Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,170 --> 00:00:08,408
Anteriormente em RuPaul's
Corrida de arrancada. Você estará
torrar e assar.
2
00:00:08,508 --> 00:00:10,410
Alyssa Edwards.
3
00:00:12,145 --> 00:00:17,484
Ela parece tão animada por estar
aqui, mas isso só deve
ser todo aquele Botox ilegal.
4
00:00:22,689 --> 00:00:25,725
A caminhada do Discord é tão rígida
e desconfortável de olhar.
5
00:00:25,992 --> 00:00:27,694
Isso me lembra Ross Matthews.
6
00:00:30,230 --> 00:00:31,231
Quênia, por favor.
7
00:00:31,331 --> 00:00:33,299
Precisávamos de mais risadas.
8
00:00:34,000 --> 00:00:35,368
Suculento amor Dion.
9
00:00:35,468 --> 00:00:35,902
Uau.
10
00:00:36,803 --> 00:00:40,006
Você ainda não encontrou o seu
voz ainda do seu ponto de vista.
11
00:00:40,440 --> 00:00:42,208
Darlene Mitchell.
12
00:00:42,308 --> 00:00:43,643
Você balançou até agora.
13
00:00:43,743 --> 00:00:45,211
Banana!
14
00:00:45,311 --> 00:00:49,215
Não era sobre o
piada. Foi sobre o que
ela vai fazer a seguir?
15
00:00:49,315 --> 00:00:50,517
Parabéns.
16
00:00:50,784 --> 00:00:52,686
Você é o vencedor de
o desafio desta semana.
17
00:00:53,753 --> 00:00:56,256
Suculento amor Dion,
Shantay você fica.
18
00:00:57,223 --> 00:01:00,093
Kenya Por favor, vá embora.
19
00:01:11,137 --> 00:01:11,538
Uau.
20
00:01:12,972 --> 00:01:18,945
O Quénia acaba de nos deixar e eu
acho que cada um de nós
está sentindo a perda dela.
21
00:01:19,045 --> 00:01:20,013
Ah, Quênia.
22
00:01:20,113 --> 00:01:23,283
Querida, estou muito, muito
vou sentir falta daquela senhora.
23
00:01:23,750 --> 00:01:24,918
Amo todos vocês.
24
00:01:25,719 --> 00:01:26,419
Boa sorte.
25
00:01:26,753 --> 00:01:27,887
Você aguenta?
26
00:01:28,655 --> 00:01:30,156
Você pode agradá-la?
27
00:01:30,724 --> 00:01:31,658
Oh.
28
00:01:32,225 --> 00:01:33,727
Eu realmente amei o Quênia.
29
00:01:33,827 --> 00:01:36,963
Ter a energia do Quénia no
quarto era algo especial.
30
00:01:37,063 --> 00:01:41,701
Ela é carisma para o
núcleo e estou absolutamente
vou sentir falta dela.
31
00:01:41,801 --> 00:01:43,336
A questão ainda permanece.
32
00:01:44,004 --> 00:01:44,904
Você pode agradá-la?
33
00:01:45,004 --> 00:01:45,672
Você pode agradá-la?
34
00:01:46,806 --> 00:01:49,009
E a questão também
permanece, você pode limpar isso
o espelho para que possamos sentar?
35
00:01:49,309 --> 00:01:50,877
Sim, sim, sim, sim, sim, sim.
36
00:01:50,977 --> 00:01:51,644
Você é bom nisso.
37
00:01:51,745 --> 00:01:52,479
Tão talentoso.
38
00:01:53,747 --> 00:01:57,617
Quero dizer, você estava, você tinha
você tinha uma espécie de talento
no começo, mas agora
nós realmente aprimoramos isso.
39
00:01:57,884 --> 00:01:59,219
Agora nós realmente trabalhamos nisso.
40
00:01:59,319 --> 00:01:59,719
Uau.
41
00:02:00,520 --> 00:02:02,322
É a terceira vez que faço sincronização labial.
42
00:02:02,922 --> 00:02:03,823
Não é uma coisa boa.
43
00:02:04,391 --> 00:02:06,659
Os juízes ainda
não entendendo quem eu sou
44
00:02:07,427 --> 00:02:08,161
parte meu coração.
45
00:02:08,495 --> 00:02:10,030
Eu sou alguém que é
muito resistente.
46
00:02:11,564 --> 00:02:15,001
E eu vou continuar lutando
para mim sempre que posso.
47
00:02:15,802 --> 00:02:18,071
Parabéns ao nosso vencedor!
48
00:02:18,171 --> 00:02:19,072
Obrigado.
49
00:02:19,939 --> 00:02:21,041
Eu estou no conselho.
50
00:02:21,141 --> 00:02:23,243
No quadro. Ah, cara.
51
00:02:23,510 --> 00:02:24,277
eu sinto
52
00:02:24,978 --> 00:02:25,845
galvanizado.
53
00:02:27,947 --> 00:02:30,884
Minha primeira vitória e é a
assado. Esse é um grande problema.
54
00:02:30,984 --> 00:02:34,587
Eu ganhei como um item básico da Drag Race.
55
00:02:34,788 --> 00:02:39,626
Eu sinto como os olhos
são um pouco diferentes.
As outras garotas estão vendo
eu no final e isso é
56
00:02:39,726 --> 00:02:43,963
A vitória de Darlene prova
que você não precisa
gaste dinheiro em qualquer peruca.
57
00:02:44,064 --> 00:02:45,165
Isso é tão verdade.
58
00:02:45,265 --> 00:02:46,566
Ela ganhou com uma peruca de sete dólares.
59
00:02:46,666 --> 00:02:47,901
Não, você não precisa disso.
60
00:02:48,001 --> 00:02:49,436
Uma frente dura e um coração mole.
61
00:02:50,303 --> 00:02:53,206
Nini, onde estava seu
cabeça quando os juízes
estava conversando com você?
62
00:02:53,540 --> 00:02:55,875
Eu sinto que muito
emoções para segurança.
63
00:02:56,409 --> 00:02:59,679
Mas eu estava no fundo
três e no momento
64
00:03:00,347 --> 00:03:01,414
Eu estava realmente.
65
00:03:01,981 --> 00:03:06,720
internalizando o que
significaria ir para casa e
parecia tão assustador.
66
00:03:07,253 --> 00:03:08,388
E eu não quero perder isso.
67
00:03:08,955 --> 00:03:10,924
Esta foi a minha primeira vez
caindo entre os três últimos.
68
00:03:13,159 --> 00:03:14,127
Não parece bom.
69
00:03:14,594 --> 00:03:17,197
Recebi algumas críticas mais duras
do que eu tinha antes.
70
00:03:17,597 --> 00:03:23,269
Eu abaixei a sombra apenas
um pouco, mas os juízes
eram como, ainda há um
pouco trabalho na entrega,
71
00:03:23,803 --> 00:03:25,205
dessignificando-o. Então,
72
00:03:26,306 --> 00:03:27,974
Sou um trabalho em andamento, divas.
73
00:03:28,074 --> 00:03:30,510
Talvez da próxima vez você
leia, sorria através disso.
74
00:03:30,777 --> 00:03:31,678
Sim, sim, sim.
75
00:03:31,778 --> 00:03:33,413
Você tem que gostar,
você é muito feio.
76
00:03:33,780 --> 00:03:34,647
Você sabe, algo assim.
77
00:03:34,748 --> 00:03:35,615
Eu deveria sorrir mais.
78
00:03:35,715 --> 00:03:36,616
Ok, experimente.
79
00:03:37,150 --> 00:03:40,020
Darlene, honestamente, eu
não me lembro de um único
uma de suas piadas
80
00:03:40,120 --> 00:03:40,754
além de todos os adereços.
81
00:03:40,854 --> 00:03:41,588
Droga.
82
00:03:42,622 --> 00:03:43,556
Ding. Ding.
83
00:03:43,990 --> 00:03:44,691
Sim!
84
00:03:44,791 --> 00:03:45,825
Sim, Nini!
85
00:03:46,426 --> 00:03:48,695
Eu fico tipo, vadia, tem
não há mais espaço para erros.
86
00:03:48,795 --> 00:03:50,597
Há cada vez menos
assentos nesta mesa.
87
00:03:50,697 --> 00:03:56,903
Então, tudo o que eu preciso fazer em
esse jogo de cadeiras musicais para
sente-se, eu vou fazer.
88
00:04:02,876 --> 00:04:03,443
Banana!
89
00:04:03,543 --> 00:04:04,477
X-Burger!
90
00:04:08,548 --> 00:04:18,558
O vencedor do RuPaul's
Drag Race vai arrebatar um
colaboração oficial de maquiagem
com Anastasia Beverly Hills
91
00:04:36,176 --> 00:04:37,077
Ah, sim, uma pose.
92
00:04:37,177 --> 00:04:37,944
Sim.
93
00:04:38,044 --> 00:04:38,712
Oh!
94
00:04:38,912 --> 00:04:39,212
Banana!
95
00:04:39,312 --> 00:04:39,713
Banana!
96
00:04:41,381 --> 00:04:45,819
São os seis primeiros da temporada
dezoito. Vadia, estamos aqui.
97
00:04:46,119 --> 00:04:47,287
Isso parece um marco.
98
00:04:47,387 --> 00:04:48,088
Claro.
99
00:04:48,188 --> 00:04:49,422
Isso parece uma pedra nos rins.
100
00:04:49,522 --> 00:04:50,790
Ok, rainha da comédia.
101
00:04:50,890 --> 00:04:51,958
Oh meu Deus, sim, desculpe.
102
00:04:52,058 --> 00:04:53,460
Vencedor do jogo de arrasto.
103
00:04:53,560 --> 00:04:54,928
Eu e Darlene somos gentis
das rainhas da comédia
da temporada, temo.
104
00:04:55,028 --> 00:04:57,130
Uau!
105
00:04:57,630 --> 00:05:07,640
Falando em Darlene, hum, eu só
quero colocar isso lá fora
Darlene é formada em moda
design e profissionalmente é um
106
00:05:09,943 --> 00:05:11,177
E tem procurado
107
00:05:11,845 --> 00:05:12,779
assim!
108
00:05:14,347 --> 00:05:17,016
Você pegou a peruca e
você moveu aquele estrondo para
vinte minutos indo.
109
00:05:18,284 --> 00:05:22,322
Eles estão querendo
cuntress e baby, eu entendi.
110
00:05:25,892 --> 00:05:27,594
Ela já tinha o dela.
111
00:05:27,694 --> 00:05:29,095
Vamos!
112
00:05:29,829 --> 00:05:31,531
Regra Ru número dezenove.
113
00:05:31,798 --> 00:05:32,665
Oh.
114
00:05:32,766 --> 00:05:35,335
Eu acredito que as crianças
são o nosso futuro.
115
00:05:35,668 --> 00:05:36,770
Ensine-os bem
116
00:05:37,337 --> 00:05:39,472
e eles vão roubar sua bolsa.
117
00:05:39,839 --> 00:05:40,673
Oh.
118
00:05:41,307 --> 00:05:42,375
Juicy está familiarizado com isso.
119
00:05:44,878 --> 00:05:45,879
Olá, olá, olá!
120
00:05:47,580 --> 00:05:48,982
Olá, vaqueiro!
121
00:05:49,349 --> 00:05:50,650
Olá, sim.
122
00:05:50,750 --> 00:05:52,152
Bem, olá, ladykins.
123
00:05:52,252 --> 00:05:52,519
Olá!
124
00:05:52,619 --> 00:05:52,886
Olá!
125
00:05:52,986 --> 00:05:53,887
Olá!
126
00:05:54,154 --> 00:05:56,956
Estamos a apenas quatro semanas de distância
da grande final.
127
00:05:57,290 --> 00:06:00,326
Mas esta corrida de cavalos
ainda não acabou.
128
00:06:01,127 --> 00:06:01,828
Na verdade,
129
00:06:02,362 --> 00:06:03,730
está apenas esquentando.
130
00:06:04,497 --> 00:06:10,236
Para o mini desafio de hoje,
você vai competir
em uma corrida quente para trote.
131
00:06:12,138 --> 00:06:13,740
E você estará andando
132
00:06:14,207 --> 00:06:15,141
um desses.
133
00:06:15,875 --> 00:06:17,010
O que o que o que?
134
00:06:17,210 --> 00:06:18,445
Oh, equipe de pit.
135
00:06:19,179 --> 00:06:20,513
Sim, rapazes!
136
00:06:25,919 --> 00:06:28,521
Desculpe, senhoras, você
não vou montar Chris.
137
00:06:28,621 --> 00:06:32,759
Mas você estará cavalgando
o cavalo em que ele montou.
138
00:06:32,859 --> 00:06:33,426
Ei!
139
00:06:33,960 --> 00:06:37,130
Mas primeiro, você precisa
tonto e peitinho
140
00:06:37,530 --> 00:06:40,133
em um rápido arrasto de cowboy.
141
00:06:40,533 --> 00:06:42,635
Então partimos para as corridas.
142
00:06:43,103 --> 00:06:43,670
Vocês estão prontos?
143
00:06:44,304 --> 00:06:44,904
Sim.
144
00:06:45,205 --> 00:06:45,772
Vamos.
145
00:06:48,108 --> 00:06:49,075
Linda, linda, linda.
146
00:06:49,175 --> 00:06:50,143
Eles têm um tamanho aqui.
147
00:06:51,044 --> 00:06:52,045
Oh meu Deus, espere.
148
00:06:52,145 --> 00:06:52,812
Oh não.
149
00:06:52,912 --> 00:06:55,415
Oh não, meus seios estão saltando.
150
00:06:56,383 --> 00:06:57,517
Você está personalizando alguma coisa?
151
00:06:57,617 --> 00:06:58,485
Sim.
152
00:06:58,585 --> 00:06:59,853
Você ao menos conseguiu
alguma coisa fora da mesa?
153
00:07:00,587 --> 00:07:02,055
Espere, ok, Darlene,
posso pegar uma peruca emprestada?
154
00:07:02,155 --> 00:07:02,956
Vá até a bolsa.
155
00:07:03,189 --> 00:07:04,224
Ah, claro que sim.
156
00:07:05,425 --> 00:07:07,060
Alguém tem
um alfinete de segurança à mão?
157
00:07:07,160 --> 00:07:08,228
Discórdia, provavelmente.
158
00:07:08,328 --> 00:07:09,329
Ei, oh!
159
00:07:09,429 --> 00:07:11,164
Ok, o tempo acabou.
160
00:07:12,065 --> 00:07:13,433
Preparem-se, vaqueiras.
161
00:07:14,134 --> 00:07:15,135
Prepare-se.
162
00:07:15,235 --> 00:07:16,302
Ah, sim.
163
00:07:16,936 --> 00:07:18,038
Ah, me trate bem.
164
00:07:18,138 --> 00:07:20,740
Bem-vindo à Corrida Nag de RuPaul.
165
00:07:21,141 --> 00:07:23,710
As bonecas estão nas barracas.
166
00:07:23,943 --> 00:07:31,017
Estamos todos parecendo
a pior feira do condado
você já viu e
Eu me sinto em casa.
167
00:07:32,152 --> 00:07:33,153
Na sua marca!
168
00:07:36,089 --> 00:07:36,823
Prepare-se!
169
00:07:38,324 --> 00:07:38,725
Ir!
170
00:07:44,064 --> 00:07:46,800
Eu me sinto como Charlie XCX
com seus peitos saltitantes.
171
00:07:48,535 --> 00:07:50,637
Estou a cavalo!
172
00:07:52,906 --> 00:07:56,242
Eu não acho que os cavalos correm como
isso, mas eu e meu cavalo,
estamos tomando um pouco de ar.
173
00:08:17,397 --> 00:08:23,069
Ladykins, vamos dar um grande
velho yeehaw para o nosso vencedor.
174
00:08:24,270 --> 00:08:25,672
Discórdia Addams.
175
00:08:27,974 --> 00:08:29,009
Eu ganhei!
176
00:08:29,209 --> 00:08:31,745
Este é meu segundo mini
vencer o desafio, então, uh
177
00:08:32,145 --> 00:08:34,481
Eu acho que na matemática do Discord,
dois minis formam um maxi.
178
00:08:34,781 --> 00:08:36,383
Então, estou no conselho, pessoal.
179
00:08:36,483 --> 00:08:38,385
Parabéns, discórdia.
180
00:08:38,652 --> 00:08:42,389
Você ganhou uma bolsa de
dois mil e quinhentos dólares.
181
00:08:42,489 --> 00:08:42,956
Uau!
182
00:08:43,056 --> 00:08:43,523
Mel!
183
00:08:44,524 --> 00:08:48,428
Ladykins, agora que você montou
empurre-os com força e molhe-os.
184
00:08:49,129 --> 00:08:56,603
É hora de prestar homenagem
alguns homens modificadores que carregam
em uma grande tradição americana.
185
00:08:56,803 --> 00:09:05,211
Direto do rodeio, por favor
dê boas-vindas calorosas à Drag Race
para um bando de cowboys esquisitos.
186
00:09:07,313 --> 00:09:08,915
Entrem, rapazes.
187
00:09:11,818 --> 00:09:12,686
Como tá indo?
188
00:09:12,786 --> 00:09:14,988
Olá! Oh meu Deus! Droga!
189
00:09:15,288 --> 00:09:16,423
Estes são homens.
190
00:09:16,723 --> 00:09:17,824
Olá, rapazes.
191
00:09:18,391 --> 00:09:20,393
Ó meu Deus.
192
00:09:20,627 --> 00:09:21,861
Oh.
193
00:09:21,961 --> 00:09:24,731
Os pêlos faciais, o cowboy
chapéus, as grandes e velhas fivelas dos cintos.
194
00:09:24,831 --> 00:09:27,100
Sinto que estou de volta ao Texas.
195
00:09:27,434 --> 00:09:28,401
Olá, parceiro.
196
00:09:28,501 --> 00:09:28,835
Olá.
197
00:09:28,935 --> 00:09:29,536
Olá.
198
00:09:29,636 --> 00:09:31,471
Por favor, apresentem-se.
199
00:09:31,571 --> 00:09:34,040
Ei pessoal, eu estou
Colton, de Oklahoma.
200
00:09:34,140 --> 00:09:38,378
Eu faço passeios a cavalo
eventos de velocidade porque eu
gosto de andar rápido e forte.
201
00:09:39,179 --> 00:09:40,146
Olá, meu nome é Greg.
202
00:09:40,847 --> 00:09:44,484
Eu sou de Phoenix, Arizona
e eu sou o gay atual
rodeio campeão geral.
203
00:09:45,285 --> 00:09:47,354
Olá meninas, meu nome é Michael.
204
00:09:47,454 --> 00:09:50,357
Eu sou de Denver, Colorado e
Eu sou o atual vice-presidente
do Rodeio Gay Internacional
Associação.
205
00:09:51,891 --> 00:09:55,362
Como estamos? Meu nome é
Jason de Keensburg, Colorado
e eu sou lutador de boi.
206
00:09:56,196 --> 00:09:59,866
Olá meninas, meu nome é Terry
de Melbourne, Oklahoma.
Sou juiz de rodeio aposentado.
207
00:09:59,966 --> 00:10:00,433
Adoro.
208
00:10:00,533 --> 00:10:01,034
Uau.
209
00:10:01,768 --> 00:10:03,903
Olá meninas, meu nome é Chris.
Sou de Yale, Oklahoma.
210
00:10:04,004 --> 00:10:06,773
Eu faço eventos de roping e posso
monte qualquer coisa com cabelo.
211
00:10:07,607 --> 00:10:14,447
Minhas rainhas, para esta semana
maxi desafio, você precisa
transforme esses desesperados arrojados
212
00:10:14,881 --> 00:10:17,083
em bonecas deslumbrantes.
213
00:10:17,317 --> 00:10:18,485
Ah, sim.
214
00:10:18,718 --> 00:10:19,452
Agora discórdia,
215
00:10:19,552 --> 00:10:21,021
Sim.
216
00:10:21,121 --> 00:10:24,324
desde que você ganhou o mini
desafio, você pode escolher
seu parceiro primeiro. Ah, sim.
217
00:10:25,492 --> 00:10:27,694
Quem você escolhe?
218
00:10:28,161 --> 00:10:31,698
Bem, Colton, eu vejo aqueles
medidores de ouvido, então eu escolho você.
219
00:10:31,798 --> 00:10:32,232
Perfeito.
220
00:10:32,332 --> 00:10:32,832
Obrigado.
221
00:10:35,068 --> 00:10:41,374
Agora Discord, você também recebe
para emparelhar o resto
nossos cowboys e rainhas.
222
00:10:41,474 --> 00:10:42,475
Isso é divertido.
223
00:10:42,575 --> 00:10:43,710
Uh-huh.
224
00:10:44,811 --> 00:10:54,821
Acho que todos na sala
está um pouco nervoso com
como isso poderia acontecer porque
há duas semanas, cada
225
00:10:56,423 --> 00:10:56,923
Discórdia.
226
00:10:57,190 --> 00:10:57,490
Discórdia.
227
00:10:57,590 --> 00:10:57,991
Discórdia.
228
00:10:58,091 --> 00:10:58,491
Discórdia.
229
00:10:58,591 --> 00:10:59,125
Discórdia.
230
00:10:59,993 --> 00:11:03,930
Então, eu realmente não tenho ideia de qual
maneira como ela vai interpretar isso.
231
00:11:04,030 --> 00:11:06,099
Oh meu Deus, há um
muito o que pensar aqui.
232
00:11:09,069 --> 00:11:09,769
Discórdia.
233
00:11:10,437 --> 00:11:15,208
Você também pode emparelhar o
resto dos nossos cowboys e rainhas.
234
00:11:15,742 --> 00:11:16,376
Jane.
235
00:11:16,810 --> 00:11:19,746
eu vou te dar
236
00:11:20,814 --> 00:11:21,347
Terry?
237
00:11:23,083 --> 00:11:23,983
Venha aqui, Terry.
238
00:11:24,084 --> 00:11:24,617
Sim!
239
00:11:24,718 --> 00:11:26,953
Eu gosto de pessoas idosas.
240
00:11:27,053 --> 00:11:37,063
Mas tenho certeza de que
Discórdia está me dando a pessoa
isso parece ser o mais
reforma obviamente difícil
241
00:11:41,501 --> 00:11:44,170
Myki, acho que estou
vou te dar.
242
00:11:45,772 --> 00:11:46,806
Miguel.
243
00:11:46,906 --> 00:11:47,874
Eu sou Myki.
244
00:11:47,974 --> 00:11:48,641
Perfeito.
245
00:11:50,176 --> 00:11:51,978
Darlene, Darlene.
246
00:11:54,414 --> 00:11:55,749
Eu vou te dar.
247
00:11:57,050 --> 00:11:57,550
Cris?
248
00:11:58,518 --> 00:11:59,386
Olá.
249
00:11:59,486 --> 00:12:00,020
Olá.
250
00:12:00,120 --> 00:12:01,154
Posso te dar um abraço?
251
00:12:02,455 --> 00:12:03,923
Nini Coco.
252
00:12:04,224 --> 00:12:06,359
eu vou te dar
253
00:12:07,260 --> 00:12:07,660
Jasão.
254
00:12:07,861 --> 00:12:08,361
Tudo bem, ótimo.
255
00:12:08,461 --> 00:12:09,596
Entre lá, Jason.
256
00:12:12,399 --> 00:12:13,767
Oh meu Deus.
257
00:12:13,867 --> 00:12:14,768
Monte-os, cowboy.
258
00:12:16,302 --> 00:12:21,408
E isso significa Greg de Phoenix
está emparelhado com Juicy Love Dion.
259
00:12:21,508 --> 00:12:23,109
Vá até lá, Greg.
260
00:12:24,044 --> 00:12:24,611
Sim, Greg.
261
00:12:27,380 --> 00:12:28,181
Eu adoro um abraço.
262
00:12:29,315 --> 00:12:34,754
Agora fique à vontade para usar o seu próprio
arraste, além de cosméticos fornecidos
por Anastasia Beverly Hills.
263
00:12:34,954 --> 00:12:44,964
Lembre-se de rainhas, amanhã,
Senhorita Madame Michelle, para baixo
no bebedouro local,
vai procurar um
264
00:12:47,367 --> 00:12:48,301
Tenha isso em mente.
265
00:12:49,436 --> 00:12:50,904
Nós entendemos. Nós entendemos.
266
00:12:51,371 --> 00:12:53,406
Pilotos, liguem seus motores.
267
00:12:53,707 --> 00:12:56,109
E que vença a melhor drag queen.
268
00:12:59,012 --> 00:13:00,346
Estou muito feliz por ter você aqui.
269
00:13:00,447 --> 00:13:02,382
Então Greg, conte-me sobre você.
270
00:13:02,849 --> 00:13:03,249
Bem,
271
00:13:03,750 --> 00:13:06,086
Eu sou de uma reserva
no Arizona.
272
00:13:06,186 --> 00:13:06,920
Ah, isso é legal.
273
00:13:07,020 --> 00:13:07,520
Navajo.
274
00:13:07,921 --> 00:13:09,089
Ah, eu adoro isso.
275
00:13:09,189 --> 00:13:11,358
Sim, e tenho feito rodeio
desde que eu era criança.
276
00:13:11,458 --> 00:13:12,225
Isso é incrível.
277
00:13:12,525 --> 00:13:15,161
Há quanto tempo você está
uh, no mundo do rodeio?
278
00:13:15,261 --> 00:13:17,964
Então eu estive no rodeio gay
mundo há trinta e dois anos.
279
00:13:18,064 --> 00:13:20,400
Oh meu Deus. É incrível.
280
00:13:20,500 --> 00:13:25,739
O rodeio gay em si tem sido
acontecendo há quase cinquenta anos,
se você pode acreditar nisso. Rodeio
geralmente é heterossexual
281
00:13:26,806 --> 00:13:31,277
esporte impulsionado, mas nós
sejam todos bem-vindos. É um
bem-vindo, espaço aberto e seguro.
282
00:13:31,378 --> 00:13:33,346
Todos estão convidados a participar.
283
00:13:33,446 --> 00:13:38,485
Estou obcecado. O gay
rodeio, eu vou para o
próximo no meu cinturão gigante
fivela e chapéu de dez galões.
284
00:13:38,785 --> 00:13:42,489
Como tem sido ser gay
na cena do rodeio?
285
00:13:42,722 --> 00:13:45,425
Bem, no rodeio gay
está tudo bem, mas no
era um rodeio normal.
286
00:13:46,026 --> 00:13:50,096
Bem, eu diria que o país
como as pessoas do campo são
uns cinquenta anos atrás.
287
00:13:50,196 --> 00:13:51,965
E então ter um
voz aguda assim
288
00:13:52,866 --> 00:13:54,968
venha atrás de mim, vá embora
e certo. Não se preocupe.
289
00:13:55,068 --> 00:13:55,935
Mamãe cuidou disso.
290
00:13:57,704 --> 00:13:59,406
Você já esteve
arrastado antes?
291
00:13:59,506 --> 00:14:01,007
Não.
292
00:14:01,107 --> 00:14:03,910
Então, basicamente, a aparência
que tenho em mente são dois
cadelas inúteis em Las Vegas.
293
00:14:04,110 --> 00:14:04,611
Hum
294
00:14:05,512 --> 00:14:06,279
Estive lá, fiz isso.
295
00:14:06,579 --> 00:14:07,647
Sim.
296
00:14:07,747 --> 00:14:10,550
Quando eu digo lixo
vadias, quero dizer
297
00:14:11,384 --> 00:14:11,951
Quero dizer.
298
00:14:12,152 --> 00:14:13,320
Vou ficar parecido com minha mãe.
299
00:14:15,322 --> 00:14:21,461
Eu não sou exatamente o glamour
rainha, você sabe, e eu fico tipo,
preciso me desculpar? Como é
ele está esperando um vestido de concurso?
300
00:14:21,761 --> 00:14:28,768
E ele vem como apenas
direto, ele também é um
vadia desprezível. E eu fico tipo, ah,
isso vai ser fantástico.
301
00:14:30,403 --> 00:14:33,707
Todas as garotas há duas semanas
disse que eu deveria ir para casa.
302
00:14:33,973 --> 00:14:35,008
Então agora temos que vencer.
303
00:14:35,341 --> 00:14:36,109
Agora temos mais que vencer.
304
00:14:36,209 --> 00:14:38,244
Por que eles queriam
você vai para casa?
305
00:14:38,345 --> 00:14:41,314
Eles estão bravos porque eu fico
A atenção de Ru. Eles estão loucos
que eu sou bonita e eles são
brava porque minha maquiagem está,
306
00:14:41,848 --> 00:14:44,718
na minha opinião, também o
o melhor de todas as meninas.
307
00:14:45,085 --> 00:14:46,419
Tipo, eu gostaria
eu vá para casa também.
308
00:14:47,153 --> 00:14:54,027
Eu faço maquiagem todos os dias de volta
em casa como maquiadora,
então coloquei muitas pessoas
arrastando e eu posso fazer
309
00:14:54,361 --> 00:15:01,034
Sou muito competitivo e
Adoro competir contra o meu
amigos, mas também gosto
mais quando eu venci essas pessoas.
310
00:15:01,134 --> 00:15:01,568
Sim.
311
00:15:02,502 --> 00:15:05,171
Eu realmente consegui a tela perfeita
e a pessoa perfeita para mim.
312
00:15:05,271 --> 00:15:11,111
Ele tem meu rosto
recursos, então vamos
para matar este desafio.
313
00:15:11,878 --> 00:15:15,482
Você parece galvanizado e e
pronto para pronto para fazê-lo.
314
00:15:15,582 --> 00:15:16,750
Estou pronto para enfrentar isso.
315
00:15:16,850 --> 00:15:17,784
Você está disposto a
raspar a barba?
316
00:15:18,051 --> 00:15:18,318
Sim.
317
00:15:18,418 --> 00:15:18,718
OK.
318
00:15:19,653 --> 00:15:20,887
A única coisa que não vou deixar
você faz é raspar minhas sobrancelhas.
319
00:15:20,987 --> 00:15:21,354
OK.
320
00:15:22,522 --> 00:15:23,757
Você também tem um cabelo bonito.
Você tem muito cabelo.
Você tem uma tainha?
321
00:15:24,024 --> 00:15:24,357
Sim.
322
00:15:24,958 --> 00:15:26,493
Mesmo.
323
00:15:27,027 --> 00:15:28,561
Mesmo.
324
00:15:28,662 --> 00:15:31,331
Ok, esse é o Terry.
Estamos na mesma página.
325
00:15:31,431 --> 00:15:32,966
Temos tainhas combinando.
326
00:15:33,166 --> 00:15:35,435
E eu sei que posso me conectar
qualquer pessoa que tenha tainha.
327
00:15:35,535 --> 00:15:37,971
Como é
sendo um cowboy gay?
328
00:15:39,406 --> 00:15:40,507
É o meu lugar feliz.
329
00:15:40,607 --> 00:15:40,874
Sim.
330
00:15:41,975 --> 00:15:46,946
Quando eu saí, esse foi um dos
os problemas que tive ao revelar foram.
331
00:15:48,081 --> 00:15:48,882
eu estava desistindo
332
00:15:49,682 --> 00:15:53,253
um modo de vida. E quando
Eu descobri que havia um gay
rodeio, me apaixonei.
333
00:15:54,087 --> 00:16:03,163
Estou realmente meio impressionado
por quão legal é um cara
ele é, o que é como fazer
me sinto meio emocionado.
334
00:16:03,530 --> 00:16:07,600
Esse cara liderou isso
vida que é tão selvagem
diferente do meu,
335
00:16:08,435 --> 00:16:10,804
mas ele também faz parte do
razão pela qual posso fazer o que
336
00:16:11,638 --> 00:16:17,210
estou fazendo agora
e eu realmente quero
certifique-se de que como ele fez
um bom momento fazendo isso.
337
00:16:17,577 --> 00:16:20,680
Como mencionei, essa merda
é um pouco doloroso.
338
00:16:21,247 --> 00:16:22,082
Sem dor sem ganho.
339
00:16:22,182 --> 00:16:22,816
Exatamente.
340
00:16:23,016 --> 00:16:23,683
Exatamente.
341
00:16:24,651 --> 00:16:26,820
Eu provavelmente também direi
você, este não é o primeiro
vez que coloquei um vestido.
342
00:16:27,153 --> 00:16:28,455
Qual é o seu arrasto
experiência então?
343
00:16:28,855 --> 00:16:30,523
Na verdade eu era um
344
00:16:31,291 --> 00:16:32,959
apresentador de Drag Queen
Bingo em Denver.
345
00:16:34,661 --> 00:16:39,065
O Cowboy de Myki é um ex-
drag queen, que gosta
346
00:16:39,599 --> 00:16:41,368
Me desculpe, árbitro, tipo
347
00:16:41,935 --> 00:16:44,137
Podemos obter uma decisão sobre
isso? Isso é permitido?
348
00:16:45,305 --> 00:16:45,705
Oh.
349
00:16:46,740 --> 00:16:47,707
Ela é uma vadia grossa.
350
00:16:48,308 --> 00:16:51,945
Vindo aqui, eu e eu iremos
dizer que estou com medo
da minha própria feminilidade.
351
00:16:52,846 --> 00:17:00,887
Eu não tenho medo
sendo gay, sou aberto e tudo
isso, mas você sabe, pessoal. eu
presente assim. É muito
352
00:17:00,987 --> 00:17:05,759
Foi apenas tipo
infância sempre foi meio
como se houvesse aquela separação?
353
00:17:06,059 --> 00:17:07,260
Os homens eram homens e
meninas eram meninas.
354
00:17:07,360 --> 00:17:07,961
Sim.
355
00:17:09,496 --> 00:17:15,869
Meu cowboy Jason é alguém
que por toda a sua
a vida teve que esconder partes
de si mesmos por segurança.
356
00:17:16,169 --> 00:17:23,443
Estou aprendendo que ele nunca foi
proporcionou este espaço para expressar
sua estranheza ou sua feminilidade.
357
00:17:23,710 --> 00:17:33,286
Espero que através disso
experiência com a qual podemos nos reconectar
um pouco dessa feminilidade e
essa é a parte bonita
358
00:17:33,553 --> 00:17:42,829
Eu acho que há muito
medo neste momento, mas Jason
está tão pronto para aprender o que
esta sala de trabalho tem para oferecer
359
00:17:43,530 --> 00:17:45,298
puxe a máscara para baixo
só um pouquinho.
360
00:17:46,466 --> 00:17:48,835
Eu tenho alguns enjôos
parece preparado para nós.
361
00:17:49,135 --> 00:17:51,838
É como uma homenagem
para minha cultura.
362
00:17:52,172 --> 00:17:55,008
Você sabe, eu quero nos dar como
uma vibração do tipo Carmen Miranda.
363
00:17:55,108 --> 00:17:56,276
Ok.
364
00:17:56,376 --> 00:17:58,345
Então vai ser muito grande
mangas. É um trem enorme.
365
00:17:58,545 --> 00:18:02,449
Então, minha ideia para essa passarela é
este é um momento de duas peças.
366
00:18:02,716 --> 00:18:03,183
Braço.
367
00:18:03,750 --> 00:18:04,384
Hum.
368
00:18:05,952 --> 00:18:06,886
Desculpe, está distorcido.
369
00:18:07,320 --> 00:18:07,754
Sim.
370
00:18:09,322 --> 00:18:10,690
O que eu vou
usar por baixo?
371
00:18:11,291 --> 00:18:11,891
Hum.
372
00:18:12,926 --> 00:18:14,994
Eu não acho suculento
fiz o cálculo
373
00:18:15,862 --> 00:18:22,802
que sua reforma
parceiro provavelmente faria
não ser do tamanho suculento.
374
00:18:23,169 --> 00:18:26,473
Eu definitivamente preciso cobrir você
subir um pouco mais. Eu quero ver como.
375
00:18:26,573 --> 00:18:27,407
É um corpo grande.
376
00:18:28,274 --> 00:18:29,075
Eu peguei você, querido.
377
00:18:29,743 --> 00:18:33,113
Eu tenho que me ajustar porque
Eu nunca me vesti
alguém deste tamanho.
378
00:18:33,446 --> 00:18:34,614
Nunca vesti um homem antes.
379
00:18:34,881 --> 00:18:36,416
Então, tenho algum trabalho a fazer.
380
00:18:37,083 --> 00:18:37,717
Bebê.
381
00:18:38,885 --> 00:18:41,154
Podemos ver, podemos ver
como é esse capacete?
382
00:18:41,821 --> 00:18:43,790
Eu vou me juntar a você. Deixe-me
ver. Espere um segundo.
383
00:18:47,994 --> 00:18:48,662
Oh meu Deus.
384
00:18:51,164 --> 00:18:52,165
Veja, poderia ter sido você.
385
00:18:53,400 --> 00:18:55,402
Uau, o que.
386
00:18:55,869 --> 00:18:56,970
Isso é horrível.
387
00:18:57,504 --> 00:18:58,238
De qualquer forma.
388
00:18:58,838 --> 00:19:00,774
Como você vai conseguir
nadar com aquela touca?
389
00:19:02,042 --> 00:19:04,044
Nini está dando "Vida de Inseto"
390
00:19:04,611 --> 00:19:05,111
O que vocês estão vestindo?
391
00:19:05,211 --> 00:19:06,012
Você está com ciúmes?
392
00:19:06,112 --> 00:19:07,814
Não, só estou confuso.
393
00:19:08,548 --> 00:19:10,183
Discórdia, pegue o seu
filha juntos.
394
00:19:11,384 --> 00:19:13,086
Cuidem da sua vida, vadias.
395
00:19:13,186 --> 00:19:15,355
Você apenas espera até que nós
chegar ao palco principal.
396
00:19:15,455 --> 00:19:18,458
Eu sei que posso trazer isso
juntos e podem fazer com que funcione.
397
00:19:19,993 --> 00:19:21,194
Deixe-me ver se consigo isso.
398
00:19:21,628 --> 00:19:23,029
Ah, Senhor Jesus.
399
00:19:23,830 --> 00:19:25,165
Garota, isso não vai funcionar.
400
00:19:26,599 --> 00:19:29,269
O desafio desta semana
é uma reforma de arrasto.
401
00:19:29,369 --> 00:19:30,704
Ah, querido.
402
00:19:31,137 --> 00:19:31,771
Você não pode me cronometrar.
403
00:19:31,871 --> 00:19:33,106
Você não pode cronometrar.
404
00:19:33,206 --> 00:19:35,709
Temos que transformar esses gays
cowboys em nossas filhas drag.
405
00:19:37,377 --> 00:19:38,678
Bonito. Honestamente, muito bom.
406
00:19:38,778 --> 00:19:40,947
Apenas siga essas etapas
meio agradável e longo.
407
00:19:41,047 --> 00:19:47,487
Para ser justo com meu cowboy,
para um homem de sessenta anos
quem nunca entrou
saltos altos, ele não está indo mal.
408
00:19:48,621 --> 00:19:50,757
Ele também não está indo muito bem.
409
00:19:51,358 --> 00:19:52,292
Senhoras da noite.
410
00:19:52,392 --> 00:19:54,227
É muito duro.
411
00:19:54,594 --> 00:19:55,528
Sim, não estou comprando.
412
00:19:55,729 --> 00:19:57,330
Tudo bem, ninguém estava
pedindo para você, querido.
413
00:19:58,031 --> 00:20:00,433
Então, vamos sem
mesmo tentando qualquer coisa.
414
00:20:02,602 --> 00:20:03,169
Ah Merda.
415
00:20:03,703 --> 00:20:07,474
Cadela, sim, sim, sim,
sim, você acertou, garota.
416
00:20:07,574 --> 00:20:08,375
Oh!
417
00:20:08,475 --> 00:20:10,377
Os quadris estão se movendo
o caminho certo.
418
00:20:10,477 --> 00:20:11,811
Ela não se parece com Discord.
419
00:20:12,045 --> 00:20:12,779
É incrível.
420
00:20:13,313 --> 00:20:15,148
Ah, vamos lá. Oh meu Deus,
veja, você já entendeu isso.
421
00:20:15,849 --> 00:20:18,418
Eu acho que meu cowboy pode ser
melhor andando do que eu.
422
00:20:19,919 --> 00:20:21,054
É tão desagradável.
423
00:20:26,826 --> 00:20:28,895
Darlene e Chris, venham.
424
00:20:31,264 --> 00:20:36,403
Agora você teve uma ótima semana
semana passada. Todos os juízes
comentou sobre a mudança.
425
00:20:36,503 --> 00:20:38,538
Qual foi a sensação
da sua perspectiva?
426
00:20:38,638 --> 00:20:43,376
Foi muito gentil
de como tomar essa decisão
em minha mente apenas para me divertir.
427
00:20:43,610 --> 00:20:51,017
E se estou me divertindo,
é um convite para você
e o resto do painel
apenas se juntar a mim
428
00:20:51,117 --> 00:20:57,290
Palavras mais verdadeiras nunca foram
falado. Você tem que lembrar disso
também para você, Chris, porque
é disso que se trata o arrasto.
429
00:20:57,624 --> 00:20:58,925
Você já andou
de salto alto?
430
00:20:59,025 --> 00:20:59,392
Sim.
431
00:20:59,492 --> 00:21:00,160
Você tem?
432
00:21:00,260 --> 00:21:01,194
Eu limpo minha casa com eles.
433
00:21:01,294 --> 00:21:02,429
Você limpa sua casa.
434
00:21:02,529 --> 00:21:04,397
Qual a altura dos seus saltos?
435
00:21:04,497 --> 00:21:05,365
Como saltos de stripper.
436
00:21:05,465 --> 00:21:05,999
Realmente?
437
00:21:06,099 --> 00:21:07,100
Grandes, sim.
438
00:21:07,200 --> 00:21:09,336
Ah, então você está um passo
à frente da concorrência.
439
00:21:09,436 --> 00:21:11,037
Estou um passo à frente
todas essas vadias.
440
00:21:13,006 --> 00:21:15,475
Agora, Chris, que eventos
você compete?
441
00:21:15,709 --> 00:21:16,843
Então, dirija o deco.
442
00:21:16,943 --> 00:21:18,478
Isso é como um art déco?
443
00:21:18,978 --> 00:21:20,613
Então, eles soltaram um boi.
444
00:21:20,714 --> 00:21:21,314
Isso é uma vaca?
445
00:21:21,414 --> 00:21:22,449
Sem nozes.
446
00:21:23,750 --> 00:21:24,417
RuPaul.
447
00:21:24,517 --> 00:21:26,252
Um boi é uma vaca sem nozes.
448
00:21:26,353 --> 00:21:26,686
Sim.
449
00:21:27,454 --> 00:21:28,755
Eu acho que tenho o
título do meu próximo livro.
450
00:21:30,156 --> 00:21:31,524
Estou animado por você, Chris.
451
00:21:31,624 --> 00:21:32,359
Obrigado.
452
00:21:32,459 --> 00:21:33,860
Tudo bem, crianças,
volte ao trabalho.
453
00:21:33,960 --> 00:21:34,327
Obrigado.
454
00:21:34,994 --> 00:21:36,563
Tudo bem, Juicy e
Greg, venha até aqui.
455
00:21:36,663 --> 00:21:37,364
Vamos, vamos.
456
00:21:37,464 --> 00:21:38,031
Como tá indo?
457
00:21:38,231 --> 00:21:38,832
Maravilhoso.
458
00:21:40,467 --> 00:21:44,070
Amável. Você tem muito
roupas chiques como country
Estrela ocidental, como franjas
e todo esse tipo de coisa?
459
00:21:44,170 --> 00:21:48,341
Eu acho que acessórios
Molly com essas coisas.
460
00:21:48,441 --> 00:21:50,110
Uh-huh.
461
00:21:50,210 --> 00:21:52,579
Eu realmente não posso usar franja
porque quando estou amarrando, eu posso
se enrosca numa corda e...
462
00:21:52,679 --> 00:21:54,881
Quem se importa? Você está fabuloso.
463
00:21:55,382 --> 00:21:57,484
Agora você estava no
inferior na semana passada.
464
00:21:57,584 --> 00:21:58,485
Sim, eu estava.
465
00:21:58,585 --> 00:22:00,186
Sim. O que você
aprender sobre você?
466
00:22:00,453 --> 00:22:06,192
Que eu era um pouco legal demais e
hum, eu poderia ter trazido mais
de um personagem ao assado.
467
00:22:06,292 --> 00:22:10,030
Sim, você sabe, é só
senti como se você não tivesse
encontrei sua voz ainda.
468
00:22:10,130 --> 00:22:15,802
Sim, eu tenho que aguentar mais
em meu poder e minha cadela má
energia e apenas trazê-la para fora.
469
00:22:16,069 --> 00:22:20,040
Como quando a música
vem, como se fosse
fora de mim dessa maneira.
470
00:22:20,140 --> 00:22:25,011
Mas minha voz é algo
que eu vou aproveitar
e cavalgue até o pôr do sol.
471
00:22:25,111 --> 00:22:30,150
É apenas algo que você
encontrar depois de um tempo, um certo
estilo que se torna seu.
472
00:22:30,250 --> 00:22:31,251
Mal posso esperar.
473
00:22:31,351 --> 00:22:34,087
Eu sempre adoro quando
as crianças se arrastam.
474
00:22:34,187 --> 00:22:37,457
Será interessante ver o que
emerge de sua personalidade.
475
00:22:37,691 --> 00:22:38,858
Posso servir alguns looks.
476
00:22:40,393 --> 00:22:41,861
Ok, vamos
para mantê-lo nisso.
477
00:22:41,961 --> 00:22:42,562
Estou pronto.
478
00:22:42,662 --> 00:22:44,097
Muito bem, senhorita Ropy Dope.
479
00:22:44,197 --> 00:22:46,900
Você não está pronto para ela
ande, amor. Você não está
pronto para sua caminhada, querido.
480
00:22:47,567 --> 00:22:49,669
Discórdia e Colton,
venha.
481
00:22:50,003 --> 00:22:50,904
Olá.
482
00:22:51,738 --> 00:22:54,541
Agora, quais eventos você
participar do rodeio?
483
00:22:54,641 --> 00:22:58,745
Laço de bezerro, eu faço o cano
corrida, flexão de poste.
484
00:22:58,845 --> 00:22:59,813
Dobra do poste?
485
00:22:59,913 --> 00:23:00,647
No cavalo.
486
00:23:00,747 --> 00:23:02,515
No cavalo. Dobra do poste?
487
00:23:02,615 --> 00:23:03,950
Como é isso?
488
00:23:04,050 --> 00:23:05,752
Saímos dos portões.
489
00:23:06,019 --> 00:23:08,688
Eu sinto o batimento cardíaco dela através do meu
buraco traseiro antes de derrubarmos.
490
00:23:09,222 --> 00:23:16,730
E ela reserva, e então nós
gire o poste final tão rápido quanto nós
pode, e você apenas balança e tece,
bob e tecer, bob e tecer,
491
00:23:17,731 --> 00:23:18,064
Ok.
492
00:23:20,333 --> 00:23:22,502
Então eu vejo que você tem isso
bolsinhas ali.
493
00:23:22,602 --> 00:23:24,037
Você já escolheu um nome?
494
00:23:24,137 --> 00:23:24,971
Eu vou ser Harmonia.
495
00:23:25,071 --> 00:23:25,605
Discórdia e Harmonia.
496
00:23:25,705 --> 00:23:26,639
Discórdia e Harmonia.
497
00:23:26,740 --> 00:23:28,341
Discórdia e Harmonia.
498
00:23:28,842 --> 00:23:34,714
Então eu quero que seja assim
o malvado tipo mal-intencionado
garota punk na escola. E
ele vai ser como o
499
00:23:34,914 --> 00:23:40,720
Eu quero fazer um aceno para Clueless,
para Legalmente Loira, para Significar
Meninas, para todos os filmes gays que nós
todos cresceram assistindo.
500
00:23:40,920 --> 00:23:49,129
Tudo bem, agora você sabe
Michelle vai estar procurando
por uma semelhança familiar. Ela
realmente não gosta disso
501
00:23:49,229 --> 00:23:57,537
Bem, eu acho que o que é bom
é que as garotas mauricinhas são
significa. As garotas punk são más.
Então é como se tivéssemos o mesmo
502
00:23:57,637 --> 00:24:01,141
Ouça, ouça. Se você
pode fazê-lo funcionar, mas se
você tem que explicar isso,
503
00:24:01,975 --> 00:24:03,009
apenas esteja preparado.
504
00:24:03,643 --> 00:24:06,946
Ru não está captando a vibração
no que estou estabelecendo.
505
00:24:07,047 --> 00:24:08,014
Obrigado, Ru.
506
00:24:08,114 --> 00:24:10,150
Mas uma vez que ela vê,
Acho que ela vai entender.
507
00:24:10,250 --> 00:24:16,089
Estamos tão profundamente envolvidos
competição e eu tenho
ainda para ganhar qualquer outra coisa
do que mini desafios.
508
00:24:16,556 --> 00:24:19,225
Estou morrendo de vontade de vencer.
509
00:24:21,461 --> 00:24:24,731
Tudo bem, Jason e
Nini, desce.
510
00:24:25,398 --> 00:24:26,866
O que essa faixa diz?
511
00:24:26,966 --> 00:24:30,270
Diz: Senhor Colorado
Associação de Rodeio Gay.
512
00:24:30,370 --> 00:24:31,071
Primeiro vice-campeão.
513
00:24:31,304 --> 00:24:32,105
Então, quem ganhou?
514
00:24:32,405 --> 00:24:33,540
Não estou dizendo o nome dele.
515
00:24:35,141 --> 00:24:36,176
Houve conluio.
516
00:24:36,276 --> 00:24:36,943
Ah, houve conluio? OK.
517
00:24:37,043 --> 00:24:38,411
Houve conluio.
518
00:24:38,712 --> 00:24:43,149
Então, você tem a senhorita Nini Coco.
E a senhorita Nini Coco ganhou.
519
00:24:43,249 --> 00:24:44,050
Dois desafios.
520
00:24:44,150 --> 00:24:45,385
Dois desafios.
521
00:24:45,485 --> 00:24:47,520
Você vai conseguir
três com a senhorita Jason?
522
00:24:47,620 --> 00:24:48,822
Absolutamente.
523
00:24:49,222 --> 00:24:53,426
Ela é uma diva e isso
está pronto para explodir.
524
00:24:53,526 --> 00:24:54,060
Eu posso sentir isso.
525
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
OK.
526
00:24:55,095 --> 00:24:56,796
Jason, você já
já arrastou antes?
527
00:24:56,896 --> 00:24:57,497
Não.
528
00:24:58,865 --> 00:25:02,068
Você tem um narizinho fofo.
Isso vai, isso vai
ser muito bem reduzido.
529
00:25:02,168 --> 00:25:02,602
Oh sim.
530
00:25:03,370 --> 00:25:05,238
Vejo alguns chapéus com plumas
saindo deles eles.
531
00:25:05,338 --> 00:25:06,539
Sim.
532
00:25:06,639 --> 00:25:10,009
Eu esperava ilustrar o
experiência mãe-filha.
533
00:25:10,310 --> 00:25:15,248
E eu seria um
linda borboleta e esta é
vai ser minha lagarta bebê.
534
00:25:15,515 --> 00:25:18,051
Agora você conhece a Michelle
vai trazer à tona o
coisa de semelhança familiar.
535
00:25:18,151 --> 00:25:18,585
Sim.
536
00:25:18,685 --> 00:25:19,019
Isso é coisa dela.
537
00:25:19,119 --> 00:25:19,919
Sim.
538
00:25:20,020 --> 00:25:21,054
Você sabe, todo mundo
tem a coisa deles.
539
00:25:21,154 --> 00:25:21,721
Sim.
540
00:25:21,821 --> 00:25:22,989
O que acontece com Michelle é o quê?
541
00:25:23,256 --> 00:25:24,557
Semelhança familiar.
542
00:25:24,657 --> 00:25:25,392
Isso mesmo.
543
00:25:25,492 --> 00:25:26,526
E ser uma prostituta.
544
00:25:28,328 --> 00:25:31,064
Tudo bem, crianças, vamos voltar
para trabalhar. Mal posso esperar para ver você.
545
00:25:31,164 --> 00:25:31,698
Tudo bem, obrigado, Ru.
546
00:25:31,798 --> 00:25:32,465
Tudo bem, obrigado.
547
00:25:32,665 --> 00:25:34,134
Tudo bem, Myki e Michael.
548
00:25:35,635 --> 00:25:38,271
Que cabelo lindo
você tem aí.
549
00:25:38,371 --> 00:25:41,574
Obrigado, Ru. Nós estamos indo
antigo tapete vermelho de Hollywood.
550
00:25:41,674 --> 00:25:43,376
Oh, uau, isso é muito bonito.
551
00:25:43,476 --> 00:25:46,312
E o que vai empurrar
você exagerou esta semana?
552
00:25:46,413 --> 00:25:52,185
Nós vamos caminhar
é como se fosse o tapete vermelho
e temos paparazzi por perto
nós e nós somos uma merda.
553
00:25:52,285 --> 00:25:53,019
E sirva.
554
00:25:53,219 --> 00:25:54,487
Bem, é isso que você tem que fazer.
555
00:25:54,754 --> 00:25:55,989
Você já arrastou antes?
556
00:25:56,656 --> 00:25:58,258
Honestamente, eu tenho que
diga sim, Ru, eu tenho.
557
00:25:58,358 --> 00:25:59,025
Você tem?
558
00:26:00,326 --> 00:26:04,130
Há uma realeza em
o rodeio gay e eu estávamos
Miss Internacional Gay
Rodeio em dois mil.
559
00:26:04,364 --> 00:26:05,799
Oh meu Deus.
560
00:26:05,899 --> 00:26:07,734
Você teve o seu
dedos cruzados isso
você pegaria Michael?
561
00:26:07,834 --> 00:26:09,703
Eu me sinto como o destino
nos uniu.
562
00:26:09,803 --> 00:26:11,538
Conhecendo Michael
um pouco mais,
563
00:26:11,638 --> 00:26:13,406
Eu acho que isso é um
realmente uma ótima combinação.
564
00:26:13,506 --> 00:26:15,175
Este é um detentor de título.
565
00:26:15,275 --> 00:26:17,777
Tudo bem, bem, tenha
divertido e mal posso esperar.
566
00:26:17,877 --> 00:26:18,211
Obrigado, Ru.
567
00:26:18,311 --> 00:26:19,079
Obrigado.
568
00:26:19,279 --> 00:26:21,915
Jane e Terry, venham.
569
00:26:23,283 --> 00:26:24,651
São penas de peru?
570
00:26:24,884 --> 00:26:26,486
Eles são... eu acho
são penas de galo.
571
00:26:27,287 --> 00:26:29,122
Penas de galo, lindas.
572
00:26:29,622 --> 00:26:29,956
Olá, Terry.
573
00:26:30,056 --> 00:26:30,490
Oi.
574
00:26:31,424 --> 00:26:34,094
Quantos anos você tinha
quando você participou
em seu primeiro rodeio?
575
00:26:34,194 --> 00:26:34,694
Ensino médio.
576
00:26:35,195 --> 00:26:36,429
E que evento fez
você participa?
577
00:26:36,529 --> 00:26:37,330
Touros e novilhos.
578
00:26:37,430 --> 00:26:38,498
Você estava amarrando eles?
579
00:26:38,598 --> 00:26:39,299
Não, montei neles.
580
00:26:39,399 --> 00:26:42,001
Você montou o touro e o boi.
581
00:26:42,102 --> 00:26:42,469
Sim.
582
00:26:42,569 --> 00:26:43,036
OK.
583
00:26:44,037 --> 00:26:46,406
Você já descobriu
a conexão entre
arrastar e rodeio ainda?
584
00:26:46,506 --> 00:26:49,609
Você sabe, Terry é
descobrindo como fisicamente
arrasto exigente é.
585
00:26:49,709 --> 00:26:51,511
Bem, você tem
os saltos, certo?
586
00:26:51,611 --> 00:26:54,581
E nós temos os saltos. E ele
tem sido muito inflexível em que nós
estão treinando com esses saltos.
587
00:26:54,681 --> 00:26:58,918
Sim. E eu acho que Terry
provavelmente vai se arrepender
usando dedos fechados.
588
00:26:59,619 --> 00:27:01,021
Uh, você já tem um nome?
589
00:27:01,121 --> 00:27:02,822
Sim, decidimos por Maybe Don't.
590
00:27:02,922 --> 00:27:03,390
Ah, talvez não.
591
00:27:03,490 --> 00:27:04,024
Talvez não.
592
00:27:04,124 --> 00:27:05,091
Talvez não, querido.
593
00:27:05,592 --> 00:27:06,793
Eu amo esse nome.
594
00:27:06,893 --> 00:27:07,427
Bem.
595
00:27:07,894 --> 00:27:10,096
Você ama o pau deles
penas, não é?
596
00:27:10,463 --> 00:27:12,232
Coberto de penas de galo.
597
00:27:12,932 --> 00:27:14,167
Não me canso deles.
598
00:27:14,267 --> 00:27:15,402
eu vou ter
para levar isso para casa.
599
00:27:15,502 --> 00:27:18,972
Oh, tem pena de galo
sua boca, Terry. Comportar-se.
600
00:27:19,439 --> 00:27:19,973
Nunca.
601
00:27:22,342 --> 00:27:27,080
Bem, estou tão animado para
veja Terry pisoteando isso
passarela com esses saltos.
602
00:27:27,180 --> 00:27:27,614
Obrigado, Ru.
603
00:27:27,714 --> 00:27:28,348
Obrigado.
604
00:27:28,915 --> 00:27:30,817
Tudo bem, ouça
para cima, meninas Buffalo.
605
00:27:30,917 --> 00:27:31,885
Ouça.
606
00:27:32,118 --> 00:27:34,154
Agora, eu sei que isso não é
seu primeiro rodeio.
607
00:27:34,854 --> 00:27:40,593
Mas amanhã você estará
formando sua família drag
estreia no palco principal.
608
00:27:41,394 --> 00:27:44,364
Então, boa sorte e
não se anime.
609
00:27:50,036 --> 00:27:51,571
Suculentos, eles têm o seu tamanho.
610
00:27:51,838 --> 00:27:54,240
Obrigada, Darlene. Você
pense sempre em mim, irmã.
611
00:27:55,542 --> 00:27:57,977
Senhoras, é hora
para uma aula de corda.
612
00:28:00,313 --> 00:28:04,651
Então os cowboys decidem
para nos dar um pouco de rainhas
aula de corda e equitação.
613
00:28:04,884 --> 00:28:06,686
Agora é só seguir
com o braço.
614
00:28:07,053 --> 00:28:09,689
Estou primeiro pensando que
Estou prestes a acertar isso.
615
00:28:10,190 --> 00:28:10,623
OK.
616
00:28:12,926 --> 00:28:14,394
Oh. Ah, isso foi bom.
617
00:28:16,730 --> 00:28:18,531
Não é meu show,
senhoras e senhores.
618
00:28:20,467 --> 00:28:21,768
Aí está, garota!
619
00:28:23,236 --> 00:28:24,938
Sim, vadia. Sim.
620
00:28:28,041 --> 00:28:30,076
Ah, perto.
621
00:28:30,176 --> 00:28:34,314
Isso é realmente clássico
eu na competição. eu sou
sempre acertando o alvo
mas nunca conseguindo laçá-lo.
622
00:28:34,414 --> 00:28:35,882
Então, seguro novamente.
623
00:28:36,349 --> 00:28:38,084
Eu te disse que ia
ensiná-lo a dirigir o wrestling.
624
00:28:38,184 --> 00:28:38,885
Sim, sim, sim.
625
00:28:38,985 --> 00:28:40,053
Ok, vamos agora. Você dirige.
626
00:28:40,153 --> 00:28:41,121
Oh meu Deus, espere. OK.
627
00:28:42,822 --> 00:28:45,125
OK. Nini não perde tempo
ficando de quatro.
628
00:28:45,592 --> 00:28:46,926
Eu venho por trás.
629
00:28:47,494 --> 00:28:47,927
Aqui.
630
00:28:48,461 --> 00:28:48,928
O que?
631
00:28:49,262 --> 00:28:49,896
Aqui.
632
00:28:50,230 --> 00:28:51,331
E então role!
633
00:28:53,967 --> 00:28:57,037
Você pode dizer que já faz um minuto
desde que aquela senhora foi lutada.
634
00:28:57,303 --> 00:28:58,638
Jane tem um bom swing.
635
00:29:00,440 --> 00:29:00,940
Mais cinco.
636
00:29:01,274 --> 00:29:03,043
Yay!
637
00:29:03,143 --> 00:29:08,214
Eu acho que há um total
crossover aqui entre esse gay
mundo do rodeio e o mundo do drag.
638
00:29:08,314 --> 00:29:13,319
Como, em primeiro lugar, o
Cowboys gays são obscuros como
porra, o que imediatamente
me faz sentir em casa.
639
00:29:13,420 --> 00:29:16,122
Se vamos ter alguma coisa
para usar na passarela amanhã,
temos que começar a trabalhar.
640
00:29:16,323 --> 00:29:16,790
Estamos prontos.
641
00:29:16,890 --> 00:29:19,125
Estamos prontos.
642
00:29:19,225 --> 00:29:25,498
Mas também tem esse tema
de pessoas que são de fora
meio que se unindo para
crie essas pequenas redes
643
00:29:25,799 --> 00:29:30,737
Tem esse mesmo tipo
de dentro do grupo como comunidade
vibração. É realmente incrível.
644
00:29:30,837 --> 00:29:31,471
Você quer tocá-los?
645
00:29:31,571 --> 00:29:32,138
Saia de cima de mim.
646
00:29:36,176 --> 00:29:38,011
Vamos todos.
647
00:29:38,111 --> 00:29:39,479
Olá.
648
00:29:39,579 --> 00:29:44,417
É dia de pista e
é hora de pegar isso
cowboys se arrastando. Uau!
649
00:29:47,187 --> 00:29:48,855
Este é o seu lugar aqui.
650
00:29:48,955 --> 00:29:50,056
Tudo bem.
651
00:29:50,156 --> 00:29:51,691
Você está animado para ser o
senhora mais bonita da sala?
652
00:29:51,991 --> 00:29:53,593
Sim. Bem, não
mais bonita que você.
653
00:29:53,960 --> 00:29:55,795
Eu não tive isso
desapareceu em quinze anos.
Não é muito, mas.
654
00:29:55,895 --> 00:29:57,030
Realmente?
655
00:29:57,230 --> 00:29:58,565
é porque eu
tem um queixo grosso.
656
00:29:58,765 --> 00:30:00,600
Eu amo meu queixo.
657
00:30:01,801 --> 00:30:03,303
Veja, é assim que eu faço
estávamos destinados a ser.
658
00:30:03,403 --> 00:30:04,771
Aí está. É
uma corrente de espólio.
659
00:30:04,871 --> 00:30:06,306
Diga adeus, alguma última palavra?
660
00:30:06,973 --> 00:30:07,907
Adeus, sal e pimenta.
661
00:30:09,676 --> 00:30:10,677
Aí vem o saque.
662
00:30:12,011 --> 00:30:13,947
Agora, hoje é especial.
663
00:30:14,214 --> 00:30:15,882
Você disse que já foi
cerca de cinco anos.
664
00:30:15,982 --> 00:30:16,783
Já se passaram cerca de cinco anos.
665
00:30:16,883 --> 00:30:18,385
Desde a última vez que você se arrastou.
666
00:30:18,918 --> 00:30:19,886
Sim.
667
00:30:19,986 --> 00:30:21,187
Qual foi o último
vez que você arrastou como?
668
00:30:22,856 --> 00:30:23,423
Foi difícil.
669
00:30:26,459 --> 00:30:29,963
Eu fiz isso há cinco anos e
foram uns três anos
intervalo entre então.
670
00:30:30,063 --> 00:30:30,797
Então.
671
00:30:31,297 --> 00:30:32,866
para raspar isso
e meio que perder isso
672
00:30:34,401 --> 00:30:35,802
um pouco de masculinidade.
673
00:30:36,269 --> 00:30:37,370
Hum, é difícil.
674
00:30:38,171 --> 00:30:39,706
Porque eu apenas
me encontrei novamente.
675
00:30:40,507 --> 00:30:50,517
Meu cowboy Michael estava compartilhando
comigo que ele desistiu de seu
paixão por drag porque ele
não me senti seguro com
676
00:30:51,651 --> 00:30:52,152
E
677
00:30:53,420 --> 00:30:54,087
Eu entendo.
678
00:30:55,288 --> 00:30:59,626
Lá está Myki, o
glamour, e então há como
Myki genuíno por baixo de tudo.
679
00:30:59,826 --> 00:31:01,161
Certo.
680
00:31:01,261 --> 00:31:03,329
Quando estou nisso com tanta frequência,
Eu sinto que estou perdendo
esse verdadeiro senso de identidade.
681
00:31:03,697 --> 00:31:07,767
Porque eles estão amando o
personagem, eles estão amando
a persona, mas eles são
sem saber quem eu sou.
682
00:31:07,867 --> 00:31:11,371
E então você e então você sabe que é
importante ter certeza de que você está
cuidando de ambos. Absolutamente.
683
00:31:11,471 --> 00:31:12,138
Absolutamente.
684
00:31:12,338 --> 00:31:12,906
Sim.
685
00:31:13,339 --> 00:31:17,811
Acho que hoje é um
dia de deixar de lado qualquer
686
00:31:18,311 --> 00:31:20,213
opiniões sobre o que os outros
pode ter sobre você.
687
00:31:20,313 --> 00:31:23,216
Hoje é sobre empoderar
sua diva interior.
688
00:31:23,450 --> 00:31:23,850
Absolutamente.
689
00:31:23,950 --> 00:31:24,351
Certo?
690
00:31:26,319 --> 00:31:29,889
E sim, isso será, você sabe,
vai levar um momento para
acostumar com isso de novo, mas
vai crescer novamente.
691
00:31:30,290 --> 00:31:40,300
Espero que esta reforma
ajude minha nova filha drag a encontrar
o poder que eu sei que ela tem
dentro dela e sentir ainda mais
692
00:31:42,736 --> 00:31:44,304
Eu adoro você.
693
00:31:44,404 --> 00:31:47,140
Eu sei, uh, eu não quero
chame Discord de destino, mas destino
nos coloque juntos com certeza.
694
00:31:47,240 --> 00:31:47,707
É verdade.
695
00:31:50,076 --> 00:31:50,977
Muito cabelo.
696
00:31:51,311 --> 00:31:52,345
Ele está usando mangas.
697
00:31:52,445 --> 00:31:53,580
Não está aparecendo
sob a roupa.
698
00:31:53,680 --> 00:31:54,481
Muito feminino.
699
00:31:55,281 --> 00:31:58,985
Mas que verdadeira drag queen
faz é depilar as axilas
e raspar o peito.
700
00:31:59,386 --> 00:32:00,387
A menos que você seja Nini Coco.
701
00:32:01,788 --> 00:32:02,822
Ah, adeus.
702
00:32:03,356 --> 00:32:03,990
Como estamos nos sentindo?
703
00:32:04,391 --> 00:32:04,858
Nervoso.
704
00:32:05,558 --> 00:32:08,628
Primeira vez desde o alto
escola, o fim de uma era.
705
00:32:09,396 --> 00:32:09,829
Estou bem.
706
00:32:10,163 --> 00:32:10,430
OK.
707
00:32:11,498 --> 00:32:12,065
Eu confio em você.
708
00:32:12,165 --> 00:32:12,966
Vamos fazê-lo. Vamos fazê-lo.
709
00:32:15,101 --> 00:32:17,704
Como estou recebendo meu
cowboy pronto, eu honestamente
710
00:32:19,172 --> 00:32:20,774
Estou tão estressado.
711
00:32:21,241 --> 00:32:26,746
Eu tenho até agora em
a competição nunca uma vez
até mesmo foi mais baixo do que alto.
712
00:32:27,414 --> 00:32:34,954
Ganhei três desafios,
então há uma expectativa
que eu vou entregar
algo realmente incrível.
713
00:32:35,588 --> 00:32:36,323
Ah, Senhor.
714
00:32:36,556 --> 00:32:37,524
Oh meu Deus, Terry.
715
00:32:37,624 --> 00:32:38,758
Uau!
716
00:32:38,958 --> 00:32:40,427
Você parece tão bem.
717
00:32:40,527 --> 00:32:42,262
Você é tão lindo.
718
00:32:42,462 --> 00:32:43,430
Ai meu Deus, Terry.
719
00:32:43,530 --> 00:32:45,265
Você é tão fofo.
720
00:32:45,498 --> 00:32:47,233
Honestamente, Terry parece fofo.
721
00:32:47,534 --> 00:32:51,504
E minha esperança é que no final
disso, ele se sente lindo.
722
00:32:55,008 --> 00:32:56,976
Como você acha que seu
noivo vai reagir?
723
00:32:57,077 --> 00:32:57,811
Ele vai rir.
724
00:32:57,911 --> 00:32:58,712
Ele vai rir?
725
00:32:58,812 --> 00:32:59,346
Hum.
726
00:33:00,013 --> 00:33:01,748
Eu não estive barbeado
desde que deixei o exército.
727
00:33:02,182 --> 00:33:08,822
Durante o período militar, foi
fácil de fingir a masculinidade
porque faz parte
do uniforme, por assim dizer.
728
00:33:08,922 --> 00:33:09,889
E foi necessário.
729
00:33:09,990 --> 00:33:10,657
Absolutamente.
730
00:33:10,757 --> 00:33:13,093
Você não teve escolha.
731
00:33:13,193 --> 00:33:17,297
Sim, você não pode se debater
ao redor do quartel. Você poderia,
você sabe, Barry Winchell era um
realmente um grande amigo meu.
732
00:33:18,798 --> 00:33:21,234
Trabalhamos sob o mesmo
comando por um tempo e assim
733
00:33:21,901 --> 00:33:31,911
você sabe, nós nos tornamos amigos
e meio que confidenciou em cada um
outro e ele estava namorando uma trans
mulher e alguns dos nossos outros
734
00:33:35,582 --> 00:33:36,416
não ouvi
735
00:33:37,150 --> 00:33:38,151
e isso lhe custou a vida.
736
00:33:39,019 --> 00:33:42,322
Alguns de seus colegas soldados
descobriram e eles bateram nele
até a morte com um taco de beisebol.
737
00:33:42,422 --> 00:33:43,256
Oh meu Deus.
738
00:33:44,624 --> 00:33:50,397
Fui encorajado a não classificar
de ter qualquer tipo de sentimento,
emoção ou opinião sobre
isso para me manter seguro.
739
00:33:50,697 --> 00:33:52,232
Eu disse e não fiz nada.
740
00:33:52,665 --> 00:33:57,971
Foi de partir o coração porque
você não pode lamentar seu amigo
por medo de você ser o próximo.
741
00:33:58,071 --> 00:33:58,505
E
742
00:33:58,705 --> 00:33:59,906
Oh meu Deus.
743
00:34:00,507 --> 00:34:01,841
E. Isso é.
744
00:34:02,776 --> 00:34:07,681
Isso é. Eu estava tipo, isso é
serei eu se eu
não descubra como
745
00:34:08,481 --> 00:34:09,949
finja isso um pouco melhor.
746
00:34:10,050 --> 00:34:10,517
Então.
747
00:34:10,984 --> 00:34:11,685
Eu sinto muito.
748
00:34:11,785 --> 00:34:12,452
Posso te dar um abraço?
749
00:34:14,788 --> 00:34:16,890
Eu sei que não
conheço você completamente ainda.
750
00:34:16,990 --> 00:34:17,557
Ah, não chore.
751
00:34:17,657 --> 00:34:19,426
Eu te amo porque
752
00:34:20,226 --> 00:34:23,096
as coisas que você tem
passei, como eu passei
tanto amor por você.
753
00:34:23,630 --> 00:34:25,065
As coisas que ele tem sido
através são realmente pesados.
754
00:34:29,703 --> 00:34:35,575
Isto é sobre comemorar
sua coragem e sua bravura
e ele encontrando esta peça
de sua feminilidade que ele
755
00:34:36,476 --> 00:34:37,844
negligenciou antes.
756
00:34:38,078 --> 00:34:39,579
nem sempre tenho
as palavras a dizer.
757
00:34:42,048 --> 00:34:43,550
O fato de você querer as palavras
758
00:34:44,084 --> 00:34:44,617
é o suficiente.
759
00:34:49,122 --> 00:34:56,563
Ouça, eu tenho uma vitória e
desde então, tenho sido bonita
perto de quase ganhar
cada desafio depois disso.
760
00:34:57,163 --> 00:35:00,300
Não sei o que está impedindo
me impedir de conseguir aquela vitória.
761
00:35:01,134 --> 00:35:01,401
Mas
762
00:35:02,202 --> 00:35:02,736
Eu quero este.
763
00:35:02,836 --> 00:35:04,204
Precisamos desta segunda vitória.
764
00:35:04,404 --> 00:35:05,271
Precisamos desta vitória.
765
00:35:05,472 --> 00:35:06,106
Senhoras.
766
00:35:06,973 --> 00:35:08,975
A biblioteca está aberta.
767
00:35:11,544 --> 00:35:13,580
Qual vítima eu
quer comer primeiro?
768
00:35:13,680 --> 00:35:14,881
Parece que você já comeu.
769
00:35:16,349 --> 00:35:17,617
Já começou.
770
00:35:18,251 --> 00:35:22,756
eu nunca teria na minha vida
tipo, eu tenho um monte em
comum com cowboys gays.
771
00:35:23,023 --> 00:35:25,258
Mas estamos saindo com
eles e eu fico tipo, garota,
772
00:35:26,026 --> 00:35:27,293
Vocês são vadias maliciosas.
773
00:35:27,394 --> 00:35:29,863
Vamos encobrir sua vergonha.
Você pode passar aquela máscara facial?
774
00:35:30,764 --> 00:35:34,367
Eu pensei que uma lagarta
deveria se transformar em
uma linda borboleta.
775
00:35:34,734 --> 00:35:38,605
Essa cadela se parece com ela
bateu na porra do para-brisa
indo a noventa milhas por hora.
776
00:35:40,140 --> 00:35:41,541
É assim que vocês
conversar todos os dias?
777
00:35:41,841 --> 00:35:43,843
Geralmente é um pouco, uh
778
00:35:44,811 --> 00:35:45,545
menos PG.
779
00:36:11,071 --> 00:36:12,005
Uau.
780
00:36:12,105 --> 00:36:13,506
Envie nus.
781
00:36:13,807 --> 00:36:16,509
Bem-vindo ao palco principal
da Drag Race de RuPaul.
782
00:36:16,609 --> 00:36:21,581
Ela coloca o atrevimento
Sasparilla, Michelle Visage.
783
00:36:21,815 --> 00:36:23,983
Michelle, o que é
seu faroeste favorito?
784
00:36:24,184 --> 00:36:26,786
O Magnífico
Sete e meio.
785
00:36:29,089 --> 00:36:31,524
Ele tem paixão por moda.
786
00:36:31,725 --> 00:36:33,059
É a Lei Roach.
787
00:36:33,159 --> 00:36:35,228
Lei, qual é o seu
faroeste favorito?
788
00:36:35,328 --> 00:36:37,564
Ele quebrou minha montanha nas costas.
789
00:36:40,100 --> 00:36:41,735
Acho que vi isso ontem à noite.
790
00:36:42,369 --> 00:36:45,005
E o fabuloso
Danielle Pinnock.
791
00:36:45,105 --> 00:36:47,374
Obrigado por me receber. eu sou
tão animado por estar aqui.
792
00:36:47,474 --> 00:36:49,676
Agora, Danielle, o que há
seu faroeste favorito?
793
00:36:49,776 --> 00:36:52,245
eu teria que
diz Teddy Slickers.
794
00:36:54,714 --> 00:36:56,816
Eu acho que vi isso
uma última noite também.
795
00:36:57,817 --> 00:37:03,356
Esta semana desafiámos o nosso
rainhas se tornarão reis do rodeio
em rainhas arrebatadoras.
796
00:37:03,456 --> 00:37:07,827
E esta noite em
a pista, a categoria é
arrastar semelhança familiar.
797
00:37:08,294 --> 00:37:12,432
Pilotos, liguem seus motores e
que vença a melhor drag queen.
798
00:37:17,837 --> 00:37:21,041
A categoria é arrastar
semelhança familiar.
799
00:37:21,141 --> 00:37:24,911
Primeiro, Nini Coco
e Patsy Coco.
800
00:37:25,712 --> 00:37:28,381
Essas antenas estão no seu bolso
ou você está apenas feliz em me ver?
801
00:37:29,349 --> 00:37:30,216
Isso é uma abelha?
802
00:37:30,850 --> 00:37:31,918
Eu não tenho certeza.
803
00:37:32,218 --> 00:37:34,988
Estamos flutuando no
passarela em nossa alta costura de insetos.
804
00:37:35,088 --> 00:37:43,463
Da antena às asas ao tórax,
é tudo costurado à mão. Meu arrasto
filha está usando isso
lindo vestido amarelo neon
805
00:37:44,097 --> 00:37:45,031
Muito bem, filha!
806
00:37:45,231 --> 00:37:47,567
Nós dois compartilhamos o mesmo
antenas e cílios.
807
00:37:47,867 --> 00:37:51,538
Eu tenho um pequeno faminto
lagarta aqui e
ela está pronta para essa vitória.
808
00:37:51,638 --> 00:37:54,040
Ela é a lagarta
da sociedade.
809
00:37:54,140 --> 00:37:55,108
Ah, é uma lagarta.
810
00:37:55,208 --> 00:37:56,576
Sim, só percebi agora.
811
00:37:56,676 --> 00:37:57,744
Obrigado.
812
00:37:57,844 --> 00:38:00,246
Myki Meeks e Morgan Meeks.
813
00:38:00,747 --> 00:38:02,716
Da Michelle
Coleção de rosto.
814
00:38:04,484 --> 00:38:10,290
Myki Meeks estrela Meeks
caso de família com
sua filha arrastada,
815
00:38:10,390 --> 00:38:11,858
Morgan Meeks.
816
00:38:12,058 --> 00:38:15,061
Você não pode negar o
semelhança familiar aqui.
817
00:38:15,161 --> 00:38:19,532
Temos a mesma peruca
indo por caminhos diferentes.
A maquiagem é idêntica.
818
00:38:19,632 --> 00:38:22,702
Eu dei a ela o coquetel
porque a filha quer
para mostrar as pernas.
819
00:38:22,802 --> 00:38:23,903
Sim.
820
00:38:24,003 --> 00:38:25,538
Esses também não são saltos fáceis.
821
00:38:25,638 --> 00:38:26,139
Não.
822
00:38:26,906 --> 00:38:29,142
A maçã também não cai
longe da árvore, querido.
823
00:38:29,376 --> 00:38:30,910
Não é nada manso
sobre esses dois.
824
00:38:31,010 --> 00:38:32,412
É o grande Ang e o pequeno Ang.
825
00:38:35,949 --> 00:38:39,352
Suculento amor Dion e
Amor solto Dion.
826
00:38:39,452 --> 00:38:43,089
Ooh, sons soltos e suculentos
como uma boa noite fora.
827
00:38:43,990 --> 00:38:50,497
As garotas Love Dion são
bombeando nesta pista como
duas deusas afro-cubanas.
828
00:38:50,730 --> 00:38:53,066
Eu tive que fazer um macacão
para encobrir meu cowboy.
829
00:38:53,166 --> 00:38:55,435
Então, felizmente eu aprendi como
costurar nesta competição.
830
00:38:55,702 --> 00:39:04,844
Loosey Love Dion come
no circuito de rodeio a cada
tempo e agora ela está comendo
esta etapa da pista de corrida de arrancada.
831
00:39:05,045 --> 00:39:06,479
Shakira e Boquita.
832
00:39:07,280 --> 00:39:08,481
Havanna, é melhor que ela não faça isso.
833
00:39:09,549 --> 00:39:12,519
Loosey, você tem algum
explicando o que fazer.
834
00:39:15,055 --> 00:39:17,023
Jane não e talvez não.
835
00:39:17,590 --> 00:39:19,192
Senhoras e senhores, os Judds.
836
00:39:19,459 --> 00:39:22,595
As irmãs Don't são
conhecidos por seus bons trabalhos.
837
00:39:25,532 --> 00:39:31,438
O conceito que estou servindo
é esse ato irmão do Vaudeville.
Este é o glamour da velha escola.
838
00:39:31,538 --> 00:39:32,906
Há cabelo vintage.
839
00:39:33,173 --> 00:39:35,608
Nós dois temos nossos
boas de penas de galo.
840
00:39:36,242 --> 00:39:46,252
Talvez esteja sentindo isso,
é importante cuidar
dela e certifique-se de que ela
se diverte descendo
841
00:39:47,520 --> 00:39:48,588
Ah, irmão.
842
00:39:49,756 --> 00:39:51,257
Vejo você no
rancho de galinhas, senhoras.
843
00:39:52,092 --> 00:39:54,928
Discord Addams e
Harmonia Addams.
844
00:39:55,795 --> 00:39:57,230
Ela não tem noção.
845
00:39:57,430 --> 00:39:58,298
Como se.
846
00:39:59,699 --> 00:40:09,009
Harmony e eu somos irmãs em
a mesma escola, mas sentamos
em diferentes mesas de almoço
porque ela é formal e eu
847
00:40:09,109 --> 00:40:10,643
Meio que quero
roubar o namorado dela.
848
00:40:12,946 --> 00:40:17,784
Nós dois estamos vestindo tweed. Nós
tem o mesmo penteado. Nós somos
apenas em esquemas de cores opostos.
849
00:40:17,884 --> 00:40:19,519
Parecemos tão fofos.
850
00:40:19,619 --> 00:40:20,687
Ela está me empurrando.
851
00:40:20,787 --> 00:40:21,955
Estou empurrando ela.
852
00:40:22,055 --> 00:40:25,191
Estou tão orgulhoso do meu
bebê arraste filha.
853
00:40:25,492 --> 00:40:26,793
Ela está matando isso.
854
00:40:26,893 --> 00:40:29,195
Olha, é terça-feira
e quarta-feira Addams.
855
00:40:32,198 --> 00:40:35,101
Darlene Mitchell
e Bonnie Mitchell.
856
00:40:35,502 --> 00:40:36,836
Viagem de meninas.
857
00:40:36,936 --> 00:40:40,774
Você sabe o que acontece
em Reno geralmente exige
uma injeção de penicilina.
858
00:40:42,609 --> 00:40:46,980
Minha irmã e eu ganhamos dinheiro
nossos dias de férias e nós
estão indo para Reno, querido.
859
00:40:47,080 --> 00:40:51,051
Nós amamos um brechó.
Então estamos rolando
os dados neste look.
860
00:40:51,151 --> 00:40:53,486
Nós temos o nosso
margaritas na mão.
861
00:40:53,586 --> 00:41:02,996
Temos o nosso pequeno correspondente
bolsas e podemos ser irmãs
de outro senhor, mas mamãe
nos ensinou a pintar. Nós temos
862
00:41:03,096 --> 00:41:04,764
Estamos prontos para vencer.
863
00:41:05,365 --> 00:41:08,935
E shorts de bicicleta, claro,
porque você nunca sabe quando
você vai ter que
saia daí.
864
00:41:09,269 --> 00:41:10,670
Apenas alguns slots.
865
00:41:10,770 --> 00:41:12,939
Sim, esses slots estão soltos.
866
00:41:13,039 --> 00:41:14,140
Hum, eu ouvi.
867
00:41:14,240 --> 00:41:16,209
Essas meninas são
definitivamente tendo sorte.
868
00:41:19,312 --> 00:41:20,380
Bem-vindos.
869
00:41:22,315 --> 00:41:24,117
Agora é hora do
críticas dos juízes.
870
00:41:25,518 --> 00:41:31,391
Primeiro, Nini Coco,
e esta é Patsy Coco.
871
00:41:34,894 --> 00:41:43,269
Eu não sei se você sabe
quão especial eu sou nisso
desafio, e mesmo que
eles são lindos e você
872
00:41:43,370 --> 00:41:45,672
Não é uma família
semelhança comigo.
873
00:41:47,007 --> 00:41:51,811
Este é um traje com o
mesmas antenas e cílios,
mas não uma semelhança familiar.
874
00:41:52,012 --> 00:41:57,751
Eu também não sabia o que
porra, Jason estava. Michelle teve que
diga-me que era uma lagarta. eu
pensei que fosse uma abelha a princípio.
875
00:41:57,951 --> 00:42:02,756
Eu pensei que as fantasias
eram fofos, mas não há
semelhança familiar.
876
00:42:02,856 --> 00:42:07,260
De onde eu venho, é
um velho ditado que diz:
O bebê da mamãe, talvez do papai.
877
00:42:11,031 --> 00:42:13,266
Ouça, os negros têm
família em todos os lugares, ok?
878
00:42:13,600 --> 00:42:14,801
E você poderia ser meu primo.
879
00:42:16,403 --> 00:42:20,173
De uma garota curvilínea
para o próximo, acho que você
parece absolutamente lindo.
880
00:42:20,273 --> 00:42:22,609
Essa roupa está te atingindo
em todos os lugares certos.
881
00:42:22,809 --> 00:42:24,344
Você acabou de ser arrebatado.
882
00:42:26,546 --> 00:42:31,017
Então, Patsy, o que você acha
as pessoas no rodeio
pensaria nesse traje?
883
00:42:31,351 --> 00:42:37,791
Hum, estou com tanto medo do meu
própria feminilidade que apresento
eu mesmo muito rude, muito
agressivo. Eu luto com o boi.
884
00:42:38,191 --> 00:42:45,231
Então, para alguém me ver
esse tipo de brincadeira suave
por aí, acho que será
tipo, ei, tem outro
885
00:42:45,532 --> 00:42:49,135
Uau. Você sabe, eu sempre sinto
mais butch travestido do que eu.
886
00:42:51,738 --> 00:42:52,739
Muito obrigado.
887
00:42:53,506 --> 00:42:56,042
A seguir, Myki Meeks.
888
00:42:56,276 --> 00:42:58,645
E este é Morgan Meeks.
889
00:43:00,280 --> 00:43:02,615
Vocês estão dando opulência.
890
00:43:02,982 --> 00:43:04,818
Verdadeiramente.
891
00:43:04,918 --> 00:43:07,020
Eu estava pensando, vocês parecem
vocês poderiam estar no
Comercial de sorvete Viennetta.
892
00:43:07,320 --> 00:43:08,855
Como se vocês parecessem ricos.
893
00:43:08,955 --> 00:43:09,522
Você sabe?
894
00:43:10,357 --> 00:43:12,659
Eu sou de Jersey. Eu estou tipo, isso
é tudo com que cresci.
895
00:43:12,992 --> 00:43:18,798
É literalmente como olhar
na terceira temporada minha
e a décima quarta temporada minha.
896
00:43:19,032 --> 00:43:23,169
Não há dúvida,
vocês dois são parentes.
897
00:43:24,003 --> 00:43:26,172
Para mim, mas sim, você é
relacionados entre si.
898
00:43:27,040 --> 00:43:30,343
Eu te renomeei como Nichelle
e Rochelle Visage.
899
00:43:32,445 --> 00:43:32,946
Nós vamos aceitar.
900
00:43:33,046 --> 00:43:33,713
Sim.
901
00:43:35,215 --> 00:43:39,419
Michael, você realmente, realmente
se manteve firme contra o
rainha, e seus pés parecem
tão minúsculo naqueles sapatos.
902
00:43:40,487 --> 00:43:42,555
Morgan, isso não é
seu primeiro rodeio.
903
00:43:42,655 --> 00:43:43,590
Sim, sim.
904
00:43:43,690 --> 00:43:44,557
De salto alto.
905
00:43:44,858 --> 00:43:46,359
Ah, não, senhora. Não, não é.
906
00:43:46,459 --> 00:43:51,064
Não, bem, isso apareceu. Como
diferente é Morgan do
arraste que você já fez antes?
907
00:43:51,164 --> 00:43:51,965
É um renascimento.
908
00:43:52,832 --> 00:43:56,436
Para vir aqui e pisar
a pista novamente e apenas
tenha aquela adrenalina
909
00:43:57,270 --> 00:43:58,104
foi tudo.
910
00:43:58,204 --> 00:43:59,339
Por que você desistiu?
911
00:43:59,939 --> 00:44:04,310
Eu perdi minha masculinidade e eu
pensei que desistir de drag seria
me ajude a encontrá-lo novamente.
912
00:44:04,677 --> 00:44:05,178
Eu estava errado.
913
00:44:06,279 --> 00:44:08,415
Estou mais poderoso agora.
Estou no poder hoje.
914
00:44:08,848 --> 00:44:09,649
Elogie-o.
915
00:44:09,749 --> 00:44:10,917
Certo. Ele não vai fazer isso?
916
00:44:11,017 --> 00:44:11,785
Sim, ele vai.
917
00:44:11,885 --> 00:44:12,619
Bem vindo de volta.
918
00:44:12,819 --> 00:44:13,253
Obrigado.
919
00:44:15,655 --> 00:44:18,491
A seguir, Juicy Love Dion.
920
00:44:18,591 --> 00:44:21,728
E este é Loosey Love Dion.
921
00:44:23,530 --> 00:44:25,865
Vocês dois fazem todo o sentido.
922
00:44:25,965 --> 00:44:30,270
As escolhas do cabelo, a maquiagem
escolhas, as escolhas de jóias.
923
00:44:30,370 --> 00:44:35,942
Nem sempre se trata
correspondência correspondente, mas é
sobre a compreensão
há uma coesão.
924
00:44:36,042 --> 00:44:39,446
Uma coisa que odeio fazer é
concordo com Michelle Visage.
925
00:44:40,680 --> 00:44:42,682
Mas tudo o que ela disse
sobre vocês está correto.
926
00:44:42,782 --> 00:44:48,154
Você é mãe e filha
e você foi capaz de virar
Greg em Celia Cruz.
927
00:44:48,254 --> 00:44:49,089
Sim.
928
00:44:49,189 --> 00:44:50,423
Isso é tudo que eu vi
quando olhei para ela.
929
00:44:50,523 --> 00:44:53,159
Greg, o que você aprendeu
sobre você neste processo?
930
00:44:53,393 --> 00:44:55,495
Estou tão acostumada a estar no topo.
931
00:44:56,496 --> 00:44:57,230
no rodeio.
932
00:44:58,331 --> 00:45:00,967
E Juicy acabou de me fazer
em uma linda mulher.
933
00:45:02,569 --> 00:45:06,940
Isso é. é fortalecedor porque eu
não poderia ter feito isso sozinho.
934
00:45:07,340 --> 00:45:08,708
Eu realmente amo você. Obrigado.
935
00:45:08,808 --> 00:45:09,509
Oh.
936
00:45:10,243 --> 00:45:12,312
A seguir, Jane não.
937
00:45:12,412 --> 00:45:14,581
E isso é talvez não.
938
00:45:15,548 --> 00:45:18,451
Jane, talvez seja
extremamente glamoroso.
939
00:45:19,019 --> 00:45:20,220
Com isso dito,
940
00:45:21,454 --> 00:45:24,224
você sabe que eu vou
dizer que não estou conseguindo
semelhança familiar.
941
00:45:24,624 --> 00:45:26,559
O estilo do
vestido é diferente.
942
00:45:26,860 --> 00:45:28,962
As joias são diferentes.
943
00:45:29,062 --> 00:45:34,367
Você tem que nos dar algo
isso nos faria acreditar
que você está relacionado à parte
da mesma cor de cabelo.
944
00:45:34,634 --> 00:45:36,269
Finalmente, discordo.
945
00:45:36,936 --> 00:45:39,472
Eu vejo totalmente um
semelhança familiar.
946
00:45:39,672 --> 00:45:43,076
Eu vejo que você tentou
bater no rosto para fazer o
estrutura óssea semelhante.
947
00:45:43,176 --> 00:45:44,811
Você definitivamente está relacionado.
948
00:45:44,911 --> 00:45:46,046
Tenho que concordar com o Direito.
949
00:45:46,279 --> 00:45:47,514
Vocês estão dando gêmeos.
950
00:45:48,481 --> 00:45:53,119
Literalmente quando você caminhou
fora, eu disse, que episódio de
Armadilha dos Pais é essa? Lindsay
Lohan ficaria orgulhoso.
951
00:45:53,386 --> 00:45:59,025
Eu tenho uma queda por ruivas.
Meu marido é ruivo e vocês
realmente são os DIs dos caucasianos.
952
00:46:01,027 --> 00:46:02,062
Terry, você se divertiu?
953
00:46:02,429 --> 00:46:03,930
Eu me diverti muito.
954
00:46:04,497 --> 00:46:09,969
Jane acabou de passar
top para ter certeza de tudo
Eu precisava, queria, aconteceu.
955
00:46:10,570 --> 00:46:14,741
Fiquei muito estressado durante
esse processo porque
Eu realmente queria
956
00:46:15,408 --> 00:46:18,044
cuide de Terry e faça
certeza de que ele estava se divertindo.
957
00:46:18,778 --> 00:46:26,119
Eu te elogio por isso e você
teve tanta paciência e tanto
graça e isso meio que aquece meu
coração partido, frio e amargo.
958
00:46:26,820 --> 00:46:29,422
Obrigado por me receber.
Eu me diverti muito.
959
00:46:29,522 --> 00:46:34,327
Parecendo tão glamoroso, eu
nunca sonhei que ficaria tão bem
ou melhor que você, RuPaul.
960
00:46:39,032 --> 00:46:40,033
Os cowboys são sombrios.
961
00:46:42,702 --> 00:46:45,005
A seguir, Discord Addams.
962
00:46:45,305 --> 00:46:48,074
E esta é Harmony Addams.
963
00:46:48,174 --> 00:46:57,517
Esta é a temporada mil
trezentos e quarenta e sete
de Drag Race, e sabemos
o que os juízes estão esperando,
964
00:46:58,418 --> 00:47:01,488
Eu odeio isso como odeio meu pai
e eu realmente odeio meu pai.
965
00:47:02,789 --> 00:47:05,592
Todos vocês parecem pequenas empresas
proprietários que são golpistas
966
00:47:06,192 --> 00:47:11,164
e eu meio que estava sentindo
isso, mas eu realmente não vejo
irmãos ou mãe filha.
967
00:47:11,364 --> 00:47:12,932
Vocês dois são melhores amigos.
968
00:47:13,700 --> 00:47:16,670
Até os updos são
diferente, diferente
cor, estilo diferente.
969
00:47:16,770 --> 00:47:21,207
Novamente, isso é uma chatice
semelhança familiar, então
Eu espero que você olhe
970
00:47:21,775 --> 00:47:22,208
iguais.
971
00:47:23,643 --> 00:47:27,047
No entanto, você era tão fofo
pequeno ato. Você é o fofo
um e ela está te enganando.
972
00:47:27,147 --> 00:47:28,348
Eu gostei do desempenho.
973
00:47:28,615 --> 00:47:31,351
Nunca pensei que você viu
o dia em que eu era o
bom juiz, não é?
974
00:47:31,785 --> 00:47:32,185
Desculpe.
975
00:47:33,386 --> 00:47:38,425
Harmonia, que categoria faz
você acha que o Discord faria
se destacar no rodeio?
976
00:47:38,858 --> 00:47:39,793
Molho de cabra.
977
00:47:44,364 --> 00:47:45,632
Essa é uma categoria real?
978
00:47:45,732 --> 00:47:46,633
Sim, senhora.
979
00:47:48,034 --> 00:47:55,308
É aí que temos
nossas roupas íntimas em nossas mãos e
você acabou de correr, escolha o
irritar alguém e outro
980
00:47:57,110 --> 00:47:58,211
Eles se parecem com estes.
981
00:47:58,511 --> 00:47:59,646
Vamos, Rodeho.
982
00:48:00,780 --> 00:48:02,716
Oh meu Deus, Rode-ho.
983
00:48:04,317 --> 00:48:06,453
A seguir, Darlene Mitchell.
984
00:48:06,553 --> 00:48:09,189
E agora esta é a senhorita
Bonnie Mitchell.
985
00:48:11,091 --> 00:48:12,592
Vocês são
na verdade meu favorito.
986
00:48:14,027 --> 00:48:16,496
Sim, você está dando
eu duas prostitutas felizes
987
00:48:16,596 --> 00:48:17,030
Sim.
988
00:48:17,130 --> 00:48:18,365
Sim!
989
00:48:18,465 --> 00:48:20,233
que estão andando pela rua
dizendo que é tempo de suéter.
990
00:48:21,401 --> 00:48:23,670
Esse é o meu tipo de garota.
991
00:48:23,770 --> 00:48:24,637
Yay!
992
00:48:26,039 --> 00:48:32,112
Estou pronto para ir
férias com tudo incluído com
vocês. Eu amo na Ilha de Gelo
Chás, verifique os dados no seu
993
00:48:32,579 --> 00:48:41,755
Estou obcecado. É
um momento tão narrativo e
Eu acredito que vocês estão
irmãos e eu acredito nisso
994
00:48:42,922 --> 00:48:43,390
Bata em um melão.
995
00:48:43,490 --> 00:48:44,891
E eu gosto disso.
996
00:48:45,392 --> 00:48:49,696
Quando vocês dois saíram,
Eu imediatamente disse, não, você é
melhores amigos em um cassino.
997
00:48:49,796 --> 00:48:55,869
Mas quanto mais eu entrava
o enredo, sim, é
uma semelhança familiar com
terapia no futuro.
998
00:48:56,803 --> 00:48:57,637
Dois comprimidos por dia.
999
00:48:59,305 --> 00:49:05,045
Definitivamente há uma família
dinâmico aqui que provavelmente
não quero saber.
1000
00:49:05,478 --> 00:49:11,084
Você sabe, onde é como uma irmã
vai contar para a filha que
na verdade eu não sou sua irmã,
Eu sou sua mãe.
1001
00:49:14,988 --> 00:49:22,996
Nós meio que esperávamos isso
de você, Darlene. Nós fizemos
não espere que Bonnie também
assumir a estética familiar.
1002
00:49:23,196 --> 00:49:25,131
Eu nunca olhei tão
muito lindo na minha vida.
1003
00:49:25,231 --> 00:49:26,066
Oh sério?
1004
00:49:26,299 --> 00:49:26,733
Sim.
1005
00:49:26,833 --> 00:49:27,801
Isso é lindo.
1006
00:49:28,234 --> 00:49:29,869
Você parece
alguém da sua família?
1007
00:49:30,270 --> 00:49:32,205
Não, ninguém parece tão
bonito na minha família.
1008
00:49:34,841 --> 00:49:36,042
Obrigado, rainhas
1009
00:49:36,543 --> 00:49:37,677
e vaqueiros.
1010
00:49:37,977 --> 00:49:39,045
Acho que já ouvimos o suficiente.
1011
00:49:39,379 --> 00:49:43,717
Enquanto você relaxa nos bastidores, o
juízes e eu deliberaremos.
1012
00:49:45,151 --> 00:49:47,387
Agora, só entre nós, vaqueiros.
1013
00:49:48,021 --> 00:49:51,491
O que você acha? Começando
com Nini e Patsy Coco.
1014
00:49:51,958 --> 00:49:54,794
adorei a história
sobre transformação.
1015
00:49:55,161 --> 00:49:57,998
No entanto, eles eram fofos em
um tipo de brincadeira escolar.
1016
00:49:58,264 --> 00:50:01,267
Eu preferia Jason fora
arraste para ser bem honesto.
1017
00:50:01,668 --> 00:50:04,938
Nini Coco matou
cada desafio.
1018
00:50:05,038 --> 00:50:08,808
Esse garoto é tão inteligente, mas
a semelhança familiar
simplesmente não estava lá.
1019
00:50:09,042 --> 00:50:10,510
Myki e Morgan Meeks.
1020
00:50:10,610 --> 00:50:14,014
Verdadeiramente dando geracional
riqueza, e eu adoro isso.
1021
00:50:14,581 --> 00:50:18,518
Com certeza, eles eram uma família,
eles eram a irmã Sledge.
1022
00:50:18,618 --> 00:50:20,587
Stevie Wonder podia ver
esses dois estão relacionados.
1023
00:50:23,256 --> 00:50:25,291
Suculento e solto amo Dion.
1024
00:50:25,392 --> 00:50:28,461
Eu sou jamaicano e eles fariam isso
cai tão bem no carnaval.
1025
00:50:28,762 --> 00:50:31,264
As cores eram apenas
tão brilhante e ornamentado.
1026
00:50:31,531 --> 00:50:34,768
E seu desempenho
foi divertido. eu
simplesmente amo esses dois.
1027
00:50:34,868 --> 00:50:37,170
Eu também os amo e até amo
os nomes, Juicy e Loosey.
1028
00:50:37,270 --> 00:50:38,204
Sim!
1029
00:50:38,304 --> 00:50:40,206
Jane e talvez não.
1030
00:50:40,306 --> 00:50:44,411
Eu pensei que a família
a semelhança era definitivamente
lá. Era como Patsy
Cline e Calvin Klein.
1031
00:50:46,880 --> 00:50:50,183
Jane não fez nenhum
erros até agora.
1032
00:50:50,517 --> 00:50:53,486
Eu não sei por que ela escolheu ser
tão diferente com as roupas.
1033
00:50:53,586 --> 00:51:02,295
Ela poderia ter feito um pouco de vermelho
nela azul e um pouco azul
o vermelho dela só para amarrar
porque a silhueta era
1034
00:51:02,395 --> 00:51:07,567
Todo o painel discorda, mas
para mim, a mesma cor de cabelo
não é uma semelhança de família.
1035
00:51:08,001 --> 00:51:09,836
Discórdia e Harmonia Addams.
1036
00:51:09,936 --> 00:51:13,873
Eu vi o sem noção
referência, mas era apenas
não dar família de jeito nenhum.
1037
00:51:13,973 --> 00:51:20,480
Ouça, eu tive essa discussão
com Discord na sala de trabalho.
Eu disse, entendi o conceito,
mas não vai voar.
1038
00:51:20,580 --> 00:51:27,787
Sabemos que Michelle vai
leia você por sujeira, se houver
não há semelhança familiar
e você pegou seu
1039
00:51:28,254 --> 00:51:34,160
No final das contas, isso
é uma semelhança de família drag.
Você tem a oportunidade
para se parecer com seu parceiro.
1040
00:51:34,361 --> 00:51:36,396
Então faça acontecer,
está no título.
1041
00:51:36,496 --> 00:51:37,497
Eu não entendo.
1042
00:51:37,864 --> 00:51:39,032
Ela fez isso para mijar
você está fora, Michelle.
1043
00:51:39,132 --> 00:51:39,766
Sim, ela fez.
1044
00:51:40,367 --> 00:51:41,368
Ela fez isso.
1045
00:51:41,768 --> 00:51:43,703
Darlene e Bonnie Mitchell.
1046
00:51:43,803 --> 00:51:46,806
Quero dizer, eles apenas parecem
pagar em cheques de viagem ainda.
1047
00:51:47,140 --> 00:51:47,707
quero dizer
1048
00:51:48,408 --> 00:51:50,210
Eles também adoram jantar e correr.
1049
00:51:50,310 --> 00:51:50,710
Sim.
1050
00:51:51,077 --> 00:51:52,712
Esse é o meu tipo de garotas.
1051
00:51:52,812 --> 00:51:56,116
Agora, semelhança familiar. Ah,
ok, havia semelhanças.
1052
00:51:56,216 --> 00:52:01,254
Primos distantes, mãe,
filha, irmãs, tanto faz
foi, eu comprei.
1053
00:52:01,354 --> 00:52:04,057
Eles eram totalmente não apenas
relacionados, mas conectados.
1054
00:52:04,157 --> 00:52:04,524
Tudo bem.
1055
00:52:05,358 --> 00:52:06,092
Silêncio.
1056
00:52:06,192 --> 00:52:07,527
Eu tomei minha decisão.
1057
00:52:07,961 --> 00:52:09,496
Traga de volta minhas meninas.
1058
00:52:10,430 --> 00:52:11,965
Bem-vindas de volta, rainhas.
1059
00:52:12,365 --> 00:52:14,167
Eu tomei algumas decisões.
1060
00:52:14,601 --> 00:52:16,870
Oh, eu quis dizer, eu tenho
fez algumas incisões.
1061
00:52:16,970 --> 00:52:17,504
Oh não.
1062
00:52:17,604 --> 00:52:18,738
Caramba. Doutor.
1063
00:52:20,874 --> 00:52:21,441
Suculento.
1064
00:52:22,242 --> 00:52:25,011
Quando se trata de arrastar
semelhança familiar,
1065
00:52:25,545 --> 00:52:28,048
esta noite, você serviu maluco.
1066
00:52:29,916 --> 00:52:30,684
Darlene.
1067
00:52:31,718 --> 00:52:33,186
Você serviu cafona.
1068
00:52:34,854 --> 00:52:35,488
E Myki.
1069
00:52:36,356 --> 00:52:38,058
Você serviu Jackie.
1070
00:52:39,759 --> 00:52:41,327
Como em Jackie Stallone.
1071
00:52:41,561 --> 00:52:42,629
Oh. Isso é verdade.
1072
00:52:42,729 --> 00:52:44,230
Ah, sim, senhora.
1073
00:52:48,168 --> 00:52:49,235
Myki Meeks,
1074
00:52:49,836 --> 00:52:52,472
parabéns, você é o
vencedor do desafio desta semana.
1075
00:52:53,139 --> 00:52:55,175
Bom trabalho, querido. Bom
trabalho, bom trabalho, bom trabalho.
1076
00:52:55,275 --> 00:52:57,744
Oh meu Deus, obrigado, obrigado
você, obrigado, obrigado.
1077
00:52:57,977 --> 00:53:04,050
Esta é minha segunda vitória,
o que é tão incrível.
Ooh, meus mamilos ficaram duros.
1078
00:53:04,451 --> 00:53:12,325
Você ganhou uma gorjeta em dinheiro de
cinco mil dólares, mais
uma gorjeta de dois mil e quinhentos
dólares para seu parceiro.
1079
00:53:12,425 --> 00:53:13,526
Sim!
1080
00:53:13,626 --> 00:53:16,363
Oh meu Deus! Então você tem
dois mil e quinhentos dólares.
1081
00:53:16,463 --> 00:53:18,264
Ah, nós vamos
o rodeio, querido! Ei!
1082
00:53:18,865 --> 00:53:23,470
E para todos os nossos cowboys, como um
sinal do nosso agradecimento,
1083
00:53:24,037 --> 00:53:30,443
cada um de vocês receberá um
sacola de presente extra especial da
Anastasia Beverly Hills.
1084
00:53:31,611 --> 00:53:33,947
Para ajudá-lo enquanto você continua
1085
00:53:34,414 --> 00:53:35,815
em sua jornada de arrasto.
1086
00:53:36,416 --> 00:53:38,318
vou olhar isso
lindo o tempo todo.
1087
00:53:38,418 --> 00:53:39,119
E lembre-se,
1088
00:53:39,652 --> 00:53:42,522
Elenco para temporada
dezenove já está aberto.
1089
00:53:44,224 --> 00:53:47,394
Suculento Amor Dion, Darlene
Mitchell, você está seguro.
1090
00:53:47,661 --> 00:53:50,196
E vocês três podem dar um passo
para o fundo do palco.
1091
00:53:50,296 --> 00:53:50,897
Obrigado.
1092
00:53:50,997 --> 00:53:51,498
Obrigado.
1093
00:53:53,400 --> 00:53:55,602
Esta é a primeira vez que Jane
esteve no fundo, não é?
1094
00:53:57,037 --> 00:53:57,937
Jane Não.
1095
00:53:58,405 --> 00:54:00,840
Sua família
semelhança era grande
1096
00:54:01,641 --> 00:54:02,175
talvez.
1097
00:54:04,677 --> 00:54:10,984
Discord Addams, seu
emparelhamento incompatível restante
os juízes sem noção.
1098
00:54:12,085 --> 00:54:12,919
Nini Coco.
1099
00:54:13,553 --> 00:54:17,590
As borboletas podem ser gratuitas, mas
esse visual pode custar caro.
1100
00:54:24,531 --> 00:54:25,231
Jane Não.
1101
00:54:26,566 --> 00:54:27,434
Você está seguro.
1102
00:54:28,768 --> 00:54:29,235
Sim.
1103
00:54:33,039 --> 00:54:33,740
Discórdia.
1104
00:54:34,307 --> 00:54:34,708
Nini.
1105
00:54:35,909 --> 00:54:39,579
Sinto muito, meus queridos, mas você
ambos estão em fase de eliminação.
1106
00:54:40,046 --> 00:54:43,183
Eu tenho muito
críticas negativas e
Eu não estou delirando.
1107
00:54:43,283 --> 00:54:46,019
Eu os ouvi desta vez, mas
Eu não concordo com eles.
1108
00:54:46,686 --> 00:54:55,996
Eu sei que Nini é feroz
artista, mas felizmente isso
é uma balada e enquanto estou
não sou conhecido por dançar, eu faço
1109
00:54:56,229 --> 00:54:58,665
Duas rainhas estão diante de mim.
1110
00:54:59,499 --> 00:55:04,971
Senhoras, esta é sua última chance
para me impressionar e se salvar
1111
00:55:05,672 --> 00:55:06,906
da eliminação.
1112
00:55:08,775 --> 00:55:11,711
Esta é a minha primeira vez no
dois últimos e estou apavorado.
1113
00:55:12,112 --> 00:55:14,314
Eu trabalhei tanto
difícil estar aqui e
1114
00:55:15,548 --> 00:55:17,016
Eu não vou embora
esta competição.
1115
00:55:17,550 --> 00:55:19,386
Discórdia, ali está a porta.
1116
00:55:19,586 --> 00:55:20,153
Desculpe, garota.
1117
00:55:21,121 --> 00:55:22,055
Chegou a hora
1118
00:55:23,356 --> 00:55:25,225
para você sincronizar os lábios
1119
00:55:26,259 --> 00:55:27,027
para
1120
00:55:27,594 --> 00:55:28,361
seu
1121
00:55:29,129 --> 00:55:29,929
vida!
1122
00:55:34,300 --> 00:55:35,235
Estou tremendo.
1123
00:55:35,335 --> 00:55:37,003
Eu sei, minhas mãos
são como suor.
1124
00:55:37,237 --> 00:55:38,204
Boa sorte
1125
00:55:38,538 --> 00:55:39,439
e não
1126
00:55:40,106 --> 00:55:41,641
Foda-se.
1127
00:56:33,660 --> 00:56:34,527
Sim, Nini!
1128
00:56:35,295 --> 00:56:36,262
Vamos, meninas.
1129
00:58:04,651 --> 00:58:05,952
Sim, meninas.
1130
00:58:12,225 --> 00:58:14,627
Queens, tomei minha decisão.
1131
00:58:22,602 --> 00:58:25,038
Nini Coco, Shantay você fica.
1132
00:58:27,974 --> 00:58:28,708
Eu odeio isso.
1133
00:58:30,577 --> 00:58:32,145
Você pode se juntar às outras garotas.
1134
00:58:32,612 --> 00:58:32,979
Obrigado.
1135
00:58:34,681 --> 00:58:35,515
Eu te amo muito.
1136
00:58:35,949 --> 00:58:36,716
Você merece, querido.
1137
00:58:37,550 --> 00:58:40,020
Aquela rainha mudou minha vida.
Estou feliz que ela vai ficar.
1138
00:58:41,221 --> 00:58:46,793
Discórdia, minha rainha, não importa
o que vem a seguir, nunca, jamais,
1139
00:58:47,661 --> 00:58:48,762
maricas essa caminhada.
1140
00:58:53,233 --> 00:58:54,000
Quero dizer isso.
1141
00:58:54,334 --> 00:58:56,603
Agora, vá embora.
1142
00:58:56,970 --> 00:58:58,338
Muito obrigado.
1143
00:58:58,438 --> 00:59:00,974
Eu tive o absoluto
época da minha vida.
1144
00:59:01,574 --> 00:59:03,576
Então deixe-me caminhar por
você mais uma vez.
1145
00:59:05,712 --> 00:59:06,713
Melhorou.
1146
00:59:07,013 --> 00:59:08,515
Mas eu vou fazer
é como eu costumava fazer.
1147
00:59:14,154 --> 00:59:15,555
Agora todos vocês poderão ver.
1148
00:59:16,656 --> 00:59:17,023
Bem,
1149
00:59:17,757 --> 00:59:19,059
Vejo você no All-Stars.
1150
00:59:24,631 --> 00:59:27,467
Estou me sentindo incrivelmente
orgulhoso da minha parceira Harmony.
1151
00:59:27,567 --> 00:59:31,371
Ele parecia tão lindo.
Na terra da discórdia,
Eu acertei em cheio.
1152
00:59:31,971 --> 00:59:38,645
Eu sou um filho da puta do punk rock
quem vai mudar
a maneira como você vê o arrasto.
1153
00:59:38,912 --> 00:59:41,014
Coma os ricos, foda-se
o patriarcado.
1154
00:59:41,247 --> 00:59:42,282
Isso é tudo.
1155
00:59:42,382 --> 00:59:43,450
Você é tudo.
1156
00:59:43,650 --> 00:59:44,417
A discórdia acabou.
1157
00:59:48,521 --> 00:59:50,490
Parabéns, rainhas.
1158
00:59:50,590 --> 00:59:54,627
E lembre-se, se você não puder
ame a si mesmo, como diabos
você vai amar outra pessoa?
1159
00:59:54,728 --> 00:59:56,229
Posso receber um amém aqui?
1160
00:59:56,329 --> 00:59:56,596
Amém.
1161
00:59:56,696 --> 00:59:56,963
Amém.
1162
00:59:57,063 --> 00:59:57,864
Amém.
1163
00:59:57,964 --> 00:59:59,332
Tudo bem. Agora deixe
a música toca.
1164
01:00:16,616 --> 01:00:18,351
Próxima vez no RuPaul's Drag Race.
1165
01:00:18,451 --> 01:00:24,991
Você precisa usar sua improvisação
habilidades em um show que estamos
ligando para Karens enlouquecida.
1166
01:00:25,091 --> 01:00:25,792
Não mais.
1167
01:00:25,892 --> 01:00:26,726
Você está ficando louco.
1168
01:00:27,260 --> 01:00:27,927
Decoração de Natal!
1169
01:00:28,028 --> 01:00:29,829
Ajuda! Ajuda! Ajuda!
1170
01:00:29,929 --> 01:00:30,930
Entenda, entenda.
1171
01:00:31,031 --> 01:00:32,899
Sim, eu tenho uma vadia má
aqui em cima, pessoal.
1172
01:00:33,733 --> 01:00:38,905
Você acabou de retirar cada
última coisa que você teve
seu saco de truques e eu
comprei cada um.
1173
01:00:39,139 --> 01:00:40,373
Você ficou sem fôlego.
1174
01:00:41,041 --> 01:00:43,576
Estou tentando o meu melhor
não ficar nervoso.
1175
01:00:44,277 --> 01:00:45,211
Estou um pouco nervoso.
94440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.