All language subtitles for Nirvanna.the.Band.the.Show.S02E02.The.Boost.1080p.WEBRip.x264-CAFFEiNE.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,860 Los Raccoons volverán pronto. 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,240 ¿Has pensado en tomar drogas? 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,120 No lo sé. 4 00:00:15,040 --> 00:00:16,040 Nunca lo he pensado. 5 00:00:16,660 --> 00:00:17,680 Pienso que sí. 6 00:00:18,700 --> 00:00:20,920 La elección es tuya. 7 00:00:21,460 --> 00:00:22,460 ¿Qué piensas? 8 00:00:22,580 --> 00:00:23,160 ¡No! 9 00:00:23,360 --> 00:00:24,640 Es demasiado tarde. 10 00:00:30,800 --> 00:00:32,200 ¿Qué fue eso? 11 00:00:32,320 --> 00:00:33,320 ¿Estás teniendo un sueño? 12 00:00:33,840 --> 00:00:34,860 ¡Mira esto! 13 00:00:35,020 --> 00:00:36,460 ¿Qué has hecho con El sofá? 14 00:00:36,660 --> 00:00:39,280 Lo he sacado, me... ¿Eso es lo que te gusta? 15 00:00:39,400 --> 00:00:41,360 Estoy tratando de recordar cuando estabas enfermo. 16 00:00:46,740 --> 00:00:48,540 ¿Por qué no tomamos una medicación? 17 00:00:49,160 --> 00:00:52,960 Tal vez puedo ir al supermercado y comprarle algunas drogas, hombre. 18 00:00:54,700 --> 00:00:55,700 ¡Ah! 19 00:00:56,700 --> 00:00:57,700 Una buena reacción. 20 00:00:57,780 --> 00:00:59,300 No estoy poniendo drogas en mi cuerpo. 21 00:00:59,420 --> 00:01:00,616 No me voy a convertir en un loco. 22 00:01:00,640 --> 00:01:02,480 ¿Quién es un loco en la calle? 23 00:01:02,760 --> 00:01:04,440 Hablamos de Tylenol, Cold and Flu. 24 00:01:04,580 --> 00:01:05,340 Solo digo que no. 25 00:01:05,400 --> 00:01:06,400 ¿Cómo vas a recuperarte? 26 00:01:06,600 --> 00:01:08,200 Quiero hacer un buen plan. 27 00:01:08,240 --> 00:01:10,741 Vamos, déjame... Quiero tener un día de videojuegos. 28 00:01:10,920 --> 00:01:11,560 ¡Estás obsesionado! 29 00:01:11,860 --> 00:01:12,420 ¡Un día de videojuegos! 30 00:01:12,680 --> 00:01:13,680 ¡Tu mamá tenía razón! 31 00:01:14,800 --> 00:01:15,500 Me avisó. 32 00:01:15,760 --> 00:01:16,500 ¡Oh, ten cuidado! 33 00:01:16,620 --> 00:01:19,400 Jay va a pasar por los juegos aprendiendo sus rupturas y hacks. 34 00:01:19,480 --> 00:01:20,480 ¿Así que qué? 35 00:01:21,260 --> 00:01:22,260 Estoy enfermo. 36 00:01:23,740 --> 00:01:24,820 Bien, claro. 37 00:01:26,100 --> 00:01:28,180 Porque estás enfermo, puedes hacer lo que quieras. 38 00:01:29,120 --> 00:01:30,120 Un buen controlador. 39 00:01:30,520 --> 00:01:30,960 Es El mejor. 40 00:01:31,400 --> 00:01:32,400 Bien. 41 00:01:32,480 --> 00:01:33,860 ¿Cómo voy a poner esto de nuevo? 42 00:01:34,260 --> 00:01:35,260 Es bastante fácil. 43 00:01:35,380 --> 00:01:36,380 Primero, El poder. 44 00:01:36,620 --> 00:01:36,840 Lo conectas. 45 00:01:37,000 --> 00:01:38,236 Eso no es un cordón de extensión. 46 00:01:38,260 --> 00:01:38,620 ¿Oh, por qué? 47 00:01:38,640 --> 00:01:41,396 ¿Piensas que va a haber... que va a haber algunas fluctuaciones? 48 00:01:41,420 --> 00:01:42,860 ¡Estás arruinando la electricidad! 49 00:01:42,900 --> 00:01:44,000 ¡No estoy arruinando nada! 50 00:01:44,180 --> 00:01:45,180 Bien, déjame un segundo. 51 00:01:45,240 --> 00:01:46,240 Bien, bien. 52 00:01:46,460 --> 00:01:47,460 Así que... 53 00:01:48,000 --> 00:01:50,280 Videojuegos... ¿Qué tal si escuchas a mí y te digo cómo... 54 00:01:50,880 --> 00:01:51,520 cómo hacerlo? 55 00:01:51,521 --> 00:01:53,140 Radio... El Mono... No. 56 00:01:53,360 --> 00:01:54,220 Our Phone. 57 00:01:54,340 --> 00:01:55,240 Esto es 3 en 3. 58 00:01:55,360 --> 00:01:56,360 Sé lo que significa. 59 00:01:56,880 --> 00:01:58,140 R-C-A. 60 00:01:58,340 --> 00:01:59,940 Coordina los colores juntos. 61 00:02:00,220 --> 00:02:00,700 ¡Ah! 62 00:02:00,980 --> 00:02:01,980 ¿Qué estás haciendo? 63 00:02:02,200 --> 00:02:03,060 ¿Cómo estás siendo asustado? 64 00:02:03,140 --> 00:02:03,780 ¿Sabes qué? 65 00:02:03,781 --> 00:02:06,120 Si no hubiera chit-chat, se hubiera hecho un split líquido. 66 00:02:09,260 --> 00:02:10,260 ¡Lo tengo! 67 00:02:15,100 --> 00:02:16,060 ¡Dios mío! 68 00:02:16,080 --> 00:02:16,860 ¿Qué estás haciendo? 69 00:02:17,020 --> 00:02:18,020 ¡Ah! 70 00:02:23,170 --> 00:02:23,490 ¿Estás asustado? 71 00:02:23,630 --> 00:02:24,686 ¡Eres El que asustó a los R-C-A! 72 00:02:24,710 --> 00:02:25,906 ¡Era yo quien le dije que tomara la medicina! 73 00:02:25,930 --> 00:02:27,070 ¡Entonces me hubieras dado una mejor instrucción! 74 00:02:27,090 --> 00:02:28,166 ¡Los colores están coordinados! 75 00:02:28,190 --> 00:02:29,190 ¡Estabas diciendo...! 76 00:02:31,490 --> 00:02:32,490 ¡Estoy asustado! 77 00:02:35,750 --> 00:02:36,150 ¡Idiota! 78 00:02:36,270 --> 00:02:39,770 Bien, voy a... a A&T Games para comprar nuevos cables de R-C-A para ti. 79 00:02:40,130 --> 00:02:41,450 ¡Gáname un poco de canela o algo! 80 00:02:41,990 --> 00:02:42,990 ¿Un poco de qué? 81 00:02:43,610 --> 00:02:44,010 ¿Canela? 82 00:02:44,510 --> 00:02:45,510 ¡Estás empujando, hombre! 83 00:02:46,690 --> 00:02:47,770 ¡Estás realmente empujando! 84 00:02:47,930 --> 00:02:48,170 ¡Vamos! 85 00:02:48,810 --> 00:02:49,810 Bien. 86 00:02:55,990 --> 00:02:56,990 ¡Ah! 87 00:02:57,590 --> 00:02:59,390 Buena cantidad de canela. 88 00:03:00,930 --> 00:03:01,390 Efectos fríos. 89 00:03:01,610 --> 00:03:02,610 ¿Algo para El frío? 90 00:03:02,710 --> 00:03:03,770 Sí, algo para El frío. 91 00:03:03,830 --> 00:03:04,390 ¿Para un adulto? 92 00:03:04,750 --> 00:03:05,610 Para un adulto, sí. 93 00:03:05,730 --> 00:03:07,890 Para un adulto, excepto que no le gusta tomar medicina. 94 00:03:08,190 --> 00:03:10,010 Él es muy... Él es muy anti-drugas. 95 00:03:11,310 --> 00:03:12,790 ¿Tienes un trapo ahí atrás? 96 00:03:13,530 --> 00:03:14,530 Déjame aquí. 97 00:03:15,690 --> 00:03:19,930 No, porque quiero echar El canela y lo voy a reemplazar con los... con los... 98 00:03:19,931 --> 00:03:20,590 con los drogas. 99 00:03:20,790 --> 00:03:21,790 ¡Claro! 100 00:03:23,110 --> 00:03:23,570 ¡Bien! 101 00:03:23,770 --> 00:03:24,230 ¡Perfecto! 102 00:03:24,350 --> 00:03:25,350 ¡Gracias! 103 00:03:26,390 --> 00:03:27,390 Oh, perdón, hombre. 104 00:03:27,530 --> 00:03:28,530 Hola. 105 00:03:29,510 --> 00:03:32,150 ¿Ustedes tienen cables RCA para Nintendo 64? 106 00:03:32,330 --> 00:03:32,890 ¡Absolutamente! 107 00:03:33,190 --> 00:03:33,550 ¡Gracias! 108 00:03:33,830 --> 00:03:34,830 ¡Muchas gracias! 109 00:03:37,310 --> 00:03:39,430 GoldenEye Speedrun Tournament. 110 00:03:41,790 --> 00:03:43,650 El premio es un show. 111 00:03:43,970 --> 00:03:46,250 El ganador se invitará a aparecer en El show de Rivali. 112 00:03:46,950 --> 00:03:47,450 ¿Eso es real? 113 00:03:47,770 --> 00:03:50,790 Sí, no sé exactamente qué están haciendo. 114 00:03:50,910 --> 00:03:51,590 Nosotros solo los hacemos. 115 00:03:51,790 --> 00:03:53,930 Nosotros solo tenemos El espacio para ello. 116 00:03:54,050 --> 00:03:55,050 Y luego ellos lo están reemplazando. 117 00:03:55,051 --> 00:03:56,350 ¿Qué es un speedrun? 118 00:03:56,470 --> 00:03:57,190 ¿Qué es un speedrun? 119 00:03:57,210 --> 00:03:58,630 Hacer algo lo más rápido posible. 120 00:03:59,230 --> 00:04:01,670 A veces usando glitches y hacks para llegar al final. 121 00:04:06,900 --> 00:04:07,900 Bird. 122 00:04:08,540 --> 00:04:12,000 Acabo de obtener las noticias más increíbles de mi vida. 123 00:04:12,240 --> 00:04:13,240 ¡Tienes los cables RCA! 124 00:04:14,320 --> 00:04:15,740 Los voy a reemplazar esta vez. 125 00:04:16,040 --> 00:04:18,660 Bien, fui a A&C Games para intentar obtener los cables RCA. 126 00:04:19,180 --> 00:04:19,940 Y dije, bien, sí. 127 00:04:20,060 --> 00:04:20,300 ¿Pago? 128 00:04:20,380 --> 00:04:20,740 No hay problema. 129 00:04:20,860 --> 00:04:23,300 Pongo El dinero, pongo El pago, miro abajo, algo me atrae. 130 00:04:23,301 --> 00:04:23,960 ¿Eh? 131 00:04:24,140 --> 00:04:25,140 Veo su poster. 132 00:04:25,560 --> 00:04:27,020 Bond, negro y blanco. 133 00:04:27,340 --> 00:04:28,620 Está mirando con la pistola así. 134 00:04:28,960 --> 00:04:30,080 Mi interés no ha aumentado. 135 00:04:30,360 --> 00:04:32,560 Pero, como suele hacer, continué leyendo. 136 00:04:33,000 --> 00:04:33,440 GoldenEye. 137 00:04:33,720 --> 00:04:34,720 Speedrun Tournament. 138 00:04:35,000 --> 00:04:35,620 Gané todo El juego. 139 00:04:35,880 --> 00:04:38,420 La persona que termina más rápido gana El show en la Rivoli. 140 00:04:39,000 --> 00:04:39,440 ¿Qué? 141 00:04:39,580 --> 00:04:41,500 Y luego me pregunto, ¿quién sabe quién es mejor? 142 00:04:41,980 --> 00:04:42,980 ¡GoldenEye! 143 00:04:44,420 --> 00:04:44,860 ¡Tú! 144 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Es un juego de 64. 145 00:04:46,200 --> 00:04:47,060 Nadie está jugando un turno. 146 00:04:47,100 --> 00:04:48,960 Sé, parece una de esas cosas locas que llegas a casa 147 00:04:48,984 --> 00:04:50,880 gritando y dices, ¡No hay manera de que crea eso! 148 00:04:51,520 --> 00:04:52,340 Esta vez es verdad. 149 00:04:52,341 --> 00:09:44,681 ¡No! 150 00:04:52,500 --> 00:04:53,000 ¡Lo hice todo! 151 00:04:53,280 --> 00:04:54,000 Pincho a mí mismo. 152 00:04:54,240 --> 00:04:54,940 Pretendo volar. 153 00:04:55,160 --> 00:04:55,680 ¿Es un sueño? 154 00:04:55,760 --> 00:04:56,240 ¡Soy un sueño! 155 00:04:56,380 --> 00:04:56,900 ¡Pregúntale a Jared! 156 00:04:57,080 --> 00:04:57,380 ¿Recuerdas? 157 00:04:57,540 --> 00:04:59,136 Dije... ¿Por qué me estás filmando en mi sueño? 158 00:04:59,160 --> 00:05:00,260 Bien, bien, bien. 159 00:05:00,660 --> 00:05:01,660 Solo... bien. 160 00:05:02,180 --> 00:05:03,180 No importa. 161 00:05:03,920 --> 00:05:04,920 Mírame. 162 00:05:05,380 --> 00:05:06,540 Estoy totalmente enfermo. 163 00:05:06,740 --> 00:05:07,740 Soy inútil. 164 00:05:07,980 --> 00:05:09,020 No puedo jugar a un turno. 165 00:05:09,320 --> 00:05:10,460 No importa cuánto soy bueno. 166 00:05:11,700 --> 00:05:12,700 Enfermo. 167 00:05:16,820 --> 00:05:17,820 ¿Qué es eso? 168 00:05:18,680 --> 00:05:19,920 Oh, unas canillas que te traje. 169 00:05:21,080 --> 00:05:22,080 ¿No es un truco? 170 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 No. 171 00:05:30,790 --> 00:05:31,970 ¿Qué sabor es ese? 172 00:05:33,790 --> 00:05:35,430 Es... ...bueno y suficiente. 173 00:06:19,800 --> 00:06:23,740 Tenemos dossiers, misiones, files... OK, para empezar en la etapa 1... ¡Maldita sea! 174 00:06:23,900 --> 00:06:24,080 Oh, ya estás. 175 00:06:24,400 --> 00:06:24,840 ¡Maldita sea! 176 00:06:25,020 --> 00:06:26,176 Tengo El poder de la Nintendo. 177 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 Me voy. 178 00:06:27,340 --> 00:06:30,800 OK, así que El objetivo es derrotar todo El juego lo más rápido posible. 179 00:06:31,020 --> 00:06:32,020 Sí, lo entiendo. 180 00:06:32,160 --> 00:06:32,900 Bien, y te ayudaré. 181 00:06:32,901 --> 00:06:38,300 Primero de todo, tienes que correr por este camino y parece que hay un truco verde. 182 00:06:38,740 --> 00:06:39,260 Oh, ya estás. 183 00:06:39,640 --> 00:06:41,180 ¿Qué diablos? 184 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 ¡Maldita sea! 185 00:06:42,800 --> 00:06:44,360 He estado entrenando para esto mi vida. 186 00:06:45,440 --> 00:06:47,940 Si no es obvio, este es El mejor plan que hemos conseguido. 187 00:06:48,400 --> 00:06:49,976 De hecho, espérate, ni siquiera hemos conseguido El plan. 188 00:06:50,000 --> 00:06:51,376 Es como si El plan nos hubiera encontrado. 189 00:06:51,400 --> 00:06:51,700 ¿Cómo se llama? 190 00:06:51,760 --> 00:06:52,460 ¿Manifest Destiny? 191 00:06:52,480 --> 00:06:53,120 Manifest Destiny. 192 00:06:53,220 --> 00:06:53,620 Manifest. 193 00:06:53,880 --> 00:06:56,500 Es como si Dios estuviera sonriendo sobre nosotros hoy. 194 00:06:58,220 --> 00:06:59,300 Es un día de milagros. 195 00:06:59,560 --> 00:07:00,740 No hay manera de que no ganes este turno. 196 00:07:00,741 --> 00:07:03,720 En este punto, básicamente algo tendría que ir mal. 197 00:07:04,360 --> 00:07:07,340 Como si tendríamos que haber olvidado algo increíblemente importante. 198 00:07:07,640 --> 00:07:09,560 O un... ¿Qué es eso? 199 00:07:09,660 --> 00:07:10,100 ¿Una llave? 200 00:07:10,380 --> 00:07:11,380 ¿En las obras? 201 00:07:14,480 --> 00:07:15,480 ¿Qué estás haciendo? 202 00:07:17,180 --> 00:07:18,720 ¡Golpea la cerradura, hombre! 203 00:07:19,260 --> 00:07:20,260 ¡Golpea la cerradura! 204 00:07:23,800 --> 00:07:24,460 ¿Sabes qué? 205 00:07:24,660 --> 00:07:26,580 Vamos a tomar una pequeña pausa de cinco minutos. 206 00:07:26,640 --> 00:07:27,260 ¡Toma una pausa! 207 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 ¡Respira los ojos! 208 00:07:28,560 --> 00:07:29,560 ¡Nos hemos empezado! 209 00:07:30,840 --> 00:07:32,220 ¿Qué diablos te pasa? 210 00:07:37,860 --> 00:07:39,260 Es una droga, ¿sabes? 211 00:07:42,540 --> 00:07:43,700 Hágalos drogados. 212 00:07:44,200 --> 00:07:46,120 ¿Cuántos de esos canes tienes, perro? 213 00:07:46,300 --> 00:07:47,300 ¿Cuántos has comido? 214 00:07:48,080 --> 00:07:49,080 No sé. 215 00:07:50,460 --> 00:07:51,660 Casi toda la caja. 216 00:07:53,600 --> 00:07:54,200 Ok. 217 00:07:54,400 --> 00:07:57,120 ¿Recuerdas esta mañana cuando dijiste que no querías tomar drogas? 218 00:07:57,260 --> 00:07:58,360 Nunca voy a tomar drogas. 219 00:07:58,600 --> 00:07:58,900 Cierto. 220 00:07:59,400 --> 00:08:00,400 Nunca haría drogas. 221 00:08:00,500 --> 00:08:01,640 Nunca podría perdonarme. 222 00:08:03,060 --> 00:08:05,376 Si alguien más estuviera involucrado, nunca los perdonaría. 223 00:08:05,400 --> 00:08:06,400 Ok. 224 00:08:08,040 --> 00:08:08,460 ¡Hey! 225 00:08:08,740 --> 00:08:09,740 ¡Tengo una idea! 226 00:08:09,960 --> 00:08:11,720 ¿Por qué no hagamos un rehearsal rápido? 227 00:08:13,140 --> 00:08:14,140 Esa es una buena idea. 228 00:08:24,150 --> 00:08:24,570 ¡Cierto! 229 00:08:24,710 --> 00:08:24,890 ¡Rápido! 230 00:08:25,090 --> 00:08:25,290 ¡Oh! 231 00:08:25,370 --> 00:08:25,650 ¡Ya sé! 232 00:08:25,730 --> 00:08:27,130 ¡Hagamos una sugestión del público! 233 00:08:27,190 --> 00:08:27,490 ¿Ok? 234 00:08:27,870 --> 00:08:28,290 Perfecto. 235 00:08:28,330 --> 00:08:29,346 ¿Cuál es una canción rápida? 236 00:08:29,370 --> 00:08:29,850 ¿Una canción rápida? 237 00:08:30,150 --> 00:08:32,466 ¡Quiero escuchar la canción del tema de la serie animada de X-Men! 238 00:08:32,490 --> 00:08:33,190 ¿Quién dijo eso? 239 00:08:33,230 --> 00:08:33,490 ¡Ya lo sé! 240 00:08:33,491 --> 00:08:34,870 ¡Una canción muy rápida! 241 00:08:35,490 --> 00:08:36,490 ¡Escuchemosla! 242 00:08:42,190 --> 00:08:43,510 ¡Lo tenemos de nuevo! 243 00:08:44,170 --> 00:08:44,690 Ok. 244 00:08:45,090 --> 00:08:46,410 Voy a poner un poco de GoldenEye. 245 00:08:48,130 --> 00:08:49,310 Bird, no. 246 00:08:49,450 --> 00:08:50,450 ¿Recuerdas? 247 00:09:07,740 --> 00:09:09,040 La gran rueda... 248 00:09:14,500 --> 00:09:15,500 ¡Más rápido! 249 00:09:15,760 --> 00:09:16,800 Están llorando ahora. 250 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 ¡La gente está llorando! 251 00:09:18,920 --> 00:09:19,480 ¡Dile por favor! 252 00:09:19,940 --> 00:09:22,760 ¡Este plan se acabará si no puedes acelerar lo suficiente! 253 00:09:36,590 --> 00:09:38,210 Parecía demasiado bueno para ser verdad, ¿no? 254 00:09:38,211 --> 00:09:39,211 El torneo de Rivale. 255 00:09:40,870 --> 00:09:41,350 ¡Ganamos! 256 00:09:41,490 --> 00:09:41,990 ¡Ganamos El show de Rivale! 257 00:09:42,490 --> 00:09:43,666 O sea, ¿a quién estoy bromeando? 258 00:09:43,690 --> 00:09:44,930 Quizás yo había soñado con eso. 259 00:09:46,290 --> 00:09:47,670 ¡Esto es absurdo! 260 00:09:48,410 --> 00:09:50,870 ¡Ni siquiera sabía que Cold Meds podía hacer esto! 261 00:09:51,870 --> 00:09:52,350 ¿Cierto? 262 00:09:52,490 --> 00:09:54,730 ¡No tiene sentido en ningún nivel! 263 00:09:55,410 --> 00:09:59,050 Lo que necesitaba fue... Imagínate que El candado le dio... 264 00:10:00,290 --> 00:10:01,290 energía. 265 00:10:16,070 --> 00:10:16,530 ¿Cómo estás? 266 00:10:16,790 --> 00:10:18,270 Vamos a comprar un poco de velocidad. 267 00:10:20,950 --> 00:10:21,630 ¿Tienes velocidad? 268 00:10:21,710 --> 00:10:22,710 ¿Tienes velocidad? 269 00:10:23,190 --> 00:10:24,190 ¿Tenemos iglesia? 270 00:10:24,250 --> 00:10:24,690 ¿Tenemos cena? 271 00:10:24,750 --> 00:10:25,650 No, estoy en El medio de algo. 272 00:10:25,730 --> 00:10:28,090 Estoy tratando de encontrar un poco de velocidad de alguien. 273 00:10:29,130 --> 00:10:29,530 ¿Sabes? 274 00:10:29,830 --> 00:10:31,970 Yo solía estar sin hogar y adicto a las calles de Toronto. 275 00:10:31,971 --> 00:10:33,890 Solía estar adicto a la metanfetamina. 276 00:10:34,270 --> 00:10:35,510 Dios me liberó y me lo entregó. 277 00:10:35,850 --> 00:10:37,410 No he hecho nada de eso en cuatro años. 278 00:10:37,950 --> 00:10:39,050 La velocidad no es para mí. 279 00:10:39,250 --> 00:10:40,250 Es para un amigo. 280 00:10:40,330 --> 00:10:41,686 Estoy tratando de acelerarlo para un torneo de videojuegos. 281 00:10:41,710 --> 00:10:41,870 Yo solía decir lo mismo. 282 00:10:42,530 --> 00:10:43,686 ¡No, literalmente no es para mí! 283 00:10:43,710 --> 00:10:44,150 No, no estoy bromeando. 284 00:10:44,290 --> 00:10:47,050 Sé que tal vez me parezco un adicto a drogas, pero en realidad estoy comprando 285 00:10:47,051 --> 00:10:50,090 esto para engañar a mi amigo a ganar un torneo de GoldenEye. 286 00:10:51,830 --> 00:10:52,230 ¿GoldenEye? 287 00:10:52,550 --> 00:10:53,710 ¿Sabes GoldenEye 64? 288 00:10:53,870 --> 00:10:54,230 ¿Lo has jugado? 289 00:10:54,470 --> 00:10:54,870 Sí. 290 00:10:55,090 --> 00:10:56,770 Así que están jugando a los juegos de A&C. 291 00:10:56,910 --> 00:10:58,110 No deseo la droga en nadie. 292 00:10:59,270 --> 00:11:00,310 Debería traerle un café. 293 00:11:00,410 --> 00:11:01,330 Un café sería mucho mejor. 294 00:11:01,410 --> 00:11:02,990 Hemos tenido problemas con eso antes. 295 00:11:03,190 --> 00:11:04,190 Lo ha puesto a dormir. 296 00:11:04,330 --> 00:11:05,766 Ese es El problema que estamos tratando ahora. 297 00:11:05,790 --> 00:11:06,410 Dios te bendiga. 298 00:11:06,590 --> 00:11:06,970 A ti también. 299 00:11:07,150 --> 00:11:07,510 Un placer conocerte. 300 00:11:07,650 --> 00:11:12,910 Estoy buscando un poco de velocidad. 301 00:11:17,010 --> 00:11:17,710 ¿Tienes alguna? 302 00:11:17,870 --> 00:11:18,870 Sí, sí. 303 00:11:19,110 --> 00:11:19,850 Sí, tienes. 304 00:11:19,930 --> 00:11:20,550 No, no, no te preocupes. 305 00:11:20,750 --> 00:11:22,390 No le digas a estos hombres nada, ¿de acuerdo? 306 00:11:22,391 --> 00:11:23,391 Te daré su velocidad. 307 00:11:23,710 --> 00:11:24,710 Claro, claro. 308 00:11:26,030 --> 00:11:27,030 ¿Qué? 309 00:11:29,910 --> 00:11:31,130 ¿Puedo darle 200? 310 00:11:31,770 --> 00:11:32,770 Sí, claro. 311 00:11:32,930 --> 00:11:34,930 ¿Ok, entonces ahora le doy dinero? 312 00:11:35,150 --> 00:11:35,450 Sí. 313 00:11:35,970 --> 00:11:36,350 Ok. 314 00:11:36,670 --> 00:11:38,430 Yo soy... Matt, es un placer conocerte. 315 00:11:38,750 --> 00:11:39,230 Ahí está. 316 00:11:39,450 --> 00:11:40,450 Ok, gracias. 317 00:11:40,590 --> 00:11:41,610 No le digas nada ahora. 318 00:11:41,810 --> 00:11:42,210 Sí, no lo haré. 319 00:11:42,670 --> 00:11:43,670 Perfecto, muchas gracias. 320 00:11:43,990 --> 00:11:44,990 Sí, de inmediato. 321 00:11:45,950 --> 00:11:46,670 Ok, aquí está. 322 00:11:46,830 --> 00:11:47,490 Bird, este es mi celular. 323 00:11:47,770 --> 00:11:48,770 Me duele. 324 00:11:49,170 --> 00:11:50,170 ¿Cómo estás, hombre? 325 00:11:50,330 --> 00:11:51,330 Bien. 326 00:11:51,370 --> 00:11:52,370 ¿Cómo estás, Matt? 327 00:11:54,250 --> 00:11:54,690 Ok. 328 00:11:55,130 --> 00:11:56,130 Bird, este es mi celular. 329 00:11:57,850 --> 00:11:58,870 Vamos a registrar. 330 00:11:59,570 --> 00:12:00,570 Gracias. 331 00:12:04,570 --> 00:12:06,050 Hola, ¿cómo estás? 332 00:12:06,390 --> 00:12:07,390 Bien, ¿y tú? 333 00:12:07,770 --> 00:12:09,610 ¿Este es El sign-up para El torneo GoldenEye? 334 00:12:09,970 --> 00:12:10,970 Sí. 335 00:12:14,110 --> 00:12:16,550 ¿Todo El mundo está listo para El GoldenEye? 336 00:12:19,130 --> 00:12:19,770 Hola, chicos. 337 00:12:20,030 --> 00:12:21,030 Soy R.Y. 338 00:12:21,150 --> 00:12:21,370 Deuce. 339 00:12:21,630 --> 00:12:23,230 Estoy aquí para pilotar a todos ustedes. 340 00:12:23,470 --> 00:12:25,901 Estaré mirando El stream a través de esta increíble 341 00:12:25,902 --> 00:12:28,130 carrera que tenemos aquí en A&C Gamers LA. 342 00:12:28,131 --> 00:12:29,131 ¿Estamos tardando? 343 00:12:30,610 --> 00:12:31,610 ¡Rápido, hombre! 344 00:12:31,930 --> 00:12:34,090 ¿Hay espacio para uno más para participar en El torneo? 345 00:12:35,450 --> 00:12:36,570 $15 de B. 346 00:12:37,030 --> 00:12:37,430 Paylor. 347 00:12:37,610 --> 00:12:39,390 Perdí a mi novio por cáncer. 348 00:12:40,090 --> 00:12:40,490 Revención temporal. 349 00:12:40,670 --> 00:12:41,670 Maté a los animales. 350 00:12:42,730 --> 00:12:44,370 Terriblemente lo siento por escuchar eso. 351 00:12:44,550 --> 00:12:45,270 ¿Qué estamos haciendo aquí? 352 00:12:45,330 --> 00:12:46,330 ¿Torneo GoldenEye? 353 00:12:47,190 --> 00:12:48,666 Hey, ¿sabes lo que estamos haciendo aquí? 354 00:12:48,690 --> 00:12:50,370 Creo que estoy demasiado cansado por esto. 355 00:12:50,530 --> 00:12:52,130 Ok, pues eso es demasiado malo porque... 356 00:12:53,210 --> 00:12:54,490 Tengo un par de más canes. 357 00:12:56,630 --> 00:12:57,630 ¿Cuál es El sabor? 358 00:13:01,670 --> 00:13:04,990 Esto es... ¿Sabes lo que es la fruta juiciosa? 359 00:13:05,330 --> 00:13:06,330 ¿Qué? 360 00:13:06,450 --> 00:13:07,450 Exactamente. 361 00:13:08,690 --> 00:13:10,130 ¿Estamos listos para irnos? 362 00:13:10,430 --> 00:13:11,430 Podemos esperar ahí. 363 00:13:11,870 --> 00:13:12,870 Buena suerte. 364 00:13:13,430 --> 00:13:14,690 Estoy pensando, ¿qué es esto? 365 00:13:15,330 --> 00:13:16,330 Veamos qué pasa. 366 00:13:17,790 --> 00:13:23,510 Veo a los oficiales dándome El ok para empezar la carrera. 367 00:13:23,670 --> 00:13:25,490 Todos los corredores están listos. 368 00:13:25,930 --> 00:13:26,770 Vamos a empezar. 369 00:13:26,870 --> 00:13:27,910 Vamos a contar desde 5. 370 00:13:28,530 --> 00:13:31,130 Todo El mundo está en la página de comienzo. 371 00:13:31,490 --> 00:13:32,490 Vamos a contar desde 5. 372 00:13:32,910 --> 00:13:33,910 5... 373 00:13:34,670 --> 00:13:36,311 4... 3... 374 00:13:37,330 --> 00:13:38,330 2... 375 00:13:38,810 --> 00:13:40,451 1... ¡Vamos! 376 00:13:45,790 --> 00:13:47,330 Estamos justo fuera del puente. 377 00:13:47,830 --> 00:13:51,490 Y parece que... Parece que El pájaro está en la liga. 378 00:13:51,810 --> 00:13:53,730 Vamos a tener un buen comienzo aquí en El puente. 379 00:13:56,090 --> 00:13:58,204 Y la mayoría de los demás en la carrera están un 380 00:13:58,205 --> 00:14:00,030 poco lejos de tener un problema con los puentes. 381 00:14:00,370 --> 00:14:02,322 Pero El corredor y El pájaro parecen tener un 382 00:14:02,323 --> 00:14:05,291 buen comprensor de cómo jugar en El puente. 383 00:14:05,910 --> 00:14:07,266 ¿Quién está diciendo que las drogas son malas? 384 00:14:07,290 --> 00:14:08,290 ¿Qué estaban diciendo? 385 00:14:08,450 --> 00:14:09,970 ¿Qué fue ese episodio de Fresh Prince? 386 00:14:10,670 --> 00:14:12,030 Tratando de decir que no es bueno. 387 00:14:12,810 --> 00:14:13,810 ¿Carlton? 388 00:14:14,050 --> 00:14:15,050 ¡Míralo! 389 00:14:15,190 --> 00:14:16,190 ¡Míralo, Carlton! 390 00:14:16,570 --> 00:14:17,370 ¡Sí, Burke! 391 00:14:17,510 --> 00:14:19,743 Si quieres cortar por El guardia, es casi como 392 00:14:19,744 --> 00:14:21,250 cortar por El pan con un cuchillo caliente. 393 00:14:21,790 --> 00:14:23,550 Simplemente utiliza tu arma como un cuchillo. 394 00:14:25,970 --> 00:14:28,090 Bien, pasando por aquí, a través del nivel de terreno. 395 00:14:28,350 --> 00:14:29,670 ¿Cuál es El nivel más complicado? 396 00:14:29,950 --> 00:14:31,410 No, es El show de Rivoli. 397 00:14:31,890 --> 00:14:32,330 Es un show. 398 00:14:32,510 --> 00:14:33,870 Para las bandas, para los músicos. 399 00:14:34,550 --> 00:14:35,750 O sea, somos una banda. 400 00:14:39,870 --> 00:14:40,870 Sí, bastante mal. 401 00:14:43,250 --> 00:14:45,130 Vamos a mirar a los jugadores. 402 00:14:45,490 --> 00:14:47,210 Probablemente maten a un montón de guardias. 403 00:14:47,830 --> 00:14:48,830 El Perro... 404 00:14:49,670 --> 00:14:50,950 ¿Ha parado de jugar? 405 00:14:51,410 --> 00:14:53,490 Parece que ha parado por un segundo o así. 406 00:14:53,590 --> 00:14:54,770 Se ha dejado de usar sus botones. 407 00:14:54,771 --> 00:14:57,850 Pero parece que GoldenGuy está ahí por unos segundos. 408 00:14:58,090 --> 00:14:59,090 Tres a cinco segundos. 409 00:14:59,170 --> 00:14:59,350 ¿Qué? 410 00:14:59,790 --> 00:15:03,510 GoldenGuy está a salvo por salvar a Natalia y salir del tren. 411 00:15:05,010 --> 00:15:06,330 Esto es absolutamente enorme. 412 00:15:06,510 --> 00:15:08,250 GoldenGuy está ahí por... 413 00:15:08,770 --> 00:15:09,870 Ok, chicos, lo conseguimos. 414 00:15:10,130 --> 00:15:11,430 Ese chico allí es B2B. 415 00:15:11,630 --> 00:15:14,750 Es como un... No importa, soy El chico más rápido del mundo en este momento. 416 00:15:15,070 --> 00:15:16,070 Sólo mirad esto. 417 00:15:16,530 --> 00:15:17,490 Ok, necesitamos un nuevo plan. 418 00:15:17,550 --> 00:15:18,550 Es un día de milagros. 419 00:15:18,750 --> 00:15:20,526 Me desperté enfermo y luego me volví saludable. 420 00:15:20,550 --> 00:15:22,671 Sí, solo... Luego quemaste los cables de RCA. 421 00:15:23,070 --> 00:15:24,106 Luego obtuviste nuevos cables de RCA. 422 00:15:24,130 --> 00:15:25,330 Y descubriste sobre El torneo. 423 00:15:28,230 --> 00:15:29,270 Y vamos a ganar El torneo. 424 00:15:29,850 --> 00:15:30,890 Y vamos a tener un show. 425 00:15:31,430 --> 00:15:34,030 Y tú y yo vamos a tener una buena y feliz vida juntos. 426 00:15:34,110 --> 00:15:35,906 ¿Dijiste que íbamos a tener una feliz vida juntos? 427 00:15:35,930 --> 00:15:36,610 Estoy emocionado. 428 00:15:36,910 --> 00:15:37,910 Volveré pronto. 429 00:15:38,270 --> 00:15:39,710 Tengo una idea. 430 00:15:52,050 --> 00:15:53,530 No tienes cintas aquí, ¿verdad? 431 00:15:54,130 --> 00:15:55,130 No, no, no. 432 00:15:55,430 --> 00:15:57,770 GoldenGuy acaba de llegar a la fina de las cavernas. 433 00:15:58,270 --> 00:16:01,610 Está a punto de pasar por la Puerta y empezar El cradle. 434 00:16:01,930 --> 00:16:05,390 El liderazgo parece insurmountable, pero El cradle será la señal. 435 00:16:05,790 --> 00:16:07,750 Vamos a ver si GoldenGuy puede llevar esto a casa. 436 00:16:24,300 --> 00:16:25,700 ¡Está frío aquí! 437 00:16:25,701 --> 00:16:26,701 ¡Está frío aquí! 438 00:16:30,460 --> 00:16:31,460 ¡Oh, sí! 439 00:16:31,940 --> 00:16:32,460 ¡Sí! 440 00:16:32,860 --> 00:16:33,540 ¿Qué fue eso? 441 00:16:33,820 --> 00:16:34,820 Red, wire, yellow. 442 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 Wire. 443 00:16:36,720 --> 00:16:37,720 Wire. 444 00:16:37,780 --> 00:16:38,160 White. 445 00:16:38,600 --> 00:16:39,600 White. 446 00:16:41,000 --> 00:16:44,261 GoldenGuy sigue teniendo ese... ese masivo... 447 00:16:44,680 --> 00:16:45,000 ¡Mierda! 448 00:16:45,120 --> 00:16:46,540 ...muy limpio de cabeza ahí. 449 00:16:46,900 --> 00:16:48,500 Esto se acabará en unos 15 segundos. 450 00:16:49,080 --> 00:16:49,620 Es rojo. 451 00:16:49,880 --> 00:16:50,880 Las cintas son rojas. 452 00:16:51,140 --> 00:16:51,760 Las cintas son rojas. 453 00:16:52,100 --> 00:16:52,400 ¡Ey! 454 00:16:52,460 --> 00:16:52,880 ¡Escúchame! 455 00:16:52,881 --> 00:16:52,920 Escúchame. 456 00:16:53,540 --> 00:16:55,900 ¿Qué tal si escucho a mí decirte cómo... 457 00:16:56,600 --> 00:16:57,240 cómo hacerlo? 458 00:16:57,600 --> 00:16:59,960 GoldenGuy está a unos 10 segundos de terminar esto. 459 00:17:00,160 --> 00:17:01,160 Agarra El rojo. 460 00:17:02,520 --> 00:17:03,700 Ese es tu video. 461 00:17:07,080 --> 00:17:10,880 Cinco, cuatro, tres, dos... 462 00:17:13,960 --> 00:17:16,080 Parece que perdió los pies. 463 00:17:16,280 --> 00:17:17,440 Perdió los pies de GoldenGuy. 464 00:17:19,560 --> 00:17:22,140 El pájaro está derrotando a Trevelyan aquí. 465 00:17:24,920 --> 00:17:27,220 He escuchado que GoldenGuy está muerto. 466 00:17:28,520 --> 00:17:29,520 ¿Está... 467 00:17:29,720 --> 00:17:31,220 El pájaro está... está terminado? 468 00:17:31,440 --> 00:17:34,220 El pájaro... ¿El pájaro ha ganado la carrera? 469 00:17:36,600 --> 00:17:37,180 ¿Sabes qué? 470 00:17:37,240 --> 00:17:37,880 Voy a hablar con El tipo. 471 00:17:37,960 --> 00:17:38,320 Voy a ganar El premio. 472 00:17:38,740 --> 00:17:39,740 Ok. 473 00:17:39,960 --> 00:17:41,520 Eso fue... Nunca había visto nada así. 474 00:17:41,560 --> 00:17:42,220 Eso fue increíble. 475 00:17:42,420 --> 00:17:43,800 Eso fue absolutamente insano. 476 00:17:44,780 --> 00:17:45,140 Enhorabuena. 477 00:17:45,520 --> 00:17:45,960 Muchas gracias. 478 00:17:46,460 --> 00:17:48,520 Estoy muy emocionado por haberos venido a mi show. 479 00:17:50,000 --> 00:17:50,440 Ok. 480 00:17:50,580 --> 00:17:51,000 ¿Qué quieres decir? 481 00:17:51,340 --> 00:17:52,120 ¿En tu show? 482 00:17:52,121 --> 00:17:54,181 Eso fue... Eso fue en primer lugar. 483 00:17:54,680 --> 00:17:55,680 ¿Eres músico? 484 00:17:55,860 --> 00:17:56,380 No. 485 00:17:56,440 --> 00:17:57,880 Tienes que estar en mi podcast. 486 00:17:58,540 --> 00:17:59,780 Eso fue parte del primer lugar. 487 00:18:01,320 --> 00:18:01,840 Ok. 488 00:18:01,940 --> 00:18:03,180 Estoy completamente confundido. 489 00:18:04,320 --> 00:18:07,000 Tu podcast... Tengo un podcast llamado Rival 1. 490 00:18:07,120 --> 00:18:08,360 Es sobre GoldenGuy y Speedruns. 491 00:18:09,700 --> 00:18:13,621 No tienes que estar ahí si no lo quieres, pero... definitivamente estás invitado. 492 00:18:14,120 --> 00:18:16,280 Entonces... Entonces... Lo dices... 493 00:18:17,520 --> 00:18:18,840 Rival... El número uno. 494 00:18:19,000 --> 00:18:19,280 Número. 495 00:18:19,540 --> 00:18:20,540 Sí. 496 00:18:20,860 --> 00:18:23,420 Y yo... Fue un error de lección en mi parte. 497 00:18:25,280 --> 00:18:27,481 El uno... Enhorabuena, chicos. 498 00:18:27,520 --> 00:18:27,840 Sí. 499 00:18:27,900 --> 00:18:28,240 Gracias. 500 00:18:28,760 --> 00:18:30,160 Hey, Jay... 501 00:18:32,260 --> 00:18:33,260 ¿Jay? 502 00:18:36,140 --> 00:18:36,780 ¿Jay? 503 00:18:37,100 --> 00:18:38,340 Hey, Jay, ¿qué estás haciendo? 504 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 ¿Jay? 505 00:18:45,620 --> 00:18:46,620 Oh, mierda. 506 00:18:47,720 --> 00:18:49,900 ¿Qué sucede si tomas demasiada velocidad? 507 00:18:51,000 --> 00:18:52,540 Puedes superar la velocidad y morir. 508 00:18:53,180 --> 00:18:54,180 ¿Superar la velocidad? 509 00:18:54,680 --> 00:18:55,020 Si. 510 00:18:55,021 --> 00:18:56,301 Tu corazón te va a morir, chico. 511 00:18:56,380 --> 00:18:57,380 Explota lentamente. 512 00:18:59,100 --> 00:18:59,780 Oh, no, Jay. 513 00:18:59,940 --> 00:19:00,080 Oh, no. 514 00:19:00,300 --> 00:19:01,820 Jay, Jay, Jay. 515 00:19:02,240 --> 00:19:02,620 Oh, no. 516 00:19:02,860 --> 00:19:03,860 Oh, no, no, no. 517 00:19:05,800 --> 00:19:07,520 Tengo un accidente de AMC Games. 518 00:19:07,700 --> 00:19:09,030 Mi amigo está, creo que está... 519 00:19:16,010 --> 00:19:18,970 Buen trabajo, chicos, por ese fantástico Speedrun de GoldenGuy. 520 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Jay, Bird. 521 00:19:46,220 --> 00:19:47,360 Hey, hey, hey, ¿estás bien? 522 00:19:47,361 --> 00:19:48,361 ¿Qué pasó? 523 00:19:48,600 --> 00:19:49,600 Estás en un hospital. 524 00:19:50,500 --> 00:19:51,500 ¿Qué? 525 00:19:52,120 --> 00:19:53,120 ¿Qué me pasó? 526 00:19:53,800 --> 00:19:55,220 Sí, eso es lo que me confundió. 527 00:19:55,340 --> 00:19:56,356 Debería haber perdido la luz. 528 00:19:56,380 --> 00:19:58,523 Bueno, te pasaste y luego los médicos aquí dicen 529 00:19:58,524 --> 00:20:01,441 que tienes una overdose de drogas o algo así. 530 00:20:01,840 --> 00:20:03,076 No tengo una overdose de drogas. 531 00:20:03,100 --> 00:20:03,800 No tomo drogas. 532 00:20:04,000 --> 00:20:04,440 Sabes eso. 533 00:20:04,460 --> 00:20:05,080 Eso es lo que dicen. 534 00:20:05,200 --> 00:20:07,780 Le dije, no, mi amigo no toma drogas. 535 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 ¿Le dijiste eso? 536 00:20:09,380 --> 00:20:12,221 Yo fui a batirte y luego... Así que la broma está en ellos. 537 00:20:12,260 --> 00:20:14,140 Luego hicieron la pumpa del estómago y estaban como... ¿Qué? 538 00:20:14,180 --> 00:20:14,780 Espera, ¿qué? 539 00:20:14,860 --> 00:20:15,820 Tuve que firmar una mierda. 540 00:20:15,821 --> 00:20:17,760 ¿Por qué te dejaron firmar mi estómago? 541 00:20:17,761 --> 00:20:19,441 Bueno, porque dijeron, si no, vas a morir. 542 00:20:19,560 --> 00:20:20,220 Oh, mierda. 543 00:20:20,340 --> 00:20:22,841 Y no fue por... Mira, pensé que iba a ser sencillo. 544 00:20:23,040 --> 00:20:23,700 Como esto. 545 00:20:23,800 --> 00:20:24,440 Oh, mierda. 546 00:20:24,580 --> 00:20:26,460 ¿Tienes un médico o una médica o alguien? 547 00:20:26,960 --> 00:20:27,400 Por favor. 548 00:20:27,520 --> 00:20:28,120 Ok, escúchame. 549 00:20:28,260 --> 00:20:29,860 Déjame decirte lo que pasó, ¿de acuerdo? 550 00:20:30,280 --> 00:20:32,940 Me cambié El candido que estabas comiendo por velocidad. 551 00:20:34,680 --> 00:20:35,680 Te doy drogas. 552 00:20:39,140 --> 00:20:40,180 Hijo de puta. 553 00:20:41,560 --> 00:20:42,560 Lo siento, amigo. 554 00:20:49,450 --> 00:20:50,910 Lo siento. 555 00:21:25,650 --> 00:21:26,130 ¿Mormon? 556 00:21:26,230 --> 00:21:27,286 Eso no está permitido, ¿verdad? 557 00:21:27,310 --> 00:21:28,310 No. 558 00:21:28,470 --> 00:21:32,630 Creo que en un momento Sam fue a comentar una runda. 559 00:21:32,750 --> 00:21:34,190 Se sentó en una silla para un amigo. 560 00:21:34,390 --> 00:21:34,810 Oh, no. 561 00:21:34,990 --> 00:21:36,790 Y Tolkien... Se quedó ahí. 562 00:21:36,890 --> 00:21:40,450 Se volvió asustado con un banjo-kazooie-runner, Stivity Bobo. 563 00:21:40,710 --> 00:21:43,830 Y esto causó una inminente tormenta de drama en la comunidad. 564 00:21:43,950 --> 00:21:45,750 ¿Qué están haciendo estas otras personas aquí? 565 00:21:49,570 --> 00:21:50,630 Es un estudio de música. 566 00:21:50,650 --> 00:21:51,690 Creo que están trabajando. 567 00:21:51,770 --> 00:21:52,770 Como trabajos de música. 568 00:21:52,830 --> 00:21:53,850 Sí, hombre. 569 00:21:54,230 --> 00:21:55,970 Como jingles y música comercial y películas. 570 00:21:55,971 --> 00:21:57,310 La música es una gran industria. 571 00:21:57,690 --> 00:22:00,610 Es como una industria de multibillones de dólares, creo. 572 00:22:00,750 --> 00:22:01,270 Probablemente. 573 00:22:01,550 --> 00:22:02,790 Quizás trillones, no lo sé. 574 00:22:02,950 --> 00:22:03,950 Podría ser mucho dinero. 575 00:22:05,030 --> 00:22:05,550 Piénsalo. 576 00:22:05,810 --> 00:22:07,310 Cuánto hacen estos artistas, ¿sabes? 577 00:22:08,710 --> 00:22:09,710 Billones. 578 00:22:11,250 --> 00:22:13,490 ¿Hacen que los músicos trabajen aquí? 35778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.