All language subtitles for Motel.Hell.1980.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:49,903 --> 00:01:51,780 He'd go to hell, right? 4 00:01:51,989 --> 00:01:53,657 They walked across the sands... 5 00:01:53,865 --> 00:01:55,534 and they knew they were sinners. 6 00:01:55,742 --> 00:01:58,245 They knew that they didn't know the word of the book... 7 00:01:58,453 --> 00:02:00,372 that told them how they should behave... 8 00:06:01,363 --> 00:06:07,244 You're eatin' out my heart and soul, babe 9 00:06:07,452 --> 00:06:12,165 You're feasting on my better side 10 00:06:13,708 --> 00:06:21,174 Who ever thought you'd be this way, girl 11 00:06:21,383 --> 00:06:23,134 Who's this? 12 00:06:23,343 --> 00:06:24,177 Open Granny's room. 13 00:06:24,386 --> 00:06:25,929 Granny's room? What... 14 00:06:26,137 --> 00:06:27,931 What did you go and do, Vincent? 15 00:06:28,139 --> 00:06:29,891 Get the key, damn it! 16 00:06:51,162 --> 00:06:52,262 Ida, come in here. 17 00:06:52,414 --> 00:06:54,791 I'm hungry, Vincent. What do you want? 18 00:06:55,000 --> 00:06:56,585 The good Lord has chosen... 19 00:06:56,793 --> 00:06:59,546 to pluck this flower away from the Grim Reaper. 20 00:06:59,754 --> 00:07:03,341 And I want to make good and sure he keeps his hands off her. 21 00:07:03,550 --> 00:07:06,511 - I need your help. - Why? 22 00:07:06,720 --> 00:07:09,431 Oh, oh, oh. I see. All right. 23 00:07:09,639 --> 00:07:11,266 Well, let's have a look at it. 24 00:07:20,317 --> 00:07:22,402 Oh, well, she'll live. 25 00:07:22,611 --> 00:07:24,930 All right, well, I'll fix your little flower for you 26 00:07:24,946 --> 00:07:26,740 but first you got to go out and pick me 27 00:07:26,948 --> 00:07:30,076 some goldenseal, comfrey, valerian, and plantain. 28 00:07:30,285 --> 00:07:31,385 All right. 29 00:08:05,946 --> 00:08:10,075 I must confess I was skeptical but everything I heard is true. 30 00:08:10,283 --> 00:08:12,994 Your smoked meats are superior to any I've tasted. 31 00:08:13,203 --> 00:08:15,747 Girls, go play outside! 32 00:08:15,956 --> 00:08:19,417 We'd like to continue to enjoy your meat, Mr. Smith. 33 00:08:19,626 --> 00:08:21,252 Where could we purchase some? 34 00:08:21,461 --> 00:08:23,505 Well, look no further, folks. 35 00:08:23,713 --> 00:08:25,757 If you'll just step right over here. 36 00:08:28,218 --> 00:08:31,221 - Here, try one of these. - Ooo. 37 00:08:35,225 --> 00:08:39,896 Now, this is our souvenir sampler box. 38 00:08:40,105 --> 00:08:41,856 No chemicals or preservatives... 39 00:08:42,065 --> 00:08:45,860 just 100% honest-to-goodness hickory smoked meat. 40 00:08:46,069 --> 00:08:48,989 And you get all this for just two dollars and ninety-five cents. 41 00:08:52,409 --> 00:08:54,452 What's in there? 42 00:08:54,661 --> 00:08:57,038 - I dare you to look. - Darers go first. 43 00:08:57,247 --> 00:08:58,347 OK, chicken. 44 00:10:04,230 --> 00:10:06,274 A little souvenir for your station wagon. 45 00:10:06,483 --> 00:10:07,275 Oh, how nice! 46 00:10:07,484 --> 00:10:08,584 Thank you, sir. 47 00:10:10,945 --> 00:10:12,238 Good gracious! 48 00:10:12,447 --> 00:10:15,575 I've never seen them act like that before. 49 00:10:15,784 --> 00:10:17,660 What is it? Children? 50 00:10:21,122 --> 00:10:22,332 How peculiar. 51 00:10:22,540 --> 00:10:24,751 I'll calm them down for you. 52 00:10:33,968 --> 00:10:36,262 You folks come back and see us again real soon. 53 00:10:36,471 --> 00:10:38,014 It was a pleasure. 54 00:12:20,992 --> 00:12:22,452 Hello? 55 00:12:29,500 --> 00:12:30,793 Anybody home? 56 00:13:05,286 --> 00:13:06,996 Guess who? 57 00:13:07,205 --> 00:13:08,915 Ida, let me go. 58 00:13:09,123 --> 00:13:11,834 Ida! Ida! Let Bruce go. 59 00:13:28,393 --> 00:13:31,437 Ida, get a bathrobe for Terry, please. 60 00:13:31,646 --> 00:13:33,564 Well, I hope you're feeling better. 61 00:13:33,773 --> 00:13:35,066 I want to see Bo. 62 00:13:35,275 --> 00:13:37,318 Where is he? 63 00:13:37,527 --> 00:13:41,030 Ah, he passed away this morning. 64 00:13:42,156 --> 00:13:43,992 You mean he's dead? 65 00:13:46,369 --> 00:13:48,413 I don't believe it. 66 00:13:49,956 --> 00:13:51,291 I want to see him. 67 00:13:51,499 --> 00:13:54,544 Well, it's too late. I buried him at sunrise. 68 00:14:04,929 --> 00:14:07,098 Please tell me it isn't true! 69 00:14:07,307 --> 00:14:11,686 Calm down, ma'am. Everything's gonna be OK. 70 00:14:11,894 --> 00:14:12,994 Here. 71 00:14:13,813 --> 00:14:15,440 Come on. Come on. 72 00:14:16,607 --> 00:14:17,734 That's right. 73 00:14:19,068 --> 00:14:21,696 What the heck's going on here, Vince? 74 00:14:21,904 --> 00:14:27,118 Terry, this is my kid brother, Sheriff Smith of Grainville. 75 00:14:27,994 --> 00:14:30,788 See, I was out hunting very early this morning 76 00:14:30,997 --> 00:14:33,333 and I heard this crash 77 00:14:33,541 --> 00:14:35,668 and then I found her by the side of the road. 78 00:14:35,877 --> 00:14:37,003 Oh, oh, here. 79 00:14:38,129 --> 00:14:41,215 I guess the motorcycle went out of control 80 00:14:41,424 --> 00:14:45,928 and he gave up the ghost just before dawn. 81 00:14:46,137 --> 00:14:48,014 Boris Tulinski. 82 00:14:49,599 --> 00:14:51,559 I'm very sorry, ma'am. 83 00:14:51,768 --> 00:14:53,311 Were you married? 84 00:14:58,816 --> 00:15:01,402 Who gave you permission to bury him? 85 00:15:05,448 --> 00:15:11,954 Uh, ma'am, in this county, under extenuating circumstances, it's OK. 86 00:15:17,085 --> 00:15:18,461 Where did you bury him? 87 00:15:18,669 --> 00:15:19,837 In the cemetery. 88 00:15:42,568 --> 00:15:44,478 Why the hell didn't you call me about this? 89 00:15:44,529 --> 00:15:46,781 I figured you had enough to take care of already. 90 00:15:46,989 --> 00:15:49,671 Besides, it wasn't much you could do about it at that point. 91 00:15:49,784 --> 00:15:52,412 I mean, the body wasn't... wasn't intact. 92 00:15:52,620 --> 00:15:55,331 I did the coroner one hell of a favor. 93 00:15:56,290 --> 00:15:58,668 She wouldn't want to remember him like that. 94 00:15:58,876 --> 00:16:01,045 Believe me, it's for the best. 95 00:16:01,254 --> 00:16:03,548 What's she gonna do now? 96 00:16:03,756 --> 00:16:07,176 Oh, rest a while, I expect. 97 00:16:07,385 --> 00:16:08,635 If she's any trouble for you 98 00:16:08,636 --> 00:16:11,431 I could put her up with one of the county agencies. 99 00:16:12,849 --> 00:16:14,225 Trouble? 100 00:16:14,434 --> 00:16:16,060 Well, were not exactly hurting... 101 00:16:16,269 --> 00:16:18,020 for accommodations around here. 102 00:16:18,229 --> 00:16:20,064 Besides, we could use a little help. 103 00:16:20,273 --> 00:16:22,900 A smart girl like that would come in right handy, too. 104 00:16:25,695 --> 00:16:29,073 Sooey, sooey, sooey! 105 00:16:29,282 --> 00:16:31,868 Sooey. Soo-soo! 106 00:16:33,286 --> 00:16:34,386 Sooey! 107 00:16:45,214 --> 00:16:46,966 Hello, Bob. What a surprise. 108 00:16:47,175 --> 00:16:49,510 I wasn't expecting you for another month. 109 00:16:49,719 --> 00:16:53,097 Well, this is what we call a little spot check, Vincent. 110 00:16:53,306 --> 00:16:54,932 I'm sorry for the inconvenience. 111 00:16:55,141 --> 00:16:57,560 Oh, hell, it's no inconvenience at all. 112 00:16:57,768 --> 00:16:59,854 It's always my pleasure to see you, Bob. 113 00:17:02,857 --> 00:17:04,484 Make yourself at home. 114 00:17:05,776 --> 00:17:07,069 Excuse me. 115 00:18:11,259 --> 00:18:13,219 How did they look, Bob? 116 00:18:19,684 --> 00:18:21,394 You better check those hooves. 117 00:18:21,602 --> 00:18:23,563 Some of them look like they're infected. 118 00:18:24,772 --> 00:18:27,483 I'll take care of them right away, Bob. Thank you. 119 00:18:30,695 --> 00:18:32,154 See you next month! 120 00:18:32,947 --> 00:18:34,047 You bet. 121 00:18:48,796 --> 00:18:50,756 Do you need help? Do you need help? 122 00:18:50,965 --> 00:18:52,925 Let us know right away. 123 00:18:53,134 --> 00:18:56,721 You there, send in your letters. We'll pray for you. 124 00:18:56,929 --> 00:18:59,066 You got a problem? We're gonna help you do that. 125 00:18:59,265 --> 00:19:03,394 Take care of everything because the word here tells us... 126 00:19:03,603 --> 00:19:06,022 that we must help you. 127 00:19:06,230 --> 00:19:08,482 But you got to help us help you... 128 00:19:08,691 --> 00:19:10,026 How are you feeling, child? 129 00:19:11,527 --> 00:19:13,070 I'm so confused. 130 00:19:14,488 --> 00:19:17,158 I don't even know what I'm doing here. 131 00:19:17,366 --> 00:19:20,244 I don't know whether I should go back home or try and... 132 00:19:20,453 --> 00:19:23,831 You need to get better before you rush off anywhere. 133 00:19:25,875 --> 00:19:27,126 Poor Bo... 134 00:19:29,128 --> 00:19:31,464 Bo was the only person that I... 135 00:19:39,680 --> 00:19:41,098 What is it, child? 136 00:19:41,307 --> 00:19:44,185 Do you feel all alone in this world? 137 00:19:45,853 --> 00:19:48,356 None of us are ever really alone. 138 00:19:49,565 --> 00:19:51,359 You do have someone. 139 00:19:56,739 --> 00:19:58,115 What do you mean? 140 00:19:58,324 --> 00:19:59,867 Well, you have yourself. 141 00:20:01,494 --> 00:20:02,787 Think about it. 142 00:20:04,121 --> 00:20:05,539 You've been blessed, child. 143 00:20:05,748 --> 00:20:09,168 Oh, the ways of the Lord are mysterious. 144 00:20:09,377 --> 00:20:11,671 The very fact that you're sitting here with us... 145 00:20:11,879 --> 00:20:14,465 proves that it was preordained. 146 00:20:17,551 --> 00:20:18,678 Yeah. 147 00:20:19,845 --> 00:20:21,305 I guess you're right. 148 00:20:23,974 --> 00:20:25,393 Vincent, Ida... 149 00:20:27,561 --> 00:20:29,522 I feel good here. 150 00:20:30,856 --> 00:20:33,359 I don't know how I'm ever going to thank you both enough 151 00:20:33,567 --> 00:20:37,071 for being so kind to me and saving my life. 152 00:20:37,279 --> 00:20:40,157 Oh, don't mention it, child. 153 00:20:40,366 --> 00:20:43,494 That's right. That's all that matters to us, child. 154 00:20:43,703 --> 00:20:47,915 That you get better. Now, you go to bed. 155 00:20:54,463 --> 00:20:55,923 Good night, Vincent. 156 00:20:56,132 --> 00:20:57,299 Sweet dreams. 157 00:20:58,342 --> 00:20:59,635 Ida. 158 00:24:31,680 --> 00:24:34,058 Another spot check, Bob? 159 00:24:57,998 --> 00:24:59,667 I've had enough, I've had enough 160 00:24:59,875 --> 00:25:01,168 I've had it up to here, girl 161 00:25:01,377 --> 00:25:02,836 I've had enough, I've had enough 162 00:25:03,045 --> 00:25:04,171 I'm up to here with you 163 00:25:04,380 --> 00:25:05,672 I've had enough, I've had enough 164 00:25:05,673 --> 00:25:06,966 I've had it up to here, girl 165 00:25:07,174 --> 00:25:08,592 I've had enough 166 00:25:14,556 --> 00:25:16,308 I've suffered enough for you 167 00:25:16,517 --> 00:25:19,228 And then you turned your back on me and found another mother 168 00:25:19,436 --> 00:25:22,189 I'm up to here with 169 00:25:22,398 --> 00:25:23,983 You 170 00:25:46,505 --> 00:25:49,299 Like a saint, I rose and... 171 00:25:49,508 --> 00:25:52,511 Oh, man, this red's too heavy. We better find a place to crash. 172 00:26:07,067 --> 00:26:08,986 Mike, watch it! 173 00:26:09,194 --> 00:26:10,487 Mike, what's wrong? 174 00:26:23,834 --> 00:26:25,919 Hey, hey! Come on, man! 175 00:26:29,840 --> 00:26:31,258 Hey, hey! What's that? 176 00:26:32,801 --> 00:26:34,529 - What's that smell? - What's going on? 177 00:27:10,923 --> 00:27:12,549 Traps work out OK? 178 00:27:13,842 --> 00:27:15,511 Yeah. 179 00:27:15,719 --> 00:27:17,805 You know, I'm just beginning to realize 180 00:27:18,013 --> 00:27:20,140 how important they are to me. 181 00:27:21,725 --> 00:27:23,894 The bear traps? How's that, Vincent? 182 00:27:24,103 --> 00:27:25,395 No, no, no. 183 00:27:25,604 --> 00:27:29,733 I mean the traps; shooting out the tires 184 00:27:29,942 --> 00:27:31,819 chains stretched across the highway, 185 00:27:32,027 --> 00:27:34,346 and the way we had you lying by the side of the road 186 00:27:34,488 --> 00:27:36,281 next to that old Chevy we set on fire. 187 00:27:36,490 --> 00:27:38,616 - Ha ha ha ha. - You know what I mean, the traps. 188 00:27:38,617 --> 00:27:41,787 Oh, sure. But how come they're so important to you? 189 00:27:41,995 --> 00:27:47,167 Well, because they give me a chance to be creative. 190 00:27:48,669 --> 00:27:52,798 Oh. Sort of artistic? 191 00:27:53,006 --> 00:27:54,258 Yeah. 192 00:27:54,466 --> 00:27:56,301 And that way, the work we're doing here 193 00:27:56,510 --> 00:27:58,804 will always be as special as it is important. 194 00:27:59,471 --> 00:28:03,183 Oh, I almost forgot, I have a surprise for you. 195 00:28:03,392 --> 00:28:05,853 Oh, goody. I love surprises. 196 00:29:39,071 --> 00:29:40,781 Well... 197 00:29:40,989 --> 00:29:43,575 that healed right nicely. 198 00:29:46,370 --> 00:29:48,455 What? 199 00:29:48,664 --> 00:29:50,207 What's that you say? 200 00:29:51,416 --> 00:29:53,877 Come on, speak up! 201 00:29:54,086 --> 00:29:56,128 You see, when your vocal chords have been slit 202 00:29:56,129 --> 00:29:59,402 you've got to answer real clearly if you expect anyone to understand you. 203 00:30:00,676 --> 00:30:01,776 Oh, no, no, no. 204 00:30:01,969 --> 00:30:03,845 You just haven't got the hang of it yet. 205 00:30:04,054 --> 00:30:06,974 Now, don't worry, you will. You'll catch on. 206 00:30:07,182 --> 00:30:08,392 I know you will. 207 00:30:26,785 --> 00:30:29,454 Well, start bringing them in. 208 00:30:29,663 --> 00:30:31,623 Hey, what about my surprise. 209 00:30:31,832 --> 00:30:33,917 You're right. Come over here. 210 00:30:34,126 --> 00:30:35,226 OK. 211 00:30:39,256 --> 00:30:40,632 Guess who? 212 00:30:40,841 --> 00:30:42,634 Well, I give up. 213 00:30:44,386 --> 00:30:45,846 Bob! 214 00:30:46,930 --> 00:30:50,934 Good to see you. When did you drop in? 215 00:31:58,585 --> 00:31:59,685 Plant 'em. 216 00:32:42,587 --> 00:32:44,798 And you wonder how I keep my shape. 217 00:32:46,258 --> 00:32:48,385 Ah, let's see what we got here. 218 00:32:49,928 --> 00:32:52,305 Funny-looking critters, ain't they, Vincent? 219 00:32:52,514 --> 00:32:53,640 Yeah, maybe so. 220 00:32:53,849 --> 00:32:55,259 But you know as well as I do... 221 00:32:55,350 --> 00:32:57,310 it takes all kinds of critters... 222 00:32:57,519 --> 00:32:59,980 To make Farmer Vincent fritters! 223 00:33:51,781 --> 00:33:52,881 This one. 224 00:34:07,422 --> 00:34:08,522 It's like... 225 00:34:08,673 --> 00:34:11,635 I've never really tasted ham before. 226 00:34:11,843 --> 00:34:12,943 It's true. 227 00:34:13,011 --> 00:34:15,639 It just ain't possible to go back to regular smoked meats 228 00:34:15,847 --> 00:34:17,265 after you tried Vincent's. 229 00:34:17,474 --> 00:34:19,226 You can't beat the flavor. 230 00:34:19,434 --> 00:34:20,936 No wonder you're famous. 231 00:34:22,229 --> 00:34:24,606 How come I never heard of you before? 232 00:34:24,814 --> 00:34:27,133 Well, Farmer Vincent's meats are only distributed... 233 00:34:27,317 --> 00:34:29,277 within a hundred mile radius. 234 00:34:29,486 --> 00:34:33,156 That way, I can keep the quality high and the cost reasonable. 235 00:34:33,365 --> 00:34:35,784 So, how'd you get started? 236 00:34:35,992 --> 00:34:40,622 Well, in the old days, we couldn't afford an icebox. 237 00:34:40,830 --> 00:34:42,791 So Granny used to smoke everything. 238 00:34:42,999 --> 00:34:45,585 Chickens, rabbits, squirrels, 239 00:34:45,794 --> 00:34:47,420 eels, even frogs. 240 00:34:47,629 --> 00:34:49,214 If it didn't move fast enough 241 00:34:49,422 --> 00:34:50,522 Granny smoked it. 242 00:34:54,469 --> 00:34:58,265 Well, we had this old dog, see, and it used to bother Granny... 243 00:34:58,473 --> 00:35:00,155 barking through her naps and all that. 244 00:35:00,308 --> 00:35:03,270 So one day she asked me to shush it for her. 245 00:35:03,478 --> 00:35:05,689 I shushed it, all right. 246 00:35:05,897 --> 00:35:07,482 Yeah. He sure did. 247 00:35:07,691 --> 00:35:10,610 He smoked that old dog just like a hog. 248 00:35:12,279 --> 00:35:14,197 That night Vincent served it for dinner. 249 00:35:15,198 --> 00:35:16,658 And Granny liked it so much... 250 00:35:16,866 --> 00:35:19,244 she nearly ate the whole pooch herself. 251 00:35:22,956 --> 00:35:25,002 Oh, she was so grateful, she taught Vincent... 252 00:35:25,125 --> 00:35:26,225 all her smoking secrets. 253 00:35:26,418 --> 00:35:28,295 She knew she was eating a dog? 254 00:35:28,503 --> 00:35:30,380 Well, Granny never put any distinctions... 255 00:35:30,589 --> 00:35:32,090 on any of God's creatures. 256 00:35:32,299 --> 00:35:33,436 She always used to say... 257 00:35:33,633 --> 00:35:35,885 "Meat's meat, and man's gotta eat." 258 00:35:40,348 --> 00:35:42,475 She sure loved that old doggy. 259 00:35:44,603 --> 00:35:47,063 - Oh, it wasn't so bad. - You tried it? 260 00:35:47,272 --> 00:35:50,692 Sure. It was kind of like goat meat, wasn't it, Vince? 261 00:35:50,900 --> 00:35:53,486 Yeah, it's a little more stringy. 262 00:35:54,779 --> 00:35:58,950 Want to know why Vincent's meat tastes so good? 263 00:35:59,659 --> 00:36:01,453 - Why? - What are you whispering? 264 00:36:01,661 --> 00:36:03,661 She's telling me why the meat tastes so good. 265 00:36:03,830 --> 00:36:08,168 It's because he mixes the pork with... ohh! 266 00:36:14,924 --> 00:36:17,302 Because I mix the pork with secret spices... 267 00:36:17,510 --> 00:36:20,680 and Ida knows how important that recipe is to me. 268 00:36:20,889 --> 00:36:22,891 Yeah, let's take a walk. 269 00:36:23,099 --> 00:36:24,199 OK. 270 00:36:31,900 --> 00:36:34,944 I wouldn't have said anything, you old fool! 271 00:36:41,743 --> 00:36:43,119 Why did he hit her? 272 00:36:43,328 --> 00:36:45,372 Oh, they like to tease each other. 273 00:36:45,580 --> 00:36:48,124 They're both a little... different. 274 00:36:48,333 --> 00:36:50,001 But they don't mean any harm. 275 00:36:52,545 --> 00:36:53,421 So... 276 00:36:53,630 --> 00:36:55,507 So... what? 277 00:36:57,258 --> 00:36:59,213 So, you must be going a little stir crazy... 278 00:36:59,302 --> 00:37:01,096 up at that motel with nothing to do. 279 00:37:01,304 --> 00:37:03,098 Not at all. 280 00:37:03,306 --> 00:37:04,933 It's been wonderful for me. 281 00:37:05,141 --> 00:37:07,435 I never lived in the country before. 282 00:37:07,644 --> 00:37:08,895 I love it. 283 00:37:11,981 --> 00:37:13,441 You sound disappointed. 284 00:37:13,650 --> 00:37:16,486 Oh, not at all. I'm real glad. 285 00:37:16,695 --> 00:37:18,696 I was just kind of hoping you might want to... 286 00:37:18,697 --> 00:37:20,573 go see the new movie at the drive-in. 287 00:37:20,782 --> 00:37:22,242 What is it? 288 00:37:22,450 --> 00:37:25,245 It's "The Monster That Challenged the World." 289 00:37:25,453 --> 00:37:26,830 Sounds like fun. 290 00:38:04,951 --> 00:38:06,786 Listen to 'em eat. 291 00:38:06,995 --> 00:38:09,038 Ain't that a good sound, Ida? 292 00:38:10,290 --> 00:38:12,124 Well, anything's better than that damn hissing... 293 00:38:12,125 --> 00:38:13,585 and wheezing. 294 00:38:13,793 --> 00:38:15,627 Well, that's not so much to complain about. 295 00:38:15,628 --> 00:38:17,255 They're good animals. 296 00:38:17,464 --> 00:38:20,049 Not like taking care of chickens or hogs. 297 00:38:20,258 --> 00:38:21,718 Cut out their tongues. 298 00:38:21,926 --> 00:38:23,720 That would take care of the hissing. 299 00:38:23,928 --> 00:38:26,139 Hey, you could smoke their tongues. 300 00:38:26,347 --> 00:38:28,224 Well, I tried that. Texture's all wrong. 301 00:38:28,433 --> 00:38:30,059 Won't mix with the pork. 302 00:38:31,102 --> 00:38:34,355 Hey, Vincent, I think this one is just about ready. 303 00:38:40,570 --> 00:38:43,406 Almost, but not quite. 304 00:38:43,615 --> 00:38:46,242 Tomorrow he'll be ready to become famous. 305 00:38:46,451 --> 00:38:47,786 Hey, Vincent... 306 00:38:47,994 --> 00:38:49,788 do you think in the years to come... 307 00:38:49,996 --> 00:38:53,208 people will appreciate us for what we're doing here? 308 00:38:54,167 --> 00:38:55,267 You do understand. 309 00:38:55,460 --> 00:38:57,420 Well, of course I do, you dummy. 310 00:38:57,629 --> 00:39:00,590 Do you think I'm doing all this just for the fun? 311 00:39:00,799 --> 00:39:02,800 Somebody's got to take a little responsibility... 312 00:39:02,801 --> 00:39:03,968 for the planet! 313 00:39:04,177 --> 00:39:05,762 Ida, you sweetheart. 314 00:39:05,970 --> 00:39:08,431 I'm sorry I underestimated you. 315 00:39:08,640 --> 00:39:09,849 You better be. 316 00:39:11,476 --> 00:39:13,770 Don't you just love listening to the radio... 317 00:39:13,978 --> 00:39:15,605 just enjoying all this good music? 318 00:39:15,814 --> 00:39:18,107 Oh, my gracious, it's good to be with you. 319 00:39:18,316 --> 00:39:20,276 We got one now by Leroy Willie Washington, 320 00:39:20,485 --> 00:39:22,737 and it's gonna really turn you on. 321 00:39:22,946 --> 00:39:25,490 He's there... he's right here by your side. 322 00:39:26,699 --> 00:39:28,243 Is this the drive-in? 323 00:39:28,451 --> 00:39:29,244 Yep. 324 00:39:29,452 --> 00:39:30,912 Not very funny, Bruce. 325 00:39:31,120 --> 00:39:32,788 I think we better just turn around and... 326 00:39:32,789 --> 00:39:35,750 What the hell? No wonder. Wrong tree. 327 00:39:35,959 --> 00:39:37,627 Hold on a sec. 328 00:39:40,213 --> 00:39:41,756 This is the Sheriff. 329 00:39:41,965 --> 00:39:44,551 You are violating the law and have... 330 00:39:44,759 --> 00:39:48,221 exactly 2 minutes to clear out. 331 00:39:48,429 --> 00:39:50,348 Now, move out, please. 332 00:39:53,226 --> 00:39:55,770 Come on, move that Ford there. Let's move it. 333 00:39:55,979 --> 00:39:58,064 Let's go. Move it now. You, too! 334 00:39:58,273 --> 00:39:59,774 You! Halt! 335 00:39:59,983 --> 00:40:01,776 Now, get back in that vehicle... 336 00:40:01,985 --> 00:40:03,278 before I make arrests. 337 00:40:03,486 --> 00:40:08,616 Now, move your asses. Move! Let's go. 338 00:40:08,825 --> 00:40:10,743 Keep it moving, now. 339 00:40:10,952 --> 00:40:13,121 Let's get that Vega moving on, too. 340 00:40:13,329 --> 00:40:15,081 I mean now. Let's go. 341 00:40:30,763 --> 00:40:33,099 What was all that about? 342 00:40:33,308 --> 00:40:34,559 You'll see. 343 00:40:39,439 --> 00:40:41,316 There you go. 344 00:40:41,524 --> 00:40:44,235 Now, look right down there. 345 00:40:48,907 --> 00:40:50,241 All right! 346 00:40:52,243 --> 00:40:54,162 - Yeah, Dixie? - Moonlight drive-in. 347 00:40:54,370 --> 00:40:55,643 - This is Bruce. - Hi, Bruce. 348 00:40:55,747 --> 00:40:58,124 Will you feed the sound onto channel 22? 349 00:40:58,333 --> 00:40:59,433 - Sure thing! - Thanks. 350 00:40:59,500 --> 00:41:01,294 Mommy! 351 00:41:01,502 --> 00:41:03,630 Hey. This is great. 352 00:41:03,838 --> 00:41:05,715 But how are you going to see? 353 00:41:17,310 --> 00:41:19,604 1,500 bucks in 2 days. 354 00:41:19,812 --> 00:41:22,440 That's what I call a great weekend. 355 00:41:22,649 --> 00:41:25,610 I wish that ski season lasted all year. 356 00:41:25,818 --> 00:41:27,111 Yeah, it was OK. 357 00:41:28,279 --> 00:41:29,405 What's with you? 358 00:41:30,865 --> 00:41:33,409 You know that instructor I made it with for the lessons? 359 00:41:33,618 --> 00:41:35,870 - The blonde? - Yeah. 360 00:41:36,955 --> 00:41:38,581 I think he had you-know-what... 361 00:41:42,418 --> 00:41:44,462 Will you look at those stupid cows! 362 00:41:44,671 --> 00:41:46,089 I don't believe this. 363 00:41:48,174 --> 00:41:50,468 Something's weird. 364 00:41:50,677 --> 00:41:52,345 They look fake. 365 00:41:53,221 --> 00:41:54,681 Is this some kind of a joke? 366 00:41:59,602 --> 00:42:00,830 I don't dig the vibes here. 367 00:42:00,979 --> 00:42:02,981 Why don't you just drive around them. 368 00:42:03,189 --> 00:42:05,817 I can't. There's not enough room. 369 00:42:06,025 --> 00:42:07,568 Come on. Move 'em, Debbie. 370 00:42:07,777 --> 00:42:09,028 Just knock 'em over. 371 00:42:09,237 --> 00:42:11,155 Are you gonna pay for my bodywork? 372 00:42:12,657 --> 00:42:14,909 Ah, shit, but you owe me a big one. 373 00:42:15,660 --> 00:42:17,161 Well, take the gun. 374 00:42:22,542 --> 00:42:24,085 Forget it. You do it. 375 00:42:25,378 --> 00:42:27,338 You chicken shit! 376 00:42:56,617 --> 00:42:58,244 Let's get out of here. 377 00:43:02,957 --> 00:43:05,376 No! No! 378 00:43:10,757 --> 00:43:12,550 No! 379 00:43:25,396 --> 00:43:27,774 Get help. Hear me? 380 00:43:47,085 --> 00:43:48,185 Bruce... 381 00:43:49,253 --> 00:43:50,463 Please don't. 382 00:43:50,671 --> 00:43:51,771 OK? 383 00:44:03,101 --> 00:44:05,728 Bruce! What are you...? 384 00:44:06,938 --> 00:44:10,316 Somebody help me! Somebody help me, please! 385 00:44:10,525 --> 00:44:12,652 OK! All right. 386 00:44:12,860 --> 00:44:13,960 I'm sorry. 387 00:44:14,070 --> 00:44:15,655 I didn't say that. 388 00:44:15,863 --> 00:44:16,739 You didn't? 389 00:44:16,948 --> 00:44:19,492 No. And the movie just ended. 390 00:44:21,577 --> 00:44:24,288 Dixie, this is Bruce. Are you OK? 391 00:44:24,497 --> 00:44:26,541 Yeah. But somebody's in trouble. 392 00:44:27,542 --> 00:44:30,294 10-33. This is Sheriff Smith. What's your 20? 393 00:44:30,503 --> 00:44:31,754 Oh, no! 394 00:44:31,963 --> 00:44:33,063 No! 395 00:44:43,224 --> 00:44:44,934 What's your 20? 396 00:44:46,519 --> 00:44:47,619 Do you copy? 397 00:44:47,812 --> 00:44:50,273 What are you saying? Talk in English! 398 00:44:51,274 --> 00:44:53,442 Where are you? What's wrong? 399 00:44:53,651 --> 00:44:55,611 Somebody's trying to kill me! 400 00:44:57,905 --> 00:44:59,005 Where are you? 401 00:44:59,157 --> 00:45:00,783 Oh, no! I'm on Highway 52... 402 00:45:00,992 --> 00:45:04,954 about 10 miles outside of Grainville. 403 00:45:36,986 --> 00:45:39,447 - Terry, check on that woman. - How do I do it? 404 00:45:39,655 --> 00:45:41,698 Press the button on the mike and ask her where she is. 405 00:45:41,699 --> 00:45:43,951 This is the Sheriff's car. Where are you now? 406 00:45:53,294 --> 00:45:54,476 I guess she can't hear us. 407 00:46:05,765 --> 00:46:08,643 - Hey, look. I saw something. - Where? 408 00:46:08,851 --> 00:46:10,061 Up around that bend. 409 00:46:14,482 --> 00:46:15,582 Nuts! 410 00:46:16,609 --> 00:46:18,236 I'll get out and push. 411 00:46:21,906 --> 00:46:23,282 Ok. Start slow. 412 00:46:23,491 --> 00:46:26,911 Then when I yell, stand on it. 413 00:46:28,246 --> 00:46:30,081 Ok. Stand on it! 414 00:46:38,547 --> 00:46:39,924 Bruce? 415 00:47:00,945 --> 00:47:04,198 There. That ought to hold it. 416 00:47:10,955 --> 00:47:11,789 Nice work. 417 00:47:11,998 --> 00:47:14,250 Aw, thanks, Vincent. 418 00:47:14,458 --> 00:47:15,558 Poultice. 419 00:47:27,388 --> 00:47:29,223 Who's that? 420 00:47:29,432 --> 00:47:30,725 Brucey? 421 00:47:30,933 --> 00:47:33,894 No. That ain't Bruce's car. 422 00:47:34,103 --> 00:47:37,732 Did you turn on the No Vacancy sign? 423 00:47:39,066 --> 00:47:40,430 Well, I sure love you folks... 424 00:47:40,443 --> 00:47:41,609 over there in Grainville... 425 00:47:41,610 --> 00:47:42,974 listening to old Wolfman Jack. 426 00:47:43,154 --> 00:47:45,155 Sure has been a pleasure having you folks listen. 427 00:47:45,156 --> 00:47:46,532 Here. Take a bite of that. 428 00:47:46,741 --> 00:47:47,616 What is it? 429 00:47:47,825 --> 00:47:49,243 Beef jerky. The best. 430 00:47:50,578 --> 00:47:54,290 - Guess who owns this place? - Roy Rogers. 431 00:47:54,498 --> 00:47:56,625 No. Take a look at the label. 432 00:47:59,211 --> 00:48:02,214 "Farmer Vincent." Who the hell is that? 433 00:48:02,423 --> 00:48:04,675 He makes the best meats in the whole world. 434 00:48:04,884 --> 00:48:06,260 I practically grew up on it. 435 00:48:06,469 --> 00:48:08,763 Ugh! Really? 436 00:48:08,971 --> 00:48:11,432 Well, that's just great, Guy. 437 00:48:11,640 --> 00:48:13,267 What about the room? 438 00:48:13,476 --> 00:48:15,227 I don't know. There's nobody around. 439 00:48:17,271 --> 00:48:19,231 Evening, folks. 440 00:48:19,440 --> 00:48:22,485 Uh, we decided to retire a little earlier tonight. 441 00:48:22,693 --> 00:48:23,819 I can dig it. 442 00:48:24,028 --> 00:48:26,322 "Early to bed, early to rise..." 443 00:48:26,530 --> 00:48:28,407 Ha ha! If you get my meaning. 444 00:48:28,616 --> 00:48:30,076 What can I do for you? 445 00:48:30,284 --> 00:48:33,496 Well, uh, we'd like a room for the night. 446 00:48:34,121 --> 00:48:36,040 Come on inside. I'll fix you up. 447 00:48:45,383 --> 00:48:47,051 Come on. 448 00:48:54,225 --> 00:48:56,936 Hey, this place is cool, isn't it? 449 00:48:57,144 --> 00:48:59,008 Well, we can turn up the heat if you like. 450 00:49:01,899 --> 00:49:04,777 "Turn up the heat." That's too... that's... what? 451 00:49:04,985 --> 00:49:06,946 Are you sure this is the right place? 452 00:49:07,154 --> 00:49:08,697 - Trust me. - Howdy. 453 00:49:08,906 --> 00:49:10,116 Ma'am. 454 00:49:10,324 --> 00:49:12,118 Well, you look like a man who knows... 455 00:49:12,326 --> 00:49:13,953 how to get down. 456 00:49:14,161 --> 00:49:15,298 Are you all right, honey? 457 00:49:15,496 --> 00:49:17,664 I'm fine. But we were trying to find some woman... 458 00:49:17,665 --> 00:49:19,999 who was yelling that somebody was trying to kill her. 459 00:49:20,000 --> 00:49:21,418 Hey, Vince, did you hear a 10-33... 460 00:49:21,419 --> 00:49:23,170 on your scanner about half an hour ago? 461 00:49:23,379 --> 00:49:24,479 No, I didn't. 462 00:49:24,588 --> 00:49:26,256 But maybe it's because I wasn't listening. 463 00:49:26,257 --> 00:49:27,357 Hi, everybody. 464 00:49:27,425 --> 00:49:29,385 When did the party start? 465 00:49:29,593 --> 00:49:31,053 There ain't no party. 466 00:49:31,262 --> 00:49:32,762 Bruce was just asking me if we heard... 467 00:49:32,763 --> 00:49:35,391 any 10-33s on the CB. Did you hear anything? 468 00:49:35,599 --> 00:49:37,059 Well, as a matter of fact, I did. 469 00:49:37,268 --> 00:49:38,727 Some kids making prank calls... 470 00:49:38,936 --> 00:49:40,770 screaming murder, and that kind of thing... 471 00:49:40,771 --> 00:49:43,899 so the truckers and smokies go on wild goose chases? 472 00:49:44,108 --> 00:49:45,734 Damn. We'll have to report it to... 473 00:49:45,943 --> 00:49:48,904 the Federal Communications Commission. 474 00:49:49,113 --> 00:49:51,907 Well, I guess I'll be heading home now. 475 00:49:52,116 --> 00:49:53,951 If you hear those kids again... 476 00:49:54,160 --> 00:49:55,260 you just give me a call. 477 00:49:55,453 --> 00:49:56,620 Will do. 478 00:49:56,829 --> 00:49:58,122 Good night, Bruce. 479 00:49:58,330 --> 00:50:00,458 I had a real good time. Thanks a lot. 480 00:50:00,666 --> 00:50:01,766 Uh, yeah. Sure. 481 00:50:01,959 --> 00:50:06,255 Hey, anytime you want a little excitement... 482 00:50:06,464 --> 00:50:08,174 you know where to find it. 483 00:50:09,884 --> 00:50:11,760 Night, now. 484 00:50:11,969 --> 00:50:13,069 Night. 485 00:50:16,390 --> 00:50:17,490 Good night. 486 00:50:17,641 --> 00:50:19,602 All right. 487 00:50:19,810 --> 00:50:21,270 Look, now that smokey's gone, 488 00:50:21,479 --> 00:50:23,272 do you mind filling us in on the scene? 489 00:50:23,481 --> 00:50:24,899 The what? 490 00:50:25,107 --> 00:50:27,485 Come on. The action. 491 00:50:29,778 --> 00:50:31,530 There must be some mis... 492 00:50:31,739 --> 00:50:36,118 Uh! Vincent, look. Here we are. 493 00:50:36,327 --> 00:50:38,287 Oh! Yeah. 494 00:50:38,496 --> 00:50:39,955 Is there anything wrong? 495 00:50:40,164 --> 00:50:42,541 We just didn't expect to make this issue. 496 00:50:42,750 --> 00:50:44,627 Ain't this great, Vincent? 497 00:50:44,835 --> 00:50:45,935 It sure is. 498 00:50:46,128 --> 00:50:49,465 Uh, cabin 1... 499 00:50:49,673 --> 00:50:51,342 Ida will show you the way. 500 00:50:51,550 --> 00:50:53,385 You want us to register? 501 00:50:53,594 --> 00:50:55,429 No, that won't be necessary. 502 00:50:55,638 --> 00:50:56,972 Dig it. 503 00:50:57,181 --> 00:50:58,974 What do you say we meet in say, oh... 504 00:50:59,183 --> 00:51:00,309 - 10 minutes. - Yeah. 505 00:51:00,518 --> 00:51:02,061 That'll be fine. 506 00:51:02,269 --> 00:51:03,997 And why don't you invite your daughter. 507 00:51:04,104 --> 00:51:06,065 She's not my daughter. 508 00:51:07,149 --> 00:51:08,442 Whatever. 509 00:51:09,360 --> 00:51:11,654 This way, folks. 510 00:51:11,862 --> 00:51:15,658 Oh, Vincent, don't forget your stretching exercises. 511 00:51:15,866 --> 00:51:19,453 "Stretching exercises"? I told you! 512 00:51:19,662 --> 00:51:21,288 Easy, Guy, easy. 513 00:51:27,920 --> 00:51:30,256 We have... 514 00:51:30,464 --> 00:51:32,925 Who sent in $1,000. 515 00:51:33,133 --> 00:51:35,386 You know, we're all God's tools. 516 00:51:37,096 --> 00:51:39,265 There's somebody out there with $1,000... 517 00:52:02,454 --> 00:52:05,583 Edie, where's my jelly? 518 00:52:08,127 --> 00:52:09,628 Aren't you even gonna shave? 519 00:52:10,796 --> 00:52:12,214 I always do. 520 00:52:14,508 --> 00:52:18,429 Just go to your phone and dial that number... 521 00:52:18,637 --> 00:52:22,266 that you see running underneath your television screen. 522 00:52:23,642 --> 00:52:25,144 I wonder if they're into animals. 523 00:52:25,352 --> 00:52:27,229 I certainly hope so! 524 00:52:28,689 --> 00:52:31,692 Oh! I can't take it when you wiggle that weapon. 525 00:52:31,900 --> 00:52:35,696 If you can't take it, then I'll take you. 526 00:52:41,785 --> 00:52:43,454 - Oh, Edie... - Huh? 527 00:52:43,662 --> 00:52:44,455 Warm me up. 528 00:52:44,663 --> 00:52:46,248 Let's get greasy. 529 00:52:49,460 --> 00:52:52,296 We do need this money to continue the telecast. 530 00:52:53,922 --> 00:52:55,549 Oh, that is... 531 00:52:55,758 --> 00:52:57,551 Yeah. Oh, yeah. 532 00:52:57,760 --> 00:53:00,471 Fantastic. Wha...? What? 533 00:53:00,679 --> 00:53:03,057 What? Oh! 534 00:53:03,265 --> 00:53:06,810 We didn't even get a chance to warm up, you know. 535 00:53:07,019 --> 00:53:10,147 Oh, great. You're into bondage. 536 00:53:10,356 --> 00:53:11,940 Come on in. We'll all get down. 537 00:53:12,149 --> 00:53:13,249 Thank you. 538 00:53:13,359 --> 00:53:15,027 You look good enough to eat. 539 00:53:16,820 --> 00:53:18,989 I hope so! 540 00:53:21,075 --> 00:53:22,825 Oh! Uh... listen... do you want me to... 541 00:53:22,826 --> 00:53:25,120 Tie me up, old man. 542 00:53:25,329 --> 00:53:26,789 OK? 543 00:53:26,997 --> 00:53:29,917 - Oh, I'll tie you up. - All right. Tie me up, girl. 544 00:53:30,125 --> 00:53:33,253 You do that pretty good. What is this, dog style? 545 00:53:33,462 --> 00:53:34,838 No, ma'am. Hog. 546 00:53:35,047 --> 00:53:37,299 I'm just about ready to throw in the towel. 547 00:53:39,093 --> 00:53:41,720 Would you put your hands behind your back, please? 548 00:53:41,929 --> 00:53:44,473 Sure. Listen, you got any pigs around here? 549 00:53:48,143 --> 00:53:49,436 Nitrous oxide. 550 00:53:49,645 --> 00:53:51,772 Sookie, sookie. Me first. 551 00:53:51,980 --> 00:53:54,299 You take it easy, now. There's enough for everybody. 552 00:53:54,316 --> 00:53:55,609 Ok. Right. 553 00:53:55,818 --> 00:54:01,115 Ok. Go for it. 554 00:54:01,323 --> 00:54:04,993 Wow! Come on. Let's go! 555 00:54:05,202 --> 00:54:06,495 Okey-dokey. 556 00:54:06,704 --> 00:54:09,498 Listen, that doesn't smell like laughing gas. 557 00:54:09,707 --> 00:54:11,458 Ah, this is special laughing gas. 558 00:54:11,667 --> 00:54:13,627 What is that shit?! What is it? Oh... 559 00:54:13,836 --> 00:54:15,295 With this stuff... 560 00:54:15,504 --> 00:54:18,006 you smell it and we do the laughing. 561 00:54:19,258 --> 00:54:25,013 All we have to do is give to be happy. 562 00:54:30,144 --> 00:54:32,104 Well, you're up bright and early today. 563 00:54:32,312 --> 00:54:35,441 I'm getting used to life on the farm, I guess. 564 00:54:35,649 --> 00:54:36,749 And you? 565 00:54:36,817 --> 00:54:39,695 Well, today's my day for planting alfalfa. 566 00:54:44,158 --> 00:54:47,286 How would you like it if someday I taught you... 567 00:54:47,494 --> 00:54:50,748 the ancient art of meat-smoking? 568 00:54:52,082 --> 00:54:53,250 I'd be honored. 569 00:54:53,459 --> 00:54:55,252 Well, don't be too sure about that. 570 00:54:55,461 --> 00:54:57,416 Sometimes folks don't have a stomach for it. 571 00:54:57,463 --> 00:54:58,922 Well, don't worry about me. 572 00:54:59,131 --> 00:55:00,966 Mine's cast-iron. 573 00:55:01,175 --> 00:55:02,275 That's a good start. 574 00:55:09,933 --> 00:55:11,560 It's beautiful. 575 00:55:16,607 --> 00:55:18,150 Well... see ya later, honey. 576 00:55:18,358 --> 00:55:19,526 OK. 577 00:56:52,244 --> 00:56:54,288 What are you doing in here, girl?! 578 00:56:54,496 --> 00:56:56,633 You know what Vincent would do if he caught you? 579 00:56:56,665 --> 00:56:58,083 I shudder to think of it. 580 00:56:58,292 --> 00:56:59,918 I'm sorry! I was just curious. 581 00:57:00,127 --> 00:57:01,809 The door was open, and Vincent said... 582 00:57:01,962 --> 00:57:04,923 he was gonna teach me how to smoke meats. 583 00:57:05,132 --> 00:57:07,551 Ohh... he did? 584 00:57:08,927 --> 00:57:10,846 Yeah. This morning. 585 00:57:13,640 --> 00:57:17,895 Oh, well, I see. That's... that's different then. 586 00:57:22,858 --> 00:57:25,402 I just want to be helpful to you, Ida. 587 00:57:25,611 --> 00:57:29,406 Of course, you'll be able to help out a lot. 588 00:57:33,243 --> 00:57:36,747 That'll be nice. What a day for tubin'. 589 00:57:37,789 --> 00:57:38,889 "Tubin"? 590 00:57:43,712 --> 00:57:45,589 Yeah, tubin', my precious one. 591 00:57:45,797 --> 00:57:47,925 Haven't you ever... tubed? 592 00:57:56,892 --> 00:57:58,602 I'm not a very strong swimmer. 593 00:57:58,810 --> 00:58:00,811 Oh, you don't have to be. That's the beauty of it. 594 00:58:00,812 --> 00:58:02,606 I don't know how to swim at all. 595 00:58:02,814 --> 00:58:03,607 Are you sure? 596 00:58:03,815 --> 00:58:07,486 All right. 1... 2... 3... 597 00:59:10,424 --> 00:59:12,592 Ida, what's that noise? 598 00:59:12,801 --> 00:59:14,886 My tube is leaking. 599 00:59:15,095 --> 00:59:17,139 Hang on! Hang on! I'll come and help you. 600 00:59:17,347 --> 00:59:19,391 I... I can't swim. 601 00:59:19,599 --> 00:59:24,396 Here. Grab on to my tube. 602 00:59:24,604 --> 00:59:25,704 Ida! 603 00:59:49,421 --> 00:59:51,339 Help! Help! 604 00:59:52,382 --> 00:59:54,176 What are you doing, Vincent? 605 00:59:55,719 --> 00:59:56,819 Vincent! 606 01:00:08,065 --> 01:00:10,776 I'm so sorry about what happened. 607 01:00:12,736 --> 01:00:14,321 I was just so scared. 608 01:00:17,240 --> 01:00:18,825 I hope you'll forgive me. 609 01:00:20,911 --> 01:00:22,537 Yes, of course I do. 610 01:00:25,082 --> 01:00:27,751 Then I feel better. 611 01:00:27,959 --> 01:00:30,420 Well, I gotta go tidy up a bit... 612 01:00:30,629 --> 01:00:32,172 and I'll just leave you 2... 613 01:00:33,965 --> 01:00:35,065 alone. 614 01:00:48,939 --> 01:00:50,232 You saved me. 615 01:00:52,609 --> 01:00:54,791 I can't tell you what a horrible feeling it is... 616 01:00:54,861 --> 01:00:57,072 to be pulled down under by somebody. 617 01:00:57,280 --> 01:01:00,408 Oh, you poor thing. 618 01:01:00,617 --> 01:01:02,994 Let's not talk about it anymore. 619 01:01:03,203 --> 01:01:05,330 It's over. 620 01:01:05,539 --> 01:01:08,291 You feeling better now? 621 01:01:08,500 --> 01:01:09,960 Yeah. 622 01:01:10,168 --> 01:01:11,628 Thanks to you. 623 01:01:25,517 --> 01:01:27,853 Vincent? 624 01:01:28,061 --> 01:01:29,354 Kiss me. 625 01:01:33,733 --> 01:01:35,443 Not like that! 626 01:01:37,237 --> 01:01:39,865 Vincent... take me. 627 01:01:44,494 --> 01:01:46,204 That's indecent. Cover yourself. 628 01:01:46,413 --> 01:01:47,513 What's the matter? 629 01:01:49,583 --> 01:01:51,209 We should be married first. 630 01:01:55,422 --> 01:01:56,798 Are you proposing to me? 631 01:02:07,559 --> 01:02:10,645 Vincent, I think I'd like to be alone for a little while. 632 01:02:12,230 --> 01:02:13,732 I know. 633 01:02:13,940 --> 01:02:16,860 I'll... I'll leave you be. 634 01:02:22,240 --> 01:02:23,992 Glory, glory, glory! 635 01:02:27,829 --> 01:02:30,957 I'm talking in tongues, I'm just so happy for you. 636 01:02:31,166 --> 01:02:32,266 God bless you, Vincent. 637 01:02:32,334 --> 01:02:33,792 Listen, we're going to take care of everything. 638 01:02:33,793 --> 01:02:35,377 We'll have it all done by tomorrow... 639 01:02:35,378 --> 01:02:37,088 and it's going to be a happy day. 640 01:02:37,297 --> 01:02:38,964 So you don't worry about anything now. 641 01:02:38,965 --> 01:02:40,329 Thank you, Reverend. Thank you. 642 01:02:41,509 --> 01:02:44,429 I believe I'm gonna have a glory fit. 643 01:02:44,638 --> 01:02:46,056 Glory, glory... 644 01:02:59,361 --> 01:03:01,238 Congratulations, Sheriff! 645 01:03:01,446 --> 01:03:02,280 What for? 646 01:03:02,489 --> 01:03:04,032 - Surely you must know. - Uh-uh. 647 01:03:04,241 --> 01:03:06,534 Vincent's getting married. 648 01:03:06,743 --> 01:03:08,119 - What? - That's right. 649 01:03:08,328 --> 01:03:10,664 He told me to order a service for him tomorrow. 650 01:03:11,539 --> 01:03:13,708 I don't believe it! 651 01:03:13,917 --> 01:03:15,293 Who's he getting married to? 652 01:03:15,502 --> 01:03:19,214 Sheriff, is that a lewd magazine you have in your car there? 653 01:03:19,422 --> 01:03:21,466 Oh, uh... that? 654 01:03:21,675 --> 01:03:24,386 I confiscated it from one of the kids. 655 01:03:24,594 --> 01:03:27,389 Sheriff, please give it to me so I can properly destroy it. 656 01:03:27,597 --> 01:03:30,308 Oh, uh... sure. 657 01:03:30,517 --> 01:03:31,617 Here you go. 658 01:03:32,978 --> 01:03:35,522 Say, who's gonna be Vincent's bride anyway? 659 01:03:35,730 --> 01:03:38,191 Oh, that poor thing that he rescued... 660 01:03:38,400 --> 01:03:39,719 from the motorcycle accident. 661 01:03:39,734 --> 01:03:41,361 That's impossible. 662 01:03:41,569 --> 01:03:44,572 Well, the Lord's ways are sometimes mysterious. 663 01:03:44,781 --> 01:03:46,825 I'll say. See you later. 664 01:03:47,033 --> 01:03:48,701 She wouldn't marry an old goat like that... 665 01:03:48,702 --> 01:03:50,112 unless he put a gun to her head. 666 01:03:50,161 --> 01:03:51,261 I bet that's it. 667 01:03:51,329 --> 01:03:53,456 I bet the old geezer finally flipped out. 668 01:04:04,342 --> 01:04:06,136 Oh, my god. 669 01:04:07,345 --> 01:04:09,306 Oh, glory! 670 01:04:18,773 --> 01:04:19,873 Hi, Brucey! 671 01:04:21,067 --> 01:04:22,652 You're sick, you know that? 672 01:04:22,861 --> 01:04:23,653 Both of you! 673 01:04:23,862 --> 01:04:25,030 Terry! 674 01:04:25,238 --> 01:04:27,407 Terry, where are you? 675 01:04:27,615 --> 01:04:29,534 She's taking a bath, Brucey. 676 01:04:29,743 --> 01:04:30,843 We'll see about that. 677 01:04:30,952 --> 01:04:33,330 I don't have a warrant, but you try and stop me! 678 01:04:33,538 --> 01:04:35,540 What the heck? 679 01:04:40,462 --> 01:04:41,562 Terry! 680 01:04:53,725 --> 01:04:56,186 Bruce, what are you doing? 681 01:04:58,688 --> 01:05:01,775 - You're all right! - Of course I'm all right. 682 01:05:02,859 --> 01:05:04,152 Is it? 683 01:05:06,863 --> 01:05:08,406 Are you and Vincent... 684 01:05:08,615 --> 01:05:11,201 Yeah! We're getting married tomorrow afternoon. 685 01:05:11,409 --> 01:05:13,870 I don't believe it! 686 01:05:14,079 --> 01:05:16,081 You mean he's not forcing you? 687 01:05:16,289 --> 01:05:17,916 Forcing me? 688 01:05:18,124 --> 01:05:20,377 - I love Vincent. - Oh, you're sick. 689 01:05:20,585 --> 01:05:21,711 I am not sick! 690 01:05:21,920 --> 01:05:23,713 Well, what about us? 691 01:05:23,922 --> 01:05:26,716 I'm madly in love with you! 692 01:05:26,925 --> 01:05:28,259 You can't marry Vincent! 693 01:05:28,468 --> 01:05:30,512 Bruce, will you listen to me! 694 01:05:32,597 --> 01:05:35,433 I love Vincent, and he's gonna be my old man! 695 01:05:35,642 --> 01:05:36,434 Get it? 696 01:05:36,643 --> 01:05:38,520 You can't marry him. 697 01:05:38,728 --> 01:05:40,522 The law won't allow it! 698 01:05:40,730 --> 01:05:43,066 - He's insane! - He is not. 699 01:05:45,318 --> 01:05:46,986 Didn't he tell you? 700 01:05:47,195 --> 01:05:51,157 He's got syphilis of the brain! 701 01:05:51,366 --> 01:05:54,494 That's right! He's not normal at all... 702 01:05:54,702 --> 01:05:55,954 and he's dumb, yeah... 703 01:05:56,162 --> 01:05:58,498 and his pecker don't work either! 704 01:05:58,706 --> 01:06:00,165 Boy, are you going to be disappointed... 705 01:06:00,166 --> 01:06:01,803 when he gets out of those overalls... 706 01:06:01,876 --> 01:06:02,976 on his wedding night... 707 01:06:03,002 --> 01:06:05,046 and there's this shriveled-up prune! 708 01:06:05,255 --> 01:06:08,007 I think you better leave before Vincent comes back. 709 01:06:08,216 --> 01:06:10,510 Let him come back! 710 01:06:10,718 --> 01:06:12,512 You think I'm scared of him? 711 01:06:13,763 --> 01:06:14,863 What's the matter? 712 01:06:16,474 --> 01:06:18,560 Oh, hi, Vince. 713 01:06:18,768 --> 01:06:20,812 Pretty good joke, huh? 714 01:06:22,605 --> 01:06:24,732 Oh, come on, Vince. Better put that down. 715 01:06:24,941 --> 01:06:26,305 You know, accidents do happen. 716 01:06:26,359 --> 01:06:27,986 If there weren't a lady present... 717 01:06:28,194 --> 01:06:29,821 you might not be alive right now. 718 01:06:30,029 --> 01:06:31,281 Well, don't be such a... 719 01:06:33,908 --> 01:06:37,370 Well, I'm sorry to see that you're taking this so hard. 720 01:06:42,041 --> 01:06:45,003 You're gonna regret that, Vincent. 721 01:06:45,211 --> 01:06:48,548 Don't forget... I'm the law around here! 722 01:06:48,756 --> 01:06:51,217 Oh, no, Vince! Oh! Don't! 723 01:07:02,187 --> 01:07:04,189 I have a little surprise for you. 724 01:07:04,397 --> 01:07:05,497 What is it? 725 01:07:05,565 --> 01:07:06,941 Just a little something. 726 01:07:08,902 --> 01:07:10,862 Oh, Vincent. 727 01:07:11,696 --> 01:07:14,324 - It's so beautiful... - Here, here. 728 01:07:15,700 --> 01:07:18,578 Only the best for my little girl. 729 01:07:23,041 --> 01:07:25,043 All right! 730 01:07:25,251 --> 01:07:28,296 A party! Champagne! Great! 731 01:07:39,182 --> 01:07:40,475 Thank you. 732 01:07:40,683 --> 01:07:43,061 Well... 733 01:07:43,269 --> 01:07:46,147 here's to Terry, my bride-to-be... 734 01:07:46,356 --> 01:07:48,775 and the sweetest little creature... 735 01:07:48,983 --> 01:07:50,777 since sugar-cured ham. 736 01:07:50,985 --> 01:07:52,654 And... me? 737 01:07:52,862 --> 01:07:54,489 Well, what for? 738 01:07:56,074 --> 01:07:57,492 For the hell of it. 739 01:07:57,700 --> 01:07:59,077 All right! 740 01:07:59,285 --> 01:08:02,747 Here's to my little sister Ida, for the hell of it! 741 01:08:03,748 --> 01:08:05,667 Kind of tickles the tummy, doesn't it? 742 01:08:09,837 --> 01:08:12,340 - Can I have a kiss? - Yeah. 743 01:08:28,439 --> 01:08:30,066 Oh. Excuse me. 744 01:08:32,777 --> 01:08:34,237 Thank you, Ida. 745 01:08:34,445 --> 01:08:35,738 Are you nervous? 746 01:08:35,947 --> 01:08:37,865 Yeah, I am a little bit. 747 01:08:38,074 --> 01:08:41,160 Well, drink up, girl. That's what it's there for. 748 01:08:42,370 --> 01:08:43,663 You're right! 749 01:08:45,623 --> 01:08:48,793 - I love champagne. - It's good. 750 01:09:07,228 --> 01:09:09,939 She's out. Let's go to work. 751 01:10:15,296 --> 01:10:16,756 You think they deserve it? 752 01:10:16,964 --> 01:10:19,258 Ida, what does the good book say? 753 01:10:19,467 --> 01:10:21,094 I know: "Do unto others... 754 01:10:21,302 --> 01:10:23,680 as ye would have others do unto ye," right? 755 01:10:23,888 --> 01:10:24,988 Right. 756 01:10:25,139 --> 01:10:28,893 And no animal should ever suffer any unnecessary pain. 757 01:10:41,114 --> 01:10:44,242 There, there now. None of that. 758 01:10:44,450 --> 01:10:45,993 I have a treat for you. 759 01:11:40,423 --> 01:11:43,718 I had a feeling you boys could get behind this. 760 01:11:54,353 --> 01:11:58,816 Now... as you check out the swirling colors... 761 01:11:59,025 --> 01:12:03,654 notice how your heads become more and more mellow. 762 01:12:05,406 --> 01:12:10,620 Each word I say will take you farther and farther... 763 01:12:10,828 --> 01:12:14,290 into a radical hypno high! 764 01:12:17,168 --> 01:12:21,547 Heavier, but smoother than any trip you've ever had. 765 01:12:24,091 --> 01:12:27,386 You boys know about astral projection? 766 01:12:29,764 --> 01:12:33,476 All right now, by the time I count to 10... 767 01:12:33,684 --> 01:12:37,522 we're going to project you beyond Mars! 768 01:12:37,730 --> 01:12:40,191 We're going to send you to a place... 769 01:12:40,399 --> 01:12:44,320 where people are so far out, they have wings! 770 01:12:46,405 --> 01:12:47,990 All right, here we go. 771 01:12:49,116 --> 01:12:50,952 Ten... 772 01:12:51,160 --> 01:12:53,037 Nine... 773 01:12:53,246 --> 01:12:54,346 Eight... 774 01:12:54,455 --> 01:12:57,583 Copilot Ida, put the space belts on our passengers. 775 01:12:58,251 --> 01:13:00,169 Aye aye, Captain Vincent! 776 01:13:21,274 --> 01:13:23,442 Space belts in place, Captain. 777 01:13:24,819 --> 01:13:26,404 Seven... 778 01:13:26,612 --> 01:13:28,197 Six... 779 01:13:28,406 --> 01:13:29,506 Five... 780 01:13:29,615 --> 01:13:31,075 Copilot Ida... 781 01:13:31,284 --> 01:13:33,494 secure the hatches and prepare for takeoff. 782 01:13:33,703 --> 01:13:34,803 Aye aye! 783 01:13:36,122 --> 01:13:37,248 Four... 784 01:13:41,335 --> 01:13:42,837 Three... 785 01:13:43,045 --> 01:13:44,422 Ready for takeoff! 786 01:13:47,466 --> 01:13:48,566 Two... 787 01:13:50,011 --> 01:13:51,111 One... 788 01:13:51,679 --> 01:13:52,805 Takeoff! 789 01:14:17,705 --> 01:14:18,873 Well done. 790 01:14:20,207 --> 01:14:22,293 Oh, sometimes I wonder about... 791 01:14:22,501 --> 01:14:24,921 the karmic implications of these acts. 792 01:14:26,464 --> 01:14:29,216 I can no more take credit for the good... 793 01:14:29,425 --> 01:14:32,178 we've done here tonight than if... 794 01:14:32,386 --> 01:14:34,221 if that great pilot in the sky... 795 01:14:34,430 --> 01:14:36,390 had blessed each of them 796 01:14:36,599 --> 01:14:39,352 with a bolt of lightning through their hearts. 797 01:14:40,978 --> 01:14:42,078 Of course. 798 01:14:43,314 --> 01:14:45,608 Your spaceship awaits you, Captain. 799 01:14:46,901 --> 01:14:48,194 Oh, yeah. 800 01:16:36,218 --> 01:16:38,012 Strip 'em down and clean 'em up. 801 01:16:38,220 --> 01:16:39,320 Okey-dokey. 802 01:18:51,103 --> 01:18:52,354 Terry? 803 01:19:07,161 --> 01:19:09,371 Oh, Bruce, what are you doing here? 804 01:19:09,580 --> 01:19:12,583 Don't worry about me. You're the one who's in danger! 805 01:19:12,791 --> 01:19:14,251 What are you talking about? 806 01:19:14,460 --> 01:19:17,171 I think Vincent may be planning to kill you! 807 01:19:17,379 --> 01:19:19,130 Oh, Bruce, I can't believe you're trying... 808 01:19:19,131 --> 01:19:20,586 to pull that number on me again. 809 01:19:20,674 --> 01:19:21,774 No, please! 810 01:19:21,884 --> 01:19:23,259 Look, I did some detective work. 811 01:19:23,260 --> 01:19:25,679 You won't believe some of the things I found out! 812 01:19:25,888 --> 01:19:27,306 You gotta listen to me! 813 01:20:13,727 --> 01:20:15,318 What the hell's the matter with you? 814 01:20:16,146 --> 01:20:18,774 I'm just hungry, that's all. 815 01:20:18,983 --> 01:20:20,693 Hey, could I slice off a piece of... 816 01:20:20,901 --> 01:20:22,987 No, damn it! You know we're short... 817 01:20:23,195 --> 01:20:25,655 and I'm not going to smoke any more than these 3 tonight. 818 01:20:25,656 --> 01:20:26,756 All right. 819 01:20:29,660 --> 01:20:31,704 I can't help it! 820 01:20:31,912 --> 01:20:34,367 Well, then go get something to eat, but make it snappy. 821 01:20:34,540 --> 01:20:36,917 Okey-dokey. I'll be right back. 822 01:21:06,780 --> 01:21:09,241 Terry, come on! Hurry up! 823 01:21:09,450 --> 01:21:11,076 They'll be back soon! 824 01:21:16,248 --> 01:21:18,459 I found some of Vincent's shotgun shells... 825 01:21:18,667 --> 01:21:20,544 right near where you had your accident. 826 01:21:20,753 --> 01:21:21,853 So what? 827 01:21:22,004 --> 01:21:24,298 He always goes duck hunting around there. 828 01:21:26,216 --> 01:21:27,843 Hold out your hand. 829 01:21:31,722 --> 01:21:34,975 I dug those out of the front tire of your motorcycle. 830 01:21:36,101 --> 01:21:39,772 Are you trying to tell me that he shot us? 831 01:21:39,980 --> 01:21:41,523 Yeah, I am trying... 832 01:21:41,732 --> 01:21:43,442 and that's not all. 833 01:21:46,445 --> 01:21:48,739 Wait till you hear what I found in the marsh. 834 01:21:49,740 --> 01:21:51,116 What? 835 01:21:51,325 --> 01:21:54,244 Oh, only about 200 cars he ambushed... 836 01:21:54,453 --> 01:21:55,662 and sunk in there. 837 01:21:56,455 --> 01:21:58,874 - Come on, let's go. - I'll be there in a minute. 838 01:22:00,000 --> 01:22:01,585 Terry, what the hell are you doing? 839 01:22:03,003 --> 01:22:05,422 I'm not going to wait any longer. 840 01:22:19,561 --> 01:22:22,564 What are you...? 841 01:22:22,773 --> 01:22:24,733 It's time for your lesson. 842 01:22:24,942 --> 01:22:28,070 We're gonna teach you the finer points of meat-smoking. 843 01:22:28,278 --> 01:22:29,378 Go! 844 01:23:40,517 --> 01:23:42,563 I guess we better explain everything to her... 845 01:23:42,728 --> 01:23:45,105 so she can give us a hand. 846 01:23:45,314 --> 01:23:47,149 The sooner we pack all this up... 847 01:23:47,357 --> 01:23:49,526 the sooner we can all get to bed. 848 01:23:49,735 --> 01:23:50,835 Right? 849 01:23:51,403 --> 01:23:52,613 Let her go. 850 01:23:55,199 --> 01:23:56,366 Look at me. 851 01:24:00,287 --> 01:24:02,498 Look at me, I said. 852 01:24:03,707 --> 01:24:04,807 Now... 853 01:24:06,335 --> 01:24:07,753 what do you see? 854 01:24:19,097 --> 01:24:20,325 Get the hell out of here... 855 01:24:20,432 --> 01:24:22,976 and get Bruce and bring him back here right now! 856 01:24:24,811 --> 01:24:26,271 Okey-dokey. 857 01:25:15,487 --> 01:25:17,614 What are you doing here, huh? 858 01:25:19,700 --> 01:25:21,159 Do you need some water? 859 01:25:25,706 --> 01:25:27,416 Come on, my beauties. 860 01:25:27,624 --> 01:25:28,792 That's right. 861 01:26:01,074 --> 01:26:02,784 Oh, come on, girl. 862 01:26:02,993 --> 01:26:04,870 Haven't you ever cleaned a fish? 863 01:26:06,872 --> 01:26:08,248 There's nothing cruel... 864 01:26:08,457 --> 01:26:09,666 in what I'm doing here. 865 01:26:13,629 --> 01:26:14,963 I treat most of my stock... 866 01:26:15,172 --> 01:26:18,050 better than farmers treat their animals. 867 01:26:18,258 --> 01:26:21,386 I don't feed them chemicals or hormones. 868 01:26:23,347 --> 01:26:26,183 And when you consider the way the world is today... 869 01:26:27,184 --> 01:26:30,896 there's no question that I'm doing a lot of them a big favor. 870 01:26:31,813 --> 01:26:34,149 What right do you have to play God? 871 01:26:35,901 --> 01:26:37,653 I'm not trying to play God. 872 01:26:37,861 --> 01:26:39,905 I wouldn't even know how to begin. 873 01:26:40,113 --> 01:26:42,074 I'm just helping out. 874 01:26:42,282 --> 01:26:44,159 There's too many people in the world... 875 01:26:45,994 --> 01:26:47,412 and not enough food. 876 01:26:47,621 --> 01:26:49,258 Now, this takes care of both problems 877 01:26:49,414 --> 01:26:51,333 at the same time. 878 01:26:51,541 --> 01:26:52,709 But humans? 879 01:26:53,960 --> 01:26:55,796 Human flesh? 880 01:26:57,673 --> 01:26:59,549 How could you do it? 881 01:26:59,758 --> 01:27:01,968 What are you talking about? 882 01:27:02,177 --> 01:27:03,886 Hell, half the people in this county... 883 01:27:03,887 --> 01:27:05,389 have been eating human flesh... 884 01:27:05,597 --> 01:27:07,974 that I have smoked for over 30 years... 885 01:27:08,183 --> 01:27:09,283 and loving it. 886 01:27:09,434 --> 01:27:11,436 You, yourself, said that my ham was like... 887 01:27:11,645 --> 01:27:13,522 nothing you'd ever tasted before. 888 01:27:20,028 --> 01:27:21,665 I wish I could have introduced you... 889 01:27:21,780 --> 01:27:24,783 into my private world in my own way. 890 01:27:24,991 --> 01:27:26,576 But, oh, no. 891 01:27:26,785 --> 01:27:28,745 Little brother had to interfere, didn't he? 892 01:27:30,247 --> 01:27:31,373 He's a fool! 893 01:27:32,457 --> 01:27:34,685 And he's the biggest cannibal in the whole county. 894 01:27:34,835 --> 01:27:35,935 Did you know that? 895 01:27:36,002 --> 01:27:38,046 The biggest cannibal in the whole county. 896 01:27:41,007 --> 01:27:43,135 Where the hell is she? 897 01:27:43,343 --> 01:27:45,887 Probably stuffing her face again. 898 01:27:46,096 --> 01:27:47,196 Well... 899 01:27:49,015 --> 01:27:51,393 I better finish these, or I'll be up all night. 900 01:28:29,306 --> 01:28:30,406 It's locked... 901 01:28:32,225 --> 01:28:33,810 from the outside. 902 01:28:37,272 --> 01:28:39,399 Well, I guess Ida was right. 903 01:28:41,526 --> 01:28:43,820 She told me you'd never fit in. 904 01:28:47,199 --> 01:28:49,201 I'm very sorry, Terry. 905 01:30:40,604 --> 01:30:41,704 Terry? 906 01:31:01,833 --> 01:31:03,793 Terry? 907 01:31:13,428 --> 01:31:14,888 Terry? 908 01:31:41,039 --> 01:31:42,165 Vincent? 909 01:33:52,378 --> 01:33:53,797 Bruce! 910 01:33:54,881 --> 01:33:58,009 Bruce! Help me, please! 911 01:33:58,218 --> 01:34:01,304 Bruce, get me out of here! 912 01:34:22,742 --> 01:34:24,994 Bruce! 913 01:34:25,203 --> 01:34:27,122 Bruce! Help me! 914 01:34:39,384 --> 01:34:40,885 Please! 915 01:35:07,912 --> 01:35:09,012 Vincent? 916 01:35:15,712 --> 01:35:17,589 Bruce! 917 01:35:17,797 --> 01:35:18,897 Help! 918 01:35:20,758 --> 01:35:22,010 Terry! 919 01:35:34,314 --> 01:35:35,414 There you go. 920 01:35:44,991 --> 01:35:46,091 Vincent. 921 01:36:03,009 --> 01:36:04,594 Oh, Lord! 922 01:36:20,193 --> 01:36:21,486 You can have the... 923 01:36:22,820 --> 01:36:24,113 the motel... 924 01:36:26,324 --> 01:36:28,201 and the garden. 925 01:36:28,409 --> 01:36:29,535 What garden? 926 01:36:29,744 --> 01:36:32,580 The secret garden... 927 01:36:34,540 --> 01:36:37,460 at the end of the... dirt road. 928 01:36:39,212 --> 01:36:41,673 And my animals. 929 01:36:43,216 --> 01:36:47,387 You take care of my animals. 930 01:36:47,595 --> 01:36:49,347 What's he talking about? 931 01:36:49,555 --> 01:36:51,224 I'll take care of them, Vince. 932 01:36:55,937 --> 01:36:57,438 My whole life... 933 01:36:57,647 --> 01:36:58,815 my whole life has... 934 01:37:00,441 --> 01:37:02,402 been a lie. 935 01:37:03,569 --> 01:37:08,408 I'm the biggest hypocrite... 936 01:37:09,325 --> 01:37:10,994 of them all. 937 01:37:11,911 --> 01:37:13,496 What do you mean? 938 01:37:18,084 --> 01:37:19,184 My... 939 01:37:22,130 --> 01:37:24,132 my meats... 940 01:37:24,340 --> 01:37:25,842 I... 941 01:37:26,050 --> 01:37:28,720 I used... 942 01:37:31,889 --> 01:37:34,017 preservatives. 943 01:37:56,080 --> 01:37:58,583 Did you see what he was doing? 944 01:37:58,791 --> 01:38:00,043 I saw. 945 01:39:00,019 --> 01:39:01,479 I was brought up here, you know. 946 01:39:02,647 --> 01:39:03,747 Now I'm kind of glad... 947 01:39:03,773 --> 01:39:05,358 I ran away from home when I was 11. 948 01:39:07,318 --> 01:39:10,000 I guess there's gonna have to be some kind of investigation. 949 01:39:10,196 --> 01:39:11,781 Why don't you just burn the place? 950 01:39:11,989 --> 01:39:12,824 Burn it? 951 01:39:13,032 --> 01:39:14,867 You mean arson? 952 01:39:15,076 --> 01:39:16,369 I don't know. 953 01:39:16,577 --> 01:39:17,954 That's what I'd do. 954 01:39:22,333 --> 01:39:24,043 It's an evil motel. 60604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.