 00:03:34,647 Você sabe, algo assim. 77 00:03:34,748 --> 00:03:35,615 Eu deveria sorrir mais. 78 00:03:35,715 --> 00:03:36,616 Ok, experimente. 79 00:03:37,150 --> 00:03:40,020 Darlene, honestamente, eu não me lembro de um único uma de suas piadas 80 00:03:40,120 --> 00:03:40,754 além de todos os adereços. 81 00:03:40,854 --> 00:03:41,588 Droga. 82 00:03:42,622 --> 00:03:43,556 Ding. Ding. 83 00:03:43,990 --> 00:03:44,691 Sim! 84 00:03:44,791 --> 00:03:45,825 Sim, Nini! 85 00:03:46,426 --> 00:03:48,695 Eu fico tipo, vadia, tem não há mais espaço para erros. 86 00:03:48,795 --> 00:03:50,597 Há cada vez menos assentos nesta mesa. 87 00:03:50,697 --> 00:03:56,903 Então, tudo o que eu preciso fazer em esse jogo de cadeiras musicais para sente-se, eu vou fazer. 88 00:04:02,876 --> 00:04:03,443 Banana! 89 00:04:03,543 --> 00:04:04,477 X-Burger! 90 00:04:08,548 --> 00:04:18,558 O vencedor do RuPaul's Drag Race vai arrebatar um colaboração oficial de maquiagem com Anastasia Beverly Hills 91 00:04:36,176 --> 00:04:37,077 Ah, sim, uma pose. 92 00:04:37,177 --> 00:04:37,944 Sim. 93 00:04:38,044 --> 00:04:38,712 Oh! 94 00:04:38,912 --> 00:04:39,212 Banana! 95 00:04:39,312 --> 00:04:39,713 Banana! 96 00:04:41,381 --> 00:04:45,819 São os seis primeiros da temporada dezoito. Vadia, estamos aqui. 97 00:04:46,119 --> 00:04:47,287 Isso parece um marco. 98 00:04:47,387 --> 00:04:48,088 Claro. 99 00:04:48,188 --> 00:04:49,422 Isso parece uma pedra nos rins. 100 00:04:49,522 --> 00:04:50,790 Ok, rainha da comédia. 101 00:04:50,890 --> 00:04:51,958 Oh meu Deus, sim, desculpe. 102 00:04:52,058 --> 00:04:53,460 Vencedor do jogo de arrasto. 103 00:04:53,560 --> 00:04:54,928 Eu e Darlene somos gentis das rainhas da comédia da temporada, temo. 104 00:04:55,028 --> 00:04:57,130 Uau! 105 00:04:57,630 --> 00:05:07,640 Falando em Darlene, hum, eu só quero colocar isso lá fora Darlene é formada em moda design e profissionalmente é um 106 00:05:09,943 --> 00:05:11,177 E tem procurado 107 00:05:11,845 --> 00:05:12,779 assim! 108 00:05:14,347 --> 00:05:17,016 Você pegou a peruca e você moveu aquele estrondo para vinte minutos indo. 109 00:05:18,284 --> 00:05:22,322 Eles estão querendo cuntress e baby, eu entendi. 110 00:05:25,892 --> 00:05:27,594 Ela já tinha o dela. 111 00:05:27,694 --> 00:05:29,095 Vamos! 112 00:05:29,829 --> 00:05:31,531 Regra Ru número dezenove. 113 00:05:31,798 --> 00:05:32,665 Oh. 114 00:05:32,766 --> 00:05:35,335 Eu acredito que as crianças são o nosso futuro. 115 00:05:35,668 --> 00:05:36,770 Ensine-os bem 116 00:05:37,337 --> 00:05:39,472 e eles vão roubar sua bolsa. 117 00:05:39,839 --> 00:05:40,673 Oh. 118 00:05:41,307 --> 00:05:42,375 Juicy está familiarizado com isso. 119 00:05:44,878 --> 00:05:45,879 Olá, olá, olá! 120 00:05:47,580 --> 00:05:48,982 Olá, vaqueiro! 121 00:05:49,349 --> 00:05:50,650 Olá, sim. 122 00:05:50,750 --> 00:05:52,152 Bem, olá, ladykins. 123 00:05:52,252 --> 00:05:52,519 Olá! 124 00:05:52,619 --> 00:05:52,886 Olá! 125 00:05:52,986 --> 00:05:53,887 Olá! 126 00:05:54,154 --> 00:05:56,956 Estamos a apenas quatro semanas de distância da grande final. 127 00:05:57,290 --> 00:06:00,326 Mas esta corrida de cavalos ainda não acabou. 128 00:06:01,127 --> 00:06:01,828 Na verdade, 129 00:06:02,362 --> 00:06:03,730 está apenas esquentando. 130 00:06:04,497 --> 00:06:10,236 Para o mini desafio de hoje, você vai competir em uma corrida quente para trote. 131 00:06:12,138 --> 00:06:13,740 E você estará andando 132 00:06:14,207 --> 00:06:15,141 um desses. 133 00:06:15,875 --> 00:06:17,010 O que o que o que? 134 00:06:17,210 --> 00:06:18,445 Oh, equipe de pit. 135 00:06:19,179 --> 00:06:20,513 Sim, rapazes! 136 00:06:25,919 --> 00:06:28,521 Desculpe, senhoras, você não vou montar Chris. 137 00:06:28,621 --> 00:06:32,759 Mas você estará cavalgando o cavalo em que ele montou. 138 00:06:32,859 --> 00:06:33,426 Ei! 139 00:06:33,960 --> 00:06:37,130 Mas primeiro, você precisa tonto e peitinho 140 00:06:37,530 --> 00:06:40,133 em um rápido arrasto de cowboy. 141 00:06:40,533 --> 00:06:42,635 Então partimos para as corridas. 142 00:06:43,103 --> 00:06:43,670 Vocês estão prontos? 143 00:06:44,304 --> 00:06:44,904 Sim. 144 00:06:45,205 --> 00:06:45,772 Vamos. 145 00:06:48,108 --> 00:06:49,075 Linda, linda, linda. 146 00:06:49,175 --> 00:06:50,143 Eles têm um tamanho aqui. 147 00:06:51,044 --> 00:06:52,045 Oh meu Deus, espere. 148 00:06:52,145 --> 00:06:52,812 Oh não. 149 00:06:52,912 --> 00:06:55,415 Oh não, meus seios estão saltando. 150 00:06:56,383 --> 00:06:57,517 Você está personalizando alguma coisa? 151 00:06:57,617 --> 00:06:58,485 Sim. 152 00:06:58,585 --> 00:06:59,853 Você ao menos conseguiu alguma coisa fora da mesa? 153 00:07:00,587 --> 00:07:02,055 Espere, ok, Darlene, posso pegar uma peruca emprestada? 154 00:07:02,155 --> 00:07:02,956 Vá até a bolsa. 155 00:07:03,189 --> 00:07:04,224 Ah, claro que sim. 156 00:07:05,425 --> 00:07:07,060 Alguém tem um alfinete de segurança à mão? 157 00:07:07,160 --> 00:07:08,228 Discórdia, provavelmente. 158 00:07:08,328 --> 00:07:09,329 Ei, oh! 159 00:07:09,429 --> 00:07:11,164 Ok, o tempo acabou. 160 00:07:12,065 --> 00:07:13,433 Preparem-se, vaqueiras. 161 00:07:14,134 --> 00:07:15,135 Prepare-se. 162 00:07:15,235 --> 00:07:16,302 Ah, sim. 163 00:07:16,936 --> 00:07:18,038 Ah, me trate bem. 164 00:07:18,138 --> 00:07:20,740 Bem-vindo à Corrida Nag de RuPaul. 165 00:07:21,141 --> 00:07:23,710 As bonecas estão nas barracas. 166 00:07:23,943 --> 00:07:31,017 Estamos todos parecendo a pior feira do condado você já viu e Eu me sinto em casa. 167 00:07:32,152 --> 00:07:33,153 Na sua marca! 168 00:07:36,089 --> 00:07:36,823 Prepare-se! 169 00:07:38,324 --> 00:07:38,725 Ir! 170 00:07:44,064 --> 00:07:46,800 Eu me sinto como Charlie XCX com seus peitos saltitantes. 171 00:07:48,535 --> 00:07:50,637 Estou a cavalo! 172 00:07:52,906 --> 00:07:56,242 Eu não acho que os cavalos correm como isso, mas eu e meu cavalo, estamos tomando um pouco de ar. 173 00:08:17,397 --> 00:08:23,069 Ladykins, vamos dar um grande velho yeehaw para o nosso vencedor. 174 00:08:24,270 --> 00:08:25,672 Discórdia Addams. 175 00:08:27,974 --> 00:08:29,009 Eu ganhei! 176 00:08:29,209 --> 00:08:31,745 Este é meu segundo mini vencer o desafio, então, uh 177 00:08:32,145 --> 00:08:34,481 Eu acho que na matemática do Discord, dois minis formam um maxi. 178 00:08:34,781 --> 00:08:36,383 Então, estou no conselho, pessoal. 179 00:08:36,483 --> 00:08:38,385 Parabéns, discórdia. 180 00:08:38,652 --> 00:08:42,389 Você ganhou uma bolsa de dois mil e quinhentos dólares. 181 00:08:42,489 --> 00:08:42,956 Uau! 182 00:08:43,056 --> 00:08:43,523 Mel! 183 00:08:44,524 --> 00:08:48,428 Ladykins, agora que você montou empurre-os com força e molhe-os. 184 00:08:49,129 --> 00:08:56,603 É hora de prestar homenagem alguns homens modificadores que carregam em uma grande tradição americana. 185 00:08:56,803 --> 00:09:05,211 Direto do rodeio, por favor dê boas-vindas calorosas à Drag Race para um bando de cowboys esquisitos. 186 00:09:07,313 --> 00:09:08,915 Entrem, rapazes. 187 00:09:11,818 --> 00:09:12,686 Como tá indo? 188 00:09:12,786 --> 00:09:14,988 Olá! Oh meu Deus! Droga! 189 00:09:15,288 --> 00:09:16,423 Estes são homens. 190 00:09:16,723 --> 00:09:17,824 Olá, rapazes. 191 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 Ó meu Deus. 192 00:09:20,627 --> 00:09:21,861 Oh. 193 00:09:21,961 --> 00:09:24,731 Os pêlos faciais, o cowboy chapéus, as grandes e velhas fivelas dos cintos. 194 00:09:24,831 --> 00:09:27,100 Sinto que estou de volta ao Texas. 195 00:09:27,434 --> 00:09:28,401 Olá, parceiro. 196 00:09:28,501 --> 00:09:28,835 Olá. 197 00:09:28,935 --> 00:09:29,536 Olá. 198 00:09:29,636 --> 00:09:31,471 Por favor, apresentem-se. 199 00:09:31,571 --> 00:09:34,040 Ei pessoal, eu estou Colton, de Oklahoma. 200 00:09:34,140 --> 00:09:38,378 Eu faço passeios a cavalo eventos de velocidade porque eu gosto de andar rápido e forte. 201 00:09:39,179 --> 00:09:40,146 Olá, meu nome é Greg. 202 00:09:40,847 --> 00:09:44,484 Eu sou de Phoenix, Arizona e eu sou o gay atual rodeio campeão geral. 203 00:09:45,285 --> 00:09:47,354 Olá meninas, meu nome é Michael. 204 00:09:47,454 --> 00:09:50,357 Eu sou de Denver, Colorado e Eu sou o atual vice-presidente do Rodeio Gay Internacional Associação. 205 00:09:51,891 --> 00:09:55,362 Como estamos? Meu nome é Jason de Keensburg, Colorado e eu sou lutador de boi. 206 00:09:56,196 --> 00:09:59,866 Olá meninas, meu nome é Terry de Melbourne, Oklahoma. Sou juiz de rodeio aposentado. 207 00:09:59,966 --> 00:10:00,433 Adoro. 208 00:10:00,533 --> 00:10:01,034 Uau. 209 00:10:01,768 --> 00:10:03,903 Olá meninas, meu nome é Chris. Sou de Yale, Oklahoma. 210 00:10:04,004 --> 00:10:06,773 Eu faço eventos de roping e posso monte qualquer coisa com cabelo. 211 00:10:07,607 --> 00:10:14,447 Minhas rainhas, para esta semana maxi desafio, você precisa transforme esses desesperados arrojados 212 00:10:14,881 --> 00:10:17,083 em bonecas deslumbrantes. 213 00:10:17,317 --> 00:10:18,485 Ah, sim. 214 00:10:18,718 --> 00:10:19,452 Agora discórdia, 215 00:10:19,552 --> 00:10:21,021 Sim. 216 00:10:21,121 --> 00:10:24,324 desde que você ganhou o mini desafio, você pode escolher seu parceiro primeiro. Ah, sim. 217 00:10:25,492 --> 00:10:27,694 Quem você escolhe? 218 00:10:28,161 --> 00:10:31,698 Bem, Colton, eu vejo aqueles medidores de ouvido, então eu escolho você. 219 00:10:31,798 --> 00:10:32,232 Perfeito. 220 00:10:32,332 --> 00:10:32,832 Obrigado. 221 00:10:35,068 --> 00:10:41,374 Agora Discord, você também recebe para emparelhar o resto nossos cowboys e rainhas. 222 00:10:41,474 --> 00:10:42,475 Isso é divertido. 223 00:10:42,575 --> 00:10:43,710 Uh-huh. 224 00:10:44,811 --> 00:10:54,821 Acho que todos na sala está um pouco nervoso com como isso poderia acontecer porque há duas semanas, cada 225 00:10:56,423 --> 00:10:56,923 Discórdia. 226 00:10:57,190 --> 00:10:57,490 Discórdia. 227 00:10:57,590 --> 00:10:57,991 Discórdia. 228 00:10:58,091 --> 00:10:58,491 Discórdia. 229 00:10:58,591 --> 00:10:59,125 Discórdia. 230 00:10:59,993 --> 00:11:03,930 Então, eu realmente não tenho ideia de qual maneira como ela vai interpretar isso. 231 00:11:04,030 --> 00:11:06,099 Oh meu Deus, há um muito o que pensar aqui. 232 00:11:09,069 --> 00:11:09,769 Discórdia. 233 00:11:10,437 --> 00:11:15,208 Você também pode emparelhar o resto dos nossos cowboys e rainhas. 234 00:11:15,742 --> 00:11:16,376 Jane. 235 00:11:16,810 --> 00:11:19,746 eu vou te dar 236 00:11:20,814 --> 00:11:21,347 Terry? 237 00:11:23,083 --> 00:11:23,983 Venha aqui, Terry. 238 00:11:24,084 --> 00:11:24,617 Sim! 239 00:11:24,718 --> 00:11:26,953 Eu gosto de pessoas idosas. 240 00:11:27,053 --> 00:11:37,063 Mas tenho certeza de que Discórdia está me dando a pessoa isso parece ser o mais reforma obviamente difícil 241 00:11:41,501 --> 00:11:44,170 Myki, acho que estou vou te dar. 242 00:11:45,772 --> 00:11:46,806 Miguel. 243 00:11:46,906 --> 00:11:47,874 Eu sou Myki. 244 00:11:47,974 --> 00:11:48,641 Perfeito. 245 00:11:50,176 --> 00:11:51,978 Darlene, Darlene. 246 00:11:54,414 --> 00:11:55,749 Eu vou te dar. 247 00:11:57,050 --> 00:11:57,550 Cris? 248 00:11:58,518 --> 00:11:59,386 Olá. 249 00:11:59,486 --> 00:12:00,020 Olá. 250 00:12:00,120 --> 00:12:01,154 Posso te dar um abraço? 251 00:12:02,455 --> 00:12:03,923 Nini Coco. 252 00:12:04,224 --> 00:12:06,359 eu vou te dar 253 00:12:07,260 --> 00:12:07,660 Jasão. 254 00:12:07,861 --> 00:12:08,361 Tudo bem, ótimo. 255 00:12:08,461 --> 00:12:09,596 Entre lá, Jason. 256 00:12:12,399 --> 00:12:13,767 Oh meu Deus. 257 00:12:13,867 --> 00:12:14,768 Monte-os, cowboy. 258 00:12:16,302 --> 00:12:21,408 E isso significa Greg de Phoenix está emparelhado com Juicy Love Dion. 259 00:12:21,508 --> 00:12:23,109 Vá até lá, Greg. 260 00:12:24,044 --> 00:12:24,611 Sim, Greg. 261 00:12:27,380 --> 00:12:28,181 Eu adoro um abraço. 262 00:12:29,315 --> 00:12:34,754 Agora fique à vontade para usar o seu próprio arraste, além de cosméticos fornecidos por Anastasia Beverly Hills. 263 00:12:34,954 --> 00:12:44,964 Lembre-se de rainhas, amanhã, Senhorita Madame Michelle, para baixo no bebedouro local, vai procurar um 264 00:12:47,367 --> 00:12:48,301 Tenha isso em mente. 265 00:12:49,436 --> 00:12:50,904 Nós entendemos. Nós entendemos. 266 00:12:51,371 --> 00:12:53,406 Pilotos, liguem seus motores. 267 00:12:53,707 --> 00:12:56,109 E que vença a melhor drag queen. 268 00:12:59,012 --> 00:13:00,346 Estou muito feliz por ter você aqui. 269 00:13:00,447 --> 00:13:02,382 Então Greg, conte-me sobre você. 270 00:13:02,849 --> 00:13:03,249 Bem, 271 00:13:03,750 --> 00:13:06,086 Eu sou de uma reserva no Arizona. 272 00:13:06,186 --> 00:13:06,920 Ah, isso é legal. 273 00:13:07,020 --> 00:13:07,520 Navajo. 274 00:13:07,921 --> 00:13:09,089 Ah, eu adoro isso. 275 00:13:09,189 --> 00:13:11,358 Sim, e tenho feito rodeio desde que eu era criança. 276 00:13:11,458 --> 00:13:12,225 Isso é incrível. 277 00:13:12,525 --> 00:13:15,161 Há quanto tempo você está uh, no mundo do rodeio? 278 00:13:15,261 --> 00:13:17,964 Então eu estive no rodeio gay mundo há trinta e dois anos. 279 00:13:18,064 --> 00:13:20,400 Oh meu Deus. É incrível. 280 00:13:20,500 --> 00:13:25,739 O rodeio gay em si tem sido acontecendo há quase cinquenta anos, se você pode acreditar nisso. Rodeio geralmente é heterossexual 281 00:13:26,806 --> 00:13:31,277 esporte impulsionado, mas nós sejam todos bem-vindos. É um bem-vindo, espaço aberto e seguro. 282 00:13:31,378 --> 00:13:33,346 Todos estão convidados a participar. 283 00:13:33,446 --> 00:13:38,485 Estou obcecado. O gay rodeio, eu vou para o próximo no meu cinturão gigante fivela e chapéu de dez galões. 284 00:13:38,785 --> 00:13:42,489 Como tem sido ser gay na cena do rodeio? 285 00:13:42,722 --> 00:13:45,425 Bem, no rodeio gay está tudo bem, mas no era um rodeio normal. 286 00:13:46,026 --> 00:13:50,096 Bem, eu diria que o país como as pessoas do campo são uns cinquenta anos atrás. 287 00:13:50,196 --> 00:13:51,965 E então ter um voz aguda assim 288 00:13:52,866 --> 00:13:54,968 venha atrás de mim, vá embora e certo. Não se preocupe. 289 00:13:55,068 --> 00:13:55,935 Mamãe cuidou disso. 290 00:13:57,704 --> 00:13:59,406 Você já esteve arrastado antes? 291 00:13:59,506 --> 00:14:01,007 Não. 292 00:14:01,107 --> 00:14:03,910 Então, basicamente, a aparência que tenho em mente são dois cadelas inúteis em Las Vegas. 293 00:14:04,110 --> 00:14:04,611 Hum 294 00:14:05,512 --> 00:14:06,279 Estive lá, fiz isso. 295 00:14:06,579 --> 00:14:07,647 Sim. 296 00:14:07,747 --> 00:14:10,550 Quando eu digo lixo vadias, quero dizer 297 00:14:11,384 --> 00:14:11,951 Quero dizer. 298 00:14:12,152 --> 00:14:13,320 Vou ficar parecido com minha mãe. 299 00:14:15,322 --> 00:14:21,461 Eu não sou exatamente o glamour rainha, você sabe, e eu fico tipo, preciso me desculpar? Como é ele está esperando um vestido de concurso? 300 00:14:21,761 --> 00:14:28,768 E ele vem como apenas direto, ele também é um vadia desprezível. E eu fico tipo, ah, isso vai ser fantástico. 301 00:14:30,403 --> 00:14:33,707 Todas as garotas há duas semanas disse que eu deveria ir para casa. 302 00:14:33,973 --> 00:14:35,008 Então agora temos que vencer. 303 00:14:35,341 --> 00:14:36,109 Agora temos mais que vencer. 304 00:14:36,209 --> 00:14:38,244 Por que eles queriam você vai para casa? 305 00:14:38,345 --> 00:14:41,314 Eles estão bravos porque eu fico A atenção de Ru. Eles estão loucos que eu sou bonita e eles são brava porque minha maquiagem está, 306 00:14:41,848 --> 00:14:44,718 na minha opinião, também o o melhor de todas as meninas. 307 00:14:45,085 --> 00:14:46,419 Tipo, eu gostaria eu vá para casa também. 308 00:14:47,153 --> 00:14:54,027 Eu faço maquiagem todos os dias de volta em casa como maquiadora, então coloquei muitas pessoas arrastando e eu posso fazer 309 00:14:54,361 --> 00:15:01,034 Sou muito competitivo e Adoro competir contra o meu amigos, mas também gosto mais quando eu venci essas pessoas. 310 00:15:01,134 --> 00:15:01,568 Sim. 311 00:15:02,502 --> 00:15:05,171 Eu realmente consegui a tela perfeita e a pessoa perfeita para mim. 312 00:15:05,271 --> 00:15:11,111 Ele tem meu rosto recursos, então vamos para matar este desafio. 313 00:15:11,878 --> 00:15:15,482 Você parece galvanizado e e pronto para pronto para fazê-lo. 314 00:15:15,582 --> 00:15:16,750 Estou pronto para enfrentar isso. 315 00:15:16,850 --> 00:15:17,784 Você está disposto a raspar a barba? 316 00:15:18,051 --> 00:15:18,318 Sim. 317 00:15:18,418 --> 00:15:18,718 OK. 318 00:15:19,653 --> 00:15:20,887 A única coisa que não vou deixar você faz é raspar minhas sobrancelhas. 319 00:15:20,987 --> 00:15:21,354 OK. 320 00:15:22,522 --> 00:15:23,757 Você também tem um cabelo bonito. Você tem muito cabelo. Você tem uma tainha? 321 00:15:24,024 --> 00:15:24,357 Sim. 322 00:15:24,958 --> 00:15:26,493 Mesmo. 323 00:15:27,027 --> 00:15:28,561 Mesmo. 324 00:15:28,662 --> 00:15:31,331 Ok, esse é o Terry. Estamos na mesma página. 325 00:15:31,431 --> 00:15:32,966 Temos tainhas combinando. 326 00:15:33,166 --> 00:15:35,435 E eu sei que posso me conectar qualquer pessoa que tenha tainha. 327 00:15:35,535 --> 00:15:37,971 Como é sendo um cowboy gay? 328 00:15:39,406 --> 00:15:40,507 É o meu lugar feliz. 329 00:15:40,607 --> 00:15:40,874 Sim. 330 00:15:41,975 --> 00:15:46,946 Quando eu saí, esse foi um dos os problemas que tive ao revelar foram. 331 00:15:48,081 --> 00:15:48,882 eu estava desistindo 332 00:15:49,682 --> 00:15:53,253 um modo de vida. E quando Eu descobri que havia um gay rodeio, me apaixonei. 333 00:15:54,087 --> 00:16:03,163 Estou realmente meio impressionado por quão legal é um cara ele é, o que é como fazer me sinto meio emocionado. 334 00:16:03,530 --> 00:16:07,600 Esse cara liderou isso vida que é tão selvagem diferente do meu, 335 00:16:08,435 --> 00:16:10,804 mas ele também faz parte do razão pela qual posso fazer o que 336 00:16:11,638 --> 00:16:17,210 estou fazendo agora e eu realmente quero certifique-se de que como ele fez um bom momento fazendo isso. 337 00:16:17,577 --> 00:16:20,680 Como mencionei, essa merda é um pouco doloroso. 338 00:16:21,247 --> 00:16:22,082 Sem dor sem ganho. 339 00:16:22,182 --> 00:16:22,816 Exatamente. 340 00:16:23,016 --> 00:16:23,683 Exatamente. 341 00:16:24,651 --> 00:16:26,820 Eu provavelmente também direi você, este não é o primeiro vez que coloquei um vestido. 342 00:16:27,153 --> 00:16:28,455 Qual é o seu arrasto experiência então? 343 00:16:28,855 --> 00:16:30,523 Na verdade eu era um 344 00:16:31,291 --> 00:16:32,959 apresentador de Drag Queen Bingo em Denver. 345 00:16:34,661 --> 00:16:39,065 O Cowboy de Myki é um ex- drag queen, que gosta 346 00:16:39,599 --> 00:16:41,368 Me desculpe, árbitro, tipo 347 00:16:41,935 --> 00:16:44,137 Podemos obter uma decisão sobre isso? Isso é permitido? 348 00:16:45,305 --> 00:16:45,705 Oh. 349 00:16:46,740 --> 00:16:47,707 Ela é uma vadia grossa. 350 00:16:48,308 --> 00:16:51,945 Vindo aqui, eu e eu iremos dizer que estou com medo da minha própria feminilidade. 351 00:16:52,846 --> 00:17:00,887 Eu não tenho medo sendo gay, sou aberto e tudo isso, mas você sabe, pessoal. eu presente assim. É muito 352 00:17:00,987 --> 00:17:05,759 Foi apenas tipo infância sempre foi meio como se houvesse aquela separação? 353 00:17:06,059 --> 00:17:07,260 Os homens eram homens e meninas eram meninas. 354 00:17:07,360 --> 00:17:07,961 Sim. 355 00:17:09,496 --> 00:17:15,869 Meu cowboy Jason é alguém que por toda a sua a vida teve que esconder partes de si mesmos por segurança. 356 00:17:16,169 --> 00:17:23,443 Estou aprendendo que ele nunca foi proporcionou este espaço para expressar sua estranheza ou sua feminilidade. 357 00:17:23,710 --> 00:17:33,286 Espero que através disso experiência com a qual podemos nos reconectar um pouco dessa feminilidade e essa é a parte bonita 358 00:17:33,553 --> 00:17:42,829 Eu acho que há muito medo neste momento, mas Jason está tão pronto para aprender o que esta sala de trabalho tem para oferecer 359 00:17:43,530 --> 00:17:45,298 puxe a máscara para baixo só um pouquinho. 360 00:17:46,466 --> 00:17:48,835 Eu tenho alguns enjôos parece preparado para nós. 361 00:17:49,135 --> 00:17:51,838 É como uma homenagem para minha cultura. 362 00:17:52,172 --> 00:17:55,008 Você sabe, eu quero nos dar como uma vibração do tipo Carmen Miranda. 363 00:17:55,108 --> 00:17:56,276 Ok. 364 00:17:56,376 --> 00:17:58,345 Então vai ser muito grande mangas. É um trem enorme. 365 00:17:58,545 --> 00:18:02,449 Então, minha ideia para essa passarela é este é um momento de duas peças. 366 00:18:02,716 --> 00:18:03,183 Braço. 367 00:18:03,750 --> 00:18:04,384 Hum. 368 00:18:05,952 --> 00:18:06,886 Desculpe, está distorcido. 369 00:18:07,320 --> 00:18:07,754 Sim. 370 00:18:09,322 --> 00:18:10,690 O que eu vou usar por baixo? 371 00:18:11,291 --> 00:18:11,891 Hum. 372 00:18:12,926 --> 00:18:14,994 Eu não acho suculento fiz o cálculo 373 00:18:15,862 --> 00:18:22,802 que sua reforma parceiro provavelmente faria não ser do tamanho suculento. 374 00:18:23,169 --> 00:18:26,473 Eu definitivamente preciso cobrir você subir um pouco mais. Eu quero ver como. 375 00:18:26,573 --> 00:18:27,407 É um corpo grande. 376 00:18:28,274 --> 00:18:29,075 Eu peguei você, querido. 377 00:18:29,743 --> 00:18:33,113 Eu tenho que me ajustar porque Eu nunca me vesti alguém deste tamanho. 378 00:18:33,446 --> 00:18:34,614 Nunca vesti um homem antes. 379 00:18:34,881 --> 00:18:36,416 Então, tenho algum trabalho a fazer. 380 00:18:37,083 --> 00:18:37,717 Bebê. 381 00:18:38,885 --> 00:18:41,154 Podemos ver, podemos ver como é esse capacete? 382 00:18:41,821 --> 00:18:43,790 Eu vou me juntar a você. Deixe-me ver. Espere um segundo. 383 00:18:47,994 --> 00:18:48,662 Oh meu Deus. 384 00:18:51,164 --> 00:18:52,165 Veja, poderia ter sido você. 385 00:18:53,400 --> 00:18:55,402 Uau, o que. 386 00:18:55,869 --> 00:18:56,970 Isso é horrível. 387 00:18:57,504 --> 00:18:58,238 De qualquer forma. 388 00:18:58,838 --> 00:19:00,774 Como você vai conseguir nadar com aquela touca? 389 00:19:02,042 --> 00:19:04,044 Nini está dando "Vida de Inseto" 390 00:19:04,611 --> 00:19:05,111 O que vocês estão vestindo? 391 00:19:05,211 --> 00:19:06,012 Você está com ciúmes? 392 00:19:06,112 --> 00:19:07,814 Não, só estou confuso. 393 00:19:08,548 --> 00:19:10,183 Discórdia, pegue o seu filha juntos. 394 00:19:11,384 --> 00:19:13,086 Cuidem da sua vida, vadias. 395 00:19:13,186 --> 00:19:15,355 Você apenas espera até que nós chegar ao palco principal. 396 00:19:15,455 --> 00:19:18,458 Eu sei que posso trazer isso juntos e podem fazer com que funcione. 397 00:19:19,993 --> 00:19:21,194 Deixe-me ver se consigo isso. 398 00:19:21,628 --> 00:19:23,029 Ah, Senhor Jesus. 399 00:19:23,830 --> 00:19:25,165 Garota, isso não vai funcionar. 400 00:19:26,599 --> 00:19:29,269 O desafio desta semana é uma reforma de arrasto. 401 00:19:29,369 --> 00:19:30,704 Ah, querido. 402 00:19:31,137 --> 00:19:31,771 Você não pode me cronometrar. 403 00:19:31,871 --> 00:19:33,106 Você não pode cronometrar. 404 00:19:33,206 --> 00:19:35,709 Temos que transformar esses gays cowboys em nossas filhas drag. 405 00:19:37,377 --> 00:19:38,678 Bonito. Honestamente, muito bom. 406 00:19:38,778 --> 00:19:40,947 Apenas siga essas etapas meio agradável e longo. 407 00:19:41,047 --> 00:19:47,487 Para ser justo com meu cowboy, para um homem de sessenta anos quem nunca entrou saltos altos, ele não está indo mal. 408 00:19:48,621 --> 00:19:50,757 Ele também não está indo muito bem. 409 00:19:51,358 --> 00:19:52,292 Senhoras da noite. 410 00:19:52,392 --> 00:19:54,227 É muito duro. 411 00:19:54,594 --> 00:19:55,528 Sim, não estou comprando. 412 00:19:55,729 --> 00:19:57,330 Tudo bem, ninguém estava pedindo para você, querido. 413 00:19:58,031 --> 00:20:00,433 Então, vamos sem mesmo tentando qualquer coisa. 414 00:20:02,602 --> 00:20:03,169 Ah Merda. 415 00:20:03,703 --> 00:20:07,474 Cadela, sim, sim, sim, sim, você acertou, garota. 416 00:20:07,574 --> 00:20:08,375 Oh! 417 00:20:08,475 --> 00:20:10,377 Os quadris estão se movendo o caminho certo. 418 00:20:10,477 --> 00:20:11,811 Ela não se parece com Discord. 419 00:20:12,045 --> 00:20:12,779 É incrível. 420 00:20:13,313 --> 00:20:15,148 Ah, vamos lá. Oh meu Deus, veja, você já entendeu isso. 421 00:20:15,849 --> 00:20:18,418 Eu acho que meu cowboy pode ser melhor andando do que eu. 422 00:20:19,919 --> 00:20:21,054 É tão desagradável. 423 00:20:26,826 --> 00:20:28,895 Darlene e Chris, venham. 424 00:20:31,264 --> 00:20:36,403 Agora você teve uma ótima semana semana passada. Todos os juízes comentou sobre a mudança. 425 00:20:36,503 --> 00:20:38,538 Qual foi a sensação da sua perspectiva? 426 00:20:38,638 --> 00:20:43,376 Foi muito gentil de como tomar essa decisão em minha mente apenas para me divertir. 427 00:20:43,610 --> 00:20:51,017 E se estou me divertindo, é um convite para você e o resto do painel apenas se juntar a mim 428 00:20:51,117 --> 00:20:57,290 Palavras mais verdadeiras nunca foram falado. Você tem que lembrar disso também para você, Chris, porque é disso que se trata o arrasto. 429 00:20:57,624 --> 00:20:58,925 Você já andou de salto alto? 430 00:20:59,025 --> 00:20:59,392 Sim. 431 00:20:59,492 --> 00:21:00,160 Você tem? 432 00:21:00,260 --> 00:21:01,194 Eu limpo minha casa com eles. 433 00:21:01,294 --> 00:21:02,429 Você limpa sua casa. 434 00:21:02,529 --> 00:21:04,397 Qual a altura dos seus saltos? 435 00:21:04,497 --> 00:21:05,365 Como saltos de stripper. 436 00:21:05,465 --> 00:21:05,999 Realmente? 437 00:21:06,099 --> 00:21:07,100 Grandes, sim. 438 00:21:07,200 --> 00:21:09,336 Ah, então você está um passo à frente da concorrência. 439 00:21:09,436 --> 00:21:11,037 Estou um passo à frente todas essas vadias. 440 00:21:13,006 --> 00:21:15,475 Agora, Chris, que eventos você compete? 441 00:21:15,709 --> 00:21:16,843 Então, dirija o deco. 442 00:21:16,943 --> 00:21:18,478 Isso é como um art déco? 443 00:21:18,978 --> 00:21:20,613 Então, eles soltaram um boi. 444 00:21:20,714 --> 00:21:21,314 Isso é uma vaca? 445 00:21:21,414 --> 00:21:22,449 Sem nozes. 446 00:21:23,750 --> 00:21:24,417 RuPaul. 447 00:21:24,517 --> 00:21:26,252 Um boi é uma vaca sem nozes. 448 00:21:26,353 --> 00:21:26,686 Sim. 449 00:21:27,454 --> 00:21:28,755 Eu acho que tenho o título do meu próximo livro. 450 00:21:30,156 --> 00:21:31,524 Estou animado por você, Chris. 451 00:21:31,624 --> 00:21:32,359 Obrigado. 452 00:21:32,459 --> 00:21:33,860 Tudo bem, crianças, volte ao trabalho. 453 00:21:33,960 --> 00:21:34,327 Obrigado. 454 00:21:34,994 --> 00:21:36,563 Tudo bem, Juicy e Greg, venha até aqui. 455 00:21:36,663 --> 00:21:37,364 Vamos, vamos. 456 00:21:37,464 --> 00:21:38,031 Como tá indo? 457 00:21:38,231 --> 00:21:38,832 Maravilhoso. 458 00:21:40,467 --> 00:21:44,070 Amável. Você tem muito roupas chiques como country Estrela ocidental, como franjas e todo esse tipo de coisa? 459 00:21:44,170 --> 00:21:48,341 Eu acho que acessórios Molly com essas coisas. 460 00:21:48,441 --> 00:21:50,110 Uh-huh. 461 00:21:50,210 --> 00:21:52,579 Eu realmente não posso usar franja porque quando estou amarrando, eu posso se enrosca numa corda e... 462 00:21:52,679 --> 00:21:54,881 Quem se importa? Você está fabuloso. 463 00:21:55,382 --> 00:21:57,484 Agora você estava no inferior na semana passada. 464 00:21:57,584 --> 00:21:58,485 Sim, eu estava. 465 00:21:58,585 --> 00:22:00,186 Sim. O que você aprender sobre você? 466 00:22:00,453 --> 00:22:06,192 Que eu era um pouco legal demais e hum, eu poderia ter trazido mais de um personagem ao assado. 467 00:22:06,292 --> 00:22:10,030 Sim, você sabe, é só senti como se você não tivesse encontrei sua voz ainda. 468 00:22:10,130 --> 00:22:15,802 Sim, eu tenho que aguentar mais em meu poder e minha cadela má energia e apenas trazê-la para fora. 469 00:22:16,069 --> 00:22:20,040 Como quando a música vem, como se fosse fora de mim dessa maneira. 470 00:22:20,140 --> 00:22:25,011 Mas minha voz é algo que eu vou aproveitar e cavalgue até o pôr do sol. 471 00:22:25,111 --> 00:22:30,150 É apenas algo que você encontrar depois de um tempo, um certo estilo que se torna seu. 472 00:22:30,250 --> 00:22:31,251 Mal posso esperar. 473 00:22:31,351 --> 00:22:34,087 Eu sempre adoro quando as crianças se arrastam. 474 00:22:34,187 --> 00:22:37,457 Será interessante ver o que emerge de sua personalidade. 475 00:22:37,691 --> 00:22:38,858 Posso servir alguns looks. 476 00:22:40,393 --> 00:22:41,861 Ok, vamos para mantê-lo nisso. 477 00:22:41,961 --> 00:22:42,562 Estou pronto. 478 00:22:42,662 --> 00:22:44,097 Muito bem, senhorita Ropy Dope. 479 00:22:44,197 --> 00:22:46,900 Você não está pronto para ela ande, amor. Você não está pronto para sua caminhada, querido. 480 00:22:47,567 --> 00:22:49,669 Discórdia e Colton, venha. 481 00:22:50,003 --> 00:22:50,904 Olá. 482 00:22:51,738 --> 00:22:54,541 Agora, quais eventos você participar do rodeio? 483 00:22:54,641 --> 00:22:58,745 Laço de bezerro, eu faço o cano corrida, flexão de poste. 484 00:22:58,845 --> 00:22:59,813 Dobra do poste? 485 00:22:59,913 --> 00:23:00,647 No cavalo. 486 00:23:00,747 --> 00:23:02,515 No cavalo. Dobra do poste? 487 00:23:02,615 --> 00:23:03,950 Como é isso? 488 00:23:04,050 --> 00:23:05,752 Saímos dos portões. 489 00:23:06,019 --> 00:23:08,688 Eu sinto o batimento cardíaco dela através do meu buraco traseiro antes de derrubarmos. 490 00:23:09,222 --> 00:23:16,730 E ela reserva, e então nós gire o poste final tão rápido quanto nós pode, e você apenas balança e tece, bob e tecer, bob e tecer, 491 00:23:17,731 --> 00:23:18,064 Ok. 492 00:23:20,333 --> 00:23:22,502 Então eu vejo que você tem isso bolsinhas ali. 493 00:23:22,602 --> 00:23:24,037 Você já escolheu um nome? 494 00:23:24,137 --> 00:23:24,971 Eu vou ser Harmonia. 495 00:23:25,071 --> 00:23:25,605 Discórdia e Harmonia. 496 00:23:25,705 --> 00:23:26,639 Discórdia e Harmonia. 497 00:23:26,740 --> 00:23:28,341 Discórdia e Harmonia. 498 00:23:28,842 --> 00:23:34,714 Então eu quero que seja assim o malvado tipo mal-intencionado garota punk na escola. E ele vai ser como o 499 00:23:34,914 --> 00:23:40,720 Eu quero fazer um aceno para Clueless, para Legalmente Loira, para Significar Meninas, para todos os filmes gays que nós todos cresceram assistindo. 500 00:23:40,920 --> 00:23:49,129 Tudo bem, agora você sabe Michelle vai estar procurando por uma semelhança familiar. Ela realmente não gosta disso 501 00:23:49,229 --> 00:23:57,537 Bem, eu acho que o que é bom é que as garotas mauricinhas são significa. As garotas punk são más. Então é como se tivéssemos o mesmo 502 00:23:57,637 --> 00:24:01,141 Ouça, ouça. Se você pode fazê-lo funcionar, mas se você tem que explicar isso, 503 00:24:01,975 --> 00:24:03,009 apenas esteja preparado. 504 00:24:03,643 --> 00:24:06,946 Ru não está captando a vibração no que estou estabelecendo. 505 00:24:07,047 --> 00:24:08,014 Obrigado, Ru. 506 00:24:08,114 --> 00:24:10,150 Mas uma vez que ela vê, Acho que ela vai entender. 507 00:24:10,250 --> 00:24:16,089 Estamos tão profundamente envolvidos competição e eu tenho ainda para ganhar qualquer outra coisa do que mini desafios. 508 00:24:16,556 --> 00:24:19,225 Estou morrendo de vontade de vencer. 509 00:24:21,461 --> 00:24:24,731 Tudo bem, Jason e Nini, desce. 510 00:24:25,398 --> 00:24:26,866 O que essa faixa diz? 511 00:24:26,966 --> 00:24:30,270 Diz: Senhor Colorado Associação de Rodeio Gay. 512 00:24:30,370 --> 00:24:31,071 Primeiro vice-campeão. 513 00:24:31,304 --> 00:24:32,105 Então, quem ganhou? 514 00:24:32,405 --> 00:24:33,540 Não estou dizendo o nome dele. 515 00:24:35,141 --> 00:24:36,176 Houve conluio. 516 00:24:36,276 --> 00:24:36,943 Ah, houve conluio? OK. 517 00:24:37,043 --> 00:24:38,411 Houve conluio. 518 00:24:38,712 --> 00:24:43,149 Então, você tem a senhorita Nini Coco. E a senhorita Nini Coco ganhou. 519 00:24:43,249 --> 00:24:44,050 Dois desafios. 520 00:24:44,150 --> 00:24:45,385 Dois desafios. 521 00:24:45,485 --> 00:24:47,520 Você vai conseguir três com a senhorita Jason? 522 00:24:47,620 --> 00:24:48,822 Absolutamente. 523 00:24:49,222 --> 00:24:53,426 Ela é uma diva e isso está pronto para explodir. 524 00:24:53,526 --> 00:24:54,060 Eu posso sentir isso. 525 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 OK. 526 00:24:55,095 --> 00:24:56,796 Jason, você já já arrastou antes? 527 00:24:56,896 --> 00:24:57,497 Não. 528 00:24:58,865 --> 00:25:02,068 Você tem um narizinho fofo. Isso vai, isso vai ser muito bem reduzido. 529 00:25:02,168 --> 00:25:02,602 Oh sim. 530 00:25:03,370 --> 00:25:05,238 Vejo alguns chapéus com plumas saindo deles eles. 531 00:25:05,338 --> 00:25:06,539 Sim. 532 00:25:06,639 --> 00:25:10,009 Eu esperava ilustrar o experiência mãe-filha. 533 00:25:10,310 --> 00:25:15,248 E eu seria um linda borboleta e esta é vai ser minha lagarta bebê. 534 00:25:15,515 --> 00:25:18,051 Agora você conhece a Michelle vai trazer à tona o coisa de semelhança familiar. 535 00:25:18,151 --> 00:25:18,585 Sim. 536 00:25:18,685 --> 00:25:19,019 Isso é coisa dela. 537 00:25:19,119 --> 00:25:19,919 Sim. 538 00:25:20,020 --> 00:25:21,054 Você sabe, todo mundo tem a coisa deles. 539 00:25:21,154 --> 00:25:21,721 Sim. 540 00:25:21,821 --> 00:25:22,989 O que acontece com Michelle é o quê? 541 00:25:23,256 --> 00:25:24,557 Semelhança familiar. 542 00:25:24,657 --> 00:25:25,392 Isso mesmo. 543 00:25:25,492 --> 00:25:26,526 E ser uma prostituta. 544 00:25:28,328 --> 00:25:31,064 Tudo bem, crianças, vamos voltar para trabalhar. Mal posso esperar para ver você. 545 00:25:31,164 --> 00:25:31,698 Tudo bem, obrigado, Ru. 546 00:25:31,798 --> 00:25:32,465 Tudo bem, obrigado. 547 00:25:32,665 --> 00:25:34,134 Tudo bem, Myki e Michael. 548 00:25:35,635 --> 00:25:38,271 Que cabelo lindo você tem aí. 549 00:25:38,371 --> 00:25:41,574 Obrigado, Ru. Nós estamos indo antigo tapete vermelho de Hollywood. 550 00:25:41,674 --> 00:25:43,376 Oh, uau, isso é muito bonito. 551 00:25:43,476 --> 00:25:46,312 E o que vai empurrar você exagerou esta semana? 552 00:25:46,413 --> 00:25:52,185 Nós vamos caminhar é como se fosse o tapete vermelho e temos paparazzi por perto nós e nós somos uma merda. 553 00:25:52,285 --> 00:25:53,019 E sirva. 554 00:25:53,219 --> 00:25:54,487 Bem, é isso que você tem que fazer. 555 00:25:54,754 --> 00:25:55,989 Você já arrastou antes? 556 00:25:56,656 --> 00:25:58,258 Honestamente, eu tenho que diga sim, Ru, eu tenho. 557 00:25:58,358 --> 00:25:59,025 Você tem? 558 00:26:00,326 --> 00:26:04,130 Há uma realeza em o rodeio gay e eu estávamos Miss Internacional Gay Rodeio em dois mil. 559 00:26:04,364 --> 00:26:05,799 Oh meu Deus. 560 00:26:05,899 --> 00:26:07,734 Você teve o seu dedos cruzados isso você pegaria Michael? 561 00:26:07,834 --> 00:26:09,703 Eu me sinto como o destino nos uniu. 562 00:26:09,803 --> 00:26:11,538 Conhecendo Michael um pouco mais, 563 00:26:11,638 --> 00:26:13,406 Eu acho que isso é um realmente uma ótima combinação. 564 00:26:13,506 --> 00:26:15,175 Este é um detentor de título. 565 00:26:15,275 --> 00:26:17,777 Tudo bem, bem, tenha divertido e mal posso esperar. 566 00:26:17,877 --> 00:26:18,211 Obrigado, Ru. 567 00:26:18,311 --> 00:26:19,079 Obrigado. 568 00:26:19,279 --> 00:26:21,915 Jane e Terry, venham. 569 00:26:23,283 --> 00:26:24,651 São penas de peru? 570 00:26:24,884 --> 00:26:26,486 Eles são... eu acho são penas de galo. 571 00:26:27,287 --> 00:26:29,122 Penas de galo, lindas. 572 00:26:29,622 --> 00:26:29,956 Olá, Terry. 573 00:26:30,056 --> 00:26:30,490 Oi. 574 00:26:31,424 --> 00:26:34,094 Quantos anos você tinha quando você participou em seu primeiro rodeio? 575 00:26:34,194 --> 00:26:34,694 Ensino médio. 576 00:26:35,195 --> 00:26:36,429 E que evento fez você participa? 577 00:26:36,529 --> 00:26:37,330 Touros e novilhos. 578 00:26:37,430 --> 00:26:38,498 Você estava amarrando eles? 579 00:26:38,598 --> 00:26:39,299 Não, montei neles. 580 00:26:39,399 --> 00:26:42,001 Você montou o touro e o boi. 581 00:26:42,102 --> 00:26:42,469 Sim. 582 00:26:42,569 --> 00:26:43,036 OK. 583 00:26:44,037 --> 00:26:46,406 Você já descobriu a conexão entre arrastar e rodeio ainda? 584 00:26:46,506 --> 00:26:49,609 Você sabe, Terry é descobrindo como fisicamente arrasto exigente é. 585 00:26:49,709 --> 00:26:51,511 Bem, você tem os saltos, certo? 586 00:26:51,611 --> 00:26:54,581 E nós temos os saltos. E ele tem sido muito inflexível em que nós estão treinando com esses saltos. 587 00:26:54,681 --> 00:26:58,918 Sim. E eu acho que Terry provavelmente vai se arrepender usando dedos fechados. 588 00:26:59,619 --> 00:27:01,021 Uh, você já tem um nome? 589 00:27:01,121 --> 00:27:02,822 Sim, decidimos por Maybe Don't. 590 00:27:02,922 --> 00:27:03,390 Ah, talvez não. 591 00:27:03,490 --> 00:27:04,024 Talvez não. 592 00:27:04,124 --> 00:27:05,091 Talvez não, querido. 593 00:27:05,592 --> 00:27:06,793 Eu amo esse nome. 594 00:27:06,893 --> 00:27:07,427 Bem. 595 00:27:07,894 --> 00:27:10,096 Você ama o pau deles penas, não é? 596 00:27:10,463 --> 00:27:12,232 Coberto de penas de galo. 597 00:27:12,932 --> 00:27:14,167 Não me canso deles. 598 00:27:14,267 --> 00:27:15,402 eu vou ter para levar isso para casa. 599 00:27:15,502 --> 00:27:18,972 Oh, tem pena de galo sua boca, Terry. Comportar-se. 600 00:27:19,439 --> 00:27:19,973 Nunca. 601 00:27:22,342 --> 00:27:27,080 Bem, estou tão animado para veja Terry pisoteando isso passarela com esses saltos. 602 00:27:27,180 --> 00:27:27,614 Obrigado, Ru. 603 00:27:27,714 --> 00:27:28,348 Obrigado. 604 00:27:28,915 --> 00:27:30,817 Tudo bem, ouça para cima, meninas Buffalo. 605 00:27:30,917 --> 00:27:31,885 Ouça. 606 00:27:32,118 --> 00:27:34,154 Agora, eu sei que isso não é seu primeiro rodeio. 607 00:27:34,854 --> 00:27:40,593 Mas amanhã você estará formando sua família drag estreia no palco principal. 608 00:27:41,394 --> 00:27:44,364 Então, boa sorte e não se anime. 609 00:27:50,036 --> 00:27:51,571 Suculentos, eles têm o seu tamanho. 610 00:27:51,838 --> 00:27:54,240 Obrigada, Darlene. Você pense sempre em mim, irmã. 611 00:27:55,542 --> 00:27:57,977 Senhoras, é hora para uma aula de corda. 612 00:28:00,313 --> 00:28:04,651 Então os cowboys decidem para nos dar um pouco de rainhas aula de corda e equitação. 613 00:28:04,884 --> 00:28:06,686 Agora é só seguir com o braço. 614 00:28:07,053 --> 00:28:09,689 Estou primeiro pensando que Estou prestes a acertar isso. 615 00:28:10,190 --> 00:28:10,623 OK. 616 00:28:12,926 --> 00:28:14,394 Oh. Ah, isso foi bom. 617 00:28:16,730 --> 00:28:18,531 Não é meu show, senhoras e senhores. 618 00:28:20,467 --> 00:28:21,768 Aí está, garota! 619 00:28:23,236 --> 00:28:24,938 Sim, vadia. Sim. 620 00:28:28,041 --> 00:28:30,076 Ah, perto. 621 00:28:30,176 --> 00:28:34,314 Isso é realmente clássico eu na competição. eu sou sempre acertando o alvo mas nunca conseguindo laçá-lo. 622 00:28:34,414 --> 00:28:35,882 Então, seguro novamente. 623 00:28:36,349 --> 00:28:38,084 Eu te disse que ia ensiná-lo a dirigir o wrestling. 624 00:28:38,184 --> 00:28:38,885 Sim, sim, sim. 625 00:28:38,985 --> 00:28:40,053 Ok, vamos agora. Você dirige. 626 00:28:40,153 --> 00:28:41,121 Oh meu Deus, espere. OK. 627 00:28:42,822 --> 00:28:45,125 OK. Nini não perde tempo ficando de quatro. 628 00:28:45,592 --> 00:28:46,926 Eu venho por trás. 629 00:28:47,494 --> 00:28:47,927 Aqui. 630 00:28:48,461 --> 00:28:48,928 O que? 631 00:28:49,262 --> 00:28:49,896 Aqui. 632 00:28:50,230 --> 00:28:51,331 E então role! 633 00:28:53,967 --> 00:28:57,037 Você pode dizer que já faz um minuto desde que aquela senhora foi lutada. 634 00:28:57,303 --> 00:28:58,638 Jane tem um bom swing. 635 00:29:00,440 --> 00:29:00,940 Mais cinco. 636 00:29:01,274 --> 00:29:03,043 Yay! 637 00:29:03,143 --> 00:29:08,214 Eu acho que há um total crossover aqui entre esse gay mundo do rodeio e o mundo do drag. 638 00:29:08,314 --> 00:29:13,319 Como, em primeiro lugar, o Cowboys gays são obscuros como porra, o que imediatamente me faz sentir em casa. 639 00:29:13,420 --> 00:29:16,122 Se vamos ter alguma coisa para usar na passarela amanhã, temos que começar a trabalhar. 640 00:29:16,323 --> 00:29:16,790 Estamos prontos. 641 00:29:16,890 --> 00:29:19,125 Estamos prontos. 642 00:29:19,225 --> 00:29:25,498 Mas também tem esse tema de pessoas que são de fora meio que se unindo para crie essas pequenas redes 643 00:29:25,799 --> 00:29:30,737 Tem esse mesmo tipo de dentro do grupo como comunidade vibração. É realmente incrível. 644 00:29:30,837 --> 00:29:31,471 Você quer tocá-los? 645 00:29:31,571 --> 00:29:32,138 Saia de cima de mim. 646 00:29:36,176 --> 00:29:38,011 Vamos todos. 647 00:29:38,111 --> 00:29:39,479 Olá. 648 00:29:39,579 --> 00:29:44,417 É dia de pista e é hora de pegar isso cowboys se arrastando. Uau! 649 00:29:47,187 --> 00:29:48,855 Este é o seu lugar aqui. 650 00:29:48,955 --> 00:29:50,056 Tudo bem. 651 00:29:50,156 --> 00:29:51,691 Você está animado para ser o senhora mais bonita da sala? 652 00:29:51,991 --> 00:29:53,593 Sim. Bem, não mais bonita que você. 653 00:29:53,960 --> 00:29:55,795 Eu não tive isso desapareceu em quinze anos. Não é muito, mas. 654 00:29:55,895 --> 00:29:57,030 Realmente? 655 00:29:57,230 --> 00:29:58,565 é porque eu tem um queixo grosso. 656 00:29:58,765 --> 00:30:00,600 Eu amo meu queixo. 657 00:30:01,801 --> 00:30:03,303 Veja, é assim que eu faço estávamos destinados a ser. 658 00:30:03,403 --> 00:30:04,771 Aí está. É uma corrente de espólio. 659 00:30:04,871 --> 00:30:06,306 Diga adeus, alguma última palavra? 660 00:30:06,973 --> 00:30:07,907 Adeus, sal e pimenta. 661 00:30:09,676 --> 00:30:10,677 Aí vem o saque. 662 00:30:12,011 --> 00:30:13,947 Agora, hoje é especial. 663 00:30:14,214 --> 00:30:15,882 Você disse que já foi cerca de cinco anos. 664 00:30:15,982 --> 00:30:16,783 Já se passaram cerca de cinco anos. 665 00:30:16,883 --> 00:30:18,385 Desde a última vez que você se arrastou. 666 00:30:18,918 --> 00:30:19,886 Sim. 667 00:30:19,986 --> 00:30:21,187 Qual foi o último vez que você arrastou como? 668 00:30:22,856 --> 00:30:23,423 Foi difícil. 669 00:30:26,459 --> 00:30:29,963 Eu fiz isso há cinco anos e foram uns três anos intervalo entre então. 670 00:30:30,063 --> 00:30:30,797 Então. 671 00:30:31,297 --> 00:30:32,866 para raspar isso e meio que perder isso 672 00:30:34,401 --> 00:30:35,802 um pouco de masculinidade. 673 00:30:36,269 --> 00:30:37,370 Hum, é difícil. 674 00:30:38,171 --> 00:30:39,706 Porque eu apenas me encontrei novamente. 675 00:30:40,507 --> 00:30:50,517 Meu cowboy Michael estava compartilhando comigo que ele desistiu de seu paixão por drag porque ele não me senti seguro com 676 00:30:51,651 --> 00:30:52,152 E 677 00:30:53,420 --> 00:30:54,087 Eu entendo. 678 00:30:55,288 --> 00:30:59,626 Lá está Myki, o glamour, e então há como Myki genuíno por baixo de tudo. 679 00:30:59,826 --> 00:31:01,161 Certo. 680 00:31:01,261 --> 00:31:03,329 Quando estou nisso com tanta frequência, Eu sinto que estou perdendo esse verdadeiro senso de identidade. 681 00:31:03,697 --> 00:31:07,767 Porque eles estão amando o personagem, eles estão amando a persona, mas eles são sem saber quem eu sou. 682 00:31:07,867 --> 00:31:11,371 E então você e então você sabe que é importante ter certeza de que você está cuidando de ambos. Absolutamente. 683 00:31:11,471 --> 00:31:12,138 Absolutamente. 684 00:31:12,338 --> 00:31:12,906 Sim. 685 00:31:13,339 --> 00:31:17,811 Acho que hoje é um dia de deixar de lado qualquer 686 00:31:18,311 --> 00:31:20,213 opiniões sobre o que os outros pode ter sobre você. 687 00:31:20,313 --> 00:31:23,216 Hoje é sobre empoderar sua diva interior. 688 00:31:23,450 --> 00:31:23,850 Absolutamente. 689 00:31:23,950 --> 00:31:24,351 Certo? 690 00:31:26,319 --> 00:31:29,889 E sim, isso será, você sabe, vai levar um momento para acostumar com isso de novo, mas vai crescer novamente. 691 00:31:30,290 --> 00:31:40,300 Espero que esta reforma ajude minha nova filha drag a encontrar o poder que eu sei que ela tem dentro dela e sentir ainda mais 692 00:31:42,736 --> 00:31:44,304 Eu adoro você. 693 00:31:44,404 --> 00:31:47,140 Eu sei, uh, eu não quero chame Discord de destino, mas destino nos coloque juntos com certeza. 694 00:31:47,240 --> 00:31:47,707 É verdade. 695 00:31:50,076 --> 00:31:50,977 Muito cabelo. 696 00:31:51,311 --> 00:31:52,345 Ele está usando mangas. 697 00:31:52,445 --> 00:31:53,580 Não está aparecendo sob a roupa. 698 00:31:53,680 --> 00:31:54,481 Muito feminino. 699 00:31:55,281 --> 00:31:58,985 Mas que verdadeira drag queen faz é depilar as axilas e raspar o peito. 700 00:31:59,386 --> 00:32:00,387 A menos que você seja Nini Coco. 701 00:32:01,788 --> 00:32:02,822 Ah, adeus. 702 00:32:03,356 --> 00:32:03,990 Como estamos nos sentindo? 703 00:32:04,391 --> 00:32:04,858 Nervoso. 704 00:32:05,558 --> 00:32:08,628 Primeira vez desde o alto escola, o fim de uma era. 705 00:32:09,396 --> 00:32:09,829 Estou bem. 706 00:32:10,163 --> 00:32:10,430 OK. 707 00:32:11,498 --> 00:32:12,065 Eu confio em você. 708 00:32:12,165 --> 00:32:12,966 Vamos fazê-lo. Vamos fazê-lo. 709 00:32:15,101 --> 00:32:17,704 Como estou recebendo meu cowboy pronto, eu honestamente 710 00:32:19,172 --> 00:32:20,774 Estou tão estressado. 711 00:32:21,241 --> 00:32:26,746 Eu tenho até agora em a competição nunca uma vez até mesmo foi mais baixo do que alto. 712 00:32:27,414 --> 00:32:34,954 Ganhei três desafios, então há uma expectativa que eu vou entregar algo realmente incrível. 713 00:32:35,588 --> 00:32:36,323 Ah, Senhor. 714 00:32:36,556 --> 00:32:37,524 Oh meu Deus, Terry. 715 00:32:37,624 --> 00:32:38,758 Uau! 716 00:32:38,958 --> 00:32:40,427 Você parece tão bem. 717 00:32:40,527 --> 00:32:42,262 Você é tão lindo. 718 00:32:42,462 --> 00:32:43,430 Ai meu Deus, Terry. 719 00:32:43,530 --> 00:32:45,265 Você é tão fofo. 720 00:32:45,498 --> 00:32:47,233 Honestamente, Terry parece fofo. 721 00:32:47,534 --> 00:32:51,504 E minha esperança é que no final disso, ele se sente lindo. 722 00:32:55,008 --> 00:32:56,976 Como você acha que seu noivo vai reagir? 723 00:32:57,077 --> 00:32:57,811 Ele vai rir. 724 00:32:57,911 --> 00:32:58,712 Ele vai rir? 725 00:32:58,812 --> 00:32:59,346 Hum. 726 00:33:00,013 --> 00:33:01,748 Eu não estive barbeado desde que deixei o exército. 727 00:33:02,182 --> 00:33:08,822 Durante o período militar, foi fácil de fingir a masculinidade porque faz parte do uniforme, por assim dizer. 728 00:33:08,922 --> 00:33:09,889 E foi necessário. 729 00:33:09,990 --> 00:33:10,657 Absolutamente. 730 00:33:10,757 --> 00:33:13,093 Você não teve escolha. 731 00:33:13,193 --> 00:33:17,297 Sim, você não pode se debater ao redor do quartel. Você poderia, você sabe, Barry Winchell era um realmente um grande amigo meu. 732 00:33:18,798 --> 00:33:21,234 Trabalhamos sob o mesmo comando por um tempo e assim 733 00:33:21,901 --> 00:33:31,911 você sabe, nós nos tornamos amigos e meio que confidenciou em cada um outro e ele estava namorando uma trans mulher e alguns dos nossos outros 734 00:33:35,582 --> 00:33:36,416 não ouvi 735 00:33:37,150 --> 00:33:38,151 e isso lhe custou a vida. 736 00:33:39,019 --> 00:33:42,322 Alguns de seus colegas soldados descobriram e eles bateram nele até a morte com um taco de beisebol. 737 00:33:42,422 --> 00:33:43,256 Oh meu Deus. 738 00:33:44,624 --> 00:33:50,397 Fui encorajado a não classificar de ter qualquer tipo de sentimento, emoção ou opinião sobre isso para me manter seguro. 739 00:33:50,697 --> 00:33:52,232 Eu disse e não fiz nada. 740 00:33:52,665 --> 00:33:57,971 Foi de partir o coração porque você não pode lamentar seu amigo por medo de você ser o próximo. 741 00:33:58,071 --> 00:33:58,505 E 742 00:33:58,705 --> 00:33:59,906 Oh meu Deus. 743 00:34:00,507 --> 00:34:01,841 E. Isso é. 744 00:34:02,776 --> 00:34:07,681 Isso é. Eu estava tipo, isso é serei eu se eu não descubra como 745 00:34:08,481 --> 00:34:09,949 finja isso um pouco melhor. 746 00:34:10,050 --> 00:34:10,517 Então. 747 00:34:10,984 --> 00:34:11,685 Eu sinto muito. 748 00:34:11,785 --> 00:34:12,452 Posso te dar um abraço? 749 00:34:14,788 --> 00:34:16,890 Eu sei que não conheço você completamente ainda. 750 00:34:16,990 --> 00:34:17,557 Ah, não chore. 751 00:34:17,657 --> 00:34:19,426 Eu te amo porque 752 00:34:20,226 --> 00:34:23,096 as coisas que você tem passei, como eu passei tanto amor por você. 753 00:34:23,630 --> 00:34:25,065 As coisas que ele tem sido através são realmente pesados. 754 00:34:29,703 --> 00:34:35,575 Isto é sobre comemorar sua coragem e sua bravura e ele encontrando esta peça de sua feminilidade que ele 755 00:34:36,476 --> 00:34:37,844 negligenciou antes. 756 00:34:38,078 --> 00:34:39,579 nem sempre tenho as palavras a dizer. 757 00:34:42,048 --> 00:34:43,550 O fato de você querer as palavras 758 00:34:44,084 --> 00:34:44,617 é o suficiente. 759 00:34:49,122 --> 00:34:56,563 Ouça, eu tenho uma vitória e desde então, tenho sido bonita perto de quase ganhar cada desafio depois disso. 760 00:34:57,163 --> 00:35:00,300 Não sei o que está impedindo me impedir de conseguir aquela vitória. 761 00:35:01,134 --> 00:35:01,401 Mas 762 00:35:02,202 --> 00:35:02,736 Eu quero este. 763 00:35:02,836 --> 00:35:04,204 Precisamos desta segunda vitória. 764 00:35:04,404 --> 00:35:05,271 Precisamos desta vitória. 765 00:35:05,472 --> 00:35:06,106 Senhoras. 766 00:35:06,973 --> 00:35:08,975 A biblioteca está aberta. 767 00:35:11,544 --> 00:35:13,580 Qual vítima eu quer comer primeiro? 768 00:35:13,680 --> 00:35:14,881 Parece que você já comeu. 769 00:35:16,349 --> 00:35:17,617 Já começou. 770 00:35:18,251 --> 00:35:22,756 eu nunca teria na minha vida tipo, eu tenho um monte em comum com cowboys gays. 771 00:35:23,023 --> 00:35:25,258 Mas estamos saindo com eles e eu fico tipo, garota, 772 00:35:26,026 --> 00:35:27,293 Vocês são vadias maliciosas. 773 00:35:27,394 --> 00:35:29,863 Vamos encobrir sua vergonha. Você pode passar aquela máscara facial? 774 00:35:30,764 --> 00:35:34,367 Eu pensei que uma lagarta deveria se transformar em uma linda borboleta. 775 00:35:34,734 --> 00:35:38,605 Essa cadela se parece com ela bateu na porra do para-brisa indo a noventa milhas por hora. 776 00:35:40,140 --> 00:35:41,541 É assim que vocês conversar todos os dias? 777 00:35:41,841 --> 00:35:43,843 Geralmente é um pouco, uh 778 00:35:44,811 --> 00:35:45,545 menos PG. 779 00:36:11,071 --> 00:36:12,005 Uau. 780 00:36:12,105 --> 00:36:13,506 Envie nus. 781 00:36:13,807 --> 00:36:16,509 Bem-vindo ao palco principal da Drag Race de RuPaul. 782 00:36:16,609 --> 00:36:21,581 Ela coloca o atrevimento Sasparilla, Michelle Visage. 783 00:36:21,815 --> 00:36:23,983 Michelle, o que é seu faroeste favorito? 784 00:36:24,184 --> 00:36:26,786 O Magnífico Sete e meio. 785 00:36:29,089 --> 00:36:31,524 Ele tem paixão por moda. 786 00:36:31,725 --> 00:36:33,059 É a Lei Roach. 787 00:36:33,159 --> 00:36:35,228 Lei, qual é o seu faroeste favorito? 788 00:36:35,328 --> 00:36:37,564 Ele quebrou minha montanha nas costas. 789 00:36:40,100 --> 00:36:41,735 Acho que vi isso ontem à noite. 790 00:36:42,369 --> 00:36:45,005 E o fabuloso Danielle Pinnock. 791 00:36:45,105 --> 00:36:47,374 Obrigado por me receber. eu sou tão animado por estar aqui. 792 00:36:47,474 --> 00:36:49,676 Agora, Danielle, o que há seu faroeste favorito? 793 00:36:49,776 --> 00:36:52,245 eu teria que diz Teddy Slickers. 794 00:36:54,714 --> 00:36:56,816 Eu acho que vi isso uma última noite também. 795 00:36:57,817 --> 00:37:03,356 Esta semana desafiámos o nosso rainhas se tornarão reis do rodeio em rainhas arrebatadoras. 796 00:37:03,456 --> 00:37:07,827 E esta noite em a pista, a categoria é arrastar semelhança familiar. 797 00:37:08,294 --> 00:37:12,432 Pilotos, liguem seus motores e que vença a melhor drag queen. 798 00:37:17,837 --> 00:37:21,041 A categoria é arrastar semelhança familiar. 799 00:37:21,141 --> 00:37:24,911 Primeiro, Nini Coco e Patsy Coco. 800 00:37:25,712 --> 00:37:28,381 Essas antenas estão no seu bolso ou você está apenas feliz em me ver? 801 00:37:29,349 --> 00:37:30,216 Isso é uma abelha? 802 00:37:30,850 --> 00:37:31,918 Eu não tenho certeza. 803 00:37:32,218 --> 00:37:34,988 Estamos flutuando no passarela em nossa alta costura de insetos. 804 00:37:35,088 --> 00:37:43,463 Da antena às asas ao tórax, é tudo costurado à mão. Meu arrasto filha está usando isso lindo vestido amarelo neon 805 00:37:44,097 --> 00:37:45,031 Muito bem, filha! 806 00:37:45,231 --> 00:37:47,567 Nós dois compartilhamos o mesmo antenas e cílios. 807 00:37:47,867 --> 00:37:51,538 Eu tenho um pequeno faminto lagarta aqui e ela está pronta para essa vitória. 808 00:37:51,638 --> 00:37:54,040 Ela é a lagarta da sociedade. 809 00:37:54,140 --> 00:37:55,108 Ah, é uma lagarta. 810 00:37:55,208 --> 00:37:56,576 Sim, só percebi agora. 811 00:37:56,676 --> 00:37:57,744 Obrigado. 812 00:37:57,844 --> 00:38:00,246 Myki Meeks e Morgan Meeks. 813 00:38:00,747 --> 00:38:02,716 Da Michelle Coleção de rosto. 814 00:38:04,484 --> 00:38:10,290 Myki Meeks estrela Meeks caso de família com sua filha arrastada, 815 00:38:10,390 --> 00:38:11,858 Morgan Meeks. 816 00:38:12,058 --> 00:38:15,061 Você não pode negar o semelhança familiar aqui. 817 00:38:15,161 --> 00:38:19,532 Temos a mesma peruca indo por caminhos diferentes. A maquiagem é idêntica. 818 00:38:19,632 --> 00:38:22,702 Eu dei a ela o coquetel porque a filha quer para mostrar as pernas. 819 00:38:22,802 --> 00:38:23,903 Sim. 820 00:38:24,003 --> 00:38:25,538 Esses também não são saltos fáceis. 821 00:38:25,638 --> 00:38:26,139 Não. 822 00:38:26,906 --> 00:38:29,142 A maçã também não cai longe da árvore, querido. 823 00:38:29,376 --> 00:38:30,910 Não é nada manso sobre esses dois. 824 00:38:31,010 --> 00:38:32,412 É o grande Ang e o pequeno Ang. 825 00:38:35,949 --> 00:38:39,352 Suculento amor Dion e Amor solto Dion. 826 00:38:39,452 --> 00:38:43,089 Ooh, sons soltos e suculentos como uma boa noite fora. 827 00:38:43,990 --> 00:38:50,497 As garotas Love Dion são bombeando nesta pista como duas deusas afro-cubanas. 828 00:38:50,730 --> 00:38:53,066 Eu tive que fazer um macacão para encobrir meu cowboy. 829 00:38:53,166 --> 00:38:55,435 Então, felizmente eu aprendi como costurar nesta competição. 830 00:38:55,702 --> 00:39:04,844 Loosey Love Dion come no circuito de rodeio a cada tempo e agora ela está comendo esta etapa da pista de corrida de arrancada. 831 00:39:05,045 --> 00:39:06,479 Shakira e Boquita. 832 00:39:07,280 --> 00:39:08,481 Havanna, é melhor que ela não faça isso. 833 00:39:09,549 --> 00:39:12,519 Loosey, você tem algum explicando o que fazer. 834 00:39:15,055 --> 00:39:17,023 Jane não e talvez não. 835 00:39:17,590 --> 00:39:19,192 Senhoras e senhores, os Judds. 836 00:39:19,459 --> 00:39:22,595 As irmãs Don't são conhecidos por seus bons trabalhos. 837 00:39:25,532 --> 00:39:31,438 O conceito que estou servindo é esse ato irmão do Vaudeville. Este é o glamour da velha escola. 838 00:39:31,538 --> 00:39:32,906 Há cabelo vintage. 839 00:39:33,173 --> 00:39:35,608 Nós dois temos nossos boas de penas de galo. 840 00:39:36,242 --> 00:39:46,252 Talvez esteja sentindo isso, é importante cuidar dela e certifique-se de que ela se diverte descendo 841 00:39:47,520 --> 00:39:48,588 Ah, irmão. 842 00:39:49,756 --> 00:39:51,257 Vejo você no rancho de galinhas, senhoras. 843 00:39:52,092 --> 00:39:54,928 Discord Addams e Harmonia Addams. 844 00:39:55,795 --> 00:39:57,230 Ela não tem noção. 845 00:39:57,430 --> 00:39:58,298 Como se. 846 00:39:59,699 --> 00:40:09,009 Harmony e eu somos irmãs em a mesma escola, mas sentamos em diferentes mesas de almoço porque ela é formal e eu 847 00:40:09,109 --> 00:40:10,643 Meio que quero roubar o namorado dela. 848 00:40:12,946 --> 00:40:17,784 Nós dois estamos vestindo tweed. Nós tem o mesmo penteado. Nós somos apenas em esquemas de cores opostos. 849 00:40:17,884 --> 00:40:19,519 Parecemos tão fofos. 850 00:40:19,619 --> 00:40:20,687 Ela está me empurrando. 851 00:40:20,787 --> 00:40:21,955 Estou empurrando ela. 852 00:40:22,055 --> 00:40:25,191 Estou tão orgulhoso do meu bebê arraste filha. 853 00:40:25,492 --> 00:40:26,793 Ela está matando isso. 854 00:40:26,893 --> 00:40:29,195 Olha, é terça-feira e quarta-feira Addams. 855 00:40:32,198 --> 00:40:35,101 Darlene Mitchell e Bonnie Mitchell. 856 00:40:35,502 --> 00:40:36,836 Viagem de meninas. 857 00:40:36,936 --> 00:40:40,774 Você sabe o que acontece em Reno geralmente exige uma injeção de penicilina. 858 00:40:42,609 --> 00:40:46,980 Minha irmã e eu ganhamos dinheiro nossos dias de férias e nós estão indo para Reno, querido. 859 00:40:47,080 --> 00:40:51,051 Nós amamos um brechó. Então estamos rolando os dados neste look. 860 00:40:51,151 --> 00:40:53,486 Nós temos o nosso margaritas na mão. 861 00:40:53,586 --> 00:41:02,996 Temos o nosso pequeno correspondente bolsas e podemos ser irmãs de outro senhor, mas mamãe nos ensinou a pintar. Nós temos 862 00:41:03,096 --> 00:41:04,764 Estamos prontos para vencer. 863 00:41:05,365 --> 00:41:08,935 E shorts de bicicleta, claro, porque você nunca sabe quando você vai ter que saia daí. 864 00:41:09,269 --> 00:41:10,670 Apenas alguns slots. 865 00:41:10,770 --> 00:41:12,939 Sim, esses slots estão soltos. 866 00:41:13,039 --> 00:41:14,140 Hum, eu ouvi. 867 00:41:14,240 --> 00:41:16,209 Essas meninas são definitivamente tendo sorte. 868 00:41:19,312 --> 00:41:20,380 Bem-vindos. 869 00:41:22,315 --> 00:41:24,117 Agora é hora do críticas dos juízes. 870 00:41:25,518 --> 00:41:31,391 Primeiro, Nini Coco, e esta é Patsy Coco. 871 00:41:34,894 --> 00:41:43,269 Eu não sei se você sabe quão especial eu sou nisso desafio, e mesmo que eles são lindos e você 872 00:41:43,370 --> 00:41:45,672 Não é uma família semelhança comigo. 873 00:41:47,007 --> 00:41:51,811 Este é um traje com o mesmas antenas e cílios, mas não uma semelhança familiar. 874 00:41:52,012 --> 00:41:57,751 Eu também não sabia o que porra, Jason estava. Michelle teve que diga-me que era uma lagarta. eu pensei que fosse uma abelha a princípio. 875 00:41:57,951 --> 00:42:02,756 Eu pensei que as fantasias eram fofos, mas não há semelhança familiar. 876 00:42:02,856 --> 00:42:07,260 De onde eu venho, é um velho ditado que diz: O bebê da mamãe, talvez do papai. 877 00:42:11,031 --> 00:42:13,266 Ouça, os negros têm família em todos os lugares, ok? 878 00:42:13,600 --> 00:42:14,801 E você poderia ser meu primo. 879 00:42:16,403 --> 00:42:20,173 De uma garota curvilínea para o próximo, acho que você parece absolutamente lindo. 880 00:42:20,273 --> 00:42:22,609 Essa roupa está te atingindo em todos os lugares certos. 881 00:42:22,809 --> 00:42:24,344 Você acabou de ser arrebatado. 882 00:42:26,546 --> 00:42:31,017 Então, Patsy, o que você acha as pessoas no rodeio pensaria nesse traje? 883 00:42:31,351 --> 00:42:37,791 Hum, estou com tanto medo do meu própria feminilidade que apresento eu mesmo muito rude, muito agressivo. Eu luto com o boi. 884 00:42:38,191 --> 00:42:45,231 Então, para alguém me ver esse tipo de brincadeira suave por aí, acho que será tipo, ei, tem outro 885 00:42:45,532 --> 00:42:49,135 Uau. Você sabe, eu sempre sinto mais butch travestido do que eu. 886 00:42:51,738 --> 00:42:52,739 Muito obrigado. 887 00:42:53,506 --> 00:42:56,042 A seguir, Myki Meeks. 888 00:42:56,276 --> 00:42:58,645 E este é Morgan Meeks. 889 00:43:00,280 --> 00:43:02,615 Vocês estão dando opulência. 890 00:43:02,982 --> 00:43:04,818 Verdadeiramente. 891 00:43:04,918 --> 00:43:07,020 Eu estava pensando, vocês parecem vocês poderiam estar no Comercial de sorvete Viennetta. 892 00:43:07,320 --> 00:43:08,855 Como se vocês parecessem ricos. 893 00:43:08,955 --> 00:43:09,522 Você sabe? 894 00:43:10,357 --> 00:43:12,659 Eu sou de Jersey. Eu estou tipo, isso é tudo com que cresci. 895 00:43:12,992 --> 00:43:18,798 É literalmente como olhar na terceira temporada minha e a décima quarta temporada minha. 896 00:43:19,032 --> 00:43:23,169 Não há dúvida, vocês dois são parentes. 897 00:43:24,003 --> 00:43:26,172 Para mim, mas sim, você é relacionados entre si. 898 00:43:27,040 --> 00:43:30,343 Eu te renomeei como Nichelle e Rochelle Visage. 899 00:43:32,445 --> 00:43:32,946 Nós vamos aceitar. 900 00:43:33,046 --> 00:43:33,713 Sim. 901 00:43:35,215 --> 00:43:39,419 Michael, você realmente, realmente se manteve firme contra o rainha, e seus pés parecem tão minúsculo naqueles sapatos. 902 00:43:40,487 --> 00:43:42,555 Morgan, isso não é seu primeiro rodeio. 903 00:43:42,655 --> 00:43:43,590 Sim, sim. 904 00:43:43,690 --> 00:43:44,557 De salto alto. 905 00:43:44,858 --> 00:43:46,359 Ah, não, senhora. Não, não é. 906 00:43:46,459 --> 00:43:51,064 Não, bem, isso apareceu. Como diferente é Morgan do arraste que você já fez antes? 907 00:43:51,164 --> 00:43:51,965 É um renascimento. 908 00:43:52,832 --> 00:43:56,436 Para vir aqui e pisar a pista novamente e apenas tenha aquela adrenalina 909 00:43:57,270 --> 00:43:58,104 foi tudo. 910 00:43:58,204 --> 00:43:59,339 Por que você desistiu? 911 00:43:59,939 --> 00:44:04,310 Eu perdi minha masculinidade e eu pensei que desistir de drag seria me ajude a encontrá-lo novamente. 912 00:44:04,677 --> 00:44:05,178 Eu estava errado. 913 00:44:06,279 --> 00:44:08,415 Estou mais poderoso agora. Estou no poder hoje. 914 00:44:08,848 --> 00:44:09,649 Elogie-o. 915 00:44:09,749 --> 00:44:10,917 Certo. Ele não vai fazer isso? 916 00:44:11,017 --> 00:44:11,785 Sim, ele vai. 917 00:44:11,885 --> 00:44:12,619 Bem vindo de volta. 918 00:44:12,819 --> 00:44:13,253 Obrigado. 919 00:44:15,655 --> 00:44:18,491 A seguir, Juicy Love Dion. 920 00:44:18,591 --> 00:44:21,728 E este é Loosey Love Dion. 921 00:44:23,530 --> 00:44:25,865 Vocês dois fazem todo o sentido. 922 00:44:25,965 --> 00:44:30,270 As escolhas do cabelo, a maquiagem escolhas, as escolhas de jóias. 923 00:44:30,370 --> 00:44:35,942 Nem sempre se trata correspondência correspondente, mas é sobre a compreensão há uma coesão. 924 00:44:36,042 --> 00:44:39,446 Uma coisa que odeio fazer é concordo com Michelle Visage. 925 00:44:40,680 --> 00:44:42,682 Mas tudo o que ela disse sobre vocês está correto. 926 00:44:42,782 --> 00:44:48,154 Você é mãe e filha e você foi capaz de virar Greg em Celia Cruz. 927 00:44:48,254 --> 00:44:49,089 Sim. 928 00:44:49,189 --> 00:44:50,423 Isso é tudo que eu vi quando olhei para ela. 929 00:44:50,523 --> 00:44:53,159 Greg, o que você aprendeu sobre você neste processo? 930 00:44:53,393 --> 00:44:55,495 Estou tão acostumada a estar no topo. 931 00:44:56,496 --> 00:44:57,230 no rodeio. 932 00:44:58,331 --> 00:45:00,967 E Juicy acabou de me fazer em uma linda mulher. 933 00:45:02,569 --> 00:45:06,940 Isso é. é fortalecedor porque eu não poderia ter feito isso sozinho. 934 00:45:07,340 --> 00:45:08,708 Eu realmente amo você. Obrigado. 935 00:45:08,808 --> 00:45:09,509 Oh. 936 00:45:10,243 --> 00:45:12,312 A seguir, Jane não. 937 00:45:12,412 --> 00:45:14,581 E isso é talvez não. 938 00:45:15,548 --> 00:45:18,451 Jane, talvez seja extremamente glamoroso. 939 00:45:19,019 --> 00:45:20,220 Com isso dito, 940 00:45:21,454 --> 00:45:24,224 você sabe que eu vou dizer que não estou conseguindo semelhança familiar. 941 00:45:24,624 --> 00:45:26,559 O estilo do vestido é diferente. 942 00:45:26,860 --> 00:45:28,962 As joias são diferentes. 943 00:45:29,062 --> 00:45:34,367 Você tem que nos dar algo isso nos faria acreditar que você está relacionado à parte da mesma cor de cabelo. 944 00:45:34,634 --> 00:45:36,269 Finalmente, discordo. 945 00:45:36,936 --> 00:45:39,472 Eu vejo totalmente um semelhança familiar. 946 00:45:39,672 --> 00:45:43,076 Eu vejo que você tentou bater no rosto para fazer o estrutura óssea semelhante. 947 00:45:43,176 --> 00:45:44,811 Você definitivamente está relacionado. 948 00:45:44,911 --> 00:45:46,046 Tenho que concordar com o Direito. 949 00:45:46,279 --> 00:45:47,514 Vocês estão dando gêmeos. 950 00:45:48,481 --> 00:45:53,119 Literalmente quando você caminhou fora, eu disse, que episódio de Armadilha dos Pais é essa? Lindsay Lohan ficaria orgulhoso. 951 00:45:53,386 --> 00:45:59,025 Eu tenho uma queda por ruivas. Meu marido é ruivo e vocês realmente são os DIs dos caucasianos. 952 00:46:01,027 --> 00:46:02,062 Terry, você se divertiu? 953 00:46:02,429 --> 00:46:03,930 Eu me diverti muito. 954 00:46:04,497 --> 00:46:09,969 Jane acabou de passar top para ter certeza de tudo Eu precisava, queria, aconteceu. 955 00:46:10,570 --> 00:46:14,741 Fiquei muito estressado durante esse processo porque Eu realmente queria 956 00:46:15,408 --> 00:46:18,044 cuide de Terry e faça certeza de que ele estava se divertindo. 957 00:46:18,778 --> 00:46:26,119 Eu te elogio por isso e você teve tanta paciência e tanto graça e isso meio que aquece meu coração partido, frio e amargo. 958 00:46:26,820 --> 00:46:29,422 Obrigado por me receber. Eu me diverti muito. 959 00:46:29,522 --> 00:46:34,327 Parecendo tão glamoroso, eu nunca sonhei que ficaria tão bem ou melhor que você, RuPaul. 960 00:46:39,032 --> 00:46:40,033 Os cowboys são sombrios. 961 00:46:42,702 --> 00:46:45,005 A seguir, Discord Addams. 962 00:46:45,305 --> 00:46:48,074 E esta é Harmony Addams. 963 00:46:48,174 --> 00:46:57,517 Esta é a temporada mil trezentos e quarenta e sete de Drag Race, e sabemos o que os juízes estão esperando, 964 00:46:58,418 --> 00:47:01,488 Eu odeio isso como odeio meu pai e eu realmente odeio meu pai. 965 00:47:02,789 --> 00:47:05,592 Todos vocês parecem pequenas empresas proprietários que são golpistas 966 00:47:06,192 --> 00:47:11,164 e eu meio que estava sentindo isso, mas eu realmente não vejo irmãos ou mãe filha. 967 00:47:11,364 --> 00:47:12,932 Vocês dois são melhores amigos. 968 00:47:13,700 --> 00:47:16,670 Até os updos são diferente, diferente cor, estilo diferente. 969 00:47:16,770 --> 00:47:21,207 Novamente, isso é uma chatice semelhança familiar, então Eu espero que você olhe 970 00:47:21,775 --> 00:47:22,208 iguais. 971 00:47:23,643 --> 00:47:27,047 No entanto, você era tão fofo pequeno ato. Você é o fofo um e ela está te enganando. 972 00:47:27,147 --> 00:47:28,348 Eu gostei do desempenho. 973 00:47:28,615 --> 00:47:31,351 Nunca pensei que você viu o dia em que eu era o bom juiz, não é? 974 00:47:31,785 --> 00:47:32,185 Desculpe. 975 00:47:33,386 --> 00:47:38,425 Harmonia, que categoria faz você acha que o Discord faria se destacar no rodeio? 976 00:47:38,858 --> 00:47:39,793 Molho de cabra. 977 00:47:44,364 --> 00:47:45,632 Essa é uma categoria real? 978 00:47:45,732 --> 00:47:46,633 Sim, senhora. 979 00:47:48,034 --> 00:47:55,308 É aí que temos nossas roupas íntimas em nossas mãos e você acabou de correr, escolha o irritar alguém e outro 980 00:47:57,110 --> 00:47:58,211 Eles se parecem com estes. 981 00:47:58,511 --> 00:47:59,646 Vamos, Rodeho. 982 00:48:00,780 --> 00:48:02,716 Oh meu Deus, Rode-ho. 983 00:48:04,317 --> 00:48:06,453 A seguir, Darlene Mitchell. 984 00:48:06,553 --> 00:48:09,189 E agora esta é a senhorita Bonnie Mitchell. 985 00:48:11,091 --> 00:48:12,592 Vocês são na verdade meu favorito. 986 00:48:14,027 --> 00:48:16,496 Sim, você está dando eu duas prostitutas felizes 987 00:48:16,596 --> 00:48:17,030 Sim. 988 00:48:17,130 --> 00:48:18,365 Sim! 989 00:48:18,465 --> 00:48:20,233 que estão andando pela rua dizendo que é tempo de suéter. 990 00:48:21,401 --> 00:48:23,670 Esse é o meu tipo de garota. 991 00:48:23,770 --> 00:48:24,637 Yay! 992 00:48:26,039 --> 00:48:32,112 Estou pronto para ir férias com tudo incluído com vocês. Eu amo na Ilha de Gelo Chás, verifique os dados no seu 993 00:48:32,579 --> 00:48:41,755 Estou obcecado. É um momento tão narrativo e Eu acredito que vocês estão irmãos e eu acredito nisso 994 00:48:42,922 --> 00:48:43,390 Bata em um melão. 995 00:48:43,490 --> 00:48:44,891 E eu gosto disso. 996 00:48:45,392 --> 00:48:49,696 Quando vocês dois saíram, Eu imediatamente disse, não, você é melhores amigos em um cassino. 997 00:48:49,796 --> 00:48:55,869 Mas quanto mais eu entrava o enredo, sim, é uma semelhança familiar com terapia no futuro. 998 00:48:56,803 --> 00:48:57,637 Dois comprimidos por dia. 999 00:48:59,305 --> 00:49:05,045 Definitivamente há uma família dinâmico aqui que provavelmente não quero saber. 1000 00:49:05,478 --> 00:49:11,084 Você sabe, onde é como uma irmã vai contar para a filha que na verdade eu não sou sua irmã, Eu sou sua mãe. 1001 00:49:14,988 --> 00:49:22,996 Nós meio que esperávamos isso de você, Darlene. Nós fizemos não espere que Bonnie também assumir a estética familiar. 1002 00:49:23,196 --> 00:49:25,131 Eu nunca olhei tão muito lindo na minha vida. 1003 00:49:25,231 --> 00:49:26,066 Oh sério? 1004 00:49:26,299 --> 00:49:26,733 Sim. 1005 00:49:26,833 --> 00:49:27,801 Isso é lindo. 1006 00:49:28,234 --> 00:49:29,869 Você parece alguém da sua família? 1007 00:49:30,270 --> 00:49:32,205 Não, ninguém parece tão bonito na minha família. 1008 00:49:34,841 --> 00:49:36,042 Obrigado, rainhas 1009 00:49:36,543 --> 00:49:37,677 e vaqueiros. 1010 00:49:37,977 --> 00:49:39,045 Acho que já ouvimos o suficiente. 1011 00:49:39,379 --> 00:49:43,717 Enquanto você relaxa nos bastidores, o juízes e eu deliberaremos. 1012 00:49:45,151 --> 00:49:47,387 Agora, só entre nós, vaqueiros. 1013 00:49:48,021 --> 00:49:51,491 O que você acha? Começando com Nini e Patsy Coco. 1014 00:49:51,958 --> 00:49:54,794 adorei a história sobre transformação. 1015 00:49:55,161 --> 00:49:57,998 No entanto, eles eram fofos em um tipo de brincadeira escolar. 1016 00:49:58,264 --> 00:50:01,267 Eu preferia Jason fora arraste para ser bem honesto. 1017 00:50:01,668 --> 00:50:04,938 Nini Coco matou cada desafio. 1018 00:50:05,038 --> 00:50:08,808 Esse garoto é tão inteligente, mas a semelhança familiar simplesmente não estava lá. 1019 00:50:09,042 --> 00:50:10,510 Myki e Morgan Meeks. 1020 00:50:10,610 --> 00:50:14,014 Verdadeiramente dando geracional riqueza, e eu adoro isso. 1021 00:50:14,581 --> 00:50:18,518 Com certeza, eles eram uma família, eles eram a irmã Sledge. 1022 00:50:18,618 --> 00:50:20,587 Stevie Wonder podia ver esses dois estão relacionados. 1023 00:50:23,256 --> 00:50:25,291 Suculento e solto amo Dion. 1024 00:50:25,392 --> 00:50:28,461 Eu sou jamaicano e eles fariam isso cai tão bem no carnaval. 1025 00:50:28,762 --> 00:50:31,264 As cores eram apenas tão brilhante e ornamentado. 1026 00:50:31,531 --> 00:50:34,768 E seu desempenho foi divertido. eu simplesmente amo esses dois. 1027 00:50:34,868 --> 00:50:37,170 Eu também os amo e até amo os nomes, Juicy e Loosey. 1028 00:50:37,270 --> 00:50:38,204 Sim! 1029 00:50:38,304 --> 00:50:40,206 Jane e talvez não. 1030 00:50:40,306 --> 00:50:44,411 Eu pensei que a família a semelhança era definitivamente lá. Era como Patsy Cline e Calvin Klein. 1031 00:50:46,880 --> 00:50:50,183 Jane não fez nenhum erros até agora. 1032 00:50:50,517 --> 00:50:53,486 Eu não sei por que ela escolheu ser tão diferente com as roupas. 1033 00:50:53,586 --> 00:51:02,295 Ela poderia ter feito um pouco de vermelho nela azul e um pouco azul o vermelho dela só para amarrar porque a silhueta era 1034 00:51:02,395 --> 00:51:07,567 Todo o painel discorda, mas para mim, a mesma cor de cabelo não é uma semelhança de família. 1035 00:51:08,001 --> 00:51:09,836 Discórdia e Harmonia Addams. 1036 00:51:09,936 --> 00:51:13,873 Eu vi o sem noção referência, mas era apenas não dar família de jeito nenhum. 1037 00:51:13,973 --> 00:51:20,480 Ouça, eu tive essa discussão com Discord na sala de trabalho. Eu disse, entendi o conceito, mas não vai voar. 1038 00:51:20,580 --> 00:51:27,787 Sabemos que Michelle vai leia você por sujeira, se houver não há semelhança familiar e você pegou seu 1039 00:51:28,254 --> 00:51:34,160 No final das contas, isso é uma semelhança de família drag. Você tem a oportunidade para se parecer com seu parceiro. 1040 00:51:34,361 --> 00:51:36,396 Então faça acontecer, está no título. 1041 00:51:36,496 --> 00:51:37,497 Eu não entendo. 1042 00:51:37,864 --> 00:51:39,032 Ela fez isso para mijar você está fora, Michelle. 1043 00:51:39,132 --> 00:51:39,766 Sim, ela fez. 1044 00:51:40,367 --> 00:51:41,368 Ela fez isso. 1045 00:51:41,768 --> 00:51:43,703 Darlene e Bonnie Mitchell. 1046 00:51:43,803 --> 00:51:46,806 Quero dizer, eles apenas parecem pagar em cheques de viagem ainda. 1047 00:51:47,140 --> 00:51:47,707 quero dizer 1048 00:51:48,408 --> 00:51:50,210 Eles também adoram jantar e correr. 1049 00:51:50,310 --> 00:51:50,710 Sim. 1050 00:51:51,077 --> 00:51:52,712 Esse é o meu tipo de garotas. 1051 00:51:52,812 --> 00:51:56,116 Agora, semelhança familiar. Ah, ok, havia semelhanças. 1052 00:51:56,216 --> 00:52:01,254 Primos distantes, mãe, filha, irmãs, tanto faz foi, eu comprei. 1053 00:52:01,354 --> 00:52:04,057 Eles eram totalmente não apenas relacionados, mas conectados. 1054 00:52:04,157 --> 00:52:04,524 Tudo bem. 1055 00:52:05,358 --> 00:52:06,092 Silêncio. 1056 00:52:06,192 --> 00:52:07,527 Eu tomei minha decisão. 1057 00:52:07,961 --> 00:52:09,496 Traga de volta minhas meninas. 1058 00:52:10,430 --> 00:52:11,965 Bem-vindas de volta, rainhas. 1059 00:52:12,365 --> 00:52:14,167 Eu tomei algumas decisões. 1060 00:52:14,601 --> 00:52:16,870 Oh, eu quis dizer, eu tenho fez algumas incisões. 1061 00:52:16,970 --> 00:52:17,504 Oh não. 1062 00:52:17,604 --> 00:52:18,738 Caramba. Doutor. 1063 00:52:20,874 --> 00:52:21,441 Suculento. 1064 00:52:22,242 --> 00:52:25,011 Quando se trata de arrastar semelhança familiar, 1065 00:52:25,545 --> 00:52:28,048 esta noite, você serviu maluco. 1066 00:52:29,916 --> 00:52:30,684 Darlene. 1067 00:52:31,718 --> 00:52:33,186 Você serviu cafona. 1068 00:52:34,854 --> 00:52:35,488 E Myki. 1069 00:52:36,356 --> 00:52:38,058 Você serviu Jackie. 1070 00:52:39,759 --> 00:52:41,327 Como em Jackie Stallone. 1071 00:52:41,561 --> 00:52:42,629 Oh. Isso é verdade. 1072 00:52:42,729 --> 00:52:44,230 Ah, sim, senhora. 1073 00:52:48,168 --> 00:52:49,235 Myki Meeks, 1074 00:52:49,836 --> 00:52:52,472 parabéns, você é o vencedor do desafio desta semana. 1075 00:52:53,139 --> 00:52:55,175 Bom trabalho, querido. Bom trabalho, bom trabalho, bom trabalho. 1076 00:52:55,275 --> 00:52:57,744 Oh meu Deus, obrigado, obrigado você, obrigado, obrigado. 1077 00:52:57,977 --> 00:53:04,050 Esta é minha segunda vitória, o que é tão incrível. Ooh, meus mamilos ficaram duros. 1078 00:53:04,451 --> 00:53:12,325 Você ganhou uma gorjeta em dinheiro de cinco mil dólares, mais uma gorjeta de dois mil e quinhentos dólares para seu parceiro. 1079 00:53:12,425 --> 00:53:13,526 Sim! 1080 00:53:13,626 --> 00:53:16,363 Oh meu Deus! Então você tem dois mil e quinhentos dólares. 1081 00:53:16,463 --> 00:53:18,264 Ah, nós vamos o rodeio, querido! Ei! 1082 00:53:18,865 --> 00:53:23,470 E para todos os nossos cowboys, como um sinal do nosso agradecimento, 1083 00:53:24,037 --> 00:53:30,443 cada um de vocês receberá um sacola de presente extra especial da Anastasia Beverly Hills. 1084 00:53:31,611 --> 00:53:33,947 Para ajudá-lo enquanto você continua 1085 00:53:34,414 --> 00:53:35,815 em sua jornada de arrasto. 1086 00:53:36,416 --> 00:53:38,318 vou olhar isso lindo o tempo todo. 1087 00:53:38,418 --> 00:53:39,119 E lembre-se, 1088 00:53:39,652 --> 00:53:42,522 Elenco para temporada dezenove já está aberto. 1089 00:53:44,224 --> 00:53:47,394 Suculento Amor Dion, Darlene Mitchell, você está seguro. 1090 00:53:47,661 --> 00:53:50,196 E vocês três podem dar um passo para o fundo do palco. 1091 00:53:50,296 --> 00:53:50,897 Obrigado. 1092 00:53:50,997 --> 00:53:51,498 Obrigado. 1093 00:53:53,400 --> 00:53:55,602 Esta é a primeira vez que Jane esteve no fundo, não é? 1094 00:53:57,037 --> 00:53:57,937 Jane Não. 1095 00:53:58,405 --> 00:54:00,840 Sua família semelhança era grande 1096 00:54:01,641 --> 00:54:02,175 talvez. 1097 00:54:04,677 --> 00:54:10,984 Discord Addams, seu emparelhamento incompatível restante os juízes sem noção. 1098 00:54:12,085 --> 00:54:12,919 Nini Coco. 1099 00:54:13,553 --> 00:54:17,590 As borboletas podem ser gratuitas, mas esse visual pode custar caro. 1100 00:54:24,531 --> 00:54:25,231 Jane Não. 1101 00:54:26,566 --> 00:54:27,434 Você está seguro. 1102 00:54:28,768 --> 00:54:29,235 Sim. 1103 00:54:33,039 --> 00:54:33,740 Discórdia. 1104 00:54:34,307 --> 00:54:34,708 Nini. 1105 00:54:35,909 --> 00:54:39,579 Sinto muito, meus queridos, mas você ambos estão em fase de eliminação. 1106 00:54:40,046 --> 00:54:43,183 Eu tenho muito críticas negativas e Eu não estou delirando. 1107 00:54:43,283 --> 00:54:46,019 Eu os ouvi desta vez, mas Eu não concordo com eles. 1108 00:54:46,686 --> 00:54:55,996 Eu sei que Nini é feroz artista, mas felizmente isso é uma balada e enquanto estou não sou conhecido por dançar, eu faço 1109 00:54:56,229 --> 00:54:58,665 Duas rainhas estão diante de mim. 1110 00:54:59,499 --> 00:55:04,971 Senhoras, esta é sua última chance para me impressionar e se salvar 1111 00:55:05,672 --> 00:55:06,906 da eliminação. 1112 00:55:08,775 --> 00:55:11,711 Esta é a minha primeira vez no dois últimos e estou apavorado. 1113 00:55:12,112 --> 00:55:14,314 Eu trabalhei tanto difícil estar aqui e 1114 00:55:15,548 --> 00:55:17,016 Eu não vou embora esta competição. 1115 00:55:17,550 --> 00:55:19,386 Discórdia, ali está a porta. 1116 00:55:19,586 --> 00:55:20,153 Desculpe, garota. 1117 00:55:21,121 --> 00:55:22,055 Chegou a hora 1118 00:55:23,356 --> 00:55:25,225 para você sincronizar os lábios 1119 00:55:26,259 --> 00:55:27,027 para 1120 00:55:27,594 --> 00:55:28,361 seu 1121 00:55:29,129 --> 00:55:29,929 vida! 1122 00:55:34,300 --> 00:55:35,235 Estou tremendo. 1123 00:55:35,335 --> 00:55:37,003 Eu sei, minhas mãos são como suor. 1124 00:55:37,237 --> 00:55:38,204 Boa sorte 1125 00:55:38,538 --> 00:55:39,439 e não 1126 00:55:40,106 --> 00:55:41,641 Foda-se. 1127 00:56:33,660 --> 00:56:34,527 Sim, Nini! 1128 00:56:35,295 --> 00:56:36,262 Vamos, meninas. 1129 00:58:04,651 --> 00:58:05,952 Sim, meninas. 1130 00:58:12,225 --> 00:58:14,627 Queens, tomei minha decisão. 1131 00:58:22,602 --> 00:58:25,038 Nini Coco, Shantay você fica. 1132 00:58:27,974 --> 00:58:28,708 Eu odeio isso. 1133 00:58:30,577 --> 00:58:32,145 Você pode se juntar às outras garotas. 1134 00:58:32,612 --> 00:58:32,979 Obrigado. 1135 00:58:34,681 --> 00:58:35,515 Eu te amo muito. 1136 00:58:35,949 --> 00:58:36,716 Você merece, querido. 1137 00:58:37,550 --> 00:58:40,020 Aquela rainha mudou minha vida. Estou feliz que ela vai ficar. 1138 00:58:41,221 --> 00:58:46,793 Discórdia, minha rainha, não importa o que vem a seguir, nunca, jamais, 1139 00:58:47,661 --> 00:58:48,762 maricas essa caminhada. 1140 00:58:53,233 --> 00:58:54,000 Quero dizer isso. 1141 00:58:54,334 --> 00:58:56,603 Agora, vá embora. 1142 00:58:56,970 --> 00:58:58,338 Muito obrigado. 1143 00:58:58,438 --> 00:59:00,974 Eu tive o absoluto época da minha vida. 1144 00:59:01,574 --> 00:59:03,576 Então deixe-me caminhar por você mais uma vez. 1145 00:59:05,712 --> 00:59:06,713 Melhorou. 1146 00:59:07,013 --> 00:59:08,515 Mas eu vou fazer é como eu costumava fazer. 1147 00:59:14,154 --> 00:59:15,555 Agora todos vocês poderão ver. 1148 00:59:16,656 --> 00:59:17,023 Bem, 1149 00:59:17,757 --> 00:59:19,059 Vejo você no All-Stars. 1150 00:59:24,631 --> 00:59:27,467 Estou me sentindo incrivelmente orgulhoso da minha parceira Harmony. 1151 00:59:27,567 --> 00:59:31,371 Ele parecia tão lindo. Na terra da discórdia, Eu acertei em cheio. 1152 00:59:31,971 --> 00:59:38,645 Eu sou um filho da puta do punk rock quem vai mudar a maneira como você vê o arrasto. 1153 00:59:38,912 --> 00:59:41,014 Coma os ricos, foda-se o patriarcado. 1154 00:59:41,247 --> 00:59:42,282 Isso é tudo. 1155 00:59:42,382 --> 00:59:43,450 Você é tudo. 1156 00:59:43,650 --> 00:59:44,417 A discórdia acabou. 1157 00:59:48,521 --> 00:59:50,490 Parabéns, rainhas. 1158 00:59:50,590 --> 00:59:54,627 E lembre-se, se você não puder ame a si mesmo, como diabos você vai amar outra pessoa? 1159 00:59:54,728 --> 00:59:56,229 Posso receber um amém aqui? 1160 00:59:56,329 --> 00:59:56,596 Amém. 1161 00:59:56,696 --> 00:59:56,963 Amém. 1162 00:59:57,063 --> 00:59:57,864 Amém. 1163 00:59:57,964 --> 00:59:59,332 Tudo bem. Agora deixe a música toca. 1164 01:00:16,616 --> 01:00:18,351 Próxima vez no RuPaul's Drag Race. 1165 01:00:18,451 --> 01:00:24,991 Você precisa usar sua improvisação habilidades em um show que estamos ligando para Karens enlouquecida. 1166 01:00:25,091 --> 01:00:25,792 Não mais. 1167 01:00:25,892 --> 01:00:26,726 Você está ficando louco. 1168 01:00:27,260 --> 01:00:27,927 Decoração de Natal! 1169 01:00:28,028 --> 01:00:29,829 Ajuda! Ajuda! Ajuda! 1170 01:00:29,929 --> 01:00:30,930 Entenda, entenda. 1171 01:00:31,031 --> 01:00:32,899 Sim, eu tenho uma vadia má aqui em cima, pessoal. 1172 01:00:33,733 --> 01:00:38,905 Você acabou de retirar cada última coisa que você teve seu saco de truques e eu comprei cada um. 1173 01:00:39,139 --> 01:00:40,373 Você ficou sem fôlego. 1174 01:00:41,041 --> 01:00:43,576 Estou tentando o meu melhor não ficar nervoso. 1175 01:00:44,277 --> 01:00:45,211 Estou um pouco nervoso. 94440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.