All language subtitles for Nora Sand - S02E04 - Interviewet - 1080p Web-DL - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,200 --> 00:01:26,400 UN MANIPULADOR - SIN EMPAT�A 2 00:02:11,760 --> 00:02:15,000 LA INOCENCIA MISMA LA ENTREVISTA - S02E04 3 00:02:29,880 --> 00:02:31,400 �Rose? 4 00:02:33,200 --> 00:02:35,200 Tom fue liberado de prisi�n preventiva. 5 00:02:37,680 --> 00:02:39,680 La polic�a lo dej� en libertad esta ma�ana. 6 00:02:47,160 --> 00:02:51,240 S�, quiero hablar con el inspector jefe del caso contra Tom Johannessen. 7 00:02:51,360 --> 00:02:53,280 �SALLY MALONE NO ES LA �NICA V�CTIMA? 8 00:02:55,160 --> 00:02:58,720 No me importa. Soy el esposo de Rose Malone. 9 00:02:58,840 --> 00:03:00,960 Quiero saber qu� demonios est� pasando. 10 00:03:06,600 --> 00:03:11,560 D�gale que me devuelva la llamada, lo antes posible. 11 00:03:14,560 --> 00:03:16,000 Dios, qu� arrogancia. 12 00:03:19,680 --> 00:03:22,600 �Por qu� tenemos que enterarnos por los peri�dicos? 13 00:03:26,560 --> 00:03:27,800 S�. 14 00:03:30,400 --> 00:03:32,280 Creo que necesito desconectarme de todo esto. 15 00:03:40,200 --> 00:03:43,400 - Rose, �me quedo hoy en casa? - No. 16 00:03:46,560 --> 00:03:50,280 - No puedes estar aqu� sola. - Tonter�as. Estar� bien. 17 00:03:50,400 --> 00:03:52,840 No soporto tenerte todo el d�a pendiente de m�. 18 00:03:55,680 --> 00:03:57,080 �Estas segura? 19 00:04:01,040 --> 00:04:02,400 Nos vemos luego. 20 00:04:13,160 --> 00:04:18,440 Toma un taxi a Roseng�rden. All�, hace una llamada. 21 00:04:18,560 --> 00:04:22,760 Luego recarga su tarjeta y toma el metro M2 a la ciudad. 22 00:04:22,880 --> 00:04:25,920 Ahora est� en un apartamento que consigui� su abogado. 23 00:04:30,040 --> 00:04:32,520 - �Sigue usando su propio m�vil? - S�. 24 00:04:38,560 --> 00:04:42,360 - �Cu�ntos oficiales lo siguen? - Unos cinco o seis. 25 00:04:54,760 --> 00:04:56,280 �Qu� te dice tu instinto? 26 00:04:59,480 --> 00:05:00,680 Le encanta este juego. 27 00:05:02,200 --> 00:05:05,680 Pero creo que terminar� arriesg�ndose. 28 00:05:05,800 --> 00:05:07,520 �Qu� tipo de riesgos? 29 00:05:09,360 --> 00:05:13,880 Cree que gan�. Y eso lo volver� m�s temerario. 30 00:05:15,840 --> 00:05:19,240 Terminar� delat�ndose solo. Solo tenemos que vigilarlo. 31 00:05:38,520 --> 00:05:40,400 UN MANIPULADOR - SIN EMPAT�A 32 00:05:49,920 --> 00:05:52,760 NORA SAND CORRESPONSAL DE CRIMINAL�STICA 33 00:05:53,400 --> 00:05:55,200 S�. 34 00:05:55,320 --> 00:05:56,520 S�. De acuerdo. 35 00:05:58,480 --> 00:06:01,800 Bien. �Y podemos localizarlo en este n�mero? 36 00:06:03,640 --> 00:06:05,040 S�. De acuerdo. 37 00:06:06,120 --> 00:06:07,440 S�. Adi�s. 38 00:06:16,480 --> 00:06:17,600 Nora. 39 00:06:20,120 --> 00:06:21,120 Gracias. 40 00:06:37,080 --> 00:06:40,560 - �Conceder� una entrevista? - Evidentemente ley� nuestros art�culos. 41 00:06:40,680 --> 00:06:44,600 Entiende que nos preguntemos qui�n es realmente Tom Johannessen. 42 00:06:44,720 --> 00:06:48,520 Y tiene informaci�n sobre el caso. 43 00:06:48,640 --> 00:06:51,360 - �No sigue acusado de asesinato? - Eso creo. 44 00:06:51,480 --> 00:06:54,640 Por ahora. Pero parece que la polic�a debe tener un caso d�bil. 45 00:06:55,680 --> 00:06:57,880 �D�nde se ha quedado desde que lo soltaron? 46 00:06:59,200 --> 00:07:03,920 - �No deber�a llamarlo de vuelta? - Debo hablar con nuestros abogados. 47 00:07:05,440 --> 00:07:10,400 - �No deber�amos informar a la polic�a? - Vamos, Oscar. Es nuestra oportunidad. 48 00:07:11,440 --> 00:07:14,040 Programaremos una entrevista con �l... 49 00:07:14,160 --> 00:07:17,920 e informamos a la polic�a despu�s, para que no puedan fastidiarnos. 50 00:07:29,360 --> 00:07:33,040 - Lo entiendo, pero... - No me contacte, llamar� a la polic�a... 51 00:07:33,160 --> 00:07:36,600 �Deje a mi familia y a m� en paz! 52 00:07:41,400 --> 00:07:44,040 �Qu� pasa? �Conseguiste algo? 53 00:07:45,240 --> 00:07:48,960 Informes de Servicios Sociales. Me los est�n enviando ahora. 54 00:07:49,080 --> 00:07:50,240 - Bien hecho. - Gracias. 55 00:07:50,360 --> 00:07:54,480 �Pero aparece Tom, o Victor �rsted, en esos informes? 56 00:07:55,760 --> 00:07:57,360 Bien. Ser� interesante. 57 00:07:59,680 --> 00:08:03,880 - �C�mo va lo del dentista? - No consigo nada. 58 00:08:04,920 --> 00:08:09,640 Pero, Bo, tendr�s su direcci�n, �no? Ve a visitarlo. 59 00:08:43,440 --> 00:08:44,720 Hola. 60 00:08:48,560 --> 00:08:52,200 Perd�n, fui yo quien llam� antes. De Globalt. 61 00:08:54,800 --> 00:08:57,880 Perd�n, s� que dijo que no quer�a hablar, pero... 62 00:08:59,080 --> 00:09:01,680 - �Podr�a de todas formas...? - Pareces muy nervioso. 63 00:09:03,680 --> 00:09:07,000 - �C�mo dijo que se llamaba? - Bo. 64 00:09:08,200 --> 00:09:09,680 Bo Vestergaard. 65 00:09:20,480 --> 00:09:21,680 �De qu� tienes miedo? 66 00:09:24,880 --> 00:09:28,160 - No quiero molestarlo. - Sin embargo, lo haces. 67 00:09:37,520 --> 00:09:39,800 Podr�a haberte matado. �Te das cuenta? 68 00:09:44,680 --> 00:09:46,600 Pero esta maldita cosa no arranca. 69 00:09:54,360 --> 00:09:56,480 Viene esta tarde. 70 00:09:56,600 --> 00:09:58,280 - �Qui�n? - Tom. 71 00:09:59,360 --> 00:10:00,720 - �Viene hoy? - S�. 72 00:10:00,840 --> 00:10:04,520 Acabo de hablar con su abogado. La entrevista es ahora o nunca. 73 00:10:05,800 --> 00:10:07,840 - Bien. - Su abogado mencion�... 74 00:10:07,960 --> 00:10:10,560 que Tom ha seguido muy de cerca nuestros art�culos, 75 00:10:10,680 --> 00:10:12,440 y manda saludos. 76 00:10:14,200 --> 00:10:16,040 Bien. �Y con eso qu� tenemos? 77 00:10:16,160 --> 00:10:20,840 Un posible asesino, un narcisista con problemas... 78 00:10:21,440 --> 00:10:24,440 - Sigue siendo sospechoso, �verdad? - No estoy segura. 79 00:10:24,560 --> 00:10:29,120 Que contacta a Globalt, o a la galardonada Nora Sand. 80 00:10:29,840 --> 00:10:31,480 �Qu� insin�as con eso? 81 00:10:31,600 --> 00:10:36,760 Podr�a estar en un �rea muy delicada desde el punto de vista �tico. 82 00:10:36,880 --> 00:10:41,000 No hay nada delicado. Eso solo aplicar�a si lo publicamos. 83 00:10:41,120 --> 00:10:45,400 A�n no sabemos si podremos utilizar algo de lo que diga. 84 00:10:45,520 --> 00:10:51,160 �Y si las v�ctimas quieren responder a sus posibles declaraciones? 85 00:10:51,280 --> 00:10:54,560 Sin duda, el entrevistarlo podr�a ser muy interesante. 86 00:10:54,680 --> 00:10:57,200 "Ella se enfrent� al asesino". Pero claro... 87 00:10:59,400 --> 00:11:01,280 �"Pero claro"? 88 00:11:01,400 --> 00:11:04,080 "Tuvieron la oportunidad de entrevistar al homicida... 89 00:11:04,200 --> 00:11:06,800 que arruin� la vida de innumerables mujeres. 90 00:11:06,920 --> 00:11:09,320 Pero no, les falt� valor." 91 00:11:10,680 --> 00:11:14,040 Tambi�n se desaprovecharon oportunidades de hacer perfiles... 92 00:11:14,160 --> 00:11:16,000 de Ted Bundy y Charles Manson. 93 00:11:16,120 --> 00:11:18,160 - Y de Jack el Destripador. - S�, exactamente. 94 00:11:21,280 --> 00:11:24,800 De acuerdo. �Cu�l es el eje de la historia? 95 00:11:30,160 --> 00:11:34,720 El control es importante para �l. Por eso puso esa condici�n. 96 00:11:34,840 --> 00:11:39,160 De acuerdo. Se prepar�, ley� todos los art�culos. Tiene un plan. 97 00:11:44,720 --> 00:11:48,600 Le hacemos creer que tiene el control. 98 00:11:49,600 --> 00:11:51,520 Me gustar�a ver c�mo reacciona... 99 00:11:51,640 --> 00:11:54,600 cuando piensa que tiene el control y quiere conseguir algo. 100 00:11:57,160 --> 00:11:58,520 Ya sabes, algo as� como... 101 00:11:59,640 --> 00:12:03,160 Como si �l me hubiera invitado a una cita. 102 00:12:03,280 --> 00:12:05,560 �Y c�mo piensas darle la vuelta a eso despu�s? 103 00:12:12,640 --> 00:12:15,000 Bo y Mathilde est�n investigando sobre su pasado. 104 00:12:16,680 --> 00:12:19,960 Probablemente no espere que sepamos algo sobre eso. 105 00:12:20,080 --> 00:12:22,880 O que tengamos documentos de Servicios Sociales. 106 00:12:27,160 --> 00:12:28,520 Era una persona terrible. 107 00:12:30,520 --> 00:12:32,360 No aceptaba un no por respuesta. 108 00:12:34,840 --> 00:12:40,080 No entend�a que fue solo una aventura. 109 00:12:44,240 --> 00:12:47,560 �Pero fue usted una especie de padrastro para �l? 110 00:12:47,680 --> 00:12:49,840 Solo fue una peque�a aventura. 111 00:12:52,960 --> 00:12:55,800 Y luego ella muri�, afortunadamente. 112 00:12:59,280 --> 00:13:01,080 Ojal� que se pudra en el infierno. 113 00:13:04,560 --> 00:13:07,520 - �Y Victor? - �Victor? 114 00:13:08,760 --> 00:13:10,160 Era igual que ella. 115 00:13:11,840 --> 00:13:14,360 Un peque�o psic�pata. 116 00:13:14,480 --> 00:13:18,880 El tipo de ni�o del que todos saben que no tiene futuro. 117 00:13:20,200 --> 00:13:22,160 Ya hab�a tenido suficiente con su madre. 118 00:13:23,920 --> 00:13:26,000 Cuando conoc� a su desagradable hijo, 119 00:13:26,120 --> 00:13:30,440 solo quer�a sacarlos de mi vida lo m�s r�pido posible. 120 00:13:46,200 --> 00:13:47,440 Pero �l no se soltaba. 121 00:13:54,600 --> 00:13:57,480 No dejaba de acecharme. 122 00:14:00,040 --> 00:14:01,360 A mi familia. 123 00:14:04,320 --> 00:14:06,000 Quer�a destruirnos. 124 00:14:11,520 --> 00:14:15,880 Y fue tras la m�s d�bil. 125 00:14:21,360 --> 00:14:22,600 Mi hija. 126 00:14:28,960 --> 00:14:30,320 �Su hija? 127 00:14:34,960 --> 00:14:36,280 �l... 128 00:14:43,720 --> 00:14:47,040 Si no fuera por �l, ella a�n estar�a viva. 129 00:14:57,400 --> 00:15:00,080 La Polic�a del norte Selandia puso en libertad a Tom Johannessen, 130 00:15:00,200 --> 00:15:03,720 acusado del asesinato de la heredera hotelera, Sally Malone. 131 00:15:03,840 --> 00:15:07,280 La fiscal�a sostiene que el caso est� lejos de cerrarse. 132 00:15:07,400 --> 00:15:09,880 No puedo entrar en detalles de un caso en curso, 133 00:15:10,000 --> 00:15:13,280 pero la decisi�n se tom� en estrecha consulta con la polic�a. 134 00:15:13,400 --> 00:15:16,320 Su abogado ahora cree que el caso se desmorona. 135 00:15:16,440 --> 00:15:18,800 Esto solo confirma lo que hemos... 136 00:15:24,920 --> 00:15:26,120 �Hola? 137 00:15:33,160 --> 00:15:34,640 �Te voy dando la informaci�n? 138 00:15:36,560 --> 00:15:38,560 - S�, y verif�calos de paso. - S�. 139 00:15:48,440 --> 00:15:50,240 �Crees que podr�a ser peligroso? 140 00:15:52,400 --> 00:15:53,840 �Aqu� con nosotros? 141 00:16:00,080 --> 00:16:02,760 En realidad creo que solo intentar� cautivarte. 142 00:16:03,920 --> 00:16:05,240 Para hablar de s� mismo. 143 00:16:07,800 --> 00:16:09,480 Nora... 144 00:16:11,200 --> 00:16:12,840 Tendremos a seguridad en el lugar. 145 00:16:15,000 --> 00:16:16,240 �De acuerdo? 146 00:16:22,920 --> 00:16:24,160 Ya est� all�. 147 00:16:28,080 --> 00:16:29,320 �D�nde es eso? 148 00:16:31,120 --> 00:16:32,400 En Globalt. 149 00:17:18,640 --> 00:17:20,440 Gracias por querer hablar conmigo. 150 00:17:24,840 --> 00:17:28,200 �Ha le�do lo que hemos escrito sobre usted? 151 00:17:28,320 --> 00:17:29,560 S�. 152 00:17:31,880 --> 00:17:33,280 �Qu� piensa al respecto? 153 00:17:34,760 --> 00:17:36,560 �Qu� pens� cuando lo ley�? 154 00:17:39,000 --> 00:17:41,160 Es entretenido leer sobre uno mismo. 155 00:17:42,920 --> 00:17:46,000 �Cree que hemos mostrado una imagen fiel de usted? 156 00:17:46,120 --> 00:17:48,080 Bueno, en parte. 157 00:17:56,880 --> 00:18:00,640 Acaba de ser puesto en libertad por la polic�a. 158 00:18:01,760 --> 00:18:07,320 S�. S�, es que no ten�an pruebas. As� que tuvieron que dejarme ir. 159 00:18:08,800 --> 00:18:11,360 Pero a�n me siguen. Eso es seguro. 160 00:18:11,480 --> 00:18:12,960 �Es una amenaza para alguien? 161 00:18:19,720 --> 00:18:24,520 Hemos hablado con varias personas que mencionaron que le ten�an miedo. 162 00:18:24,640 --> 00:18:26,320 �En serio? Lamento o�r eso. 163 00:18:32,160 --> 00:18:33,560 �Mat� a Sally Malone? 164 00:18:43,200 --> 00:18:44,440 Fue un accidente. 165 00:18:50,240 --> 00:18:52,000 �Se podr�a haber evitado? 166 00:18:52,120 --> 00:18:54,360 Me lo preguntar� el resto de mi vida. 167 00:18:58,720 --> 00:19:00,040 �Enga�as a las mujeres? 168 00:19:03,240 --> 00:19:04,840 S�, dir�a que s�. 169 00:19:07,000 --> 00:19:08,600 �Qu� piensas de eso? 170 00:19:15,720 --> 00:19:18,840 Todas las relaciones son transacciones. 171 00:19:20,840 --> 00:19:24,480 Le das a alguien lo que necesita, y recibes algo a cambio. 172 00:19:26,920 --> 00:19:30,040 No creo que haga nada diferente a lo que hacen otros hombres. 173 00:19:31,600 --> 00:19:36,360 Es un juego. Todos lo juegan. Y las mujeres tambi�n. 174 00:19:39,680 --> 00:19:42,640 Yo solo lo juego un poco mejor. As� que s�, lo admito. 175 00:19:46,520 --> 00:19:48,000 �Por qu� crees que es as�? 176 00:19:49,760 --> 00:19:53,440 Me interesa saber qu� motiva a otras personas. 177 00:19:55,400 --> 00:19:57,560 Luego les doy lo que anhelan. 178 00:19:58,600 --> 00:19:59,920 �Qu� es lo que anhelan? 179 00:20:01,800 --> 00:20:03,000 Ser vistas. 180 00:20:10,880 --> 00:20:13,680 Si tuvi�ramos una cita en Tinder, �c�mo ser�a? 181 00:20:21,440 --> 00:20:23,800 No eres el tipo de persona que se conoce en Tinder. 182 00:20:25,240 --> 00:20:29,160 Pero si te viera en un bar, entonces creo que yo... 183 00:20:32,520 --> 00:20:36,240 Tropezar�a a tu lado y luego te pedir�a disculpas. 184 00:20:36,800 --> 00:20:40,320 Sin mirarte. Educado, pero... 185 00:20:40,440 --> 00:20:44,120 Pero indiferente. A las mujeres como t� no lo soportan. 186 00:20:46,480 --> 00:20:47,880 �Ah s�?, �y por qu� no? 187 00:20:48,000 --> 00:20:50,600 Al irritarte, he captado tu atenci�n. 188 00:20:53,080 --> 00:20:58,440 Pero en el fondo, est�s decepcionada de que no me fij� en ti. 189 00:21:01,120 --> 00:21:03,440 Entonces espero un poco. Y me alejo. 190 00:21:05,520 --> 00:21:09,560 Cuando tu irritaci�n se haya calmado, regreso. 191 00:21:11,560 --> 00:21:15,480 Y entonces digo: "Lo siento. Fue muy grosero de mi parte". 192 00:21:15,600 --> 00:21:20,560 Luego digo algo personal que suene genuino. 193 00:21:22,320 --> 00:21:26,840 Y te miro. Como si fuera la primera vez que realmente me fijo en ti. 194 00:21:28,560 --> 00:21:31,800 Y mi cuerpo se gira hacia ti. 195 00:21:36,920 --> 00:21:41,440 Luego te toco. Un toque ligero en el brazo, como si... 196 00:21:44,400 --> 00:21:45,760 Como si perdiera el control. 197 00:21:47,480 --> 00:21:48,960 Y veo si respondes. 198 00:21:53,040 --> 00:21:54,320 La mayor�a lo hace. 199 00:22:08,160 --> 00:22:10,320 Pienso que deber�amos retroceder un poco en el tiempo. 200 00:22:17,240 --> 00:22:18,640 �C�mo fue su infancia? 201 00:22:22,880 --> 00:22:24,040 Normal. 202 00:22:26,840 --> 00:22:30,360 Crec� con mi madre. Solo �ramos ella y yo. 203 00:22:30,480 --> 00:22:32,720 Hizo lo mejor que pudo. 204 00:22:33,880 --> 00:22:36,600 Ten�a mucha libertad para hacer lo que quisiera. 205 00:22:37,840 --> 00:22:39,600 �As� que creciste sin un padre? 206 00:22:39,720 --> 00:22:42,680 Suena un poco dram�tico cuando lo dices as�... 207 00:22:42,800 --> 00:22:45,320 S�, �l no fue parte de mi vida. 208 00:22:47,360 --> 00:22:48,840 �Qu� piensas de eso? 209 00:22:51,160 --> 00:22:52,640 �Qu� pienso de eso? 210 00:22:55,280 --> 00:22:59,320 Mi madre era muy atractiva. No faltaban hombres en mi vida. 211 00:22:59,440 --> 00:23:01,080 Iban y ven�an. 212 00:23:02,680 --> 00:23:06,800 - �Por qu� crees que la dejaban? - Pareces ansiosa... 213 00:23:08,920 --> 00:23:11,600 por pintarla como v�ctima, como si fuera una l�stima. 214 00:23:11,720 --> 00:23:16,800 No entiendo esta tendencia a hacer de las mujeres v�ctimas unidimensionales. 215 00:23:16,920 --> 00:23:19,720 Mi madre era una mujer fuerte e independiente. 216 00:23:30,280 --> 00:23:33,280 �Podr�as contarme un poco sobre todos esos hombres que iban y ven�an? 217 00:23:40,800 --> 00:23:43,080 Recuerdo al sacerdote. 218 00:23:43,200 --> 00:23:47,800 Siempre estaba tan ansioso por decirme... 219 00:23:48,840 --> 00:23:50,760 que ten�a a Dios en mi peque�o coraz�n. 220 00:23:53,280 --> 00:23:56,560 Luego estaba el fot�grafo. 221 00:23:56,680 --> 00:23:59,240 Siempre fumaba hach�s. 222 00:24:03,640 --> 00:24:05,000 Y luego estaba... 223 00:24:06,520 --> 00:24:07,800 el astronauta. 224 00:24:09,280 --> 00:24:13,200 Hablaba much�simo sobre viajes espaciales. 225 00:24:14,280 --> 00:24:16,640 Creo que pensaba que me parec�a fascinante. 226 00:24:19,680 --> 00:24:21,560 - Pero a ti no te interesaba. - No. 227 00:24:25,200 --> 00:24:27,240 No. Fing�a inter�s, pero... 228 00:24:32,400 --> 00:24:33,880 �l ten�a otra familia. 229 00:24:36,600 --> 00:24:40,720 Esposa. Hijos. Casa de familia. Todo el paquete. 230 00:24:44,920 --> 00:24:48,520 - �C�mo te sentiste al descubrirlo? - Fue un sentimiento agradable. 231 00:24:48,640 --> 00:24:50,200 Ten�a algo contra �l. 232 00:24:52,400 --> 00:24:54,520 Sab�a m�s sobre �l de lo que �l sab�a sobre m�. 233 00:25:03,840 --> 00:25:05,920 �Puedo ser un poco directa contigo, Tom? 234 00:25:12,640 --> 00:25:14,560 Ese que llamaste "el astronauta"... 235 00:25:19,120 --> 00:25:20,920 En realidad no era un astronauta. 236 00:25:23,320 --> 00:25:27,960 Era dentista, �no? Era el jefe de tu madre. 237 00:25:33,680 --> 00:25:39,360 Y en realidad, tu verdadero nombre es Victor �rsted. 238 00:25:39,480 --> 00:25:40,680 �No es cierto? 239 00:25:41,840 --> 00:25:46,280 �Qu� ocultas, Victor? �Qu� es lo que no quieres contar? 240 00:26:09,680 --> 00:26:12,280 Pues la verdad es que me encantar�a hablar contigo de eso. 241 00:26:15,560 --> 00:26:17,240 �Podemos tomarnos 5 minutos? 242 00:26:24,520 --> 00:26:27,600 - S�, por supuesto. - Gracias. 243 00:27:14,800 --> 00:27:16,160 �Lo encontraste? 244 00:27:17,560 --> 00:27:19,400 No. 245 00:27:19,520 --> 00:27:21,440 - �Registr� su salida la recepci�n? - No. 246 00:27:31,840 --> 00:27:36,200 Tom desapareci� de Globalt a las 14:20. Lo perdimos. 247 00:27:38,560 --> 00:27:42,040 Hay tres salidas. Todas estaban vigiladas. 248 00:27:42,160 --> 00:27:44,200 Obviamente no fue suficiente. 249 00:27:44,320 --> 00:27:48,040 - �Ha usado la tarjeta de cr�dito? - No desde las 17:15 250 00:27:59,120 --> 00:28:02,080 - �Emitimos una nueva orden de b�squeda? - No. 251 00:28:10,680 --> 00:28:12,080 Volver� a aparecer pronto. 252 00:28:14,600 --> 00:28:16,320 De acuerdo, pero... 253 00:28:17,920 --> 00:28:20,040 - �Qu� hay de...? - Volver� a aparecer. 254 00:28:22,200 --> 00:28:23,400 Solo espera. 255 00:28:27,600 --> 00:28:30,160 De acuerdo. Bien. 256 00:30:10,000 --> 00:30:12,680 Esto empieza a ponerse jodidamente inc�modo, Carl. 257 00:30:15,920 --> 00:30:18,680 Se sent� all� y estaba tan... 258 00:30:22,600 --> 00:30:24,000 tranquilo. 259 00:30:45,080 --> 00:30:47,440 Y ahora es como si constantemente... 260 00:30:49,000 --> 00:30:51,200 estuviera aqu�, y yo... 261 00:30:53,880 --> 00:30:57,680 No s�. Tengo la sensaci�n de que siempre est� cerca m�o. 262 00:31:10,000 --> 00:31:14,680 - Es ella. - S�, es la hermanastra de Tom. 263 00:31:16,320 --> 00:31:19,840 No s� si t�cnicamente lo era. Quiero decir... 264 00:31:19,960 --> 00:31:23,760 La relaci�n de la madre de Tom con el dentista apenas era una relaci�n. 265 00:31:23,880 --> 00:31:25,200 S�. 266 00:31:26,320 --> 00:31:29,760 Pero ella se suicid�, as� que coincide con su relato. 267 00:31:33,200 --> 00:31:36,360 �C�mo era realmente �l? �El dentista? 268 00:31:37,640 --> 00:31:41,520 Antip�tico, un poco controlador. 269 00:31:43,920 --> 00:31:46,400 Y odia a Tom. 270 00:31:51,440 --> 00:31:52,680 S�. 271 00:31:58,400 --> 00:32:00,680 Como que siento algo de compasi�n por �l. 272 00:32:01,840 --> 00:32:03,040 �Por Tom? 273 00:32:06,720 --> 00:32:10,480 Solo recibe rechazo, rechazo y m�s rechazo. 274 00:32:10,600 --> 00:32:13,040 Por esos imb�ciles locos a su alrededor. 275 00:32:15,160 --> 00:32:16,240 S�. 276 00:32:19,960 --> 00:32:21,880 Maldita sea. 277 00:32:22,000 --> 00:32:25,040 Cuanto m�s profundizas en esta historia, m�s mierda encuentras. 278 00:32:29,160 --> 00:32:31,960 - Es una locura. - S�. 279 00:32:42,280 --> 00:32:43,440 Hola. 280 00:32:50,760 --> 00:32:51,960 �Pap�? 281 00:33:14,240 --> 00:33:17,640 �Qu� diablos haces? �Para qu� quieres eso? 282 00:33:17,760 --> 00:33:20,760 No podemos simplemente esperar a que aparezca. 283 00:34:35,680 --> 00:34:41,040 Le dije que esto pasar�a. Nunca deb� dejarla sola. 284 00:34:41,160 --> 00:34:43,680 �Cu�ndo not� que no estaba? 285 00:34:43,800 --> 00:34:47,160 La llam� desde la oficina para ver si todo estaba bien. 286 00:34:47,280 --> 00:34:49,360 Bien, �y a qu� hora fue eso? 287 00:34:53,520 --> 00:34:55,200 Puedes verlo t� mismo. 288 00:35:02,400 --> 00:35:06,480 - Y ella no contest�. - No, no contest�. 289 00:35:09,040 --> 00:35:12,160 Entonces me preocup�, y conduje a casa desde la oficina. 290 00:35:12,280 --> 00:35:14,160 �Y cuando lleg� a casa, ella ya no estaba? 291 00:35:15,440 --> 00:35:17,800 - S�. - De acuerdo. 292 00:35:17,920 --> 00:35:22,160 �Not� algo que no sea como lo de costumbre? 293 00:35:22,280 --> 00:35:25,120 Mire. Ella se llev� a Rose. Solo encu�ntrenla. 294 00:36:08,200 --> 00:36:09,360 �Morten? 295 00:36:14,160 --> 00:36:15,480 Dame un segundo. 296 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 Bien. 297 00:36:56,080 --> 00:36:58,120 Rose fue reportada como desaparecida. 298 00:37:02,720 --> 00:37:05,680 La evidencia sugiere que Tom puede tener algo que ver. 299 00:37:38,680 --> 00:37:39,920 �Morten? 300 00:38:02,680 --> 00:38:04,920 �Quieres decirme qu� pas�? 301 00:38:13,320 --> 00:38:14,560 �Morten? 302 00:38:25,160 --> 00:38:26,360 �S�? 303 00:38:28,080 --> 00:38:29,280 Un momento. 304 00:39:29,440 --> 00:39:32,760 No le diremos nada al m�dico. �De acuerdo? 305 00:40:19,440 --> 00:40:21,640 �No sali� como esperabas? 306 00:40:32,280 --> 00:40:33,880 Me sacaron del caso. 307 00:40:40,920 --> 00:40:42,120 De acuerdo. 308 00:40:43,280 --> 00:40:51,280 Subtitulado por Maurybp 24245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.