All language subtitles for Into.the.Mirror.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,833 --> 00:00:30,166 (Presented by Cinema Service) 2 00:00:41,700 --> 00:00:44,760 (Key+ Pictures, Inc.) 3 00:00:51,400 --> 00:00:54,830 (In association with SBS and Hana Bank) 4 00:00:59,700 --> 00:01:00,800 It's not here. 5 00:01:01,960 --> 00:01:03,730 I looked everywhere. 6 00:01:06,300 --> 00:01:10,130 There's only a week before it re-opens, what's your problem? 7 00:01:13,760 --> 00:01:16,160 If you're that worried, look for it yourself. 8 00:01:18,830 --> 00:01:21,800 If that's the case, then you should know. 9 00:01:25,660 --> 00:01:27,360 It's my friend's birthday today. 10 00:01:28,500 --> 00:01:30,400 My friends are waiting. 11 00:03:44,000 --> 00:03:44,900 Hello? 12 00:03:47,630 --> 00:03:49,200 Yes, I'm almost there. 13 00:03:50,330 --> 00:03:53,160 A gift? Sure, I bought one. 14 00:03:54,200 --> 00:03:57,360 I'll be there soon, wait for me. 15 00:04:38,260 --> 00:04:40,530 What are you doing here? It's almost 9 o'clock. 16 00:04:41,600 --> 00:04:42,460 Sorry? 17 00:04:43,000 --> 00:04:44,630 I was on my way out. 18 00:04:45,600 --> 00:04:47,930 The employees' exit is the opposite way. 19 00:08:03,930 --> 00:08:07,230 (Into the Mirror) 20 00:08:09,960 --> 00:08:12,860 (Yoo Ji-tae) 21 00:08:14,000 --> 00:08:16,830 (Kim Myeong-min) 22 00:08:18,000 --> 00:08:20,730 (Kim Hye-na) 23 00:08:22,000 --> 00:08:24,700 (Executive Producer Kang Woo-suk) 24 00:08:25,760 --> 00:08:28,500 (Producer Kim Eun-young) 25 00:08:29,660 --> 00:08:31,500 (Director of Photography Jeong Han-cheol) 26 00:08:31,500 --> 00:08:33,230 (Lighting Yeom Hyo-sang) 27 00:08:34,530 --> 00:08:36,360 (Production Designer Lee Hyeong-ju) 28 00:08:36,360 --> 00:08:38,160 (Visual Effects Kim Ri-young (Bbox)) 29 00:08:39,200 --> 00:08:41,030 (Sound Recording Lee Ji-su (Live)) 30 00:08:41,060 --> 00:08:42,930 (Music Muhn Dae-hyun) 31 00:08:43,860 --> 00:08:45,660 (Editing Kim Seon-min) 32 00:08:45,660 --> 00:08:47,530 (Assistant Producer Kwon Jae-hyun) 33 00:08:51,200 --> 00:08:56,030 (Written and directed by Kim Sung-ho) 34 00:10:16,830 --> 00:10:20,660 - Did you take all the photos? - Yes. 35 00:10:20,700 --> 00:10:22,300 Let's wrap this up. 36 00:10:22,900 --> 00:10:23,960 Excuse me. 37 00:10:25,030 --> 00:10:27,300 Are you finished with the investigation here? 38 00:10:29,730 --> 00:10:31,830 We're done with the spot examination. 39 00:10:31,860 --> 00:10:33,700 Looks like a suicide. 40 00:10:35,530 --> 00:10:37,200 A suicide? 41 00:10:39,230 --> 00:10:41,430 Do people really slit their own throats? 42 00:10:42,360 --> 00:10:43,560 Who are you? 43 00:10:45,560 --> 00:10:47,100 (SecuZone) 44 00:10:47,130 --> 00:10:50,130 He thinks he's the policeman. 45 00:11:06,400 --> 00:11:09,860 (Withdraw the Re-open, Compensate Fire Victims First) 46 00:11:09,860 --> 00:11:11,430 This is preposterous. 47 00:11:12,360 --> 00:11:15,230 First, a fire destroys a perfectly fine store. 48 00:11:16,030 --> 00:11:18,560 Now, a woman died just before the re-opening. 49 00:11:20,160 --> 00:11:22,500 It might be hard to open next week. 50 00:11:24,100 --> 00:11:26,260 How long have you been working here? 51 00:11:27,860 --> 00:11:30,200 Well... About 2 months now. 52 00:11:30,230 --> 00:11:32,500 Why did you quit the police force? 53 00:11:36,660 --> 00:11:37,430 (Dreampia CEO Jeon Il-seong) 54 00:11:37,500 --> 00:11:39,900 No need to explain, I can tell why. 55 00:11:40,430 --> 00:11:43,000 You have no consideration of the circumstances. 56 00:11:43,030 --> 00:11:45,360 - But today's incident... - Get a grip! 57 00:11:46,460 --> 00:11:50,760 This job was created just for you because you're my nephew. 58 00:11:50,760 --> 00:11:53,800 There are times to interfere and times to keep quiet. 59 00:11:54,830 --> 00:11:57,100 You shouldn't be minding so much about the re-opening. 60 00:12:00,430 --> 00:12:02,000 Uncle... 61 00:12:02,000 --> 00:12:03,700 I told you not to call me that. 62 00:12:04,260 --> 00:12:07,360 Chairman, Director Choi from SecuZone is here. 63 00:12:08,630 --> 00:12:09,900 Tell him to wait. 64 00:12:19,760 --> 00:12:22,430 We'll re-open on schedule even if the sky falls apart. 65 00:12:34,900 --> 00:12:37,230 (Employee Training Camp, General Affairs Office) 66 00:12:41,000 --> 00:12:44,060 From now, we'll restrict the entrance of all people. 67 00:12:44,100 --> 00:12:46,530 Are you playing games? 68 00:12:46,560 --> 00:12:49,060 Nobody will be allowed to sign out before 8pm. 69 00:12:49,060 --> 00:12:53,400 The CCTV and central guard room must also go operational today. 70 00:12:54,230 --> 00:12:55,430 That's all. 71 00:12:57,930 --> 00:12:59,130 Young-min! 72 00:13:02,000 --> 00:13:03,930 Chief of Security? 73 00:13:03,930 --> 00:13:07,430 It seems you don't know how it works at department stores. 74 00:13:07,460 --> 00:13:10,860 The re-open is in less than a week. Clocking out at 8pm is absurd. 75 00:13:12,130 --> 00:13:13,700 Then should we change it to 9pm? 76 00:13:13,760 --> 00:13:16,900 Look at you... Why do you live like that? 77 00:13:17,530 --> 00:13:22,860 Right, since last year's fire... 78 00:13:22,860 --> 00:13:26,600 People say they hear strange sounds after dark. 79 00:13:26,630 --> 00:13:27,760 Have you heard? 80 00:13:29,630 --> 00:13:32,600 Here's the inventory of the items that came in today. 81 00:13:32,630 --> 00:13:34,600 I need your signature, please. 82 00:13:35,630 --> 00:13:36,660 Right here. 83 00:13:47,960 --> 00:13:49,660 (Inspection Department Hallway) 84 00:13:54,100 --> 00:13:56,360 Chief, please check the position of the second camera. 85 00:13:57,860 --> 00:13:59,230 A bit to the left. 86 00:13:59,800 --> 00:14:01,700 My left or the camera's left? 87 00:14:03,360 --> 00:14:06,100 It's my left, so... The monitor... 88 00:14:07,930 --> 00:14:09,100 Is it the right? 89 00:14:09,130 --> 00:14:11,300 It's no rocket science. 90 00:14:11,300 --> 00:14:13,830 The flip side of the opposite. 91 00:14:14,300 --> 00:14:15,660 His right. 92 00:14:18,600 --> 00:14:20,500 Sure. Your right side. 93 00:14:34,100 --> 00:14:35,800 Hello, Chief Woo speaking. 94 00:14:35,800 --> 00:14:38,330 You haven't gone home yet? 95 00:14:39,800 --> 00:14:43,300 About clocking out at 9pm... 96 00:14:45,430 --> 00:14:46,660 The TV? 97 00:14:47,330 --> 00:14:51,700 A woman was found dead at D Department Store, 98 00:14:51,730 --> 00:14:55,400 now getting ready to re-open after last year's fire. 99 00:14:55,400 --> 00:14:58,000 She was one of the employees, Ms. Choi, 100 00:14:58,030 --> 00:15:00,200 and it is reported to be a suicide case. 101 00:15:00,230 --> 00:15:03,730 What? Someone must've had a hidden camera. 102 00:15:03,730 --> 00:15:07,400 If the chairman sees that, he'll throw a fit. 103 00:15:07,430 --> 00:15:11,230 Stolen items were found in Choi's handbag, 104 00:15:11,230 --> 00:15:14,900 and the weapon appears to have been a display item... 105 00:15:14,930 --> 00:15:17,930 Hello? Yes, Mr. Chairman. 106 00:15:17,960 --> 00:15:19,560 It's me, Chief Woo. 107 00:15:22,700 --> 00:15:24,200 I'm sorry, I... 108 00:15:24,230 --> 00:15:27,700 For our next story, the KOSDAQ-listed CS Trade Co. 109 00:15:27,730 --> 00:15:31,630 was chosen as the exclusive participant. 110 00:15:31,730 --> 00:15:36,060 Within a year since its establishment, the company... 111 00:19:14,530 --> 00:19:15,500 Security! 112 00:19:17,160 --> 00:19:18,330 Security! 113 00:19:23,460 --> 00:19:24,500 Security! 114 00:19:36,660 --> 00:19:38,030 What is going on? 115 00:20:29,830 --> 00:20:30,930 Mister... 116 00:21:07,800 --> 00:21:11,530 We will cooperate with the police, and solve this incident 117 00:21:11,530 --> 00:21:13,500 at the earliest date possible. 118 00:21:13,500 --> 00:21:16,730 And we will re-open according to our original schedule. 119 00:21:17,500 --> 00:21:20,700 I, Jeon Il-sung, will promise you now. 120 00:21:21,300 --> 00:21:24,960 Strange incidents have been occurring since last year's fire. 121 00:21:24,960 --> 00:21:26,760 What do you think about that? 122 00:21:26,760 --> 00:21:29,000 - Who let the press in? - No press conferences? 123 00:21:29,030 --> 00:21:30,830 What is security doing? 124 00:21:30,830 --> 00:21:31,900 Chief Woo. 125 00:21:31,900 --> 00:21:33,860 - What is the hurry to re-open? - Make them leave! 126 00:21:34,500 --> 00:21:37,200 - You can't do this. Leave. - Please, leave. 127 00:21:37,230 --> 00:21:40,660 We demand compensation and an investigation! 128 00:21:40,700 --> 00:21:44,730 The police have confirmed it to be an accident. Please go out. 129 00:21:44,730 --> 00:21:46,730 There's a possibility it's a homicide. 130 00:21:52,430 --> 00:21:53,930 Ha Hyun-su, Violent Crimes Division. 131 00:21:53,930 --> 00:21:55,930 Is there a basis to assume homicide? 132 00:21:56,630 --> 00:22:00,100 The first victim is right-handed. 133 00:22:00,130 --> 00:22:02,800 Let's assume she'd use her right hand to cut herself. 134 00:22:04,260 --> 00:22:05,330 Like this. 135 00:22:06,100 --> 00:22:09,460 But in fact, her throat was cut the other way. 136 00:22:09,500 --> 00:22:12,200 So we can assume the criminal is left-handed. 137 00:22:13,530 --> 00:22:18,660 Similarities in the 2 cases suggest it may be a serial killer. 138 00:22:19,500 --> 00:22:21,400 What do you say is the motive of the killings? 139 00:22:22,730 --> 00:22:24,160 Well... 140 00:22:24,160 --> 00:22:29,130 The motives for murder are often found close by. 141 00:22:31,130 --> 00:22:33,760 Well, let's stop here. Everyone, back to work. 142 00:22:33,800 --> 00:22:36,200 We're finished now. Please go out! 143 00:22:45,830 --> 00:22:47,730 What on earth were you doing back there? 144 00:22:48,430 --> 00:22:49,360 I'm sorry. 145 00:22:52,760 --> 00:22:54,430 I haven't seen you before. 146 00:22:54,430 --> 00:22:57,460 How do you do? I'm from the Seoul Violent Crimes... 147 00:22:57,530 --> 00:23:01,430 Are you some kind of hero? Serial killing, my foot! 148 00:23:01,430 --> 00:23:04,660 This is someone trying to get back at me. 149 00:23:04,660 --> 00:23:06,300 The investigation will tell all about it! 150 00:23:06,330 --> 00:23:08,460 We'll see, after we investigate. 151 00:23:08,500 --> 00:23:10,130 Oh, and this... 152 00:23:11,660 --> 00:23:13,330 I don't accept small change. 153 00:23:15,460 --> 00:23:16,730 How conceited... 154 00:23:20,560 --> 00:23:22,360 It's been a while, Detective Woo. 155 00:23:23,260 --> 00:23:26,430 Or is it Chief Woo now? 156 00:23:29,100 --> 00:23:30,900 Long time no see. 157 00:23:30,930 --> 00:23:32,800 How did you end up here? 158 00:23:32,830 --> 00:23:34,930 And what about you? 159 00:23:34,930 --> 00:23:37,160 Didn't expect to see you at a crime scene again. 160 00:23:39,200 --> 00:23:40,360 And you... 161 00:23:42,560 --> 00:23:44,300 You're also left-handed, right? 162 00:23:48,500 --> 00:23:54,600 Wow, what a great store. With lots of mirrors. 163 00:23:55,730 --> 00:23:57,030 Pretty cool. 164 00:24:20,700 --> 00:24:22,700 - Hello. - How may I help you? 165 00:24:22,700 --> 00:24:23,630 Who are you? 166 00:24:23,700 --> 00:24:24,700 We're the police. 167 00:24:26,200 --> 00:24:27,530 Can you remove this? 168 00:24:27,800 --> 00:24:29,460 What do you think you're doing? 169 00:24:30,100 --> 00:24:31,660 Didn't your boss tell you? 170 00:24:32,730 --> 00:24:35,730 From today, this is the police investigation control room. 171 00:24:36,830 --> 00:24:40,100 Inspector Kim, bring the files and put the monitor here. 172 00:24:40,130 --> 00:24:41,030 Yes, sir. 173 00:24:41,800 --> 00:24:43,030 Excuse me. 174 00:24:43,030 --> 00:24:44,430 Everyone out, please! 175 00:24:46,800 --> 00:24:49,000 What kind of situation is this? 176 00:24:50,860 --> 00:24:52,060 Oh, Uncle... 177 00:24:52,960 --> 00:24:53,960 Chairman. 178 00:24:54,860 --> 00:24:57,760 I trusted you, Director Choi. How did we get here? 179 00:24:57,760 --> 00:24:58,900 I'm sorry. 180 00:24:59,900 --> 00:25:04,700 And look after your employees! How can I trust these people? 181 00:25:08,100 --> 00:25:10,960 Chief Woo will be taking charge of this incident. 182 00:25:19,730 --> 00:25:21,830 I don't want to be involved in this. 183 00:25:29,730 --> 00:25:33,400 Have you still not gotten over from last year's incident? 184 00:25:33,400 --> 00:25:34,800 No, it's not that... 185 00:25:35,760 --> 00:25:37,900 It's the police's responsibility to solve this. 186 00:25:37,930 --> 00:25:40,560 How long are you going to hide from yourself? 187 00:25:40,560 --> 00:25:43,460 How long will you go around with an empty belt? 188 00:25:46,600 --> 00:25:48,930 I know this isn't our job. 189 00:25:49,600 --> 00:25:51,700 But this is a good opportunity for you. 190 00:25:52,460 --> 00:25:55,630 Opportunities come once in a lifetime. 191 00:25:56,230 --> 00:25:59,830 If you let it pass, you'll always regret it. 192 00:26:20,900 --> 00:26:22,300 Director Choi. 193 00:26:22,300 --> 00:26:24,960 2 people have died in 2 days. 194 00:26:25,000 --> 00:26:27,400 You can't tell what might happen. 195 00:26:27,400 --> 00:26:29,160 Carry it for your own good. 196 00:27:04,230 --> 00:27:06,530 - Get the fire victims' files, - Yes, sir. 197 00:27:06,530 --> 00:27:08,660 and see if any of the protestors are relatives. 198 00:27:08,700 --> 00:27:09,530 Yes, sir! 199 00:27:12,560 --> 00:27:14,560 - Go now, quickly! - Yes, sir! 200 00:27:16,660 --> 00:27:17,730 And you... 201 00:27:18,600 --> 00:27:23,030 Get me a list of everyone who entered last week by tomorrow. 202 00:27:25,930 --> 00:27:26,860 Here it is. 203 00:27:32,200 --> 00:27:35,000 We'll be taking care of everything, 204 00:27:35,000 --> 00:27:36,860 so why don't you just go home? 205 00:27:43,260 --> 00:27:45,060 How long are you going to keep talking down to me? 206 00:27:57,830 --> 00:28:00,530 Isn't he Detective Woo who used to work in Special Operations? 207 00:28:01,760 --> 00:28:05,930 He won the police shooting match for 3 or 4 years running, right? 208 00:28:09,460 --> 00:28:12,860 So he came to work here after that hostage incident... 209 00:28:13,800 --> 00:28:15,530 Where else would he go? 210 00:28:22,100 --> 00:28:22,960 Stop it. 211 00:28:22,960 --> 00:28:27,360 Hey, are you my high school friend, or a psychiatrist? 212 00:28:28,130 --> 00:28:29,500 I'm telling you as a friend. 213 00:28:29,500 --> 00:28:32,060 Then let me be. 214 00:28:32,130 --> 00:28:33,230 Let me be. 215 00:28:37,060 --> 00:28:39,200 You won't get better if you drink. 216 00:28:41,030 --> 00:28:43,030 There's nothing wrong with me. 217 00:28:44,760 --> 00:28:47,360 Am I your patient? 218 00:28:50,200 --> 00:28:51,930 Then why do you act like one? 219 00:28:52,600 --> 00:28:54,200 Drinking alone every day... 220 00:28:55,630 --> 00:28:57,800 You still can't look at yourself in the mirror, right? 221 00:29:33,130 --> 00:29:34,660 Stupid bastard. 222 00:29:40,460 --> 00:29:41,830 It's strange. 223 00:29:41,860 --> 00:29:43,900 Nothing appeared on the other cameras. 224 00:29:44,730 --> 00:29:46,400 Fingerprints? 225 00:29:46,400 --> 00:29:48,760 No third party fingerprints were found. 226 00:29:48,830 --> 00:29:51,030 No, there must be something. 227 00:29:51,030 --> 00:29:53,600 The perpetrator knew about the position of the cameras. 228 00:29:57,030 --> 00:29:59,030 This is definitely an insider. 229 00:30:02,560 --> 00:30:05,060 Was there anything special in his bag? 230 00:30:05,100 --> 00:30:05,960 Oh, yes. 231 00:30:08,560 --> 00:30:09,800 Only this. 232 00:30:11,900 --> 00:30:16,430 The store's blueprint, I think. I have no clue what it is, though. 233 00:30:17,630 --> 00:30:20,130 Then go and find out about it, okay? 234 00:30:27,660 --> 00:30:30,860 Isn't there something scary about this place? 235 00:30:33,000 --> 00:30:36,400 A lot of employees say they've seen ghosts on night duty. 236 00:30:39,760 --> 00:30:40,900 Inspector Park. 237 00:30:41,800 --> 00:30:42,630 Yes? 238 00:30:44,030 --> 00:30:46,300 Watching you work right next to me... 239 00:30:46,330 --> 00:30:48,230 To me, that's scarier. 240 00:30:49,260 --> 00:30:51,660 Stop being so timid! 241 00:30:55,700 --> 00:30:57,430 Every crime has a criminal. 242 00:30:59,630 --> 00:31:01,330 I'll catch him for sure. 243 00:31:02,500 --> 00:31:04,060 About that incident... 244 00:31:07,360 --> 00:31:09,560 You need to let go of your mistake. 245 00:31:11,160 --> 00:31:13,330 Everyone makes mistakes. 246 00:31:18,600 --> 00:31:20,830 Who says it was my mistake? 247 00:31:24,860 --> 00:31:27,730 What bastard said it was my mistake? 248 00:31:46,400 --> 00:31:47,960 What's up with your hand again? 249 00:31:52,430 --> 00:31:56,630 These days when I drink, I don't remember a thing. 250 00:31:57,930 --> 00:32:00,430 With the compensation issue unresolved, recent incidents 251 00:32:00,430 --> 00:32:04,160 have virtually forced the delay or cancellation of the opening. 252 00:32:04,660 --> 00:32:07,300 Who is this bastard? 253 00:32:08,630 --> 00:32:09,630 Let's go! 254 00:32:11,400 --> 00:32:13,360 Where have you been going each day after drinking? 255 00:32:13,360 --> 00:32:16,200 I'll catch that bastard... 256 00:32:16,230 --> 00:32:18,060 And put my life back in order. 257 00:32:19,500 --> 00:32:20,600 Throw your gun away. 258 00:33:07,800 --> 00:33:09,600 There was no trace of other people. 259 00:33:09,600 --> 00:33:14,660 Both died in front of mirrors with no room for anyone to harm them. 260 00:33:14,700 --> 00:33:17,400 Mr. Kim was left-handed but suffered a right-handed blow. 261 00:33:17,460 --> 00:33:20,360 Ms. Choi was right-handed but suffered a left-handed blow. 262 00:33:22,030 --> 00:33:23,260 It's symmetrical. 263 00:33:25,630 --> 00:33:29,460 So, a ghost like Bloody Mary came out of the mirror? 264 00:33:31,930 --> 00:33:33,330 Got any other ideas? 265 00:33:37,300 --> 00:33:41,000 It doesn't matter which hand was used if coming from behind. 266 00:33:41,030 --> 00:33:42,900 You could just grab the head and cut. 267 00:33:42,900 --> 00:33:44,800 The perpetrator can use both hands. 268 00:33:45,860 --> 00:33:49,060 For the ear, you can do it with either hand. 269 00:33:52,660 --> 00:33:54,100 So what is your point? 270 00:33:57,060 --> 00:33:59,560 Choi Mi-jeong and Kim Il-hwan. 271 00:33:59,600 --> 00:34:02,260 Both were employees when the store first opened 4 years ago. 272 00:34:02,300 --> 00:34:06,000 32 of the 47 clerical workers were here before the fire. 273 00:34:06,000 --> 00:34:09,100 Both worked in the General Affairs office then. 274 00:34:09,960 --> 00:34:11,760 There were 5 people in that section. 275 00:34:11,800 --> 00:34:15,460 Choi, Kim, Baek Jin-su, Im Jun-seo, and Lee Jeong-hyun. 276 00:34:15,460 --> 00:34:19,130 Lee died in the fire last year, and Im quit after the accident. 277 00:34:19,160 --> 00:34:20,530 And Baek Jin-su... 278 00:34:22,460 --> 00:34:24,300 He returned to work today. 279 00:34:30,130 --> 00:34:32,300 (Sales Team Office) 280 00:34:33,830 --> 00:34:34,930 Mr. Baek Jin-su? 281 00:34:36,060 --> 00:34:39,630 Mr. Baek forgot something and went down to the parking lot. 282 00:34:50,160 --> 00:34:51,460 What? 283 00:34:52,060 --> 00:34:54,030 I know it was you, you prick! 284 00:34:54,060 --> 00:34:57,430 You think I'll sit still? You're dead, you jerk! 285 00:34:57,430 --> 00:34:59,560 I won't stand for this, you prick! 286 00:35:10,100 --> 00:35:11,230 What on earth? 287 00:35:28,760 --> 00:35:31,460 Shoot, where did it go? 288 00:35:36,600 --> 00:35:37,530 Where is it? 289 00:36:35,360 --> 00:36:37,060 You ever seen anything like this? 290 00:36:47,660 --> 00:36:49,800 Shut down this store immediately. 291 00:36:49,800 --> 00:36:51,100 Inspector Park, call the head office. 292 00:36:51,130 --> 00:36:52,330 You bastards! 293 00:36:52,860 --> 00:36:55,460 Let go. What on earth are you doing? 294 00:36:55,460 --> 00:36:59,330 Are you joking? You want to see someone die? 295 00:36:59,860 --> 00:37:00,860 Let go! 296 00:37:11,500 --> 00:37:12,360 Excuse me. 297 00:37:27,530 --> 00:37:29,400 So you're the one shooting videos. 298 00:37:33,730 --> 00:37:35,030 Which department are you from? 299 00:37:35,860 --> 00:37:38,060 Are the broadcasters paying you money? 300 00:37:40,230 --> 00:37:41,360 Follow me. 301 00:37:43,960 --> 00:37:45,800 What you see is not everything. 302 00:37:55,960 --> 00:37:57,830 (Choi Mi-jeong, Planning Dept.) 303 00:39:19,060 --> 00:39:21,130 You're still here, Chief Woo? 304 00:39:22,460 --> 00:39:24,260 How can I help you? 305 00:39:24,300 --> 00:39:28,330 This is the blueprint Kim Il-hwan was carrying when he died. 306 00:39:29,230 --> 00:39:31,930 I just wanted to check if you knew anything about it. 307 00:39:34,430 --> 00:39:37,530 I think it's the blueprint for the event hall built last year. 308 00:39:38,400 --> 00:39:40,330 Why was Kim carrying it? 309 00:39:40,360 --> 00:39:45,160 He's the store's employee, of course, he should. 310 00:39:46,060 --> 00:39:50,160 Inspector Ha's promotion is on the line, so he's sensitive... 311 00:40:03,460 --> 00:40:06,430 If you see anything strange, let us know. 312 00:40:06,460 --> 00:40:07,630 Sure, I will. 313 00:40:14,360 --> 00:40:15,800 What a loser. 314 00:41:05,460 --> 00:41:07,000 (Name: Lee Jeong-hyun) 315 00:41:07,130 --> 00:41:08,030 (Searching) 316 00:41:11,930 --> 00:41:14,730 (No data) 317 00:41:19,060 --> 00:41:22,100 (Lee Jeong-hyun, Choi Mi-jeong) 318 00:41:22,130 --> 00:41:23,300 (Im Jun-seok) 319 00:41:23,360 --> 00:41:25,630 (DOB: May 18, 1968, Blood type: A, Height: 181cm, Weight: 69kg) 320 00:41:31,300 --> 00:41:33,500 Hi, get me a car for tomorrow. 321 00:41:57,460 --> 00:41:59,630 (Event Hall) 322 00:42:13,660 --> 00:42:14,900 (Employee Training Camp, General Affairs Office) 323 00:42:35,730 --> 00:42:36,830 (Lee Jeong-hyun) 324 00:42:55,960 --> 00:42:57,930 (Lee Jeong-hyun, 13-1506 Hyundai Apt., Yongsan-gu) 325 00:43:00,600 --> 00:43:02,460 (Jeon Il-sung) 326 00:43:34,630 --> 00:43:37,600 Hello, is Mr. Im Jun-seok here? 327 00:43:37,630 --> 00:43:38,860 Who are you? 328 00:43:38,860 --> 00:43:41,500 - We're... - Police. 329 00:43:47,160 --> 00:43:48,500 She's coming! 330 00:43:49,160 --> 00:43:50,930 She's here! 331 00:43:53,030 --> 00:43:54,660 How long has he been like that? 332 00:43:55,330 --> 00:43:58,860 Since a few days ago... It happened suddenly. 333 00:43:58,900 --> 00:44:00,630 He won't stop. 334 00:44:01,900 --> 00:44:04,930 Has he said anything else? 335 00:44:06,400 --> 00:44:08,600 He says he sees a woman 336 00:44:08,630 --> 00:44:11,660 and asked me to take away all mirrors. 337 00:44:14,300 --> 00:44:19,600 If there's any change, or if he says anything else, 338 00:44:19,630 --> 00:44:21,260 please call this number. 339 00:44:46,100 --> 00:44:47,130 Mommy! 340 00:45:04,130 --> 00:45:05,630 It's our home. 341 00:45:28,060 --> 00:45:29,600 It's my home. 342 00:46:08,530 --> 00:46:10,160 (Controversy Over Dreampia Fire Compensation) 343 00:46:10,200 --> 00:46:11,760 (Families Enraged Over Compensation Scandal) 344 00:47:00,460 --> 00:47:01,560 Lee Jeong-hyun? 345 00:47:02,700 --> 00:47:04,660 What are you doing here? 346 00:47:07,300 --> 00:47:08,400 What are you? 347 00:47:12,260 --> 00:47:14,030 What is going on here? 348 00:47:24,530 --> 00:47:27,130 Here's the file on the late Lee Jeong-hyun. 349 00:47:30,800 --> 00:47:32,730 Family consists of just 1 sister. 350 00:47:33,500 --> 00:47:34,660 Really? 351 00:47:34,700 --> 00:47:36,100 But they're twins. 352 00:47:38,200 --> 00:47:42,200 The sister's name is Lee Ji-hyun, a mental patient. 353 00:47:47,460 --> 00:47:51,060 After her sister's death, Ji-hyun was discharged. 354 00:47:58,830 --> 00:48:02,500 But Jeong-hyun's death certificate is a bit strange. 355 00:48:04,800 --> 00:48:07,830 There were no relatives but the sister to identify the body. 356 00:48:08,700 --> 00:48:11,300 Since Ji-hyun was in the mental hospital then, 357 00:48:11,330 --> 00:48:13,360 some employees identified the body instead. 358 00:48:14,630 --> 00:48:16,330 That happens sometimes. 359 00:48:16,860 --> 00:48:19,400 But look at the signatories. 360 00:48:20,930 --> 00:48:23,260 They're all people who died in the recent murders. 361 00:48:29,460 --> 00:48:31,200 Why didn't you tell me before? 362 00:48:32,630 --> 00:48:34,660 Nobody believes me. 363 00:48:40,100 --> 00:48:43,600 My sister is in the mirrors. 364 00:48:49,460 --> 00:48:50,360 No. 365 00:48:51,300 --> 00:48:52,860 That isn't me. 366 00:48:56,600 --> 00:48:58,560 Any research from last year's fire? 367 00:48:58,600 --> 00:48:59,930 Yes. 368 00:48:59,930 --> 00:49:01,260 What was the cause? 369 00:49:02,400 --> 00:49:05,930 So I think...During the internal construction 370 00:49:08,030 --> 00:49:10,630 of the event hall and central guard room, 371 00:49:10,660 --> 00:49:12,760 an unknown fire happened at the construction worker's cafeteria... 372 00:49:12,760 --> 00:49:14,960 You're just reading off an article, aren't you? 373 00:49:16,960 --> 00:49:19,230 If the fire started at the construction worker's cafeteria, 374 00:49:19,300 --> 00:49:21,060 why did store employees die? 375 00:49:22,560 --> 00:49:23,730 Well... 376 00:49:25,630 --> 00:49:31,760 Among the dead, Lee Jeong-hyun was the only store employee. 377 00:49:32,660 --> 00:49:33,330 What? 378 00:50:19,700 --> 00:50:20,660 You busy? 379 00:50:21,860 --> 00:50:24,330 What brings you here so late? 380 00:50:25,400 --> 00:50:29,930 Dong-ha, do you have any patients 381 00:50:29,930 --> 00:50:33,860 who think their reflection in the mirror is someone else? 382 00:50:51,000 --> 00:50:55,530 Wow, this is one crazy wench. 383 00:50:56,200 --> 00:50:58,830 Call the head office, and put out a search on Lee Ji-hyun. 384 00:50:59,530 --> 00:51:01,860 - What? - Post men here as well. 385 00:51:15,200 --> 00:51:16,260 Did you see it? 386 00:51:22,030 --> 00:51:23,330 Look at these paintings. 387 00:51:23,960 --> 00:51:26,130 It's documents of the world inside mirrors. 388 00:51:27,800 --> 00:51:31,860 Once you start considering your reflection as someone else, 389 00:51:31,860 --> 00:51:35,360 at any moment, 2 egos and 2 worlds may appear. 390 00:51:36,160 --> 00:51:39,600 Usually, self-hatred, triggered by a mental shock 391 00:51:39,600 --> 00:51:41,860 causes a personality to split. 392 00:51:41,860 --> 00:51:45,230 Then, one will recognize 2 worlds, inside and outside the mirror. 393 00:51:48,130 --> 00:51:49,930 A world inside mirrors? 394 00:51:50,960 --> 00:51:54,300 The world is divided into 2 symmetrical worlds, 395 00:51:54,330 --> 00:51:58,400 and the person who recognizes it is psychologically divided into 2. 396 00:51:59,960 --> 00:52:03,330 Thus the mirror acts as a passage. For example, 397 00:52:04,160 --> 00:52:06,800 between a dead and a living person, 398 00:52:06,830 --> 00:52:11,000 or as a door between the 2 separate worlds for schizophrenics. 399 00:52:11,830 --> 00:52:16,460 If you die outside the mirror, you can still be alive in the mirror. 400 00:52:17,200 --> 00:52:21,960 Also, there will be no reflection if the one in the mirror dies. 401 00:52:23,260 --> 00:52:24,800 Like some kind of Dracula? 402 00:52:28,760 --> 00:52:29,960 It's backwards, right? 403 00:52:30,800 --> 00:52:33,960 Some people believe DaVinci came from inside the mirror. 404 00:52:34,000 --> 00:52:37,400 It's said he didn't see his reflection in the mirror. 405 00:52:38,360 --> 00:52:40,300 I sign my name backwards, too. 406 00:52:41,500 --> 00:52:44,100 In high school, I practiced it over and over again. 407 00:52:48,830 --> 00:52:51,930 Does this make me into someone who's from inside the mirror too? 408 00:53:06,660 --> 00:53:09,530 Do you see someone else in the mirror too? 409 00:53:10,130 --> 00:53:11,630 I told you it wasn't my story. 410 00:53:23,900 --> 00:53:24,930 Take care. 411 00:53:37,860 --> 00:53:39,100 How did you...? 412 00:53:40,060 --> 00:53:41,230 Choi Mi-jeong. 413 00:53:42,360 --> 00:53:43,330 Kim Il-hwan. 414 00:53:44,660 --> 00:53:46,000 Baek Jin-su. 415 00:53:48,400 --> 00:53:49,600 Lee Jeong-hyun. 416 00:53:53,360 --> 00:53:54,830 Lee Jeong-hyun... 417 00:53:57,600 --> 00:54:00,460 What did Lee Jeong-hyun do in General Affairs? 418 00:54:02,100 --> 00:54:03,630 Receipts and disbursements. 419 00:54:04,760 --> 00:54:07,760 I heard she was the Chairman's personal cashier. 420 00:54:08,560 --> 00:54:10,460 But wasn't she a bit young for that? 421 00:54:13,100 --> 00:54:15,300 Find out everything you can about her. 422 00:54:16,500 --> 00:54:19,160 Look through files on last year's fire 423 00:54:19,200 --> 00:54:22,000 and all documents from General Affairs. 424 00:54:23,400 --> 00:54:28,200 Check up on the subcontractors, investors, and Chairman Jeon too. 425 00:54:29,400 --> 00:54:31,060 I can't help you. 426 00:54:32,260 --> 00:54:33,830 Go talk to the police. 427 00:54:34,660 --> 00:54:36,830 You know nobody will believe me! 428 00:54:38,160 --> 00:54:39,960 Then what do you want me to do? 429 00:54:40,930 --> 00:54:42,600 I need to find my sister. 430 00:54:45,930 --> 00:54:49,130 Your sister died in last year's fire. 431 00:54:54,200 --> 00:54:58,530 No! She is still in the department store. 432 00:55:12,630 --> 00:55:13,830 Use this room. 433 00:55:19,930 --> 00:55:21,760 That was Detective Woo's partner, right? 434 00:55:24,360 --> 00:55:26,360 I heard he died because of him. 435 00:55:28,160 --> 00:55:30,900 How did such an excellent sniper miss his shot? 436 00:55:45,130 --> 00:55:48,460 That crazy fool shot into a mirror. 437 00:57:15,660 --> 00:57:18,230 (This needs to end. Please find my sister.) 438 00:57:37,230 --> 00:57:38,530 (Chairman Jeon, if you don't stop the opening, you'll be next) 439 00:57:38,530 --> 00:57:40,560 Can't you think of anyone? 440 00:57:41,160 --> 00:57:43,730 Isn't that your job? 441 00:57:43,730 --> 00:57:45,760 What do you people do, anyway? 442 00:57:45,800 --> 00:57:47,430 Before last year's fire, 443 00:57:47,430 --> 00:57:50,030 a lot of money passed through the General Affairs office. 444 00:57:50,060 --> 00:57:51,660 What are you talking about? 445 00:57:52,330 --> 00:57:56,400 These murders are linked with your company's cash, got it? 446 00:57:56,430 --> 00:58:00,930 All employees involved are dying one by one. Don't you understand? 447 00:58:03,000 --> 00:58:06,160 I couldn't find any cashflow records from last year. 448 00:58:07,860 --> 00:58:09,800 Do you really not know anything about it? 449 00:58:09,830 --> 00:58:13,160 Look, are you working to catch the criminal, 450 00:58:13,160 --> 00:58:15,160 or ruin my company? 451 00:58:18,030 --> 00:58:21,500 There's no data on last year's fire victim Lee Jeong-hyun. 452 00:58:21,500 --> 00:58:23,800 Do you happen to know anything? 453 00:58:23,830 --> 00:58:24,760 Who? 454 00:58:25,360 --> 00:58:26,430 Lee Jeong-hyun? 455 00:58:28,100 --> 00:58:30,360 Is she connected with the recent murders? 456 00:58:30,430 --> 00:58:33,900 All the victims worked in the General Affairs office last year. 457 00:58:33,960 --> 00:58:36,530 The police seem to be investigating Lee 458 00:58:36,530 --> 00:58:39,630 as well as Im Jun-seok, who quit after the fire. 459 00:58:39,630 --> 00:58:42,660 Did they find out anything new? 460 00:58:42,660 --> 00:58:44,700 Well, there's no evidence yet. 461 00:58:45,700 --> 00:58:48,260 If anything turns up, contact me immediately. 462 00:58:48,330 --> 00:58:49,300 Yes, I will. 463 00:58:52,800 --> 00:58:57,000 It's nice to see you working hard. 464 00:58:57,060 --> 00:59:00,160 Keep up the good work, and ask if you need any help. 465 00:59:03,600 --> 00:59:04,800 (Event Hall) 466 00:59:17,860 --> 00:59:19,000 Do you know this woman? 467 00:59:21,430 --> 00:59:23,230 Is it Lee Ji-hyun or Lee Jeong-hyun? 468 00:59:23,500 --> 00:59:24,960 So you do know. 469 00:59:27,000 --> 00:59:28,100 Where is she? 470 00:59:31,030 --> 00:59:32,760 She's the one. Where is she? 471 00:59:33,760 --> 00:59:35,160 She didn't do this. 472 00:59:37,760 --> 00:59:39,500 It's not a human who did it. 473 00:59:39,530 --> 00:59:43,860 Sure, then who did it? Answer me! 474 00:59:43,860 --> 00:59:46,330 Ji-hyun believes her dead sister is taking revenge. 475 00:59:46,330 --> 00:59:47,760 If this store... 476 00:59:47,830 --> 00:59:49,730 Do you really believe that? 477 00:59:50,160 --> 00:59:53,230 She was a mental patient. Did you know that? 478 00:59:57,530 --> 00:59:58,860 Look. 479 00:59:58,860 --> 01:00:02,930 This is her doing as well, for not receiving any compensation. 480 01:00:10,660 --> 01:00:12,960 (This needs to end. Please find my sister) 481 01:00:12,960 --> 01:00:15,160 (Chairman Jeon, if you don't stop the opening, you'll be next) 482 01:00:16,630 --> 01:00:18,300 Where is Chairman Jeon? 483 01:00:20,760 --> 01:00:23,700 I devoted my whole life to this store, but what? 484 01:00:24,330 --> 01:00:26,030 Give up my management rights? 485 01:00:27,400 --> 01:00:32,500 The stockholders, they just sit at their desks and scheme all day. 486 01:00:41,100 --> 01:00:43,100 The keys... It's in the waiting room. 487 01:00:45,430 --> 01:00:46,600 Hurry up! 488 01:01:36,400 --> 01:01:37,760 Where's my sister? 489 01:01:37,830 --> 01:01:40,600 Save her! Save my sister! 490 01:01:43,960 --> 01:01:46,760 If we don't find my sister soon, 491 01:01:46,930 --> 01:01:48,930 something very awful will happen. 492 01:01:50,800 --> 01:01:52,800 Oh, really? 493 01:01:54,730 --> 01:01:59,060 Where could she be? We'd like to know, too. 494 01:02:00,800 --> 01:02:03,930 Didn't your sister in the mirror tell you that? 495 01:02:07,300 --> 01:02:09,530 If she can't talk, didn't she ever write, 496 01:02:09,530 --> 01:02:12,830 or at least gesture something with her hands or feet? 497 01:02:14,630 --> 01:02:15,900 Look here, Ji-hyun! 498 01:02:16,560 --> 01:02:20,230 I know some shady transactions took place in General Affairs! 499 01:02:20,230 --> 01:02:22,430 Your hospital bills all came from there too, right? 500 01:02:23,460 --> 01:02:25,600 You had tons of cash in your account. 501 01:02:25,600 --> 01:02:27,600 Did your sister ever tell you about that money? 502 01:02:28,700 --> 01:02:31,330 Somebody used her and then killed her. 503 01:02:32,500 --> 01:02:34,660 If we don't find my sister soon, 504 01:02:34,700 --> 01:02:36,660 something very awful will happen. 505 01:02:43,030 --> 01:02:46,030 Darn... I'm going crazy! 506 01:02:49,600 --> 01:02:52,230 As the Security Chief here, 507 01:02:52,230 --> 01:02:55,300 you couldn't even protect the company's top administrator. 508 01:02:56,960 --> 01:02:58,900 Today Ha Hyun-su caught the criminal. 509 01:02:58,930 --> 01:03:00,330 (D Department Store's Serial Killer is Caught) 510 01:03:00,400 --> 01:03:01,760 And he saved my life. 511 01:03:03,760 --> 01:03:07,530 From today, you should give up your transferal here. 512 01:03:10,630 --> 01:03:12,830 I'm ashamed that you're my nephew. 513 01:03:15,830 --> 01:03:17,860 You're the man, Detective Ha! 514 01:03:19,030 --> 01:03:21,630 I don't get it. I really don't. 515 01:03:21,630 --> 01:03:22,930 What do you mean? 516 01:03:23,430 --> 01:03:25,300 Everyone agrees it's her. 517 01:03:27,130 --> 01:03:30,760 There's no hard evidence. Darn it. 518 01:03:30,760 --> 01:03:34,200 She was caught attempting murder. Who needs evidence? 519 01:03:35,260 --> 01:03:36,800 And we have witnesses. 520 01:03:37,960 --> 01:03:40,000 People said they saw ghosts, right? 521 01:03:40,030 --> 01:03:42,630 I'm sure they saw her. 522 01:03:53,900 --> 01:03:59,530 Well... Chairman Jeon asked me to give you this. 523 01:04:01,030 --> 01:04:02,230 It's for you. 524 01:04:10,160 --> 01:04:11,830 (1 million won) 525 01:04:31,930 --> 01:04:35,730 Oh, good evening, Detective Ha Hyun-su! 526 01:04:41,530 --> 01:04:43,660 How did this happen? 527 01:04:44,930 --> 01:04:46,600 You're not allowed in here. 528 01:04:50,200 --> 01:04:54,960 I mean, you caught a serial killer with no evidence. 529 01:04:56,930 --> 01:05:01,830 What kind of nonsense is this? 530 01:05:03,160 --> 01:05:05,600 The store will open on time in 2 days. 531 01:05:06,560 --> 01:05:10,930 The killer's caught, the store's on track. What more do you need? 532 01:05:15,160 --> 01:05:18,300 Who said she's the killer? 533 01:05:19,600 --> 01:05:21,400 Where's the evidence? 534 01:05:22,730 --> 01:05:25,900 She's a mental patient anyway. She'll be sent to a mental... 535 01:05:25,930 --> 01:05:27,360 You're not making sense! 536 01:05:33,760 --> 01:05:36,100 Don't you think you're the one who's not making sense here? 537 01:05:42,730 --> 01:05:45,460 Look, Detective Ha Hyun-su. 538 01:05:47,860 --> 01:05:51,800 I know you want that promotion, 539 01:05:51,800 --> 01:05:54,960 but you can't lock up someone who's innocent. 540 01:05:55,830 --> 01:05:58,900 What? You bastard... 541 01:05:59,460 --> 01:06:01,860 How dare you come here drunk to talk gibberish? 542 01:06:02,930 --> 01:06:06,030 Be grateful I didn't lock you up. 543 01:06:08,400 --> 01:06:11,360 You couldn't even save your partner when he was held hostage. 544 01:06:15,360 --> 01:06:16,860 He was my partner. 545 01:06:19,000 --> 01:06:20,460 He was my friend. 546 01:06:23,560 --> 01:06:24,900 Stupid idiot. 547 01:06:28,230 --> 01:06:29,500 You bastard! 548 01:06:30,600 --> 01:06:34,730 Sure, you want a piece of me? You're drunk again, aren't you? 549 01:06:34,760 --> 01:06:37,630 Darn you! How could you fire when your partner was being held? 550 01:06:38,060 --> 01:06:41,100 And you're now a Security Chief thanks to your uncle? 551 01:06:41,100 --> 01:06:43,960 Is life a joke to you? 552 01:06:44,830 --> 01:06:47,800 An irresponsible bastard like you can't do anything! 553 01:06:47,800 --> 01:06:51,730 "Irresponsible"? Well said. 554 01:06:51,730 --> 01:06:54,300 Did you forget what you said when you became an inspector? 555 01:06:54,300 --> 01:06:58,360 Higher-ups are slipping you cash so you're wrapping things quickly. 556 01:06:58,430 --> 01:07:01,960 And you're now anxious about not getting promoted, right? 557 01:07:02,960 --> 01:07:06,560 I'll never live like you even without all that. 558 01:07:06,560 --> 01:07:08,360 I won't live like you, you bastard! 559 01:07:08,730 --> 01:07:10,500 What the heck do you know about me? 560 01:07:11,160 --> 01:07:15,230 A pampered, spoon-fed bastard like you would never understand me! 561 01:07:17,560 --> 01:07:19,600 Try living like me once! Then you'll know! 562 01:07:20,330 --> 01:07:22,030 What a self-centered bastard! 563 01:07:37,360 --> 01:07:42,030 Last Tuesday was exactly a year since Young-ho's death. Remember? 564 01:07:43,430 --> 01:07:45,530 Don't you feel sorry for his wife? 565 01:07:48,900 --> 01:07:53,260 You bastard... You bastard... 566 01:08:13,960 --> 01:08:15,830 (Inventory List) 567 01:08:16,930 --> 01:08:18,560 Where did it go? 568 01:08:19,900 --> 01:08:21,460 See you later. 569 01:08:22,000 --> 01:08:22,830 Sure, bye. 570 01:09:08,200 --> 01:09:10,600 How did you end up like this? 571 01:09:14,860 --> 01:09:18,200 Why are you so pathetic? 572 01:09:38,960 --> 01:09:40,060 Sorry. 573 01:09:46,130 --> 01:09:47,330 I'm sorry. 574 01:09:52,160 --> 01:09:55,330 I'm sorry, I really am. 575 01:11:27,830 --> 01:11:29,460 Choi Mi-jeong... 576 01:11:32,860 --> 01:11:35,630 631-2683 577 01:11:37,530 --> 01:11:39,530 Baek Jin-su... 578 01:11:42,030 --> 01:11:44,900 631-268... 579 01:11:46,400 --> 01:11:47,700 Hey, hurry up! 580 01:11:48,230 --> 01:11:50,100 Detective Ha! Take a look at this. 581 01:11:50,100 --> 01:11:52,730 I said hurry up! Im Jun-seok is dead! 582 01:11:52,760 --> 01:11:55,060 - What? - That's... 583 01:11:56,060 --> 01:11:59,130 (Police, No trespassing) 584 01:12:47,160 --> 01:12:49,060 (Sunghye Psychiatric Hospital) 585 01:12:49,200 --> 01:12:51,230 Lee, Ji, Hyun. 586 01:12:51,230 --> 01:12:55,900 She was hospitalized in Bucheon, so I thought you might know her. 587 01:12:55,930 --> 01:12:56,900 Right. 588 01:13:00,430 --> 01:13:01,460 Detective Ha. 589 01:13:15,360 --> 01:13:17,060 Send the fingerprints to the NFS. 590 01:13:19,360 --> 01:13:21,600 (Sunghye Psychiatric Hospital) 591 01:13:23,130 --> 01:13:26,960 Ji-hyun had a deep admiration and attachment for her sister. 592 01:13:26,960 --> 01:13:31,160 Once they separated, she suffered a nervous breakdown and depression. 593 01:13:31,830 --> 01:13:34,200 Then her sister died last year, 594 01:13:34,200 --> 01:13:36,530 and with no guardian, she was discharged. 595 01:13:36,530 --> 01:13:39,130 Excuse me, but... What are these lockers for? 596 01:13:43,030 --> 01:13:46,460 These used to be in the General Ward. 597 01:13:46,460 --> 01:13:49,230 They were going to discard it, so we brought them here. 598 01:13:49,830 --> 01:13:53,860 Is there a locker no.805 by any chance? 599 01:13:55,600 --> 01:13:58,200 Well, there were 3 wards... 600 01:13:58,230 --> 01:14:01,960 So the numbers only went up to 399, so probably not. 601 01:14:04,630 --> 01:14:06,960 (Blood Type: AB) 602 01:14:08,500 --> 01:14:12,660 We've removed all the furniture and articles that were here. 603 01:14:20,860 --> 01:14:21,860 Thank you. 604 01:14:23,760 --> 01:14:25,630 The mirror is still here, though. 605 01:14:28,060 --> 01:14:31,900 Ji-hyun's sister requested this for her. 606 01:14:32,460 --> 01:14:36,300 Ji-hyun used to feel nervous without a mirror. 607 01:14:38,460 --> 01:14:40,700 Did her sister come visit often? 608 01:14:40,700 --> 01:14:41,600 No. 609 01:14:41,930 --> 01:14:45,830 Instead, she called Ji-hyun every night. 610 01:14:45,830 --> 01:14:50,060 It wasn't allowed, but there was something special between them. 611 01:14:50,960 --> 01:14:52,830 We couldn't stop that. 612 01:14:54,460 --> 01:15:01,860 Oh, the last time she visited was the day before she died. 613 01:15:19,260 --> 01:15:23,160 Excuse me, there must be a no.208. 614 01:15:23,900 --> 01:15:24,730 What? 615 01:15:27,400 --> 01:15:28,730 The locker. 616 01:15:43,160 --> 01:15:44,630 I know that painting. 617 01:15:45,360 --> 01:15:46,600 You recognize this? 618 01:15:46,600 --> 01:15:50,200 Of course, look in the mirror there. 619 01:15:50,960 --> 01:15:55,330 You can see the artist of this painting. Amazing, right? 620 01:15:56,360 --> 01:15:59,660 This here... What is that? Is it a writing? 621 01:15:59,700 --> 01:16:01,400 Oh, what was it? 622 01:16:02,260 --> 01:16:05,830 "I was here..." 623 01:16:05,860 --> 01:16:09,260 I think that's what it meant. I'm not sure, though. 624 01:16:14,560 --> 01:16:16,400 (General Affairs, Lee Jeong-hyun) 625 01:16:24,630 --> 01:16:26,630 So, you were here? 626 01:16:49,130 --> 01:16:49,960 What? 627 01:16:51,060 --> 01:16:54,430 How can CS Trade Co. expect to buy out our company? 628 01:16:54,430 --> 01:16:55,630 Chairman Jeon! 629 01:16:57,130 --> 01:17:00,400 Haven't you done enough so far? 630 01:17:00,400 --> 01:17:02,360 Wouldn't you like to rest now? 631 01:17:02,360 --> 01:17:03,460 Director Choi! 632 01:17:04,060 --> 01:17:07,030 Don't speak so lightly of my business. 633 01:17:07,060 --> 01:17:10,430 You've gotten where you are due to this department store! 634 01:17:10,430 --> 01:17:13,400 If it weren't for me, you'd be a village police chief! 635 01:17:23,960 --> 01:17:27,460 This picture... Look at this picture. 636 01:17:28,530 --> 01:17:29,830 Who took it? 637 01:17:38,060 --> 01:17:39,600 You wrote this, right? 638 01:17:40,760 --> 01:17:42,130 You saw it too, right? 639 01:17:43,730 --> 01:17:45,630 You know what your sister wanted to say. 640 01:17:46,600 --> 01:17:49,260 If your sister was murdered, 641 01:17:49,300 --> 01:17:51,400 she's telling you who did it, right? 642 01:17:51,400 --> 01:17:52,330 Am I right? 643 01:17:55,260 --> 01:17:56,330 Who is it? 644 01:17:58,360 --> 01:18:01,130 My sister was seeing someone. 645 01:18:02,330 --> 01:18:04,330 I think they met at work. 646 01:18:05,360 --> 01:18:07,130 She mentioned, Director Choi... 647 01:18:10,530 --> 01:18:14,060 Choi... Director Choi Sang-ki? 648 01:18:15,700 --> 01:18:18,660 He asked for my sister's account book. 649 01:18:18,700 --> 01:18:22,630 Even after the accident, he took care of me for a while. 650 01:18:25,160 --> 01:18:26,300 Just a minute. 651 01:18:27,860 --> 01:18:31,760 Detective Ha, they identified the fingerprints. 652 01:18:38,630 --> 01:18:40,660 I know who killed Lee Jeong-hyun. 653 01:18:46,760 --> 01:18:47,760 Chief Woo. 654 01:18:50,460 --> 01:18:52,730 I arrest you for Im Jun-seok's murder. 655 01:18:54,860 --> 01:18:56,930 Wait... Im Jun-seok? 656 01:18:58,760 --> 01:19:00,460 Something's wrong. 657 01:19:00,460 --> 01:19:01,630 What are you doing to me? 658 01:19:02,630 --> 01:19:04,800 It's Director Choi who killed Lee Jeong-hyun. 659 01:19:09,300 --> 01:19:11,600 You expect me to believe that? 660 01:19:13,200 --> 01:19:15,500 You tell me where the evidence is. 661 01:19:15,960 --> 01:19:18,460 Will you take that crazy wench's words for evidence? 662 01:19:20,360 --> 01:19:21,930 Investigate Director Choi. 663 01:19:22,900 --> 01:19:26,930 Lee Jeong-hyun did not die in the fire. Check the body! 664 01:19:37,830 --> 01:19:40,060 There will be evidence, okay? 665 01:19:40,060 --> 01:19:41,530 There will be evidence. 666 01:19:54,600 --> 01:19:56,260 Where are you going, Detective Ha? 667 01:20:06,460 --> 01:20:08,130 Detective Ha Hyun-su? 668 01:20:08,160 --> 01:20:09,500 Yes, that's me. 669 01:20:10,500 --> 01:20:12,160 - Come this way. - Sure. 670 01:20:17,160 --> 01:20:19,860 I looked for the data you requested. 671 01:20:22,160 --> 01:20:28,330 Lee Jeong-hyun's body was identified by some co-workers. 672 01:20:28,760 --> 01:20:33,030 But it was too burned to be recognized. 673 01:20:33,860 --> 01:20:36,230 Then how did you identify it? 674 01:20:36,230 --> 01:20:39,300 Well, she didn't appear afterward, 675 01:20:39,300 --> 01:20:41,230 so we assumed it was her. 676 01:20:41,260 --> 01:20:45,130 And her coworkers came and said it was her, so... 677 01:20:45,860 --> 01:20:49,230 But didn't you have to do an autopsy? 678 01:20:49,230 --> 01:20:51,430 (Blood Type: B) Maybe a quick run through. 679 01:20:59,660 --> 01:21:02,060 Can identical twins have different blood types? 680 01:21:03,660 --> 01:21:10,660 Sir! It's not just the blood type, They share the exact same DNA. 681 01:21:12,060 --> 01:21:13,760 I guess she had a twin? 682 01:21:18,360 --> 01:21:22,300 Isn't it scary to work here? With the corpses? 683 01:21:23,500 --> 01:21:27,860 I heard you can see dead people in the mirror. 684 01:21:30,400 --> 01:21:33,000 That's why there are no mirrors in mortuaries. 685 01:21:35,100 --> 01:21:39,360 Funny, right? Before that, a few people went crazy and quit. 686 01:21:40,100 --> 01:21:42,600 A lot of strange things happen here. 687 01:21:43,730 --> 01:21:46,730 You may not believe it, but I've experienced some too. 688 01:21:47,460 --> 01:21:49,600 On my first day working here. 689 01:21:50,800 --> 01:21:52,660 Was it last year? 690 01:21:53,760 --> 01:21:57,760 A man shot from a hostage incident came in. 691 01:21:57,800 --> 01:21:59,930 After the autopsy, he was cremated. 692 01:22:01,330 --> 01:22:05,260 Just before the cremation, I took his body from the freezer. 693 01:22:05,860 --> 01:22:09,200 In the door's reflection, I saw a hole in his head. 694 01:22:10,630 --> 01:22:13,200 A perfectly shot bullet right in his forehead. 695 01:22:14,300 --> 01:22:16,230 But nothing on the real body. 696 01:22:17,060 --> 01:22:20,230 I really saw it. But no one believed me. 697 01:22:22,660 --> 01:22:26,630 (We sell and charge transportation cards) 698 01:22:48,700 --> 01:22:51,030 (CS Trade to Buyout Dreampia) 699 01:22:51,030 --> 01:22:54,230 (Director Choi from SecuZone, the Biggest Shareholder) 700 01:23:00,500 --> 01:23:05,600 I may have seen her at work, but I don't know anything personal. 701 01:23:05,630 --> 01:23:07,130 Why would I? 702 01:23:08,030 --> 01:23:11,430 Anyway, I feel bad about what happened to Chief Woo. 703 01:23:14,860 --> 01:23:18,530 Well, congratulations, Director Choi. No, Chairman Choi. 704 01:23:21,100 --> 01:23:24,600 So, when will you acquire Dreampia? 705 01:23:26,000 --> 01:23:30,330 If I had known, I should've bought some stocks myself. 706 01:23:31,460 --> 01:23:34,660 Don't you have more work to do? 707 01:23:35,100 --> 01:23:38,930 You're right. It's about time I tidy things up now. 708 01:23:41,400 --> 01:23:42,360 I'll excuse myself. 709 01:23:46,960 --> 01:23:48,330 Oh, by the way. 710 01:23:50,100 --> 01:23:52,760 How did you know about Chief Woo? 711 01:23:59,200 --> 01:24:01,730 - Welcome to Dreampia! - Welcome to Dreampia! 712 01:24:05,060 --> 01:24:06,800 (Dreampia, the Death Store, You'll Die Once You Enter) 713 01:24:13,400 --> 01:24:15,200 Detective Ha, let's go back. 714 01:24:17,330 --> 01:24:19,460 Everyone's too scared to go in. 715 01:24:20,400 --> 01:24:22,060 I wouldn't go in even if they paid me. 716 01:24:27,200 --> 01:24:28,400 It's money! 717 01:24:45,600 --> 01:24:46,860 (Dreampia) 718 01:24:46,860 --> 01:24:48,330 (Designer Fashion Show at B1 Event Hall) 719 01:26:21,660 --> 01:26:22,830 What's going on? 720 01:26:38,060 --> 01:26:41,560 There's nothing wrong! Please calm down! 721 01:26:57,160 --> 01:26:59,430 (Chairman Choi Intends Change of Business for Dreampia) 722 01:27:02,000 --> 01:27:04,230 Open the door! You are in danger! 723 01:27:07,000 --> 01:27:09,000 What's so dangerous here? 724 01:27:10,230 --> 01:27:13,560 - This is my home. It's my home. - Open the door! 725 01:27:13,600 --> 01:27:16,260 Please open the door. Come out quickly! 726 01:27:18,230 --> 01:27:20,700 All of you! Get out of my home! 727 01:27:22,360 --> 01:27:23,500 Get out... 728 01:27:25,360 --> 01:27:27,030 We can't end it like this. 729 01:27:27,730 --> 01:27:30,160 Let me re-investigate starting with last year's fire. 730 01:27:31,300 --> 01:27:33,460 Detective Ha, this is unlike you. 731 01:27:33,460 --> 01:27:34,400 It's over. 732 01:27:35,060 --> 01:27:36,830 There's no point in continuing. 733 01:27:36,830 --> 01:27:37,760 Chief! 734 01:27:39,060 --> 01:27:41,730 And have you been keeping in line? 735 01:27:43,760 --> 01:27:45,700 You're passed over for promotion. 736 01:28:49,060 --> 01:28:51,100 (1 million won) 737 01:29:09,960 --> 01:29:10,800 Salute. 738 01:29:20,060 --> 01:29:21,600 What about the re-opening? 739 01:29:23,760 --> 01:29:25,600 As you wished, it got canceled. 740 01:29:30,700 --> 01:29:31,960 Let me out. 741 01:29:34,160 --> 01:29:37,260 Jeong-hyun is in that store. If we don't find her... 742 01:29:37,260 --> 01:29:39,300 I don't believe in ghosts. 743 01:29:39,330 --> 01:29:41,860 And the evidence on Director Choi? 744 01:29:41,860 --> 01:29:43,360 You need evidence too. 745 01:29:47,760 --> 01:29:49,030 You know it too. 746 01:29:51,330 --> 01:29:53,060 You know it too, don't you? 747 01:30:00,860 --> 01:30:04,460 No, I don't know what you're talking about. 748 01:30:11,100 --> 01:30:13,460 - Officer Kim! Follow me. - Yes, sir. 749 01:30:23,060 --> 01:30:25,630 Yes, I've discovered something from Lee Jeong-hyun's account book. 750 01:30:26,830 --> 01:30:27,700 Yes. 751 01:30:30,430 --> 01:30:32,500 I think Director Choi needs to see it. 752 01:30:35,200 --> 01:30:36,030 Yes. 753 01:30:38,700 --> 01:30:40,560 Come here to Dreampia now. 754 01:30:42,800 --> 01:30:47,130 Yes, yes. I understand. Sure. 755 01:31:02,800 --> 01:31:03,830 (Kang Young-ho) 756 01:31:05,160 --> 01:31:06,230 Hello? 757 01:31:07,030 --> 01:31:09,030 Oh, yes. Hello. 758 01:31:09,030 --> 01:31:10,000 Yes. 759 01:31:10,530 --> 01:31:14,160 Thank you for remembering my husband's 1-year memorial. 760 01:31:15,230 --> 01:31:17,830 I was so out of it, I couldn't see you off on the day. 761 01:31:17,860 --> 01:31:19,560 No, don't mention it. 762 01:31:19,560 --> 01:31:21,600 Of course, I had to come. 763 01:31:22,430 --> 01:31:26,930 I'm not in touch with Young-min now, but I heard you see him. 764 01:31:27,930 --> 01:31:32,460 He came this time alone again to tend to the grave. 765 01:31:34,730 --> 01:31:37,400 Tell him many thanks... 766 01:31:37,430 --> 01:31:38,400 Oh, yes. 767 01:31:39,000 --> 01:31:41,400 I'll let him know. 768 01:31:42,100 --> 01:31:44,030 Yes, goodbye. 769 01:32:02,030 --> 01:32:03,700 (Kang Young-ho) 770 01:32:10,200 --> 01:32:13,630 (Baek, Choi received calls from the same number just before death.) 771 01:32:28,530 --> 01:32:31,530 This is Director Choi. Please leave a message. 772 01:32:38,730 --> 01:32:39,900 (Dreampia Event Hall) 773 01:32:39,960 --> 01:32:41,300 (Contractor: CS Trade Co.) 774 01:33:25,330 --> 01:33:27,060 Why are you still here? 775 01:33:28,160 --> 01:33:29,930 I'm sorry, Young-min. 776 01:33:30,630 --> 01:33:31,800 Chairman... 777 01:33:32,960 --> 01:33:34,300 Go now. 778 01:33:37,430 --> 01:33:38,530 Uncle... 779 01:34:12,560 --> 01:34:13,460 Uncle! 780 01:34:38,000 --> 01:34:40,030 I can't find my sister. 781 01:35:04,800 --> 01:35:06,230 Why is that ringing now? 782 01:35:09,030 --> 01:35:14,500 It's the time when my sister always called me to the hospital. 783 01:35:32,230 --> 01:35:35,560 It's... It's my sister. 784 01:35:37,230 --> 01:35:38,300 It's a mirror. 785 01:36:15,200 --> 01:36:16,360 Jeong-hyun... 786 01:36:37,400 --> 01:36:39,300 You finally found her. 787 01:36:56,460 --> 01:36:58,530 I was a bit concerned, 788 01:37:00,660 --> 01:37:04,330 but I waited, figuring it'd be my store soon. 789 01:37:10,000 --> 01:37:11,060 Where is it? 790 01:37:17,900 --> 01:37:21,760 So, it wasn't an idle threat. 791 01:37:22,460 --> 01:37:23,830 Why did you kill her? 792 01:37:30,730 --> 01:37:32,530 It's none of your business. 793 01:37:35,260 --> 01:37:38,500 Everything about you is recorded here in detail. 794 01:37:38,530 --> 01:37:43,030 If this makes it to the police or the press, you're finished. 795 01:37:44,900 --> 01:37:46,230 Why did you kill her? 796 01:37:48,630 --> 01:37:54,100 I spent a lot of money to General Affairs for this buyout. 797 01:37:54,100 --> 01:37:56,930 But Jeong-hyun, that wench, betrayed me halfway through. 798 01:37:58,100 --> 01:37:59,700 She said she'd expose everything. 799 01:37:59,800 --> 01:38:03,660 Why would I miss a once in a lifetime chance because of her? 800 01:38:04,530 --> 01:38:07,630 Such opportunities come only once. 801 01:38:07,630 --> 01:38:11,530 If you let it pass, you'll always regret it. 802 01:38:13,400 --> 01:38:16,160 Is that why you faked her death as if she died from the fire? 803 01:38:16,200 --> 01:38:18,400 The General Affairs people took care of that. 804 01:38:19,760 --> 01:38:24,760 That's why she murdered the people in General Affairs. 805 01:38:24,760 --> 01:38:25,800 Lee Jeong-hyun? 806 01:38:26,530 --> 01:38:28,960 A dead woman taking revenge? 807 01:38:29,000 --> 01:38:30,960 Anyone seen it? 808 01:38:31,930 --> 01:38:35,730 I don't believe what I don't see. 809 01:38:35,800 --> 01:38:38,960 They killed themselves because they lacked the courage to live! 810 01:38:39,000 --> 01:38:41,500 They had no right to live anyway, just like you fools. 811 01:38:53,800 --> 01:38:57,660 If you hadn't come snooping, this would've ended quietly. 812 01:38:57,730 --> 01:39:01,230 I thought I made good use of a miserable guy. 813 01:39:02,500 --> 01:39:06,260 I never guessed you'd betray me so well. 814 01:39:09,500 --> 01:39:14,800 Stupid people at least follow orders well. 815 01:39:15,730 --> 01:39:17,330 Thanks for calling me. 816 01:39:19,400 --> 01:39:20,700 Goodbye. 817 01:39:26,900 --> 01:39:28,300 What on earth? 818 01:39:32,160 --> 01:39:34,260 What you see is not everything, Choi Sang-ki. 819 01:39:35,260 --> 01:39:37,360 There never was anything recorded there. 820 01:39:40,130 --> 01:39:42,000 You darn bastards... 821 01:39:49,360 --> 01:39:51,160 Drop the gun, Choi Sang-ki. 822 01:40:01,060 --> 01:40:04,960 Choi Sang-ki, I hereby arrest you 823 01:40:05,000 --> 01:40:08,100 for the illegal buyout of Dreampia through bribery, 824 01:40:08,100 --> 01:40:09,960 murder, and the concealment of a dead body. 825 01:40:10,000 --> 01:40:13,300 Die, bastard! Die! 826 01:40:22,200 --> 01:40:25,130 So, you want to tidy things up now? 827 01:40:31,930 --> 01:40:33,730 Drop the gun, Young-min! 828 01:40:33,730 --> 01:40:34,900 Darn it! 829 01:40:35,930 --> 01:40:37,760 Want to mess up again? 830 01:40:37,800 --> 01:40:40,430 Is it Detective Ha's turn now? 831 01:41:09,030 --> 01:41:11,100 Are you going to make the same mistake again? 832 01:41:13,200 --> 01:41:14,660 I made no mistake. 833 01:41:15,730 --> 01:41:17,000 You can't do it. 834 01:41:18,100 --> 01:41:19,600 This is who you are. 835 01:41:20,930 --> 01:41:23,530 Someone who'll be living in fear forever. 836 01:41:26,530 --> 01:41:28,200 Lower your gun, Young-min. 837 01:41:30,000 --> 01:41:31,400 You're not me. 838 01:41:44,700 --> 01:41:46,430 Go prove yourself, idiot. 839 01:42:10,400 --> 01:42:12,060 Drop the gun, Young-min! 840 01:42:16,630 --> 01:42:17,760 You can't do it... 841 01:42:18,700 --> 01:42:20,060 It isn't possible. 842 01:42:25,430 --> 01:42:26,630 (SecuZone) 843 01:42:27,830 --> 01:42:29,660 (SecuZone) 844 01:42:31,260 --> 01:42:32,530 (SecuZone) 845 01:42:33,460 --> 01:42:35,300 (SecuZone) 846 01:42:36,460 --> 01:42:37,730 (SecuZone) 847 01:42:39,230 --> 01:42:40,660 (SecuZone) 848 01:42:42,100 --> 01:42:43,200 Young-min! 849 01:42:45,360 --> 01:42:46,260 Fire! 850 01:42:52,100 --> 01:42:53,360 Crazy bastard! 851 01:43:53,830 --> 01:43:55,030 Where's the account book? 852 01:43:55,030 --> 01:43:56,030 Tell me! 853 01:43:57,800 --> 01:43:59,530 I'll kill you. 854 01:44:02,800 --> 01:44:03,860 No!! 855 01:44:21,660 --> 01:44:23,600 So, the sister's just as ruthless. 856 01:44:24,360 --> 01:44:26,100 Blood never lies. 857 01:44:47,830 --> 01:44:49,300 Stop it, Choi Sang-ki. 858 01:44:50,160 --> 01:44:51,560 It's all over now. 859 01:45:00,560 --> 01:45:01,900 Lee. Jeong-hyun? 860 01:46:44,000 --> 01:46:46,060 Chief Woo, are you okay? 861 01:46:46,100 --> 01:46:50,560 Mister, my uncle is still in there. 862 01:46:50,600 --> 01:46:51,730 What? 863 01:46:51,760 --> 01:46:53,700 Quick, go in and find him. 864 01:46:54,800 --> 01:46:57,160 Wake up, lad. 865 01:46:57,200 --> 01:47:02,200 This afternoon, he jumped out from his office window. 866 01:47:02,700 --> 01:47:04,360 He killed himself! 867 01:47:25,030 --> 01:47:29,700 Dreampia Dept. Store, scene of a suicide and related deaths, 868 01:47:29,730 --> 01:47:34,730 re-opened today after resolving victims' compensation demands. 869 01:47:34,730 --> 01:47:38,260 In addition, the team from the Seoul Violent Crimes Division 870 01:47:38,330 --> 01:47:41,000 were all granted a special promotion in reward. 871 01:47:41,600 --> 01:47:42,960 For our next story... 872 01:47:50,900 --> 01:47:53,300 Oh, how did you... 873 01:48:00,760 --> 01:48:01,860 Thank you. 874 01:48:05,160 --> 01:48:06,500 What about your sister? 875 01:48:19,100 --> 01:48:20,960 What will you do now? 876 01:48:24,330 --> 01:48:27,330 Thinking of picking up photography. 877 01:48:27,360 --> 01:48:31,460 Your sister taught me how to read photos. 878 01:48:43,060 --> 01:48:44,430 Excuse me, sir. 879 01:48:49,430 --> 01:48:51,460 Please sign your discharge papers. 880 01:48:54,100 --> 01:48:55,030 Here. 881 01:49:24,630 --> 01:49:27,100 This patient signs his name backwards. 882 01:49:31,860 --> 01:49:35,130 (Woo Young-min) 883 01:49:48,530 --> 01:49:51,230 Self-hatred, triggered by a mental shock, 884 01:49:51,260 --> 01:49:53,900 causes a personality to split, 885 01:49:53,930 --> 01:49:57,430 Then, one will recognize 2 worlds, inside and outside the mirror. 886 01:50:02,460 --> 01:50:04,960 The world is divided into 2 symmetrical worlds, 887 01:50:05,900 --> 01:50:09,630 and the person who recognizes it is psychologically divided into 2. 888 01:50:13,600 --> 01:50:18,800 If you die outside the mirror, you can still be alive in the mirror. 889 01:50:19,630 --> 01:50:23,060 Also, there will be no reflection 890 01:50:23,060 --> 01:50:24,900 if the one in the mirror dies. 891 01:50:43,800 --> 01:50:46,500 Do you see someone else in the mirror too? 64879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.