Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,860
Los Raccoons volverán pronto.
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,240
¿Has pensado en tomar drogas?
3
00:00:12,960 --> 00:00:14,120
No lo sé.
4
00:00:15,040 --> 00:00:16,040
Nunca lo he pensado.
5
00:00:16,660 --> 00:00:17,680
Pienso que sí.
6
00:00:18,700 --> 00:00:20,920
La elección es tuya.
7
00:00:21,460 --> 00:00:22,460
¿Qué piensas?
8
00:00:22,580 --> 00:00:23,160
¡No!
9
00:00:23,360 --> 00:00:24,640
Es demasiado tarde.
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,200
¿Qué fue eso?
11
00:00:32,320 --> 00:00:33,320
¿Estás teniendo un sueño?
12
00:00:33,840 --> 00:00:34,860
¡Mira esto!
13
00:00:35,020 --> 00:00:36,460
¿Qué has hecho con El sofá?
14
00:00:36,660 --> 00:00:39,280
Lo he sacado, me...
¿Eso es lo que te gusta?
15
00:00:39,400 --> 00:00:41,360
Estoy tratando de recordar cuando estabas
enfermo.
16
00:00:46,740 --> 00:00:48,540
¿Por qué no tomamos una medicación?
17
00:00:49,160 --> 00:00:52,960
Tal vez puedo ir al supermercado y
comprarle algunas drogas, hombre.
18
00:00:54,700 --> 00:00:55,700
¡Ah!
19
00:00:56,700 --> 00:00:57,700
Una buena reacción.
20
00:00:57,780 --> 00:00:59,300
No estoy poniendo drogas en mi cuerpo.
21
00:00:59,420 --> 00:01:00,616
No me voy a convertir en un loco.
22
00:01:00,640 --> 00:01:02,480
¿Quién es un loco en la calle?
23
00:01:02,760 --> 00:01:04,440
Hablamos de Tylenol, Cold and Flu.
24
00:01:04,580 --> 00:01:05,340
Solo digo que no.
25
00:01:05,400 --> 00:01:06,400
¿Cómo vas a recuperarte?
26
00:01:06,600 --> 00:01:08,200
Quiero hacer un buen plan.
27
00:01:08,240 --> 00:01:10,741
Vamos, déjame... Quiero
tener un día de videojuegos.
28
00:01:10,920 --> 00:01:11,560
¡Estás obsesionado!
29
00:01:11,860 --> 00:01:12,420
¡Un día de videojuegos!
30
00:01:12,680 --> 00:01:13,680
¡Tu mamá tenía razón!
31
00:01:14,800 --> 00:01:15,500
Me avisó.
32
00:01:15,760 --> 00:01:16,500
¡Oh, ten cuidado!
33
00:01:16,620 --> 00:01:19,400
Jay va a pasar por los juegos aprendiendo
sus rupturas y hacks.
34
00:01:19,480 --> 00:01:20,480
¿Así que qué?
35
00:01:21,260 --> 00:01:22,260
Estoy enfermo.
36
00:01:23,740 --> 00:01:24,820
Bien, claro.
37
00:01:26,100 --> 00:01:28,180
Porque estás enfermo, puedes hacer lo que
quieras.
38
00:01:29,120 --> 00:01:30,120
Un buen controlador.
39
00:01:30,520 --> 00:01:30,960
Es El mejor.
40
00:01:31,400 --> 00:01:32,400
Bien.
41
00:01:32,480 --> 00:01:33,860
¿Cómo voy a poner esto de nuevo?
42
00:01:34,260 --> 00:01:35,260
Es bastante fácil.
43
00:01:35,380 --> 00:01:36,380
Primero, El poder.
44
00:01:36,620 --> 00:01:36,840
Lo conectas.
45
00:01:37,000 --> 00:01:38,236
Eso no es un cordón de extensión.
46
00:01:38,260 --> 00:01:38,620
¿Oh, por qué?
47
00:01:38,640 --> 00:01:41,396
¿Piensas que va a haber... que
va a haber algunas fluctuaciones?
48
00:01:41,420 --> 00:01:42,860
¡Estás arruinando la electricidad!
49
00:01:42,900 --> 00:01:44,000
¡No estoy arruinando nada!
50
00:01:44,180 --> 00:01:45,180
Bien, déjame un segundo.
51
00:01:45,240 --> 00:01:46,240
Bien, bien.
52
00:01:46,460 --> 00:01:47,460
Así que...
53
00:01:48,000 --> 00:01:50,280
Videojuegos... ¿Qué tal si
escuchas a mí y te digo cómo...
54
00:01:50,880 --> 00:01:51,520
cómo hacerlo?
55
00:01:51,521 --> 00:01:53,140
Radio... El Mono... No.
56
00:01:53,360 --> 00:01:54,220
Our Phone.
57
00:01:54,340 --> 00:01:55,240
Esto es 3 en 3.
58
00:01:55,360 --> 00:01:56,360
Sé lo que significa.
59
00:01:56,880 --> 00:01:58,140
R-C-A.
60
00:01:58,340 --> 00:01:59,940
Coordina los colores juntos.
61
00:02:00,220 --> 00:02:00,700
¡Ah!
62
00:02:00,980 --> 00:02:01,980
¿Qué estás haciendo?
63
00:02:02,200 --> 00:02:03,060
¿Cómo estás siendo asustado?
64
00:02:03,140 --> 00:02:03,780
¿Sabes qué?
65
00:02:03,781 --> 00:02:06,120
Si no hubiera chit-chat, se hubiera hecho
un split líquido.
66
00:02:09,260 --> 00:02:10,260
¡Lo tengo!
67
00:02:15,100 --> 00:02:16,060
¡Dios mío!
68
00:02:16,080 --> 00:02:16,860
¿Qué estás haciendo?
69
00:02:17,020 --> 00:02:18,020
¡Ah!
70
00:02:23,170 --> 00:02:23,490
¿Estás asustado?
71
00:02:23,630 --> 00:02:24,686
¡Eres El que asustó a los R-C-A!
72
00:02:24,710 --> 00:02:25,906
¡Era yo quien le dije que tomara la
medicina!
73
00:02:25,930 --> 00:02:27,070
¡Entonces me hubieras dado una mejor
instrucción!
74
00:02:27,090 --> 00:02:28,166
¡Los colores están coordinados!
75
00:02:28,190 --> 00:02:29,190
¡Estabas diciendo...!
76
00:02:31,490 --> 00:02:32,490
¡Estoy asustado!
77
00:02:35,750 --> 00:02:36,150
¡Idiota!
78
00:02:36,270 --> 00:02:39,770
Bien, voy a... a A&T Games para
comprar nuevos cables de R-C-A para ti.
79
00:02:40,130 --> 00:02:41,450
¡Gáname un poco de canela o algo!
80
00:02:41,990 --> 00:02:42,990
¿Un poco de qué?
81
00:02:43,610 --> 00:02:44,010
¿Canela?
82
00:02:44,510 --> 00:02:45,510
¡Estás empujando, hombre!
83
00:02:46,690 --> 00:02:47,770
¡Estás realmente empujando!
84
00:02:47,930 --> 00:02:48,170
¡Vamos!
85
00:02:48,810 --> 00:02:49,810
Bien.
86
00:02:55,990 --> 00:02:56,990
¡Ah!
87
00:02:57,590 --> 00:02:59,390
Buena cantidad de canela.
88
00:03:00,930 --> 00:03:01,390
Efectos fríos.
89
00:03:01,610 --> 00:03:02,610
¿Algo para El frío?
90
00:03:02,710 --> 00:03:03,770
Sí, algo para El frío.
91
00:03:03,830 --> 00:03:04,390
¿Para un adulto?
92
00:03:04,750 --> 00:03:05,610
Para un adulto, sí.
93
00:03:05,730 --> 00:03:07,890
Para un adulto, excepto que no le gusta
tomar medicina.
94
00:03:08,190 --> 00:03:10,010
Él es muy... Él es
muy anti-drugas.
95
00:03:11,310 --> 00:03:12,790
¿Tienes un trapo ahí atrás?
96
00:03:13,530 --> 00:03:14,530
Déjame aquí.
97
00:03:15,690 --> 00:03:19,930
No, porque quiero echar El canela y
lo voy a reemplazar con los... con los...
98
00:03:19,931 --> 00:03:20,590
con los drogas.
99
00:03:20,790 --> 00:03:21,790
¡Claro!
100
00:03:23,110 --> 00:03:23,570
¡Bien!
101
00:03:23,770 --> 00:03:24,230
¡Perfecto!
102
00:03:24,350 --> 00:03:25,350
¡Gracias!
103
00:03:26,390 --> 00:03:27,390
Oh, perdón, hombre.
104
00:03:27,530 --> 00:03:28,530
Hola.
105
00:03:29,510 --> 00:03:32,150
¿Ustedes tienen cables RCA para Nintendo
64?
106
00:03:32,330 --> 00:03:32,890
¡Absolutamente!
107
00:03:33,190 --> 00:03:33,550
¡Gracias!
108
00:03:33,830 --> 00:03:34,830
¡Muchas gracias!
109
00:03:37,310 --> 00:03:39,430
GoldenEye Speedrun Tournament.
110
00:03:41,790 --> 00:03:43,650
El premio es un show.
111
00:03:43,970 --> 00:03:46,250
El ganador se invitará a aparecer en El
show de Rivali.
112
00:03:46,950 --> 00:03:47,450
¿Eso es real?
113
00:03:47,770 --> 00:03:50,790
Sí, no sé exactamente qué están haciendo.
114
00:03:50,910 --> 00:03:51,590
Nosotros solo los hacemos.
115
00:03:51,790 --> 00:03:53,930
Nosotros solo tenemos El espacio para
ello.
116
00:03:54,050 --> 00:03:55,050
Y luego ellos lo están reemplazando.
117
00:03:55,051 --> 00:03:56,350
¿Qué es un speedrun?
118
00:03:56,470 --> 00:03:57,190
¿Qué es un speedrun?
119
00:03:57,210 --> 00:03:58,630
Hacer algo lo más rápido posible.
120
00:03:59,230 --> 00:04:01,670
A veces usando glitches y hacks para
llegar al final.
121
00:04:06,900 --> 00:04:07,900
Bird.
122
00:04:08,540 --> 00:04:12,000
Acabo de obtener las noticias más
increíbles de mi vida.
123
00:04:12,240 --> 00:04:13,240
¡Tienes los cables RCA!
124
00:04:14,320 --> 00:04:15,740
Los voy a reemplazar esta vez.
125
00:04:16,040 --> 00:04:18,660
Bien, fui a A&C Games para intentar
obtener los cables RCA.
126
00:04:19,180 --> 00:04:19,940
Y dije, bien, sí.
127
00:04:20,060 --> 00:04:20,300
¿Pago?
128
00:04:20,380 --> 00:04:20,740
No hay problema.
129
00:04:20,860 --> 00:04:23,300
Pongo El dinero, pongo El pago,
miro abajo, algo me atrae.
130
00:04:23,301 --> 00:04:23,960
¿Eh?
131
00:04:24,140 --> 00:04:25,140
Veo su poster.
132
00:04:25,560 --> 00:04:27,020
Bond, negro y blanco.
133
00:04:27,340 --> 00:04:28,620
Está mirando con la pistola así.
134
00:04:28,960 --> 00:04:30,080
Mi interés no ha aumentado.
135
00:04:30,360 --> 00:04:32,560
Pero, como suele hacer, continué leyendo.
136
00:04:33,000 --> 00:04:33,440
GoldenEye.
137
00:04:33,720 --> 00:04:34,720
Speedrun Tournament.
138
00:04:35,000 --> 00:04:35,620
Gané todo El juego.
139
00:04:35,880 --> 00:04:38,420
La persona que termina más rápido gana El
show en la Rivoli.
140
00:04:39,000 --> 00:04:39,440
¿Qué?
141
00:04:39,580 --> 00:04:41,500
Y luego me pregunto, ¿quién sabe quién es
mejor?
142
00:04:41,980 --> 00:04:42,980
¡GoldenEye!
143
00:04:44,420 --> 00:04:44,860
¡Tú!
144
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Es un juego de 64.
145
00:04:46,200 --> 00:04:47,060
Nadie está jugando un turno.
146
00:04:47,100 --> 00:04:48,960
Sé, parece una de esas
cosas locas que llegas a casa
147
00:04:48,984 --> 00:04:50,880
gritando y dices, ¡No hay
manera de que crea eso!
148
00:04:51,520 --> 00:04:52,340
Esta vez es verdad.
149
00:04:52,341 --> 00:09:44,681
¡No!
150
00:04:52,500 --> 00:04:53,000
¡Lo hice todo!
151
00:04:53,280 --> 00:04:54,000
Pincho a mí mismo.
152
00:04:54,240 --> 00:04:54,940
Pretendo volar.
153
00:04:55,160 --> 00:04:55,680
¿Es un sueño?
154
00:04:55,760 --> 00:04:56,240
¡Soy un sueño!
155
00:04:56,380 --> 00:04:56,900
¡Pregúntale a Jared!
156
00:04:57,080 --> 00:04:57,380
¿Recuerdas?
157
00:04:57,540 --> 00:04:59,136
Dije... ¿Por qué me estás
filmando en mi sueño?
158
00:04:59,160 --> 00:05:00,260
Bien, bien, bien.
159
00:05:00,660 --> 00:05:01,660
Solo... bien.
160
00:05:02,180 --> 00:05:03,180
No importa.
161
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
Mírame.
162
00:05:05,380 --> 00:05:06,540
Estoy totalmente enfermo.
163
00:05:06,740 --> 00:05:07,740
Soy inútil.
164
00:05:07,980 --> 00:05:09,020
No puedo jugar a un turno.
165
00:05:09,320 --> 00:05:10,460
No importa cuánto soy bueno.
166
00:05:11,700 --> 00:05:12,700
Enfermo.
167
00:05:16,820 --> 00:05:17,820
¿Qué es eso?
168
00:05:18,680 --> 00:05:19,920
Oh, unas canillas que te traje.
169
00:05:21,080 --> 00:05:22,080
¿No es un truco?
170
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
No.
171
00:05:30,790 --> 00:05:31,970
¿Qué sabor es ese?
172
00:05:33,790 --> 00:05:35,430
Es... ...bueno y suficiente.
173
00:06:19,800 --> 00:06:23,740
Tenemos dossiers, misiones, files... OK,
para empezar en la etapa 1... ¡Maldita sea!
174
00:06:23,900 --> 00:06:24,080
Oh, ya estás.
175
00:06:24,400 --> 00:06:24,840
¡Maldita sea!
176
00:06:25,020 --> 00:06:26,176
Tengo El poder de la Nintendo.
177
00:06:26,200 --> 00:06:27,200
Me voy.
178
00:06:27,340 --> 00:06:30,800
OK, así que El objetivo es derrotar todo
El juego lo más rápido posible.
179
00:06:31,020 --> 00:06:32,020
Sí, lo entiendo.
180
00:06:32,160 --> 00:06:32,900
Bien, y te ayudaré.
181
00:06:32,901 --> 00:06:38,300
Primero de todo, tienes que correr por este
camino y parece que hay un truco verde.
182
00:06:38,740 --> 00:06:39,260
Oh, ya estás.
183
00:06:39,640 --> 00:06:41,180
¿Qué diablos?
184
00:06:41,280 --> 00:06:42,280
¡Maldita sea!
185
00:06:42,800 --> 00:06:44,360
He estado entrenando para esto mi vida.
186
00:06:45,440 --> 00:06:47,940
Si no es obvio, este es El mejor plan que
hemos conseguido.
187
00:06:48,400 --> 00:06:49,976
De hecho, espérate, ni siquiera hemos
conseguido El plan.
188
00:06:50,000 --> 00:06:51,376
Es como si El plan nos hubiera encontrado.
189
00:06:51,400 --> 00:06:51,700
¿Cómo se llama?
190
00:06:51,760 --> 00:06:52,460
¿Manifest Destiny?
191
00:06:52,480 --> 00:06:53,120
Manifest Destiny.
192
00:06:53,220 --> 00:06:53,620
Manifest.
193
00:06:53,880 --> 00:06:56,500
Es como si Dios estuviera sonriendo sobre
nosotros hoy.
194
00:06:58,220 --> 00:06:59,300
Es un día de milagros.
195
00:06:59,560 --> 00:07:00,740
No hay manera de que no ganes este turno.
196
00:07:00,741 --> 00:07:03,720
En este punto, básicamente algo tendría
que ir mal.
197
00:07:04,360 --> 00:07:07,340
Como si tendríamos que haber olvidado algo
increíblemente importante.
198
00:07:07,640 --> 00:07:09,560
O un... ¿Qué es eso?
199
00:07:09,660 --> 00:07:10,100
¿Una llave?
200
00:07:10,380 --> 00:07:11,380
¿En las obras?
201
00:07:14,480 --> 00:07:15,480
¿Qué estás haciendo?
202
00:07:17,180 --> 00:07:18,720
¡Golpea la cerradura, hombre!
203
00:07:19,260 --> 00:07:20,260
¡Golpea la cerradura!
204
00:07:23,800 --> 00:07:24,460
¿Sabes qué?
205
00:07:24,660 --> 00:07:26,580
Vamos a tomar una pequeña pausa de cinco
minutos.
206
00:07:26,640 --> 00:07:27,260
¡Toma una pausa!
207
00:07:27,500 --> 00:07:28,500
¡Respira los ojos!
208
00:07:28,560 --> 00:07:29,560
¡Nos hemos empezado!
209
00:07:30,840 --> 00:07:32,220
¿Qué diablos te pasa?
210
00:07:37,860 --> 00:07:39,260
Es una droga, ¿sabes?
211
00:07:42,540 --> 00:07:43,700
Hágalos drogados.
212
00:07:44,200 --> 00:07:46,120
¿Cuántos de esos canes tienes,
perro?
213
00:07:46,300 --> 00:07:47,300
¿Cuántos has comido?
214
00:07:48,080 --> 00:07:49,080
No sé.
215
00:07:50,460 --> 00:07:51,660
Casi toda la caja.
216
00:07:53,600 --> 00:07:54,200
Ok.
217
00:07:54,400 --> 00:07:57,120
¿Recuerdas esta mañana cuando dijiste que
no querías tomar drogas?
218
00:07:57,260 --> 00:07:58,360
Nunca voy a tomar drogas.
219
00:07:58,600 --> 00:07:58,900
Cierto.
220
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
Nunca haría drogas.
221
00:08:00,500 --> 00:08:01,640
Nunca podría perdonarme.
222
00:08:03,060 --> 00:08:05,376
Si alguien más estuviera involucrado,
nunca los perdonaría.
223
00:08:05,400 --> 00:08:06,400
Ok.
224
00:08:08,040 --> 00:08:08,460
¡Hey!
225
00:08:08,740 --> 00:08:09,740
¡Tengo una idea!
226
00:08:09,960 --> 00:08:11,720
¿Por qué no hagamos un rehearsal rápido?
227
00:08:13,140 --> 00:08:14,140
Esa es una buena idea.
228
00:08:24,150 --> 00:08:24,570
¡Cierto!
229
00:08:24,710 --> 00:08:24,890
¡Rápido!
230
00:08:25,090 --> 00:08:25,290
¡Oh!
231
00:08:25,370 --> 00:08:25,650
¡Ya sé!
232
00:08:25,730 --> 00:08:27,130
¡Hagamos una sugestión del público!
233
00:08:27,190 --> 00:08:27,490
¿Ok?
234
00:08:27,870 --> 00:08:28,290
Perfecto.
235
00:08:28,330 --> 00:08:29,346
¿Cuál es una canción rápida?
236
00:08:29,370 --> 00:08:29,850
¿Una canción rápida?
237
00:08:30,150 --> 00:08:32,466
¡Quiero escuchar la canción del tema de la
serie animada de X-Men!
238
00:08:32,490 --> 00:08:33,190
¿Quién dijo eso?
239
00:08:33,230 --> 00:08:33,490
¡Ya lo sé!
240
00:08:33,491 --> 00:08:34,870
¡Una canción muy rápida!
241
00:08:35,490 --> 00:08:36,490
¡Escuchemosla!
242
00:08:42,190 --> 00:08:43,510
¡Lo tenemos de nuevo!
243
00:08:44,170 --> 00:08:44,690
Ok.
244
00:08:45,090 --> 00:08:46,410
Voy a poner un poco de GoldenEye.
245
00:08:48,130 --> 00:08:49,310
Bird, no.
246
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
¿Recuerdas?
247
00:09:07,740 --> 00:09:09,040
La gran rueda...
248
00:09:14,500 --> 00:09:15,500
¡Más rápido!
249
00:09:15,760 --> 00:09:16,800
Están llorando ahora.
250
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
¡La gente está llorando!
251
00:09:18,920 --> 00:09:19,480
¡Dile por favor!
252
00:09:19,940 --> 00:09:22,760
¡Este plan se acabará si no puedes
acelerar lo suficiente!
253
00:09:36,590 --> 00:09:38,210
Parecía demasiado bueno para ser verdad,
¿no?
254
00:09:38,211 --> 00:09:39,211
El torneo de Rivale.
255
00:09:40,870 --> 00:09:41,350
¡Ganamos!
256
00:09:41,490 --> 00:09:41,990
¡Ganamos El show de Rivale!
257
00:09:42,490 --> 00:09:43,666
O sea, ¿a quién estoy bromeando?
258
00:09:43,690 --> 00:09:44,930
Quizás yo había soñado con eso.
259
00:09:46,290 --> 00:09:47,670
¡Esto es absurdo!
260
00:09:48,410 --> 00:09:50,870
¡Ni siquiera sabía que Cold Meds podía
hacer esto!
261
00:09:51,870 --> 00:09:52,350
¿Cierto?
262
00:09:52,490 --> 00:09:54,730
¡No tiene sentido en ningún nivel!
263
00:09:55,410 --> 00:09:59,050
Lo que necesitaba fue...
Imagínate que El candado le dio...
264
00:10:00,290 --> 00:10:01,290
energía.
265
00:10:16,070 --> 00:10:16,530
¿Cómo estás?
266
00:10:16,790 --> 00:10:18,270
Vamos a comprar un poco de velocidad.
267
00:10:20,950 --> 00:10:21,630
¿Tienes velocidad?
268
00:10:21,710 --> 00:10:22,710
¿Tienes velocidad?
269
00:10:23,190 --> 00:10:24,190
¿Tenemos iglesia?
270
00:10:24,250 --> 00:10:24,690
¿Tenemos cena?
271
00:10:24,750 --> 00:10:25,650
No, estoy en El medio de algo.
272
00:10:25,730 --> 00:10:28,090
Estoy tratando de encontrar un poco de
velocidad de alguien.
273
00:10:29,130 --> 00:10:29,530
¿Sabes?
274
00:10:29,830 --> 00:10:31,970
Yo solía estar sin hogar y adicto a las
calles de Toronto.
275
00:10:31,971 --> 00:10:33,890
Solía estar adicto a la metanfetamina.
276
00:10:34,270 --> 00:10:35,510
Dios me liberó y me lo entregó.
277
00:10:35,850 --> 00:10:37,410
No he hecho nada de eso en cuatro años.
278
00:10:37,950 --> 00:10:39,050
La velocidad no es para mí.
279
00:10:39,250 --> 00:10:40,250
Es para un amigo.
280
00:10:40,330 --> 00:10:41,686
Estoy tratando de acelerarlo para un
torneo de videojuegos.
281
00:10:41,710 --> 00:10:41,870
Yo solía decir lo mismo.
282
00:10:42,530 --> 00:10:43,686
¡No, literalmente no es para mí!
283
00:10:43,710 --> 00:10:44,150
No, no estoy bromeando.
284
00:10:44,290 --> 00:10:47,050
Sé que tal vez me parezco un adicto a
drogas, pero en realidad estoy comprando
285
00:10:47,051 --> 00:10:50,090
esto para engañar a mi amigo a ganar un
torneo de GoldenEye.
286
00:10:51,830 --> 00:10:52,230
¿GoldenEye?
287
00:10:52,550 --> 00:10:53,710
¿Sabes GoldenEye 64?
288
00:10:53,870 --> 00:10:54,230
¿Lo has jugado?
289
00:10:54,470 --> 00:10:54,870
Sí.
290
00:10:55,090 --> 00:10:56,770
Así que están jugando a los juegos de A&C.
291
00:10:56,910 --> 00:10:58,110
No deseo la droga en nadie.
292
00:10:59,270 --> 00:11:00,310
Debería traerle un café.
293
00:11:00,410 --> 00:11:01,330
Un café sería mucho mejor.
294
00:11:01,410 --> 00:11:02,990
Hemos tenido problemas con eso antes.
295
00:11:03,190 --> 00:11:04,190
Lo ha puesto a dormir.
296
00:11:04,330 --> 00:11:05,766
Ese es El problema que estamos tratando
ahora.
297
00:11:05,790 --> 00:11:06,410
Dios te bendiga.
298
00:11:06,590 --> 00:11:06,970
A ti también.
299
00:11:07,150 --> 00:11:07,510
Un placer conocerte.
300
00:11:07,650 --> 00:11:12,910
Estoy buscando un poco de velocidad.
301
00:11:17,010 --> 00:11:17,710
¿Tienes alguna?
302
00:11:17,870 --> 00:11:18,870
Sí, sí.
303
00:11:19,110 --> 00:11:19,850
Sí, tienes.
304
00:11:19,930 --> 00:11:20,550
No, no, no te preocupes.
305
00:11:20,750 --> 00:11:22,390
No le digas a estos hombres nada,
¿de acuerdo?
306
00:11:22,391 --> 00:11:23,391
Te daré su velocidad.
307
00:11:23,710 --> 00:11:24,710
Claro, claro.
308
00:11:26,030 --> 00:11:27,030
¿Qué?
309
00:11:29,910 --> 00:11:31,130
¿Puedo darle 200?
310
00:11:31,770 --> 00:11:32,770
Sí, claro.
311
00:11:32,930 --> 00:11:34,930
¿Ok, entonces ahora le doy dinero?
312
00:11:35,150 --> 00:11:35,450
Sí.
313
00:11:35,970 --> 00:11:36,350
Ok.
314
00:11:36,670 --> 00:11:38,430
Yo soy... Matt, es
un placer conocerte.
315
00:11:38,750 --> 00:11:39,230
Ahí está.
316
00:11:39,450 --> 00:11:40,450
Ok, gracias.
317
00:11:40,590 --> 00:11:41,610
No le digas nada ahora.
318
00:11:41,810 --> 00:11:42,210
Sí, no lo haré.
319
00:11:42,670 --> 00:11:43,670
Perfecto, muchas gracias.
320
00:11:43,990 --> 00:11:44,990
Sí, de inmediato.
321
00:11:45,950 --> 00:11:46,670
Ok, aquí está.
322
00:11:46,830 --> 00:11:47,490
Bird, este es mi celular.
323
00:11:47,770 --> 00:11:48,770
Me duele.
324
00:11:49,170 --> 00:11:50,170
¿Cómo estás, hombre?
325
00:11:50,330 --> 00:11:51,330
Bien.
326
00:11:51,370 --> 00:11:52,370
¿Cómo estás, Matt?
327
00:11:54,250 --> 00:11:54,690
Ok.
328
00:11:55,130 --> 00:11:56,130
Bird, este es mi celular.
329
00:11:57,850 --> 00:11:58,870
Vamos a registrar.
330
00:11:59,570 --> 00:12:00,570
Gracias.
331
00:12:04,570 --> 00:12:06,050
Hola, ¿cómo estás?
332
00:12:06,390 --> 00:12:07,390
Bien, ¿y tú?
333
00:12:07,770 --> 00:12:09,610
¿Este es El sign-up para El torneo
GoldenEye?
334
00:12:09,970 --> 00:12:10,970
Sí.
335
00:12:14,110 --> 00:12:16,550
¿Todo El mundo está listo para El
GoldenEye?
336
00:12:19,130 --> 00:12:19,770
Hola, chicos.
337
00:12:20,030 --> 00:12:21,030
Soy R.Y.
338
00:12:21,150 --> 00:12:21,370
Deuce.
339
00:12:21,630 --> 00:12:23,230
Estoy aquí para pilotar a todos ustedes.
340
00:12:23,470 --> 00:12:25,901
Estaré mirando El stream
a través de esta increíble
341
00:12:25,902 --> 00:12:28,130
carrera que tenemos
aquí en A&C Gamers LA.
342
00:12:28,131 --> 00:12:29,131
¿Estamos tardando?
343
00:12:30,610 --> 00:12:31,610
¡Rápido, hombre!
344
00:12:31,930 --> 00:12:34,090
¿Hay espacio para uno más para participar
en El torneo?
345
00:12:35,450 --> 00:12:36,570
$15 de B.
346
00:12:37,030 --> 00:12:37,430
Paylor.
347
00:12:37,610 --> 00:12:39,390
Perdí a mi novio por cáncer.
348
00:12:40,090 --> 00:12:40,490
Revención temporal.
349
00:12:40,670 --> 00:12:41,670
Maté a los animales.
350
00:12:42,730 --> 00:12:44,370
Terriblemente lo siento por escuchar eso.
351
00:12:44,550 --> 00:12:45,270
¿Qué estamos haciendo aquí?
352
00:12:45,330 --> 00:12:46,330
¿Torneo GoldenEye?
353
00:12:47,190 --> 00:12:48,666
Hey, ¿sabes lo que estamos haciendo aquí?
354
00:12:48,690 --> 00:12:50,370
Creo que estoy demasiado cansado por esto.
355
00:12:50,530 --> 00:12:52,130
Ok, pues eso es demasiado malo porque...
356
00:12:53,210 --> 00:12:54,490
Tengo un par de más canes.
357
00:12:56,630 --> 00:12:57,630
¿Cuál es El sabor?
358
00:13:01,670 --> 00:13:04,990
Esto es... ¿Sabes lo
que es la fruta juiciosa?
359
00:13:05,330 --> 00:13:06,330
¿Qué?
360
00:13:06,450 --> 00:13:07,450
Exactamente.
361
00:13:08,690 --> 00:13:10,130
¿Estamos listos para irnos?
362
00:13:10,430 --> 00:13:11,430
Podemos esperar ahí.
363
00:13:11,870 --> 00:13:12,870
Buena suerte.
364
00:13:13,430 --> 00:13:14,690
Estoy pensando, ¿qué es esto?
365
00:13:15,330 --> 00:13:16,330
Veamos qué pasa.
366
00:13:17,790 --> 00:13:23,510
Veo a los oficiales dándome El ok para
empezar la carrera.
367
00:13:23,670 --> 00:13:25,490
Todos los corredores están listos.
368
00:13:25,930 --> 00:13:26,770
Vamos a empezar.
369
00:13:26,870 --> 00:13:27,910
Vamos a contar desde 5.
370
00:13:28,530 --> 00:13:31,130
Todo El mundo está en la página de
comienzo.
371
00:13:31,490 --> 00:13:32,490
Vamos a contar desde 5.
372
00:13:32,910 --> 00:13:33,910
5...
373
00:13:34,670 --> 00:13:36,311
4... 3...
374
00:13:37,330 --> 00:13:38,330
2...
375
00:13:38,810 --> 00:13:40,451
1... ¡Vamos!
376
00:13:45,790 --> 00:13:47,330
Estamos justo fuera del puente.
377
00:13:47,830 --> 00:13:51,490
Y parece que... Parece
que El pájaro está en la liga.
378
00:13:51,810 --> 00:13:53,730
Vamos a tener un buen comienzo aquí en El
puente.
379
00:13:56,090 --> 00:13:58,204
Y la mayoría de los demás
en la carrera están un
380
00:13:58,205 --> 00:14:00,030
poco lejos de tener un
problema con los puentes.
381
00:14:00,370 --> 00:14:02,322
Pero El corredor y El
pájaro parecen tener un
382
00:14:02,323 --> 00:14:05,291
buen comprensor de
cómo jugar en El puente.
383
00:14:05,910 --> 00:14:07,266
¿Quién está diciendo que las drogas son
malas?
384
00:14:07,290 --> 00:14:08,290
¿Qué estaban diciendo?
385
00:14:08,450 --> 00:14:09,970
¿Qué fue ese episodio de Fresh Prince?
386
00:14:10,670 --> 00:14:12,030
Tratando de decir que no es bueno.
387
00:14:12,810 --> 00:14:13,810
¿Carlton?
388
00:14:14,050 --> 00:14:15,050
¡Míralo!
389
00:14:15,190 --> 00:14:16,190
¡Míralo, Carlton!
390
00:14:16,570 --> 00:14:17,370
¡Sí, Burke!
391
00:14:17,510 --> 00:14:19,743
Si quieres cortar por
El guardia, es casi como
392
00:14:19,744 --> 00:14:21,250
cortar por El pan con
un cuchillo caliente.
393
00:14:21,790 --> 00:14:23,550
Simplemente utiliza tu arma como un
cuchillo.
394
00:14:25,970 --> 00:14:28,090
Bien, pasando por aquí, a través del nivel
de terreno.
395
00:14:28,350 --> 00:14:29,670
¿Cuál es El nivel más complicado?
396
00:14:29,950 --> 00:14:31,410
No, es El show de Rivoli.
397
00:14:31,890 --> 00:14:32,330
Es un show.
398
00:14:32,510 --> 00:14:33,870
Para las bandas, para los músicos.
399
00:14:34,550 --> 00:14:35,750
O sea, somos una banda.
400
00:14:39,870 --> 00:14:40,870
Sí, bastante mal.
401
00:14:43,250 --> 00:14:45,130
Vamos a mirar a los jugadores.
402
00:14:45,490 --> 00:14:47,210
Probablemente maten a un montón de
guardias.
403
00:14:47,830 --> 00:14:48,830
El Perro...
404
00:14:49,670 --> 00:14:50,950
¿Ha parado de jugar?
405
00:14:51,410 --> 00:14:53,490
Parece que ha parado por un segundo o así.
406
00:14:53,590 --> 00:14:54,770
Se ha dejado de usar sus botones.
407
00:14:54,771 --> 00:14:57,850
Pero parece que GoldenGuy está ahí por
unos segundos.
408
00:14:58,090 --> 00:14:59,090
Tres a cinco segundos.
409
00:14:59,170 --> 00:14:59,350
¿Qué?
410
00:14:59,790 --> 00:15:03,510
GoldenGuy está a salvo por salvar a
Natalia y salir del tren.
411
00:15:05,010 --> 00:15:06,330
Esto es absolutamente enorme.
412
00:15:06,510 --> 00:15:08,250
GoldenGuy está ahí por...
413
00:15:08,770 --> 00:15:09,870
Ok, chicos, lo conseguimos.
414
00:15:10,130 --> 00:15:11,430
Ese chico allí es B2B.
415
00:15:11,630 --> 00:15:14,750
Es como un... No importa, soy El chico
más rápido del mundo en este momento.
416
00:15:15,070 --> 00:15:16,070
Sólo mirad esto.
417
00:15:16,530 --> 00:15:17,490
Ok, necesitamos un nuevo plan.
418
00:15:17,550 --> 00:15:18,550
Es un día de milagros.
419
00:15:18,750 --> 00:15:20,526
Me desperté enfermo y luego me volví
saludable.
420
00:15:20,550 --> 00:15:22,671
Sí, solo... Luego quemaste
los cables de RCA.
421
00:15:23,070 --> 00:15:24,106
Luego obtuviste nuevos cables de RCA.
422
00:15:24,130 --> 00:15:25,330
Y descubriste sobre El torneo.
423
00:15:28,230 --> 00:15:29,270
Y vamos a ganar El torneo.
424
00:15:29,850 --> 00:15:30,890
Y vamos a tener un show.
425
00:15:31,430 --> 00:15:34,030
Y tú y yo vamos a tener una buena y feliz
vida juntos.
426
00:15:34,110 --> 00:15:35,906
¿Dijiste que íbamos a tener una feliz vida
juntos?
427
00:15:35,930 --> 00:15:36,610
Estoy emocionado.
428
00:15:36,910 --> 00:15:37,910
Volveré pronto.
429
00:15:38,270 --> 00:15:39,710
Tengo una idea.
430
00:15:52,050 --> 00:15:53,530
No tienes cintas aquí, ¿verdad?
431
00:15:54,130 --> 00:15:55,130
No, no, no.
432
00:15:55,430 --> 00:15:57,770
GoldenGuy acaba de llegar a la fina de las
cavernas.
433
00:15:58,270 --> 00:16:01,610
Está a punto de pasar por la Puerta y
empezar El cradle.
434
00:16:01,930 --> 00:16:05,390
El liderazgo parece insurmountable,
pero El cradle será la señal.
435
00:16:05,790 --> 00:16:07,750
Vamos a ver si GoldenGuy puede llevar esto
a casa.
436
00:16:24,300 --> 00:16:25,700
¡Está frío aquí!
437
00:16:25,701 --> 00:16:26,701
¡Está frío aquí!
438
00:16:30,460 --> 00:16:31,460
¡Oh, sí!
439
00:16:31,940 --> 00:16:32,460
¡Sí!
440
00:16:32,860 --> 00:16:33,540
¿Qué fue eso?
441
00:16:33,820 --> 00:16:34,820
Red, wire, yellow.
442
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
Wire.
443
00:16:36,720 --> 00:16:37,720
Wire.
444
00:16:37,780 --> 00:16:38,160
White.
445
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
White.
446
00:16:41,000 --> 00:16:44,261
GoldenGuy sigue
teniendo ese... ese masivo...
447
00:16:44,680 --> 00:16:45,000
¡Mierda!
448
00:16:45,120 --> 00:16:46,540
...muy limpio de cabeza ahí.
449
00:16:46,900 --> 00:16:48,500
Esto se acabará en unos 15 segundos.
450
00:16:49,080 --> 00:16:49,620
Es rojo.
451
00:16:49,880 --> 00:16:50,880
Las cintas son rojas.
452
00:16:51,140 --> 00:16:51,760
Las cintas son rojas.
453
00:16:52,100 --> 00:16:52,400
¡Ey!
454
00:16:52,460 --> 00:16:52,880
¡Escúchame!
455
00:16:52,881 --> 00:16:52,920
Escúchame.
456
00:16:53,540 --> 00:16:55,900
¿Qué tal si escucho a mí decirte cómo...
457
00:16:56,600 --> 00:16:57,240
cómo hacerlo?
458
00:16:57,600 --> 00:16:59,960
GoldenGuy está a unos 10 segundos de
terminar esto.
459
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
Agarra El rojo.
460
00:17:02,520 --> 00:17:03,700
Ese es tu video.
461
00:17:07,080 --> 00:17:10,880
Cinco, cuatro, tres, dos...
462
00:17:13,960 --> 00:17:16,080
Parece que perdió los pies.
463
00:17:16,280 --> 00:17:17,440
Perdió los pies de GoldenGuy.
464
00:17:19,560 --> 00:17:22,140
El pájaro está derrotando a Trevelyan
aquí.
465
00:17:24,920 --> 00:17:27,220
He escuchado que GoldenGuy está muerto.
466
00:17:28,520 --> 00:17:29,520
¿Está...
467
00:17:29,720 --> 00:17:31,220
El pájaro está...
está terminado?
468
00:17:31,440 --> 00:17:34,220
El pájaro... ¿El pájaro
ha ganado la carrera?
469
00:17:36,600 --> 00:17:37,180
¿Sabes qué?
470
00:17:37,240 --> 00:17:37,880
Voy a hablar con El tipo.
471
00:17:37,960 --> 00:17:38,320
Voy a ganar El premio.
472
00:17:38,740 --> 00:17:39,740
Ok.
473
00:17:39,960 --> 00:17:41,520
Eso fue... Nunca
había visto nada así.
474
00:17:41,560 --> 00:17:42,220
Eso fue increíble.
475
00:17:42,420 --> 00:17:43,800
Eso fue absolutamente insano.
476
00:17:44,780 --> 00:17:45,140
Enhorabuena.
477
00:17:45,520 --> 00:17:45,960
Muchas gracias.
478
00:17:46,460 --> 00:17:48,520
Estoy muy emocionado por haberos venido a
mi show.
479
00:17:50,000 --> 00:17:50,440
Ok.
480
00:17:50,580 --> 00:17:51,000
¿Qué quieres decir?
481
00:17:51,340 --> 00:17:52,120
¿En tu show?
482
00:17:52,121 --> 00:17:54,181
Eso fue... Eso fue
en primer lugar.
483
00:17:54,680 --> 00:17:55,680
¿Eres músico?
484
00:17:55,860 --> 00:17:56,380
No.
485
00:17:56,440 --> 00:17:57,880
Tienes que estar en mi podcast.
486
00:17:58,540 --> 00:17:59,780
Eso fue parte del primer lugar.
487
00:18:01,320 --> 00:18:01,840
Ok.
488
00:18:01,940 --> 00:18:03,180
Estoy completamente confundido.
489
00:18:04,320 --> 00:18:07,000
Tu podcast... Tengo un
podcast llamado Rival 1.
490
00:18:07,120 --> 00:18:08,360
Es sobre GoldenGuy y Speedruns.
491
00:18:09,700 --> 00:18:13,621
No tienes que estar ahí si no lo quieres,
pero... definitivamente estás invitado.
492
00:18:14,120 --> 00:18:16,280
Entonces...
Entonces... Lo dices...
493
00:18:17,520 --> 00:18:18,840
Rival... El número uno.
494
00:18:19,000 --> 00:18:19,280
Número.
495
00:18:19,540 --> 00:18:20,540
Sí.
496
00:18:20,860 --> 00:18:23,420
Y yo... Fue un error
de lección en mi parte.
497
00:18:25,280 --> 00:18:27,481
El uno... Enhorabuena, chicos.
498
00:18:27,520 --> 00:18:27,840
Sí.
499
00:18:27,900 --> 00:18:28,240
Gracias.
500
00:18:28,760 --> 00:18:30,160
Hey, Jay...
501
00:18:32,260 --> 00:18:33,260
¿Jay?
502
00:18:36,140 --> 00:18:36,780
¿Jay?
503
00:18:37,100 --> 00:18:38,340
Hey, Jay, ¿qué estás haciendo?
504
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
¿Jay?
505
00:18:45,620 --> 00:18:46,620
Oh, mierda.
506
00:18:47,720 --> 00:18:49,900
¿Qué sucede si tomas demasiada velocidad?
507
00:18:51,000 --> 00:18:52,540
Puedes superar la velocidad y morir.
508
00:18:53,180 --> 00:18:54,180
¿Superar la velocidad?
509
00:18:54,680 --> 00:18:55,020
Si.
510
00:18:55,021 --> 00:18:56,301
Tu corazón te va a morir, chico.
511
00:18:56,380 --> 00:18:57,380
Explota lentamente.
512
00:18:59,100 --> 00:18:59,780
Oh, no, Jay.
513
00:18:59,940 --> 00:19:00,080
Oh, no.
514
00:19:00,300 --> 00:19:01,820
Jay, Jay, Jay.
515
00:19:02,240 --> 00:19:02,620
Oh, no.
516
00:19:02,860 --> 00:19:03,860
Oh, no, no, no.
517
00:19:05,800 --> 00:19:07,520
Tengo un accidente de AMC Games.
518
00:19:07,700 --> 00:19:09,030
Mi amigo está, creo que está...
519
00:19:16,010 --> 00:19:18,970
Buen trabajo, chicos, por ese fantástico
Speedrun de GoldenGuy.
520
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Jay, Bird.
521
00:19:46,220 --> 00:19:47,360
Hey, hey, hey, ¿estás bien?
522
00:19:47,361 --> 00:19:48,361
¿Qué pasó?
523
00:19:48,600 --> 00:19:49,600
Estás en un hospital.
524
00:19:50,500 --> 00:19:51,500
¿Qué?
525
00:19:52,120 --> 00:19:53,120
¿Qué me pasó?
526
00:19:53,800 --> 00:19:55,220
Sí, eso es lo que me confundió.
527
00:19:55,340 --> 00:19:56,356
Debería haber perdido la luz.
528
00:19:56,380 --> 00:19:58,523
Bueno, te pasaste y luego
los médicos aquí dicen
529
00:19:58,524 --> 00:20:01,441
que tienes una overdose
de drogas o algo así.
530
00:20:01,840 --> 00:20:03,076
No tengo una overdose de drogas.
531
00:20:03,100 --> 00:20:03,800
No tomo drogas.
532
00:20:04,000 --> 00:20:04,440
Sabes eso.
533
00:20:04,460 --> 00:20:05,080
Eso es lo que dicen.
534
00:20:05,200 --> 00:20:07,780
Le dije, no, mi amigo no toma drogas.
535
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
¿Le dijiste eso?
536
00:20:09,380 --> 00:20:12,221
Yo fui a batirte y luego...
Así que la broma está en ellos.
537
00:20:12,260 --> 00:20:14,140
Luego hicieron la pumpa del
estómago y estaban como... ¿Qué?
538
00:20:14,180 --> 00:20:14,780
Espera, ¿qué?
539
00:20:14,860 --> 00:20:15,820
Tuve que firmar una mierda.
540
00:20:15,821 --> 00:20:17,760
¿Por qué te dejaron firmar mi estómago?
541
00:20:17,761 --> 00:20:19,441
Bueno, porque dijeron, si no, vas a morir.
542
00:20:19,560 --> 00:20:20,220
Oh, mierda.
543
00:20:20,340 --> 00:20:22,841
Y no fue por... Mira,
pensé que iba a ser sencillo.
544
00:20:23,040 --> 00:20:23,700
Como esto.
545
00:20:23,800 --> 00:20:24,440
Oh, mierda.
546
00:20:24,580 --> 00:20:26,460
¿Tienes un médico o una médica o alguien?
547
00:20:26,960 --> 00:20:27,400
Por favor.
548
00:20:27,520 --> 00:20:28,120
Ok, escúchame.
549
00:20:28,260 --> 00:20:29,860
Déjame decirte lo que pasó, ¿de acuerdo?
550
00:20:30,280 --> 00:20:32,940
Me cambié El candido que estabas comiendo
por velocidad.
551
00:20:34,680 --> 00:20:35,680
Te doy drogas.
552
00:20:39,140 --> 00:20:40,180
Hijo de puta.
553
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
Lo siento, amigo.
554
00:20:49,450 --> 00:20:50,910
Lo siento.
555
00:21:25,650 --> 00:21:26,130
¿Mormon?
556
00:21:26,230 --> 00:21:27,286
Eso no está permitido, ¿verdad?
557
00:21:27,310 --> 00:21:28,310
No.
558
00:21:28,470 --> 00:21:32,630
Creo que en un momento Sam fue a comentar
una runda.
559
00:21:32,750 --> 00:21:34,190
Se sentó en una silla para un amigo.
560
00:21:34,390 --> 00:21:34,810
Oh, no.
561
00:21:34,990 --> 00:21:36,790
Y Tolkien... Se quedó ahí.
562
00:21:36,890 --> 00:21:40,450
Se volvió asustado con un
banjo-kazooie-runner, Stivity Bobo.
563
00:21:40,710 --> 00:21:43,830
Y esto causó una inminente tormenta de
drama en la comunidad.
564
00:21:43,950 --> 00:21:45,750
¿Qué están haciendo estas otras personas
aquí?
565
00:21:49,570 --> 00:21:50,630
Es un estudio de música.
566
00:21:50,650 --> 00:21:51,690
Creo que están trabajando.
567
00:21:51,770 --> 00:21:52,770
Como trabajos de música.
568
00:21:52,830 --> 00:21:53,850
Sí, hombre.
569
00:21:54,230 --> 00:21:55,970
Como jingles y música comercial y
películas.
570
00:21:55,971 --> 00:21:57,310
La música es una gran industria.
571
00:21:57,690 --> 00:22:00,610
Es como una industria de multibillones de
dólares, creo.
572
00:22:00,750 --> 00:22:01,270
Probablemente.
573
00:22:01,550 --> 00:22:02,790
Quizás trillones, no lo sé.
574
00:22:02,950 --> 00:22:03,950
Podría ser mucho dinero.
575
00:22:05,030 --> 00:22:05,550
Piénsalo.
576
00:22:05,810 --> 00:22:07,310
Cuánto hacen estos artistas, ¿sabes?
577
00:22:08,710 --> 00:22:09,710
Billones.
578
00:22:11,250 --> 00:22:13,490
¿Hacen que los músicos trabajen aquí?
35778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.