All language subtitles for Intimacy.hr..bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,841 --> 00:01:36,841 www.titlovi.com 2 00:01:39,841 --> 00:01:48,558 INTIMNOST 3 00:02:43,183 --> 00:02:46,144 Jesmo li imali dogovor? - Ne. 4 00:02:48,725 --> 00:02:50,310 Hajde. 5 00:03:02,227 --> 00:03:03,645 Uspostaviti? 6 00:03:05,726 --> 00:03:09,438 Kuhinja je obično dolje, ali ovdje je još gore. 7 00:03:09,895 --> 00:03:13,565 Nije baš zgodno. Stalno nešto prolijevam. 8 00:03:13,935 --> 00:03:18,440 Ali ovaj momak nikad nije u blizini, tako da niko to ne može vidjeti. 9 00:03:30,355 --> 00:03:35,486 Dakle, zaista živiš ovdje? - To si me pitao i prošli put. 10 00:03:44,648 --> 00:03:47,276 Popravit ću to čim dobijem. nešto novca. 11 00:03:52,940 --> 00:03:56,194 Jesu li ovi CD-ovi u kutijama? Gdje? - Pokazaću ti. 12 00:07:08,007 --> 00:07:09,133 Žao mi je. 13 00:08:32,936 --> 00:08:35,063 To je autobuska traka, Pogledaj! 14 00:08:56,188 --> 00:08:57,690 Jay, ovo je lan. 15 00:08:58,148 --> 00:09:00,900 Pomoći će, vidjet ćeš. Radio je u Atlantiku. 16 00:09:01,313 --> 00:09:04,150 Koji je danas dan? - Srijeda. Vidimo se kasnije. 17 00:09:22,359 --> 00:09:26,697 Stavi ovu kafu u frižider za mene. Popit ću to kasnije. 18 00:09:35,028 --> 00:09:36,864 Steve je dao otkaz u subotu. 19 00:09:37,611 --> 00:09:39,071 Već si bio otišao/la. 20 00:09:39,776 --> 00:09:42,320 Ovaj Francuz se prijavio na posao prije dvije sedmice, 21 00:09:42,612 --> 00:09:45,157 Tako smo ga pozvali. Izgleda da je u redu. 22 00:09:45,529 --> 00:09:47,030 Svi izgledaju dobro. 23 00:09:47,361 --> 00:09:49,613 Možda bismo trebali nekoga zaposliti. ko zaista želi ovo da uradi. 24 00:09:50,071 --> 00:09:51,072 Okružen sam idiotima. 25 00:09:51,404 --> 00:09:53,281 koji su ovdje samo dok ne nalaze ništa bolje. 26 00:09:53,653 --> 00:09:58,158 Svi glumci, plesači i zamišljene zvijezde. 27 00:09:58,572 --> 00:10:00,782 Dosta mi ih je! 28 00:10:01,488 --> 00:10:05,701 Ne propuštaju priliku da kažu ko su oni i šta ih zaista zanima. 29 00:10:06,364 --> 00:10:10,035 "Gdje ideš na nastavu?" "Zaista je teško izgraditi karijeru" 30 00:10:10,323 --> 00:10:12,659 Ionako se pretvaraju. - Bez obzira na to, nervira me. 31 00:10:14,658 --> 00:10:15,659 Bar nije restoran! 32 00:10:18,490 --> 00:10:20,409 Ovdje uveče imate potpuno drugačiju klijentelu. . 33 00:10:20,741 --> 00:10:23,285 Ja sam glavni barmen. i radim šta god hoću, 34 00:10:23,575 --> 00:10:25,118 i šta radiš Kažem ti. 35 00:10:25,575 --> 00:10:29,495 Zaboravite na ta iskušenja. Sedmica. 36 00:10:29,908 --> 00:10:33,328 Ili se odmah uklopiš ili se nikad nećeš uklopiti. Gdje ti je votka? 37 00:10:35,451 --> 00:10:37,411 Popodne ih svi mogu imati. poslužiti pivo. 38 00:10:37,784 --> 00:10:39,953 Nije to tako jednostavno noću. Neko uvijek želi tvoju krv. 39 00:10:40,242 --> 00:10:41,744 Moja krv? 40 00:10:44,746 --> 00:10:46,456 Budalo! 41 00:10:48,577 --> 00:10:50,787 Vidiš li onog velikog momka? u odijelu? 42 00:10:51,120 --> 00:10:52,830 Pije od četiri popodne, 43 00:10:53,164 --> 00:10:55,249 i na kraju ćeš moram to izbaciti. 44 00:10:55,788 --> 00:10:57,165 Vidiš li ovu ženu kako dolazi? 45 00:10:57,581 --> 00:10:59,333 Ona je jedna od onih osoba koje Uvijek naručuju istu stvar, 46 00:10:59,621 --> 00:11:01,457 i svaki put čeka da je pitaš. 47 00:11:01,871 --> 00:11:05,041 Već tri mjeseca radim noću. i s njom je uvijek ista priča. 48 00:11:05,373 --> 00:11:06,416 Zdravo, dušo! 49 00:11:06,873 --> 00:11:08,750 Izgledaš zaista dobro. veselo danas. 50 00:11:09,080 --> 00:11:11,708 Moram li igrati za stolom? zbog čega si me primijetio i uslužio? 51 00:11:13,206 --> 00:11:17,836 Ostati pozadi? - Pravi zrak, ti ​​si ona. Ali ne očekujte bakšiš. 52 00:12:13,005 --> 00:12:16,884 Alex mi je dao svog Action Mana, a zatim ga je dao Marku. 53 00:12:17,340 --> 00:12:20,343 Rekao je da je to tajna. - Prvo mi ga je dao. 54 00:12:21,715 --> 00:12:23,383 Suzan! 55 00:12:23,839 --> 00:12:25,549 Ovdje smo! 56 00:12:35,636 --> 00:12:38,931 Tata, volim sve ljude. 57 00:12:44,010 --> 00:12:46,971 Alex ne može doći. na mojoj zabavi. Neću mu dozvoliti! 58 00:12:47,385 --> 00:12:49,930 Nećeš mu to dati? To je strašno. 59 00:12:50,259 --> 00:12:51,510 Ko je ovaj Aleks? 60 00:12:51,885 --> 00:12:53,678 Alex je budala. 61 00:12:56,262 --> 00:12:59,515 Je li ti hladno? - Ne. - Malo? - Ne. 62 00:12:59,886 --> 00:13:02,597 Jesi li siguran/sigurna? U redu. 63 00:13:02,931 --> 00:13:05,308 Sad ću ti to napraviti. večera. 64 00:13:05,639 --> 00:13:08,099 Siđi dolje i igraj. Požuri. 65 00:13:10,764 --> 00:13:16,311 Djeca izgledaju predivno. - Da, izgledaju veoma dobro. 66 00:13:16,889 --> 00:13:18,974 Voliš ih, zar ne? 67 00:19:44,647 --> 00:19:49,110 Je li ti hladno? - Jesam, ali nije važno. 68 00:20:05,776 --> 00:20:10,281 I sljedeće srijede, Hoćeš li opet biti u srijedu? 69 00:21:08,366 --> 00:21:10,076 Vidimo se kasnije. - Zdravo. 70 00:21:12,785 --> 00:21:17,331 Je li on ono što nam treba? - Nije loše. Kupci to vole. 71 00:21:21,202 --> 00:21:23,078 Noć na jezeru. - Noć na jezeru. 72 00:21:35,076 --> 00:21:37,078 Dvije votke na mom računu. 73 00:21:38,453 --> 00:21:41,122 Barmen koji "nije loš" To je čast za vašeg šefa. 74 00:21:49,413 --> 00:21:51,874 Znaš tu ženu. koji je uvijek tu, 75 00:21:52,622 --> 00:21:55,083 S kim si se sinoć jebao/la? 76 00:21:55,748 --> 00:21:58,459 Pitala me je danas. Jesam li ja Joelov brat? 77 00:21:58,791 --> 00:22:00,793 Šta? - Jesam li to ja? Joelov brat. 78 00:22:01,123 --> 00:22:03,793 Nisam joj rekao ni da ni ne, ali je shvatila da jesam. 79 00:22:04,206 --> 00:22:05,457 To je zaista odlično. 80 00:22:05,831 --> 00:22:07,583 Sviđa mi se ime Joel. 81 00:22:09,833 --> 00:22:12,753 Kao dijete sam slušao/slušala Bili Džoel. 82 00:22:13,040 --> 00:22:18,170 Bili Džoel! Molim te, nemoj! Koliko imaš godina? 83 00:22:19,333 --> 00:22:21,919 Prvo, moja sestra. Bila je luda za njim. 84 00:22:22,293 --> 00:22:24,629 Imala je sve njegove ploče. I ja sam ga poslušao/la. 85 00:22:27,001 --> 00:22:28,086 Bilo je odlično. Imaš li Ima li šta od njega ovdje? 86 00:22:28,459 --> 00:22:30,503 Za ime Boga, poštedite me! 87 00:22:36,629 --> 00:22:38,464 Koliko dugo radite ovdje? 88 00:22:39,922 --> 00:22:42,508 Otkako se rodio moj stariji sin, prije šest godina. 89 00:22:43,795 --> 00:22:46,422 Prije toga, bio sam muzičar. Nešto kao Billy. 90 00:22:48,880 --> 00:22:50,632 Nikad ne bih pomislio/la. da imate djecu. 91 00:22:54,005 --> 00:22:56,424 Jednog dana, prije godinu dana, Upravo sam otišao/la. 92 00:22:57,049 --> 00:22:58,967 Otišao/la sam živjeti. kod prijatelja/prijateljice. 93 00:22:59,298 --> 00:23:01,842 Takve stvari se dešavaju. desiti se u životu. 94 00:23:02,798 --> 00:23:04,132 Jedna noć će biti posljednja 95 00:23:04,465 --> 00:23:08,010 koje ćete provesti kod kuće sa suprugom i porodicom. 96 00:23:08,758 --> 00:23:11,719 Sledećeg jutra samo otvoriš vrata i ponovo ih zatvorite. 97 00:23:13,423 --> 00:23:15,759 Ako je kuća već Što praznije, to bolje. 98 00:23:16,050 --> 00:23:17,677 Svi su već bili otišli, pa je bilo lakše. 99 00:23:17,883 --> 00:23:20,052 Nisi ništa rekao/rekla, Jesi li upravo raskinuo/raskinula? 100 00:23:20,257 --> 00:23:21,801 Šta bih trebao reći? 101 00:23:24,427 --> 00:23:25,637 Bili Džoel! 102 00:23:27,217 --> 00:23:28,426 Jeb'o te! 103 00:23:34,678 --> 00:23:36,888 Rekli ste da tražite stan? 104 00:23:38,596 --> 00:23:42,100 Strašno je kada nemaš ništa. , i sve morate ponovo kupiti. 105 00:23:42,469 --> 00:23:46,431 Ne želim da mi ljudi daju svoje. stvari, muka mi je od toga! 106 00:23:46,680 --> 00:23:50,517 Ako želiš da me dokrajčiš, odvedi me u prodavnicu polovne robe. 107 00:23:50,844 --> 00:23:53,722 Sve ovdje je novo i čisto. Nema prošlosti. 108 00:23:54,097 --> 00:23:55,181 Hajde da popijemo piće. 109 00:23:56,221 --> 00:23:58,974 Ne, hajde da prvo krenemo u obilazak. 110 00:24:03,763 --> 00:24:05,181 Moja soba je tamo. 111 00:24:05,515 --> 00:24:07,558 Nema ništa zanimljivo. vidjeti. 112 00:24:07,890 --> 00:24:09,684 Mnogo si se promijenio/la. 113 00:24:10,014 --> 00:24:12,475 Je li to bilo tamo prije? - To je tamo već dugo vremena. 114 00:24:20,308 --> 00:24:23,728 Tvoja soba. - Moja soba. 115 00:24:28,101 --> 00:24:30,144 Sviđa li ti se? - Da. 116 00:24:30,392 --> 00:24:32,185 Šta nije u redu? - Sve je u redu. 117 00:24:34,810 --> 00:24:37,813 Nema li mjesta kod Jaya? - Viktore, molim te! 118 00:24:38,060 --> 00:24:40,312 Džej sada živi u kući, Nije li ti pokazao? 119 00:24:41,104 --> 00:24:43,606 Rekao sam ti, to je to. Soba u prizemlju. Ovo je mnogo bolje. 120 00:24:43,979 --> 00:24:45,897 Ionako mi ne treba. novac za kiriju . 121 00:24:46,311 --> 00:24:51,066 Kako ja znam? Jay treba novac koliko i meni. 122 00:24:51,396 --> 00:24:53,815 On ne priča o tome, ali mogu zamisliti. 123 00:24:54,397 --> 00:24:57,692 Kada napustiš porodicu, Potpuno ću te uništiti. Tvoju kuću, tvoju djecu. 124 00:24:57,981 --> 00:25:02,151 Pili su nam krv. - Živiš li s nekim? - Ne. 125 00:25:02,813 --> 00:25:05,065 Kažeš Peder? - Šta misliš? 126 00:25:05,438 --> 00:25:07,190 Dakle, šališ se. po prodavnici? 127 00:25:07,604 --> 00:25:10,482 Viktore, ostavi to. Ostavi to. Mama, počivaj u miru! 128 00:25:11,273 --> 00:25:14,943 Džej i ja smo kao braća. Mi smo kao blizanci. 129 00:25:15,816 --> 00:25:19,820 S vremena na vrijeme, neko od nas mogao je završiti u jarku. 130 00:25:20,108 --> 00:25:22,694 Ali ne, Zajedno smo krenuli naprijed! 131 00:25:22,899 --> 00:25:24,901 Koliko ima takvih ljudi? u životu? 132 00:25:25,899 --> 00:25:27,734 I Džej i ja smo Mnogo smo lutali. 133 00:25:27,942 --> 00:25:30,570 Ali smo uvijek radili šta smo željeli. 134 00:25:30,857 --> 00:25:32,776 To je veoma važno. 135 00:25:33,608 --> 00:25:35,860 Mi smo robovi. vaših strasti! 136 00:25:40,567 --> 00:25:43,987 Viktor je taj divan gospodin. koji je došao k tebi jedne večeri. 137 00:25:44,318 --> 00:25:47,238 Zvono na vratima zvoni i predlaže kablovska televizija. 138 00:25:47,568 --> 00:25:50,737 Mogu vam dati veoma dobru cijenu. ako je želiš uvesti u sobu. 139 00:26:01,113 --> 00:26:06,618 Šta nije u redu? Smeta mi. 140 00:26:08,489 --> 00:26:11,075 Možda zaista ne želiš podstanara. - Šta? 141 00:26:11,405 --> 00:26:13,949 Viktoru treba novac. Lani treba stan. - Čekaj! 142 00:26:14,281 --> 00:26:17,367 Vrlo je jednostavno. Zašto komplikovati? 143 00:26:17,948 --> 00:26:20,701 Ali možda jesam sve sam pogrešno shvatio/la. 144 00:26:21,074 --> 00:26:22,951 Možda bismo trebali odustati. 145 00:26:23,448 --> 00:26:25,409 Ne, hajde, vjerovatno! 146 00:26:28,074 --> 00:26:30,618 Što se mene tiče, u redu je. ako ti to pomaže. 147 00:26:31,285 --> 00:26:35,664 Nemam ništa protiv toga. Imam svoj vlastiti život. 148 00:26:36,243 --> 00:26:38,036 Ne pričaj. pažnju na mene. 149 00:26:38,326 --> 00:26:40,537 Viktor iznajmljuje sobu, i to je sve. 150 00:26:40,867 --> 00:26:45,204 Samo stavi novac na sto, I gotovina. Ne primam čekove. 151 00:26:49,702 --> 00:26:53,998 Moj sin mi je rekao da želi upisuje se na akademiju umjetnosti. 152 00:26:55,536 --> 00:27:03,836 Kad sam imao/imala 16 godina, i ja sam I ja sam se malo slikao. Čudno, zar ne? 153 00:27:04,787 --> 00:27:10,209 Znaš da nije dobro biti sam. Uvalićeš se u neka sranja! 154 00:27:10,454 --> 00:27:12,331 O čemu pričaš? - U redu! 155 00:27:12,621 --> 00:27:14,623 Nemoj mi reći. šta da radim. 156 00:27:14,873 --> 00:27:16,124 Hvala ti što si se vratio/vratila, i zdravo! 157 00:27:16,373 --> 00:27:18,667 O čemu si brbljao/la? O blizancima? 158 00:27:18,997 --> 00:27:22,333 Kakve su ovo gluposti? Izluđuje me! 159 00:30:46,732 --> 00:30:48,817 Zdravo, dušo! - Zdravo, dušo. 160 00:34:23,677 --> 00:34:24,803 Tata! 161 00:34:25,345 --> 00:34:26,930 Evo... 162 00:34:28,386 --> 00:34:31,222 Tata! - Samo trenutak. 163 00:34:32,220 --> 00:34:33,721 Šta je to? 164 00:34:34,387 --> 00:34:38,766 Slušaj. - Jesi li imao/imala mala nesreća? 165 00:34:42,638 --> 00:34:45,850 Možda jednog dana hoćeš Uradi ovo za mene. 166 00:34:47,432 --> 00:34:48,933 Hajde da se promijenimo. 167 00:35:04,267 --> 00:35:10,398 Danas su ti oči okrenute naopačke. - Zašto to kažeš? 168 00:35:11,599 --> 00:35:17,147 Kada to uradim ovako, izgledaju kao obrve. 169 00:35:17,685 --> 00:35:20,479 Tvoja glava može posmatrati sa obje strane. 170 00:35:23,851 --> 00:35:27,604 Sa majčine strane, svi imaju tamni krugovi. 171 00:35:27,893 --> 00:35:30,438 Čekaj malo, osjetio sam ih. - Nemam ih! 172 00:35:30,686 --> 00:35:33,272 Možda ćeš dobiti jednog od njih. - Neću! 173 00:36:26,569 --> 00:36:27,695 O, moj Bože! 174 00:37:01,865 --> 00:37:03,533 U redu je. 175 00:37:11,990 --> 00:37:14,743 Viktore, šta radiš ovdje? Gubi se! 176 00:37:15,325 --> 00:37:18,036 Žao mi je, trebao sam. poziv. 177 00:37:18,949 --> 00:37:24,997 Ne znam odakle mi ta ideja. Uvijek si sam. Kakve gluposti! 178 00:37:27,117 --> 00:37:30,329 Ali lijepo je kada ti neko dođe. To mi se svidjelo. 179 00:37:30,950 --> 00:37:32,577 Ne, Viktore... - Žao mi je. 180 00:37:33,659 --> 00:37:38,122 Taj tvoj prijatelj nije Nije se čak ni pojavio. Je li išta rekao? 181 00:37:38,704 --> 00:37:39,830 Ne znam. 182 00:37:42,202 --> 00:37:46,206 Zar nemaš Pametna djevojka kod kuće? Potpuno sam sjeban. 183 00:37:49,745 --> 00:37:51,038 Ne koristim ga. 184 00:37:51,412 --> 00:37:53,122 Imate li sve ovdje? Treba li ti to? 185 00:37:53,496 --> 00:37:55,874 Donijet ću ti kabel. kad god želite. 186 00:37:58,662 --> 00:38:00,748 Nikad mi nisi rekao/rekla. da se viđaš s nekim. 187 00:38:01,788 --> 00:38:03,749 Rekao si: "Ne vidim te." "Ovo je Kim." 188 00:38:03,998 --> 00:38:07,668 To je moja gazdarica. Provjerava. Imam li sve što mi treba? 189 00:38:11,248 --> 00:38:14,418 Lično, mislim da ne bismo trebali imati ikakve veze s njima. 190 00:38:15,498 --> 00:38:19,502 Emocije te muče, tako da više ništa ne možeš učiniti... 191 00:38:20,458 --> 00:38:23,211 ...da mu se kaže, na primjer, kada dođe do kvara grijanja. 192 00:38:23,583 --> 00:38:27,921 Dovraga, ova kuća je ogromna. Jesi li ovdje sam/sama? 193 00:38:31,584 --> 00:38:35,463 Šta tvoj još radi? gazdarica osim što te izluđuje? 194 00:38:35,793 --> 00:38:37,670 Jesi li ti? izraz lica u njenom videu? 195 00:38:38,210 --> 00:38:39,961 U redu, dva dana. 196 00:38:40,419 --> 00:38:43,756 Možeš ostati. dva dana, ali to je sve. 197 00:41:17,313 --> 00:41:23,569 Svaki čovjek ima svoje lice i Svi su različiti. To je odlično. 198 00:41:24,190 --> 00:41:26,609 Dok ih gledam, Vidim da su drugačiji. 199 00:41:26,898 --> 00:41:30,402 Ali ako bih sutra bio na istom mjestu Vozim se s istim ljudima, 200 00:41:30,690 --> 00:41:35,320 Ne bih prepoznao/la nikoga. To je za mene veći problem. 201 00:41:36,525 --> 00:41:38,902 Vidimo se u petak? - Zašto? 202 00:41:39,108 --> 00:41:41,110 Zar ne želiš da dođem? - Uvijek! 203 00:41:42,442 --> 00:41:45,821 - Kako ti je prošao dan? - Ništa posebno. 204 00:41:47,235 --> 00:41:48,528 Zdravo! 205 00:42:36,115 --> 00:42:38,367 Gdje su karte? - U tvojoj su torbi. 206 00:42:38,950 --> 00:42:42,078 Ovuda, niz stepenice. Tamo. 207 00:42:51,534 --> 00:42:54,203 Ne očekujte previše. od Lore. - Šta misliš? 208 00:42:54,619 --> 00:42:59,332 Ona je naša i mi je volimo. Više nas ne zanima što je invalid. 209 00:42:59,618 --> 00:43:03,080 Ne reci "bogalj"! Neću dozvoliti da se ta riječ koristi. 210 00:43:03,911 --> 00:43:06,038 Ali, majko, pogledaj. Suoči se s istinom. Ona je takva kakva jeste. 211 00:43:06,327 --> 00:43:08,162 I to nije sve. - Šta misliš? 212 00:43:08,829 --> 00:43:11,373 Lora je drugačija. od ostalih djevojaka. 213 00:43:11,621 --> 00:43:13,331 Razlikuje se u pozitivnom smislu. 214 00:43:13,537 --> 00:43:17,749 Ne baš. Izvana, Ona je užasno stidljiva. 215 00:43:18,079 --> 00:43:19,455 On živi u svom svijetu. 216 00:43:19,788 --> 00:43:22,416 Stoga Zbog toga se ljudi izvan kuće osjećaju čudno. 217 00:43:22,999 --> 00:43:25,626 Nemoj reći da je čudna. - Zdravo. 218 00:43:26,123 --> 00:43:27,332 Pogledaj istini u oči. Ona je ono što jeste. 219 00:43:27,621 --> 00:43:29,540 Neću pristati na kompromis. Sa tvojom glupošću, Lora. 220 00:43:30,082 --> 00:43:32,876 Vidiš sablje. prije nego što dođu. 221 00:43:33,164 --> 00:43:35,750 Tom je zaboravio ključ. Morat ćeš im to otvoriti. 222 00:43:36,123 --> 00:43:39,167 Mama, otvori vrata... - Bit ću zauzet/a u kuhinji. 223 00:43:39,499 --> 00:43:43,378 Mama, molim te, otvori vrata! Ne tjeraj me da ovo uradim! 224 00:43:44,040 --> 00:43:48,253 To je tvoj brat i gospodin O'Connor. Draga, molim te, otvori vrata. 225 00:43:48,499 --> 00:43:50,084 Majko, molim te. , otvorite ih. 226 00:43:50,333 --> 00:43:51,126 Molim vas! 227 00:43:51,333 --> 00:43:52,626 Daj mi jedan dobar razlog. 228 00:43:53,334 --> 00:43:55,795 Dolazim! Samo sekundu. 229 00:43:56,751 --> 00:44:00,130 Zašto se bojiš? otvoriti vrata? 230 00:44:00,543 --> 00:44:06,132 Laura Wingfield, krenite prema - U redu, majko. 231 00:44:16,670 --> 00:44:21,425 Laura, ovo je Džim. Džime, moja sestra Lora. 232 00:44:21,837 --> 00:44:24,089 Nisam to znao/la. Šekspir ima sestru. 233 00:44:42,674 --> 00:44:45,969 Je li ti se svidjelo? - Ne znam. Nisam baš neki ljubitelj pozorišta. 234 00:44:46,299 --> 00:44:48,092 Nemaju mnogo prostora ovdje. 235 00:44:48,467 --> 00:44:50,845 Oni nisu radna trupa. različite performanse. 236 00:44:52,633 --> 00:44:54,969 Koliko vremena imamo? - Petnaest minuta. 237 00:44:55,258 --> 00:44:57,051 Naručit ću nam piće. - Ne, u redu je. 238 00:44:57,384 --> 00:45:00,762 Guinness, molim. Šta biste željeli? - Koka-kola, hvala. 239 00:45:01,134 --> 00:45:03,219 Samo Coca-Colu? - Da, radim kasnije. 240 00:45:03,510 --> 00:45:05,679 Šta ćeš uraditi? - Mogu li i ja dobiti kolu? 241 00:45:06,135 --> 00:45:08,262 Je li to sve? - Želite li malo čipsa? - Ne, hvala. 242 00:45:08,510 --> 00:45:09,303 Dva pileta. 243 00:45:09,552 --> 00:45:12,597 Mama, večera je bila odlična. - Da. - Šta si rekao/rekla? 244 00:45:12,887 --> 00:45:18,184 Mama je imala odličnu večeru. - On voli dolaziti ovdje. 245 00:45:18,636 --> 00:45:20,305 Da, može. Dolazio bi svake noći. 246 00:45:20,596 --> 00:45:22,472 Često sam nervozan/na Razmišljam o tome. 247 00:45:22,762 --> 00:45:24,973 Hoće li zaboraviti poruku? ili se spotaknuti? 248 00:45:25,261 --> 00:45:27,972 Stalno gledam okolo Vidjet ću hoće li se ljudima svidjeti. 249 00:45:28,346 --> 00:45:31,600 Ali je odgledao cijelu emisiju. i sve razumije. 250 00:45:31,929 --> 00:45:33,848 - Mnogo ti se sviđa, zar ne? 251 00:45:48,932 --> 00:45:52,561 Druga polovina. Voliš li Tennesseeja Williamsa? - Da. 252 00:46:12,227 --> 00:46:14,396 Moram nekoga ostaviti iza sebe, i ne znam kako. 253 00:46:14,644 --> 00:46:17,939 Prokletstvo! Kakav Kakva je sada situacija? 254 00:46:18,227 --> 00:46:20,021 Djevojka s kim se viđam. 255 00:46:20,270 --> 00:46:24,024 Ona dođe, mi se jebemo, a ja odem. Ne pozivam je da ponovo dođe. 256 00:46:24,645 --> 00:46:26,481 U redu, Zvao sam te jednom. 257 00:46:27,228 --> 00:46:28,855 Šta biste rekli? 258 00:46:29,938 --> 00:46:34,151 To je ludo. Predložiš nešto jednom, i to brzo postane navika. 259 00:46:35,814 --> 00:46:37,816 Nije da me to smeta... 260 00:46:38,397 --> 00:46:40,733 Zapravo, jeste! Upravo to. 261 00:46:41,271 --> 00:46:47,110 Umoran sam od toga. Ali tek sada. Toga prije nije bilo. 262 00:46:47,480 --> 00:46:49,899 Odjednom Postalo mi je zagušljivo. 263 00:46:51,900 --> 00:46:56,821 To prokleto okruženje je kao nešto što dugujemo jedni drugima. 264 00:46:58,357 --> 00:47:00,109 To je potpuno pogrešno. 265 00:47:01,066 --> 00:47:04,570 Razumite. Ljudi. razumjeti takve stvari. 266 00:47:07,859 --> 00:47:09,569 Šta biste vi uradili? Kada biste željeli da to završite? 267 00:47:10,151 --> 00:47:12,779 Ostao bih isti, i to bi bilo završeno samo od sebe. 268 00:47:13,109 --> 00:47:15,487 Možeš li vjerovati? Koliko je ta žena očajna? 269 00:47:15,817 --> 00:47:18,945 Srijedom od dva do otprilike četiri sata. Oni to žele, i samo to. 270 00:47:19,235 --> 00:47:22,030 Zašto misliš da je očajnija? od tebe? - Šta ti misliš? 271 00:47:22,319 --> 00:47:23,445 Zašto bi to bilo tako? 272 00:47:23,736 --> 00:47:26,530 Nisi je pozvao da ponovo dođe, Nije te čak ni pitala da li može. 273 00:47:26,903 --> 00:47:29,655 Ipak joj se uvijek otvaraš vrata, i tako to ide. 274 00:47:29,904 --> 00:47:32,031 Gdje je očekivanje? 275 00:47:32,904 --> 00:47:36,532 Rijetko je naći nekoga ko želi potpuno isto što i ti. 276 00:47:37,822 --> 00:47:40,784 Možda joj previše daješ. Nisi toga ni svjestan/svjesna. 277 00:47:41,031 --> 00:47:42,866 Kako znaš? Ne poznaješ je! 278 00:47:43,113 --> 00:47:46,575 Mogu to zamisliti. Siguran sam da joj mnogo daješ. 279 00:47:46,990 --> 00:47:49,951 Ne znam. Ne mislim tako. Želim isto što i ti. 280 00:47:50,238 --> 00:47:52,824 Čak se ni ne osjećam kao Nisam u vezi ni sa kim. 281 00:47:54,031 --> 00:47:57,826 Šta ona kaže na sve ovo? - Ne znam, ne razgovaramo. 282 00:48:21,994 --> 00:48:23,037 Viktore! 283 00:48:27,495 --> 00:48:29,121 Tvoj krem ​​za cipele Sve se osušilo. 284 00:48:29,411 --> 00:48:31,205 Ne moraš biti. evo da vidite. 285 00:48:31,495 --> 00:48:33,955 Zašto je s tobom uvijek isto? Rekao sam, samo dva dana! 286 00:48:34,204 --> 00:48:36,373 Odlazim sutra. - Danas je srijeda. 287 00:48:36,662 --> 00:48:38,872 Znaš da ne bi trebao/trebala. budite ovdje u srijedu popodne! 288 00:48:39,246 --> 00:48:39,705 U redu! Trebao/la si. Reci mi to. 289 00:48:43,829 --> 00:48:45,790 Ostavi to. Hajde! - U redu. 290 00:51:16,848 --> 00:51:20,060 Ako je bilo problema, Rekao bi mi, zar ne? 291 00:51:26,184 --> 00:51:27,561 Nisi li u kafiću? 292 00:51:27,812 --> 00:51:31,107 Kad bih otišao u pub, samo bih pio. To nije rješenje. 293 00:51:34,269 --> 00:51:36,563 Tačno tako, to nije rješenje. 294 00:52:03,813 --> 00:52:06,023 Hej, želiš li to opet? gledati emisiju? 295 00:52:06,690 --> 00:52:10,569 Prošli put je bilo odlično. Činjenica da si ponovo ovdje je dokaz. 296 00:52:11,522 --> 00:52:13,774 Nisi baš poseban. Samo si pozorišnog tipa. 297 00:52:16,149 --> 00:52:19,777 Radite li ovdje? - Ne, iako izgleda tako. 298 00:52:25,691 --> 00:52:28,819 Mislio sam da je on... Već jesam. zaboravio šta se ovdje dešava. 299 00:52:29,316 --> 00:52:31,610 Šta? - U predstavi. 300 00:52:35,441 --> 00:52:39,946 Ljudi ne pričaju o nastupima nakon toga. , oni jednostavno nestanu. 301 00:52:41,193 --> 00:52:42,445 To ih čini tužnim. 302 00:52:42,735 --> 00:52:46,322 Zato slušam šta govore, a onda joj kažem. 303 00:52:46,653 --> 00:52:50,615 Ne bi trebalo da nas bude briga, ali ljudima se to uglavnom sviđa. 304 00:52:53,070 --> 00:52:57,908 Zapravo, zavisi od uloge. Moja žena glumi u predstavi. 305 00:52:58,405 --> 00:53:01,741 Ona glumi onu djevojku, Amandu. - Laura. 306 00:53:01,988 --> 00:53:03,739 Laura, je li tako? 307 00:53:04,281 --> 00:53:05,365 Više ni ne znam. 308 00:53:05,656 --> 00:53:07,491 Siguran sam da sam to ti. sve ovo je već rečeno. 309 00:53:11,614 --> 00:53:15,368 Nikad ne mogu procijeniti. da li se neko ponaša dobro ili loše. 310 00:53:17,492 --> 00:53:21,329 Ali publika uvijek ima mišljenje. To je zanimljivo. 311 00:53:22,032 --> 00:53:26,829 Slušam ih tokom pauze, i Odjednom postavljam pitanje. 312 00:53:27,199 --> 00:53:29,493 Ne osjećam se kao budala dok to radim. 313 00:53:30,659 --> 00:53:32,953 Osim toga, nikoga nije briga bilo da sam ovdje ili ne. 314 00:53:34,367 --> 00:53:35,869 Ali oni ne znaju. Ko si ti, zar ne? 315 00:53:36,199 --> 00:53:39,703 Mislim, ljudi u grupi. Navikli su da sam ovdje. 316 00:53:40,075 --> 00:53:41,577 Ponekad i ja njima pomažem. 317 00:53:41,909 --> 00:53:45,121 Možda sam budala, ali Osjecam se kao svinja u govnu. 318 00:53:52,578 --> 00:53:55,372 Laura, dušo, otvori vrata! To je tvoj brat i gospodin O'Connor! 319 00:54:00,245 --> 00:54:04,416 Ovo mjesto ti zaista odgovara. - Iz nekoliko razloga. 320 00:54:05,621 --> 00:54:07,123 Važno mi je da sam s njom, 321 00:54:07,580 --> 00:54:10,166 jer bi nas ova njena strast učinila mogli odvojiti. 322 00:54:11,705 --> 00:54:16,209 Kako zapravo glasate za nešto, tj. često na štetu nečeg drugog. 323 00:54:16,539 --> 00:54:19,250 Apsolutno. - Ne želim. da ona bude žrtva toga. 324 00:54:21,205 --> 00:54:25,001 Kler i ja smo odlučili da to uradimo. to neće biti na štetu ničega. 325 00:54:27,251 --> 00:54:29,795 Ja sam Andy. - Jay. 326 00:54:31,207 --> 00:54:35,545 Dakle, njeno ime je Kler? - Ko? - Vaša žena. 327 00:54:37,709 --> 00:54:39,252 Nisam li ti to rekao/rekla? 328 00:54:40,376 --> 00:54:43,546 Toliko sam ti stvari rekao/rekla, a zaboravio sam ono najvažnije. 329 00:54:46,502 --> 00:54:50,840 Mora da je čudno pratiti sve to, baš kao što i ti radiš. 330 00:54:51,085 --> 00:54:52,962 Ne znam. Ako ja Ja radim taj posao, 331 00:54:53,169 --> 00:54:55,212 Volio bih čuti. šta ljudi misle o tome. 332 00:54:55,462 --> 00:54:58,631 Ali možda to To me jednostavno potresa. 333 00:54:59,586 --> 00:55:02,964 Možda je to zbog mog posla. Ja sam taksista. 334 00:55:08,628 --> 00:55:10,881 Kada ne primam mušteriju, kao da ne radim ni pola posla. 335 00:55:11,421 --> 00:55:13,465 Da, da... - Hajde da se igramo. jedna utakmica? 336 00:55:15,339 --> 00:55:17,924 Ovdje je zabavno, a još i gore. Pao sam. To je dobra stvar. 337 00:55:25,131 --> 00:55:26,632 Jeste li oženjeni/udata? 338 00:55:32,673 --> 00:55:35,092 Kada si s nekim, samo kratko vrijeme 339 00:55:35,384 --> 00:55:38,638 možete jedno drugo dati nešto bez naknade, 340 00:55:39,298 --> 00:55:41,467 i bez prethodnog zahtjeva. 341 00:55:41,885 --> 00:55:44,804 Kasnije jedno od drugog uvijek nešto tražiš. 342 00:55:47,174 --> 00:55:49,426 Možda je jedina razlika između nje i ostalih 343 00:55:49,719 --> 00:55:52,221 u tome što ona od tebe Ne traži ništa. 344 00:55:52,718 --> 00:55:54,470 Ali šta si naučio/la? 345 00:55:55,091 --> 00:55:56,051 Plašiš me. 346 00:55:56,303 --> 00:55:58,847 Nisi li ništa naučio iz toga? Zašto si napustio/la svoju porodicu? 347 00:55:59,093 --> 00:56:02,096 Možda bih trebao/trebala izaći. samo sa zdravim osobama. 348 00:56:04,012 --> 00:56:07,140 To je to. Ovo bi samo ludak bi mogao poželjeti. 349 00:56:07,386 --> 00:56:10,723 Nije moj stil da nekome kažem Otkrivam svoje slabosti. 350 00:56:14,056 --> 00:56:17,476 I ona to vidi. neko drugi. - A ti? 351 00:56:17,931 --> 00:56:22,852 Ne, ta žena je sve što imam. 352 00:56:24,764 --> 00:56:29,185 Gdje ideš? - Upravo je prošao. Zgodan mladić. Izvinite, idem. 353 00:56:44,685 --> 00:56:46,187 Knjiga, Džoan! 354 00:56:46,643 --> 00:56:47,727 Ovo je Kler. 355 00:56:48,515 --> 00:56:52,561 Je li turneja prošla dobro? - Pretpostavljam, kao i svaki drugi. 356 00:56:52,977 --> 00:56:54,103 Knjiga. - Knjiga. 357 00:56:55,352 --> 00:56:59,564 Baš bih volio/voljela jedan. obilazak da malo oživi stvari. 358 00:57:01,602 --> 00:57:06,774 Zar ne izgledam kao drolja? - Ne, drolje ne izgledaju tako. 359 00:57:08,061 --> 00:57:10,521 Jutros sam imao/imala jedan kasting. 360 00:57:11,019 --> 00:57:13,730 Nalazi se u mom stanu. Prilično je mračno, tako da ja... 361 00:57:14,396 --> 00:57:16,774 Claire Nichols? - Njegova? 362 00:57:17,729 --> 00:57:20,607 Dakle, daješ časove? - Da, amateri. 363 00:57:21,147 --> 00:57:24,192 Dođi nekad ako želiš. da se nešto desi. - Kada? 364 00:57:24,438 --> 00:57:29,068 Utorkom i petkom. Petkom u 3. - U redu, doći ću u petak. 365 00:59:57,959 --> 01:00:00,920 Kada smo se prvi put sreli, Mislio sam da si umišljen/a. 366 01:00:02,042 --> 01:00:04,044 Izgledalo je kao Sereš na sve nas. 367 01:00:04,417 --> 01:00:06,293 Ali to nije slučaj, zar ne? Samo tako izgledaš. 368 01:00:06,708 --> 01:00:09,545 Iako, ponekad, ovaj naš život... 369 01:00:10,501 --> 01:00:11,961 Za početak, moja supruga. 370 01:00:12,337 --> 01:00:17,134 Pozorište je odlično, ali Znam da previše radi. 371 01:00:19,962 --> 01:00:21,880 Šta ćeš, tako je kako je. - Da. 372 01:00:22,795 --> 01:00:25,047 Razmišljao/la sam ranije. neki dan, 373 01:00:25,838 --> 01:00:27,798 ljudi koji se istinski vole... 374 01:00:30,045 --> 01:00:35,050 Šta bi moglo da odgovara? između njih? Šta misliš? 375 01:00:35,422 --> 01:00:38,466 Misliš, zaljubljen/a. ili samo prijatelji? 376 01:00:38,879 --> 01:00:42,216 Zaljubljen/a. Možda. su čak i ljubavnici. 377 01:00:44,462 --> 01:00:48,633 Ti, na primjer. Šta bi to moglo biti? - Šta je s tvojim brakom? 378 01:00:50,841 --> 01:00:54,094 Pogledaj me. Radio sam. u tom baru 6-7 godina 379 01:00:54,923 --> 01:01:00,262 Čekam da se pojavi. nešto drugo. U pjesmi... 380 01:01:00,925 --> 01:01:05,096 ...bilo je privremeno, a sada Zakopao sam se kao idiot. 381 01:01:06,884 --> 01:01:08,386 Ako želim biti iskren prema sebi, 382 01:01:08,719 --> 01:01:10,679 jedini put kada sam nešto rečeno i naučeno 383 01:01:11,093 --> 01:01:13,637 bilo je to kada sam ja napustio dom. 384 01:01:14,301 --> 01:01:19,098 Dakle, oženjen/a si! Jesi li? Mislim da sam vidio neku tugu... 385 01:01:19,469 --> 01:01:23,807 Kada vam se to dogodi, obično - Zadržavaš to za sebe, zar ne? - Da. 386 01:01:24,094 --> 01:01:27,014 Kada sve propadne, a ti želiš Samo idi, zadrži to za sebe. 387 01:01:27,429 --> 01:01:30,557 Kome si rekao/rekla da odlaziš? - Drugi. Jedni drugi. 388 01:01:30,971 --> 01:01:35,142 Onda postaje ružno. To šteti ljudima. 389 01:01:35,471 --> 01:01:39,767 Jebiga, to je primjer. To bi me zaista pogodilo. 390 01:01:40,095 --> 01:01:43,974 Kad si u svemu tome, Ništa se ne vidi. 391 01:01:44,888 --> 01:01:48,976 Tek sam na ulici shvatio/la kako sam nesretan/nesretna, 392 01:01:49,431 --> 01:01:52,267 i kako sam nisko pao/pala. Veoma nisko. 393 01:01:52,763 --> 01:01:57,393 Ti, Andy, si najlakši. je ostati. 394 01:01:58,308 --> 01:02:01,102 To je ono što ljudi obično rade, je li tako? 395 01:02:01,599 --> 01:02:05,103 A ti? Kako je sve počelo? između vas dvoje? 396 01:02:05,891 --> 01:02:08,894 Šta? S kim? Moja supruga i ja? 397 01:02:09,310 --> 01:02:12,521 Sačekaj malo, to su lične stvari! 398 01:02:12,767 --> 01:02:16,813 Imam dug jezik, ali Čak ni on to ne zna! Odjebi! 399 01:02:18,476 --> 01:02:19,602 Jesi li dobro? 400 01:02:19,975 --> 01:02:21,143 Idi kupi sebi piće. 401 01:02:21,351 --> 01:02:22,936 Ne idi napolje. 402 01:02:24,559 --> 01:02:25,268 Stavi to na liniju. 403 01:02:25,476 --> 01:02:27,437 Jesi li dobro, Luka? - Da, hvala vam. 404 01:02:27,727 --> 01:02:28,853 Dobar dečko. 405 01:02:30,519 --> 01:02:34,148 Šta bi mislio/mislila o svojoj majci? koji ima tajnu vezu, 406 01:02:34,561 --> 01:02:38,732 a uveče se vraća svojoj porodici kao da se ništa nije desilo? 407 01:02:47,730 --> 01:02:50,566 I sve to sa strašnim vešto pretvaranje. 408 01:02:51,231 --> 01:02:55,986 Kako možeš, nakon Neko te je tukao cijeli dan, 409 01:02:56,440 --> 01:02:59,026 da se vratiš mužu uveče, 410 01:02:59,566 --> 01:03:02,193 meni, Jayu, mom mužu, svojoj porodici, 411 01:03:02,480 --> 01:03:04,441 kao da se ništa nije desilo? 412 01:03:05,773 --> 01:03:08,067 Da li zaista želiš moje? Mišljenje? - Da. 413 01:03:11,817 --> 01:03:15,446 Mislim... ne znam. 414 01:03:16,400 --> 01:03:19,695 Ima mnogo ljudi. kao ti. 415 01:03:22,234 --> 01:03:24,111 Ali to nije za tebe. od neke pomoći. 416 01:03:24,401 --> 01:03:28,405 Mora se vratiti kući, Je li tako? Da poljubim djecu, 417 01:03:28,651 --> 01:03:35,283 zagrli ih, natoči sebi piće i idiot koji sjedi tamo... 418 01:03:35,611 --> 01:03:36,945 ...s njom za stolom. 419 01:03:37,279 --> 01:03:40,032 Možda će i on morati da progovori. o tome kako je proveo dan. 420 01:03:40,280 --> 01:03:46,953 "Bilo je malo zamorno, draga, ali bio je predivan dan..." 421 01:03:48,156 --> 01:03:53,203 Nakon cijelog i pretukao ga neki idiot, 422 01:03:53,489 --> 01:03:55,825 koji, usput rečeno, ne govori Ne znam. 423 01:03:56,072 --> 01:03:58,033 Andy, sviraj, dovraga! 424 01:03:58,238 --> 01:04:01,825 Ili neka Džej preuzme, i idem na drugo mjesto! 425 01:04:04,948 --> 01:04:06,992 Znaš šta, druže? 426 01:04:08,200 --> 01:04:13,580 Tada bi me pogledao/la s najvećom Pažnja. Suzana, moja supruga... 427 01:04:14,365 --> 01:04:18,703 Uveče, kada dođe kući, Samo bi me gledala. 428 01:04:18,950 --> 01:04:21,453 Ne muči sebe. 429 01:04:22,076 --> 01:04:25,413 Kad dođe kući, mora za poređenje, zar ne? 430 01:04:28,118 --> 01:04:31,914 U stvari, to je pored tebe. sada sretniji nego ikad. 431 01:04:32,118 --> 01:04:33,661 Slušaš li me? 432 01:04:35,287 --> 01:04:37,414 Šta ti misliš? 433 01:04:42,495 --> 01:04:47,041 Sve dok svake noći Dolazi kući, sve je u redu. 434 01:04:55,664 --> 01:05:00,252 Ne iznenađuje me što to kažeš. Neću ti to zamjeriti. 435 01:05:00,539 --> 01:05:06,045 Dok ti se ne desi nešto ovako, osjećaš se zaista zaštićeno. 436 01:05:08,080 --> 01:05:11,918 A onda, kada se to desi, Nisi čak ni iznenađen, zar ne? 437 01:05:12,332 --> 01:05:14,334 Je li to tačno? 438 01:05:15,832 --> 01:05:19,544 Želite li reći? da ako ostanemo, 439 01:05:20,291 --> 01:05:22,960 Znaš da to ne možemo uraditi. Budimo realni? 440 01:05:23,374 --> 01:05:26,461 Jeb' se! Izlazim odavde. 441 01:05:27,710 --> 01:05:28,294 Idem u krevet. 442 01:05:34,834 --> 01:05:37,629 Dakle, tvoja žena se viđa s nekim. s nekim totalnim nitkovom? 443 01:05:40,585 --> 01:05:42,712 Kažeš da On ne progovara ni riječi. 444 01:05:44,420 --> 01:05:46,798 Kada o tome pričaš, toliko se iznerviraš, 445 01:05:47,085 --> 01:05:50,756 kao da si ti taj/ta koji je izbačen. 446 01:05:52,337 --> 01:05:57,008 Brak je divna stvar, Džej. 447 01:05:58,421 --> 01:06:02,092 Ovo je rat, ovo je bitka, strašno putovanje, 448 01:06:03,215 --> 01:06:05,008 ali i razlog za život. 449 01:06:07,381 --> 01:06:09,759 Zar nisi to rekao/rekla? Ne igraš baš najbolje? 450 01:06:10,048 --> 01:06:12,092 Ne slušaj ga, To nije istina. 451 01:06:12,549 --> 01:06:14,343 Džej nije loš igrač. 452 01:06:15,632 --> 01:06:17,008 Ali vratićeš se, Siguran sam u to. 453 01:06:17,215 --> 01:06:19,300 Već sam se malo oporavio/la. - Ne brinem se zbog toga. 454 01:06:20,466 --> 01:06:23,094 Mislim da sam ti pričao/pričala o toj ženi koju viđam srijedom, 455 01:06:24,257 --> 01:06:26,051 To sam ja. 456 01:06:26,759 --> 01:06:28,469 Bolje i to nego ništa. 457 01:06:28,758 --> 01:06:31,594 Ona uživa u tome, i zaista je dobro. 458 01:06:32,259 --> 01:06:36,806 Vjerovatno nisi taj tip, ali mi je veoma važno. 459 01:06:40,885 --> 01:06:43,304 Kojeg dana se vidite? - Srijeda. 460 01:06:45,844 --> 01:06:48,138 Srijeda je dobar dan. za mene. 461 01:06:48,844 --> 01:06:50,721 Moj posao je dobar. 462 01:06:51,054 --> 01:06:54,182 A subotom bih Radije bih se objesio/objesila. 463 01:06:56,595 --> 01:06:59,598 Odakle ti ideja da Nisam zainteresovan/a za seks? 464 01:07:00,720 --> 01:07:02,806 Zašto bih o tome pričao/la? 465 01:07:08,515 --> 01:07:12,143 Kažeš da ima muža? - Nisam ništa rekao/rekla. 466 01:07:13,264 --> 01:07:16,267 Zapravo, ne znam. To je dobro pitanje. 467 01:07:17,807 --> 01:07:19,809 Hoćemo li još uvijek jedna utakmica? 468 01:07:22,016 --> 01:07:26,562 Nema predstave večeras, Ovdje smo samo nas dvoje. 469 01:07:27,182 --> 01:07:28,600 Nema predstave? 470 01:07:31,933 --> 01:07:34,560 Zapravo, ja jesam samo usput. 471 01:07:35,392 --> 01:07:37,477 Da li tvoja supruga glumi? u nekoj drugoj emisiji? 472 01:07:37,767 --> 01:07:39,477 Nema šanse, ne. 473 01:07:41,435 --> 01:07:48,109 Večeras on daje svoje časove glume u nekoj nedođiji. 474 01:07:50,228 --> 01:07:55,191 Viktore, zar nisi to pitao? Mogu li vam danas pomoći? - Šta? 475 01:07:57,020 --> 01:08:00,315 Da, htio sam otići. do osiguravajućeg društva. 476 01:08:02,814 --> 01:08:06,317 Ali mi također možemo Ostanimo kod kuće. 477 01:08:07,105 --> 01:08:10,817 Gdje ideš? - Moram, moram. - Ali to su samo dva! 478 01:08:11,188 --> 01:08:16,986 Neću sjediti ovdje cijeli dan. I nije dva, nego deset prema dva. 479 01:08:18,771 --> 01:08:22,024 Ako neko pozvoni, Ne odgovaraj. 480 01:08:23,149 --> 01:08:25,485 Niko neće zvoniti, ali se i dalje ne pojavljuje. 481 01:08:26,691 --> 01:08:30,403 Mogli bismo to uraditi zajedno. To je ono što radimo, zar ne? 482 01:08:56,778 --> 01:08:59,656 Ideš li nekad? - Da. 483 01:09:02,487 --> 01:09:04,698 Nisi došao prošle srijede? 484 01:09:04,988 --> 01:09:06,406 Nisam bio/bila kod kuće. 485 01:09:06,946 --> 01:09:08,864 U redu je. Nisam mogao/mogla. 486 01:09:12,113 --> 01:09:13,906 Nismo se čak ni složili, Je li to tako? 487 01:09:14,363 --> 01:09:16,615 Da. Ne. Znam. Da. 488 01:09:28,198 --> 01:09:30,117 Idemo. Hoćemo li? 489 01:09:32,159 --> 01:09:33,578 Šta je to? 490 01:10:45,500 --> 01:10:47,127 Ne ovako. 491 01:10:47,792 --> 01:10:49,127 Kondom. 492 01:12:19,261 --> 01:12:21,221 Gideon! - Tracy! - Dave! 493 01:12:44,849 --> 01:12:46,684 Ovdje sam. Idemo. - Šta ti se desilo? 494 01:12:47,141 --> 01:12:48,434 Sad sam ovdje. 495 01:12:49,433 --> 01:12:50,726 Idemo, spreman sam. 496 01:13:01,185 --> 01:13:02,269 Šta radiš? 497 01:13:04,435 --> 01:13:05,895 Želim staviti ruke ovdje. 498 01:13:08,810 --> 01:13:12,522 To nije pipkanje! Ne dozvoli mi. je da je dodirneš kako treba. 499 01:13:13,144 --> 01:13:15,188 Ne dozvoljava mi da je dodirnem. - Samo nastavi. 500 01:13:15,604 --> 01:13:17,731 To je glupo. Kako da to uradimo? ljubavna scena, kada ona to ne želi? 501 01:13:18,062 --> 01:13:20,105 Nismo mogli ranije doći, Dostavljali su nam kauč. 502 01:13:20,437 --> 01:13:22,355 Dakle, probao/la si malo? - Idiote! 503 01:13:22,645 --> 01:13:24,647 Koncentriši se. na scenu. Samo naprijed. 504 01:13:25,728 --> 01:13:29,940 Zdravo svima. - Kako ste? Čujem da ti je prehlada na boljem. 505 01:13:32,022 --> 01:13:34,775 Nije vam dozvoljeno da idete. Smijem li ja? - Da li te volim? - Da. 506 01:13:36,814 --> 01:13:38,316 Moja mala Betty! 507 01:13:39,189 --> 01:13:41,733 Zašto me zoveš "mali"? I nisam ja Betty. 508 01:13:42,523 --> 01:13:46,194 Moja mala Betty! Pogledaj me u oči. 509 01:13:47,440 --> 01:13:50,610 Vidim zlatne tačkice u tvojim očima. 510 01:13:50,898 --> 01:13:53,901 Poljubi me. - Poljubi me. 511 01:13:59,232 --> 01:14:01,360 Ne znam zašto. Uopšte se trudim. 512 01:14:05,191 --> 01:14:08,694 Betty je ukočena kao daska, nije nikad u životu nikoga nije dodirnula. 513 01:14:09,026 --> 01:14:10,986 Dave je arogantan. kao i uvijek. 514 01:14:11,360 --> 01:14:12,653 Smiješan/a si. 515 01:14:13,027 --> 01:14:16,072 Ne vjerujem ni riječi toga. To nije ljubavna scena. 516 01:14:16,320 --> 01:14:19,198 Dosta je dosta. - Poznaju se godinama. 517 01:14:19,652 --> 01:14:21,695 Pretpostavljam da jeste. već bio/bila "u kontaktu". 518 01:14:23,280 --> 01:14:24,823 Ne, ovo je prvi put. dodirnuti. 519 01:14:25,112 --> 01:14:26,656 Pretvorio se u prste. 520 01:14:27,445 --> 01:14:29,739 Izabrao/la si loš dan. - U redu je. Odlični su. 521 01:14:30,071 --> 01:14:31,947 Možda ne znam. Kako da ovo uradim? 522 01:14:32,364 --> 01:14:36,242 Ali sam mnogo uživao/la, da se osjećam kao da sam sam/sama. 523 01:14:37,155 --> 01:14:39,866 Ponekad si toliko zanesen nečim Šta se s tobom dešava? 524 01:14:40,198 --> 01:14:43,076 da i ne za registraciju osobe pored tebe. - Možda. 525 01:14:43,615 --> 01:14:46,117 Razumiješ li me? - Nastavi. 526 01:15:01,825 --> 01:15:04,745 Betty, moramo. da razgovaramo u privatnosti. 527 01:15:05,951 --> 01:15:09,913 Hoćeš li poći sa mnom? - I ja. Želim razgovarati s tobom. 528 01:15:10,326 --> 01:15:14,205 Želim te voljeti. dugi, nježni poljupci. 529 01:15:24,745 --> 01:15:29,667 Gdje? - U ustima, na tijelu... 530 01:15:32,121 --> 01:15:36,918 Mislim, gdje želiš da idem? - Dođi u moju kuću. 531 01:15:41,621 --> 01:15:43,623 Kada? - U redu. 532 01:15:44,287 --> 01:15:45,413 Hajde da se ovdje zaustavimo. 533 01:15:45,830 --> 01:15:47,082 To je dovoljno za danas. 534 01:15:47,372 --> 01:15:49,165 Kad ne funkcionira, ne funkcionira. Sljedeće je otprilike. 535 01:15:49,622 --> 01:15:51,040 Ali, prošle sedmice, 536 01:15:51,289 --> 01:15:54,918 kada smo improvizovali, Rekao si da je bilo dobro. 537 01:15:55,289 --> 01:15:58,668 Bio sam spreman da je jebem. Ovdje i sada, volio sam je! 538 01:15:59,081 --> 01:16:01,166 Znam samo jednu stvar... - Ništa ti ne znaš! 539 01:16:01,499 --> 01:16:05,586 Znam da ono što radiš je Trebalo je da naučim od Betty 540 01:16:05,833 --> 01:16:08,419 sakupi sve svoje stvari, pronalazi izgovor da izađe, 541 01:16:08,708 --> 01:16:10,835 Predlažem da budem generalni direktor u Londonu. da dođem k tebi. 542 01:16:11,126 --> 01:16:12,878 Nije li to upravo ono što sam uradio/uradila? 543 01:16:13,209 --> 01:16:14,919 Ko kaže da je bilo? daleko od toga? 544 01:16:15,126 --> 01:16:19,923 Niko to ne kaže, ali jeste! Mora biti. 545 01:16:20,294 --> 01:16:21,295 Tako sam sretan/sretna! 546 01:16:22,002 --> 01:16:23,754 Razmišljao/la sam. o odustajanju. 547 01:16:24,084 --> 01:16:28,129 Izgubio/la sam volju za djelovanjem. jer novca nikad neće biti... 548 01:16:28,628 --> 01:16:31,047 Ali kada sam vidio te dvije obične osobe 549 01:16:31,379 --> 01:16:33,047 koji su bili jednostavno odlični... 550 01:16:33,461 --> 01:16:37,674 Zaboravio/la sam nešto, Moram se vratiti. Idi ti. 551 01:17:31,926 --> 01:17:33,553 Jesi li dobro? 552 01:17:35,385 --> 01:17:37,679 Jesam. Samo... 553 01:17:43,347 --> 01:17:45,099 Upravo sam izgubio/la nekoga. 554 01:17:45,346 --> 01:17:50,560 Neko blizak? Je li bilo iznenada? 555 01:17:52,222 --> 01:17:53,682 Žao mi je. 556 01:18:13,057 --> 01:18:16,018 Oba moja mala prsta savijaju se u stranu. 557 01:18:18,434 --> 01:18:21,270 Izgleda kao da svaka ruka ima svoju vlastitu volju. 558 01:18:25,810 --> 01:18:30,356 Ako mene pitaš, malopre si Bila je kretenska prema meni i Daveu. 559 01:18:30,685 --> 01:18:32,603 Ali nemoj se izviniti. 560 01:18:32,935 --> 01:18:37,898 Kada me neko tako maltretira, to je kap koja je prelila čašu. 561 01:18:40,395 --> 01:18:43,523 Ali se divim jednom stvari s tobom. 562 01:18:44,936 --> 01:18:48,565 U sekundi si u mogućnosti da ciljevi suprotstavljenih grupa. 563 01:18:49,061 --> 01:18:52,606 Onda sam ponosan/ponosna na tebe. Nije lako biti užasan. 564 01:18:52,897 --> 01:18:58,403 Betty, ti. Niko ni za šta. Ne razumiješ kada pričaš. 565 01:18:58,730 --> 01:19:01,566 U redu. Ali ovo je pravi posao za tebe. 566 01:19:02,523 --> 01:19:04,984 Znam ovo jer sam otišao i na druge časove glume. 567 01:19:05,981 --> 01:19:07,357 Dosta je bilo dosta! 568 01:19:07,897 --> 01:19:11,025 Ne razumijem te. ni jedne jedine riječi! 569 01:19:12,064 --> 01:19:15,317 U redu. Žao mi je, Smetam ti. 570 01:19:17,858 --> 01:19:22,362 Nisi mudar/mudra, a nisam ni ja. 571 01:19:24,608 --> 01:19:27,069 Međutim, ne odustajemo lako. 572 01:19:30,694 --> 01:19:34,573 Mogu biti užasan/a, ali ipak dolaziš. 573 01:19:35,736 --> 01:19:40,073 Stalno mi govore da sam ja idealno za ulogu, 574 01:19:41,112 --> 01:19:42,697 a ipak me odbijaju. 575 01:19:43,236 --> 01:19:46,448 Kada nemaš talenta, Ovo je sve što ti je ostalo. 576 01:19:47,070 --> 01:19:50,115 Nastavi raditi. kako ne bi iznevjerili ljude. 577 01:19:50,486 --> 01:19:55,199 Radite utorkom i srijedom, Nešto kvariš. 578 01:19:55,530 --> 01:19:59,034 Ovo radimo zajedno. - Ne, ja to sam uradim. 579 01:20:13,906 --> 01:20:14,907 Hajde, Vic! 580 01:20:15,114 --> 01:20:18,784 Šta dovraga tražiš ovdje? Odakle si došao/došla? 581 01:20:19,199 --> 01:20:20,784 Dosadno ti je, Je li to problem? 582 01:20:21,073 --> 01:20:23,784 Nismo došli zbog tebe, ali zbog atmosfere. 583 01:20:24,534 --> 01:20:25,785 Kako si me osramotio/osramotila! 584 01:20:26,075 --> 01:20:28,202 Telefon Zvučalo je odlično. 585 01:20:28,534 --> 01:20:31,871 Moram ti reći, nađeš sva bolja mjesta za umiranje. 586 01:20:32,283 --> 01:20:36,245 Jebote, tri ujutro je. Ostavite me na miru! 587 01:20:36,826 --> 01:20:39,746 Izbacite tog idiota odavde. Pokušao me je pretući. 588 01:20:41,160 --> 01:20:44,621 Požuri, umrijećeš od hladnoće. - Nikad se ne razbolim. 589 01:20:44,952 --> 01:20:47,496 Više ne mogu podnijeti pivo. napiti se. 590 01:20:48,702 --> 01:20:51,038 Taj kreten mi je rekao: "Idi kući, čekaju te." 591 01:20:51,578 --> 01:20:53,288 Šta sam mu uradio/uradila? - Vik! 592 01:20:53,870 --> 01:20:55,955 Zašto tako razgovaraš sa mnom? 593 01:20:56,329 --> 01:20:58,623 Zar ne vidiš da ti Jesu li svi zajebani? 594 01:20:59,620 --> 01:21:01,872 Pantalone te je vidio. i možeš vidjeti svoju guzicu. 595 01:21:02,662 --> 01:21:04,372 Jebem ti, pogledaj se! 596 01:21:24,207 --> 01:21:27,502 Kad Džej digne ruke od tebe, On ti to čak ni ne kaže. 597 01:21:28,083 --> 01:21:32,046 Smeška se dok odlazi i on razmišlja o nečem drugom. 598 01:21:32,459 --> 01:21:35,712 Džej ti je pravi folirant. Možeš iskorištavati ljude, 599 01:21:36,167 --> 01:21:38,419 biti nezahvalan, i boli te uho. 600 01:21:40,042 --> 01:21:41,960 Ne razumijem o čemu se radi. Vas dvoje razgovarate. 601 01:21:42,709 --> 01:21:44,544 Šta ti znaš o životu? 602 01:21:44,876 --> 01:21:46,502 Jesi li ikada živio/živjela? s nekim? 603 01:21:46,920 --> 01:21:48,588 Šta te briga za moj život. Odjebi! 604 01:21:50,711 --> 01:21:51,962 Jedna majica! 605 01:21:56,462 --> 01:22:03,469 Džej stanno ćuti k'o zaliven. Ne kaže s kim se jebe. 606 01:22:05,963 --> 01:22:09,383 Stalno se žališ, a Jayu je gore nego tebi. 607 01:22:09,795 --> 01:22:17,136 Radiš svakakve stvari, i ti lakše. A Džej se razboljeva. 608 01:22:17,671 --> 01:22:21,926 Možda ne zna kako da voli, možda nikada nije naučio. 609 01:22:22,256 --> 01:22:24,675 To se ne dešava svima. - Zašto to kažeš? 610 01:22:25,256 --> 01:22:26,758 Kako loše! 611 01:22:30,049 --> 01:22:31,800 Jeb'te se oboje. 612 01:22:43,969 --> 01:22:46,347 Mislim da jesam. Alzheimerova bolest. 613 01:22:47,510 --> 01:22:48,803 Ne šalim se. 614 01:22:49,926 --> 01:22:53,137 Dodirni me, šta je ovo? 615 01:22:54,929 --> 01:22:58,432 Vidiš, ona te podiže. On nešto gleda. 616 01:22:59,553 --> 01:23:02,139 Sigurno ćeš biti bolji od da jebem gazdaricu. 617 01:23:03,304 --> 01:23:04,514 Hajde! 618 01:23:13,847 --> 01:23:16,225 Znao sam njihovog pevača. 619 01:23:16,722 --> 01:23:19,183 Družili smo se na fakultetu. Bio je fin, veoma pametan. 620 01:23:19,721 --> 01:23:20,680 Bio sam dobar, savijam to. 621 01:23:21,013 --> 01:23:25,559 Nikada nisu ništa uradili, ali su imali potencijal. 622 01:23:26,098 --> 01:23:27,767 Trebali su ih otjerati. taj glupi gitarista 623 01:23:28,222 --> 01:23:31,558 koji je uvijek pričao neke gluposti 624 01:23:33,016 --> 01:23:34,809 i bilo je užasno oblikovano. 625 01:23:35,641 --> 01:23:38,310 Dali su mu nogu, pa je postao bubnjar. 626 01:23:38,808 --> 01:23:41,478 Iznenađen sam da ih poznaješ. - Dakle, ovo je tvoj stan? 627 01:23:41,974 --> 01:23:44,310 Da. Živio sam tri ulice odavde s prijateljima, 628 01:23:44,683 --> 01:23:45,976 ili smo se jesmo posvađali? 629 01:23:46,309 --> 01:23:49,479 To mi je teško, jer mi bili najbolji prijatelji. 630 01:23:50,059 --> 01:23:53,145 Volim Natašu, ali i dalje nije isto. 631 01:23:53,602 --> 01:23:55,896 Nekome treba vremena zaista se upoznaš. 632 01:23:57,726 --> 01:24:00,187 Možda ćemo ti i ja biti zaista dobri prijatelji. 633 01:24:01,352 --> 01:24:04,939 Sviđa mi se ovdje. To je Moj stan, ja sam ga sredio. 634 01:24:05,354 --> 01:24:09,191 Kad ga ljudi vide, saznaju nešto o meni. 635 01:24:09,646 --> 01:24:13,733 Oni vide zidove, ove stvari ovdje, Mislim u širem smislu... 636 01:24:43,650 --> 01:24:45,401 Hajde. - Šta ima? 637 01:24:48,234 --> 01:24:49,777 Ostani i hajde da plešemo. 638 01:24:50,400 --> 01:24:51,860 Hajde. 639 01:24:53,902 --> 01:24:55,362 Nemoj. 640 01:24:58,609 --> 01:25:02,446 Žao mi je. Veoma mi je žao. 641 01:25:11,486 --> 01:25:13,071 Žao mi je! 642 01:25:15,405 --> 01:25:16,989 Zaključeno je. 643 01:25:19,863 --> 01:25:22,116 Ti si stvarno starac. 644 01:25:30,572 --> 01:25:34,451 Ljudi, šta je u piletini? Uzmi još malo. 645 01:25:36,239 --> 01:25:38,616 Ne volite kožu? - Ne, hvala. 646 01:25:39,197 --> 01:25:40,865 Ko će dobiti nagradu? - Da. 647 01:25:41,241 --> 01:25:43,243 Jesi li siguran/sigurna da ne želiš ništa? - Da. 648 01:25:45,532 --> 01:25:49,619 Ljudi, dugo se nismo vidjeli. - Da. 649 01:25:53,950 --> 01:25:55,868 Donio sam ti ovo. 650 01:25:58,326 --> 01:26:00,370 Danas je srijeda, zar ne? 651 01:26:02,284 --> 01:26:04,036 Je li ona lijepa? 652 01:26:05,161 --> 01:26:08,707 Ko je ona? - Ne poznaješ je. 653 01:26:10,204 --> 01:26:14,041 Šta ćeš uraditi? - Da se brinem o sebi, to je to! 654 01:26:15,953 --> 01:26:17,705 Uostalom, neko mora. 655 01:26:23,372 --> 01:26:26,500 Je li sve u redu? Vidimo se kasnije. - Zdravo. 656 01:26:27,580 --> 01:26:29,249 Pobijedio sam ga! Ćao. 657 01:26:35,831 --> 01:26:40,877 Jesi li dobro? - A šta je s tobom? - Od. 658 01:26:43,207 --> 01:26:44,500 Idemo. 659 01:27:01,750 --> 01:27:04,920 Zdravo, Jay. Ako želiš, Dat ću ti jednu igru. - Da. 660 01:27:08,127 --> 01:27:11,714 Drugi dio mi se više svidio. Zabavniji je od prvog. 661 01:27:12,336 --> 01:27:15,214 I kraće je, tako da nakon imaš više vremena za piće. 662 01:27:15,626 --> 01:27:18,379 Zdravo Jay! - Zdravo, Andy. - Drago mi je da te vidim. 663 01:27:18,669 --> 01:27:20,462 Postali ste redovna mušterija. kupac. 664 01:27:21,045 --> 01:27:22,797 Drugi dio će vam se svidjeti. 665 01:27:23,128 --> 01:27:26,047 Završit ću cigaretu vani. - U redu. - Izvinite. 666 01:27:28,212 --> 01:27:31,132 Ne možeš to podnijeti. drugi dio, je li tako? 667 01:27:32,462 --> 01:27:33,714 Uživajte. 668 01:28:06,633 --> 01:28:10,721 Pogledajte koliko je velika moja sjena. - Po cijelom plafonu! 669 01:28:11,051 --> 01:28:13,012 Kiša je prestala. Odakle dolazi ta muzika? 670 01:28:13,304 --> 01:28:16,849 Iz plesne dvorane preko puta ulice. - Želiš li plesati? 671 01:28:17,553 --> 01:28:19,847 Možda tvoj program Već popunjeno? Da vidim. 672 01:28:20,219 --> 01:28:22,888 Svi plesovi su zauzeti. Moram nešto prekrižiti. 673 01:28:23,637 --> 01:28:26,223 Valcer? - Ali ja ne znam plesati! 674 01:28:26,595 --> 01:28:29,055 Opet, tvoj kompleks inferiornosti. - Ali stati ću ti na nogu! 675 01:28:29,388 --> 01:28:30,556 Prepusti to meni. 676 01:28:32,555 --> 01:28:34,390 Malo ispružite ruku. 677 01:28:35,053 --> 01:28:37,931 Opusti se. - Ovako? O, Bože! 678 01:28:38,220 --> 01:28:39,597 To je mnogo bolje. - Zaista? 679 01:28:39,888 --> 01:28:41,431 Mnogo, mnogo bolje! - O, Bože! 680 01:28:41,889 --> 01:28:44,308 U šta smo udarili? - Za stolom. - Je li nešto palo? 681 01:28:45,514 --> 01:28:47,892 Nadam se da nije mališan. - Stakleni jednorog. - Da. 682 01:28:49,181 --> 01:28:52,059 Je li pokvareno? - Sada jeste. isto kao i svi ostali konji. 683 01:28:52,473 --> 01:28:57,687 Izgubio je... - Horn. Nije. važno. Možda je tako bolje. 684 01:28:57,973 --> 01:28:59,141 Nikad mi nećeš oprostiti. 685 01:28:59,349 --> 01:29:01,393 To si morao/la biti ti. omiljeni komad stakla. 686 01:29:09,309 --> 01:29:09,684 Žao mi je. 687 01:29:17,267 --> 01:29:20,896 Hajde, ima dvije ruke. bolje od jednog. 688 01:29:21,726 --> 01:29:23,644 Osim toga, želim da upoznaješ moju ženu. 689 01:29:23,978 --> 01:29:25,396 Hajde. 690 01:29:27,770 --> 01:29:30,815 Ovo je Claire, moja supruga. - Zdravo, Džej. 691 01:29:31,104 --> 01:29:34,316 Odlična glumica, kao što znaš. - Andy, jesi li opet ovdje? 692 01:29:34,687 --> 01:29:36,314 Jay mnogo voli pozorište, 693 01:29:37,814 --> 01:29:40,525 iako gotovo ništa nije vidio. - Šta misliš? 694 01:29:40,897 --> 01:29:45,193 On uvijek ide na pauzu. - Uvijek? Ne izgledaš kao agent. 695 01:29:47,063 --> 01:29:50,483 Jesi li navratio/la da vidiš kako smo? 696 01:29:51,355 --> 01:29:53,858 Šteta. Moje najbolje scene. su druga polovina. 697 01:29:56,858 --> 01:29:59,861 Jay je veliki obožavatelj Tennessee Williams. 698 01:30:00,816 --> 01:30:02,735 Ne bih išao tako daleko. 699 01:30:03,231 --> 01:30:06,026 Sve žene su nekako njegove histerično, u čemu je problem? 700 01:30:07,066 --> 01:30:11,863 Jay je taj tip koji Ostavio je ženu i sada je mrzi. 701 01:30:12,525 --> 01:30:14,611 Siguran sam da sam ti rekao. o njemu. 702 01:30:15,399 --> 01:30:18,861 Izlazim sa ženom. jednom sedmično. 703 01:30:19,985 --> 01:30:22,196 Kako sam shvatio/la, Ima tu više od pukog gledanja. 704 01:30:23,568 --> 01:30:27,780 Idem gore. Laku noć svima. - Laku noć, dušo. 705 01:30:28,194 --> 01:30:32,740 Andy! - Da, cipele... Živjeli. 706 01:30:36,029 --> 01:30:37,447 Vidimo se za minutu. 707 01:30:58,156 --> 01:31:00,116 Nisam završio/la. sa prelivom. 708 01:31:03,489 --> 01:31:04,573 Idem. Vidimo se kasnije. 709 01:31:05,158 --> 01:31:07,577 Bilo mi je drago. Ostaješ. Hoćemo li nešto popiti? 710 01:31:11,825 --> 01:31:13,494 Trebam li ovo zatvoriti? 711 01:31:22,117 --> 01:31:23,535 U jednom trenutku... 712 01:31:23,742 --> 01:31:25,660 Pošto nisi ništa rekao/rekla, Pitao/la sam se... 713 01:31:25,910 --> 01:31:27,328 Žena koja je tako tiha... 714 01:31:27,619 --> 01:31:30,330 Sve što sam sakrio/sakrila Zastrašujuće je, zar ne? 715 01:31:30,994 --> 01:31:34,956 Znaš šta? Ovo je kakva prava podrška. 716 01:31:35,577 --> 01:31:38,080 zavjet, vjernost, podrška i sve to. 717 01:31:38,286 --> 01:31:39,746 Zašto bi to propustio/propustila? 718 01:31:39,995 --> 01:31:42,372 Ne bih bio prvi, ne posljednji. 719 01:31:45,788 --> 01:31:47,915 Ali to nisam ja. došao ovdje. 720 01:31:51,288 --> 01:31:52,581 U jednom trenutku... 721 01:31:52,913 --> 01:31:54,790 Samo da bude jasno. 722 01:31:55,246 --> 01:31:56,873 U jednom trenutku Mislio sam 723 01:31:57,289 --> 01:31:59,750 da, ako je to bilo to sve što si željela, 724 01:32:00,040 --> 01:32:04,044 To je zato što si znao/la nešto što ja nisam. 725 01:32:04,374 --> 01:32:09,545 Mislio sam da si nešto pronašao/našla. Mislio sam da si ispred mene, 726 01:32:09,999 --> 01:32:12,752 i da ćeš mi na kraju dati shvatiti šta to znači. 727 01:32:13,082 --> 01:32:17,711 To bi bilo sjajno kada bismo Barem jednom reci šta znaš. 728 01:32:23,625 --> 01:32:26,753 I ti, naravno, držala je jezik za zubima. 729 01:32:48,294 --> 01:32:51,673 Šta radiš s njim? - On je moj muž. 730 01:32:52,296 --> 01:32:53,297 Žao mi je. 731 01:32:55,005 --> 01:32:56,882 Želio/željela si razgovarati. 732 01:32:57,171 --> 01:32:59,715 Dakle, idemo, hajde da razgovaramo. 733 01:32:59,964 --> 01:33:01,758 Kuća časti. 734 01:33:03,674 --> 01:33:06,885 Dakle, ti si jedan/jedna od njih. nesretan čovjek 735 01:33:07,131 --> 01:33:11,302 koji je uspio da se oporavi. Je li to tačno? 736 01:33:12,298 --> 01:33:14,050 Dobro je. Šta? Šta više mogu reći? 737 01:33:15,091 --> 01:33:17,760 Dobro je što si ovakav/a. Vidim te posljednji put. 738 01:33:18,217 --> 01:33:21,595 U suprotnom bih se brinuo/la. kao neka glupa krava. 739 01:33:24,133 --> 01:33:26,386 Na trenutak si pogledao/la zaista tužno. 740 01:33:26,676 --> 01:33:29,553 Ali zapamtite sve što je tvoje i ono čemu se vraćaš. 741 01:33:29,885 --> 01:33:32,179 Tvoja porodica, tvoje dijete, muž koji te voli, 742 01:33:32,386 --> 01:33:34,137 rad u pozorištu koga toliko voliš. 743 01:33:34,510 --> 01:33:36,178 Svi te slušaju, zar ne? 744 01:33:37,927 --> 01:33:40,554 Čak i ja koji te ne poznajem Ti me čak ni ne poznaješ, 745 01:33:40,843 --> 01:33:43,179 Stojim ovdje i slušam te, Zainteresovan/a sam za tebe. 746 01:33:43,718 --> 01:33:46,972 u nekom jadnom pozorištu koji miriše na mokraću. 747 01:33:49,470 --> 01:33:51,055 Gospode! 748 01:33:51,426 --> 01:33:56,348 Sve je to tvoja igra, zar ne? - Nisam te ovakvog zamišljao/la. 749 01:33:56,679 --> 01:33:58,430 Nisi me ovako zamišljao/la? 750 01:33:58,804 --> 01:34:00,055 Kakav si ti dosadan/dosadna! 751 01:34:00,347 --> 01:34:02,391 Mora da si bio tamo tog prvog dana. bio je veoma iznenađen 752 01:34:02,597 --> 01:34:06,101 Šta želim od tebe? i zašto ne protestujem, 753 01:34:06,472 --> 01:34:10,476 i ono što mi se čini da nije Boli te što ćutiš. 754 01:34:11,180 --> 01:34:13,432 Nisam mnogo razmišljao/razmišljala. o onome o čemu ćutiš. 755 01:34:13,722 --> 01:34:15,724 Nisi me ovako zamišljao/la? 756 01:34:16,140 --> 01:34:17,850 Nisam te vidio/vidjela. uglavnom zamišljeno. 757 01:34:18,182 --> 01:34:21,852 Mnogo mi je lakše tako, i sada je sve riješeno. Odlično. 758 01:34:22,139 --> 01:34:25,059 Volim kada se stvari završe. bez gubljenja vremena. 759 01:34:25,391 --> 01:34:28,811 Knjiga, Jay. - Knjiga. 760 01:34:29,184 --> 01:34:30,435 Odmah se vraćam. 761 01:34:33,935 --> 01:34:38,815 Mama je bila ovdje večeras. Dobro, zar ne? - Da. 762 01:34:40,603 --> 01:34:47,652 Zar nije ona uvijek dobra? - Tata kaže da je neravnomjerno. 763 01:34:50,061 --> 01:34:53,106 Ali on samo gleda prvih nekoliko nastupa, 764 01:34:53,437 --> 01:34:55,773 tako da se to ne može porediti. 765 01:34:56,397 --> 01:34:58,232 Volim gledati. predstava mnogo puta, 766 01:34:58,938 --> 01:35:02,149 jer ne razumijem sve iz prve. 767 01:35:06,604 --> 01:35:11,067 Imaš li djevojku, nekoga? Šta ti se ne sviđa u školi? 768 01:35:15,564 --> 01:35:18,984 Kako stvari stoje? između vas? - Pa... 769 01:35:19,481 --> 01:35:22,985 Hajde, idemo. Reci zdravo. 770 01:35:24,067 --> 01:35:26,653 Hoćeš li biti ovdje? u četvrtak? 771 01:35:32,399 --> 01:35:36,403 Kada si u žalosti, Mislim da je najbolje... 772 01:35:36,901 --> 01:35:38,862 ...da, nastavi da Živiš normalno. 773 01:35:39,275 --> 01:35:41,235 To je jedini način. da se s tim nosi. 774 01:35:41,691 --> 01:35:48,447 Ali zašto to ipak ne kažeš? Šefe, neko je umro? 775 01:35:50,444 --> 01:35:53,573 Znaš, Betty, zapravo. niko nije umro. 776 01:35:58,528 --> 01:36:02,407 Ako niko nije umro, onda to ima veze s tobom. 777 01:36:06,488 --> 01:36:10,200 Ako osjećaš kao da umireš, Želio bih biti s tobom. 778 01:36:11,363 --> 01:36:14,074 Zapravo, polaskan sam. time što sam ovdje. 779 01:36:14,446 --> 01:36:17,533 Kada sam umro/la, Nikoga nije bilo tamo. 780 01:36:17,906 --> 01:36:20,909 Morao sam to uraditi sam. da prođem kroz sve. 781 01:36:21,657 --> 01:36:25,911 U redu, uradio/la sam to, ali Društvo na kraju krajeva nije loša stvar. 782 01:36:27,367 --> 01:36:29,077 Možda bi trebao/trebala Vratiću se. 783 01:36:35,450 --> 01:36:37,911 Uglavnom, ako si ozbiljan, 784 01:36:38,201 --> 01:36:40,495 napraviti program za dan njegove smrti. 785 01:36:41,284 --> 01:36:43,369 Prvo, petljanje s idiotima. 786 01:36:43,575 --> 01:36:45,493 To smo i uradili sinoć. 787 01:36:46,534 --> 01:36:49,537 Onda moraš nekome reći nešto za reći, 788 01:36:49,951 --> 01:36:53,037 nešto što ti se zaista sviđa željeno, bilo to dobro ili loše. 789 01:36:53,326 --> 01:36:55,579 Nešto što nikada Ne bih tako rekao. 790 01:36:55,827 --> 01:36:59,747 Jer na dan kada umreš, imaš potpuna sloboda govora. 791 01:37:06,620 --> 01:37:09,999 Upoznala sam čovjeka. On je drugačiji od mene. 792 01:37:10,244 --> 01:37:14,331 Ja svoje ne mogu kanalizirati. energije, i veoma je odlučan. 793 01:37:14,872 --> 01:37:18,667 A onda je jednog dana otkrio kako da to okrene protiv mene. 794 01:37:18,911 --> 01:37:23,541 Jednostavno ga je uzeo nazad. sve što mi je dao. 795 01:37:23,872 --> 01:37:27,375 Mislim da je upravo to to. i želio je, cijelom sebi. 796 01:37:30,291 --> 01:37:31,876 Uspjelo je. 797 01:37:32,165 --> 01:37:35,168 To je između nas. - Uspjelo je. - Da. 798 01:37:37,956 --> 01:37:41,460 Šta se dogodilo tog dana? Kada si umro/umrla? 799 01:37:41,915 --> 01:37:46,086 To je prošlost. To je sada iza mene. 800 01:37:48,001 --> 01:37:52,255 Ništa nije ostalo tamo. reći... Hvala Bogu. 801 01:38:10,337 --> 01:38:14,216 Kler kaže da želi Prekini časove glume. 802 01:38:14,503 --> 01:38:17,673 Veoma sam tužan zbog toga. - Malo je umorna, to je sve. 803 01:38:18,129 --> 01:38:20,465 Previše daje od sebe, Stalno joj to govorim. 804 01:38:26,131 --> 01:38:29,426 Putuje tako daleko da traje duže od samih časova. 805 01:38:29,756 --> 01:38:32,467 Malo je zbunjujuće, Znaš li šta mislim? 806 01:38:33,381 --> 01:38:35,925 Izvolite. Ne možete ništa učiniti povodom toga. Hajde da to uradimo, takva je Claire. 807 01:38:36,383 --> 01:38:38,886 Odlučila je da da se okušaš kao glumica, 808 01:38:40,507 --> 01:38:43,052 iako je više nije bilo tamo u cvijetu mladosti, 809 01:38:43,675 --> 01:38:48,180 niti je to ranije učinila. Ali, ona je krenula punom parom naprijed. 810 01:38:54,218 --> 01:38:55,678 Kada smo se sreli, 811 01:38:58,259 --> 01:39:02,597 Oporavljala sam se od veze. što je bilo veoma bolno. 812 01:39:03,010 --> 01:39:06,096 Nisam žurio/žurila. da uđe u novu vezu. 813 01:39:06,635 --> 01:39:10,181 Nisam to planirao/planirala. Ali me je vidjela. 814 01:39:10,761 --> 01:39:15,307 Izabrao/la si mene. Odlazim. U pravu si, Andy. 815 01:39:20,179 --> 01:39:26,477 Veoma jaki ljudi to mogu potpuno neshvatljive stvari. 816 01:39:27,222 --> 01:39:29,058 Je li to tačno? - Da. 817 01:39:36,389 --> 01:39:37,974 Moram ići. 818 01:39:39,599 --> 01:39:42,935 Drago mi je da si došao/došla. - Ovo. 819 01:39:44,891 --> 01:39:46,476 Odbit ćemo te. 820 01:39:50,807 --> 01:39:52,142 - Sve u redu? - Da. 821 01:40:17,811 --> 01:40:19,772 Ovdje smo. - U redu. 822 01:40:32,688 --> 01:40:33,940 Hvala vam. 823 01:40:34,189 --> 01:40:35,357 Vidimo se u utorak. 824 01:40:46,772 --> 01:40:50,150 Betty je lijepa, Šta je kocka? - Da. 825 01:40:51,774 --> 01:40:53,817 Zaista sam je volio/voljela. 826 01:40:59,565 --> 01:41:01,943 Nisam besplatna/o. 827 01:41:05,858 --> 01:41:13,491 Ovdje, Claire razgovara s Andyjem. da će ona ostati s njim. 828 01:41:14,069 --> 01:41:20,367 U redu. Nisam bio zabrinut. 829 01:41:42,949 --> 01:41:45,368 Jesi li pronašao/la Jaya? ili te je tražio? 830 01:41:45,697 --> 01:41:47,199 Bole me uši od svega ovoga! 831 01:41:47,531 --> 01:41:50,951 Znaš šta je najtužnije, Šta me najviše boli? 832 01:41:51,324 --> 01:41:54,369 Da nikada nećeš biti glumica! Nikad! 833 01:41:54,739 --> 01:41:58,493 Nije mi lako to reći, ali istina je. 834 01:41:58,950 --> 01:42:01,702 Moraš to uraditi jednom. da se suočim s njom! 835 01:42:07,076 --> 01:42:12,331 Zaista se pitam šta vaši studenti imaju od vas. 836 01:42:12,743 --> 01:42:14,203 Ipak, vole te. 837 01:42:14,700 --> 01:42:18,746 I to je nešto, kada Nema ništa bolje. 838 01:42:19,787 --> 01:42:23,207 Znam da i ja to mogu podnijeti. dio odgovornosti za ovo. 839 01:42:23,536 --> 01:42:27,873 Nisam od početka. vjerovao u to. Nikada. 840 01:42:29,869 --> 01:42:32,956 Ali morao sam potpuno U ovo skačem kao idiot. 841 01:42:33,412 --> 01:42:34,997 Morao sam podržati tvoje fantazije, 842 01:42:35,371 --> 01:42:37,081 djevojka koja Ne zna šta da radi, 843 01:42:37,410 --> 01:42:38,829 pri radu u bilo kojim uslovima. 844 01:42:39,079 --> 01:42:42,541 Kao ova budala koja vozi taksi svaki prokleti dan. 845 01:42:44,664 --> 01:42:49,335 Što se tiče tog idiota koji Misli da je veoma pametan, 846 01:42:49,666 --> 01:42:51,751 jednog dana... - Eto te, smanjio se. 847 01:42:57,792 --> 01:43:00,419 Znaš šta? Nisam. uopće nije iznenađen. 848 01:43:00,667 --> 01:43:02,919 Sjećaš li se svog izraza lica? Kada smo se upoznali? 849 01:43:03,209 --> 01:43:05,378 Sad to vidim na tvom licu ta ista patnja. 850 01:43:05,875 --> 01:43:07,293 Dobro ti stoji. 851 01:43:08,209 --> 01:43:11,462 Ti si osoba sa najmanje života. u sebi od svih koje poznajem. 852 01:43:11,750 --> 01:43:15,129 Moj odnos sa Jayem je Odlična prilika za vas. 853 01:43:15,376 --> 01:43:17,503 Jadna mala prevara. 854 01:43:17,750 --> 01:43:21,003 Naravno da si protiv takvih stvari. stvari. Ko ne bi bio? 855 01:43:21,670 --> 01:43:24,172 U redu je. Andy. Ništa me ne zanima, 856 01:43:24,377 --> 01:43:26,712 ali zato on poznaje London kao tvoj dlan. 857 01:43:28,629 --> 01:43:34,260 Ti čak ni ne znaš ko sam ja. Ne znaš kako da me povrediš. 858 01:43:34,794 --> 01:43:36,129 Da si me uopšte poznavao/la, 859 01:43:36,420 --> 01:43:40,091 Znao bi da zbog toga patim. da nemam talenta, 860 01:43:40,463 --> 01:43:42,841 ali neću umrijeti zbog toga! 861 01:43:59,382 --> 01:44:02,969 Obično na početku sedmice Ne izgledaš toliko nervozno. 862 01:44:03,965 --> 01:44:05,091 Džoel! 863 01:44:06,882 --> 01:44:08,801 Isto, molim. 864 01:44:09,758 --> 01:44:11,427 Da dobro obavljaš svoj posao, 865 01:44:11,716 --> 01:44:14,094 ne bi imao vremena za Primjećuješ kako izgledam. 866 01:44:30,846 --> 01:44:32,264 Odlično mjesto. 867 01:44:35,595 --> 01:44:37,264 Daj mi pivo. 868 01:44:41,555 --> 01:44:44,266 To je kao da se vidimo. sa kurvom, jel' tako? 869 01:44:44,595 --> 01:44:47,807 Jednom sedmično, bez razgovora. 870 01:44:48,514 --> 01:44:52,810 Ipak ti je nekako rekla da Udata je. Veoma je oprezna. 871 01:44:53,140 --> 01:44:56,143 To je zato da se ne povrijediš. previše zanesen. 872 01:44:59,763 --> 01:45:04,810 Mora da je to već ranije uradila. Nema šanse da si prvi. 873 01:45:05,433 --> 01:45:08,310 Zaustavio/la sam se. Više je ne viđam. 874 01:45:11,475 --> 01:45:13,936 Upravo sam htio predložiti. podijeli to, 875 01:45:14,974 --> 01:45:17,977 ali izgleda da nemamo Šta još možemo podijeliti? 876 01:45:18,768 --> 01:45:22,897 Jedan dan u sedmici Ne bismo imali vjenčanje. 877 01:45:23,559 --> 01:45:25,728 Šalim se. 878 01:45:35,393 --> 01:45:38,396 Volim je sve više i više. kako vrijeme prolazi. 879 01:45:41,855 --> 01:45:44,691 Ja sam jednostavno to. Htio sam ti reći. 880 01:46:43,653 --> 01:46:46,740 Imate li crne torbe? - Imam ih, nabaviću ih. 881 01:47:03,071 --> 01:47:05,032 Idem sada. 882 01:47:07,698 --> 01:47:10,117 U redu. Hvala vam. Viktor. 883 01:47:26,950 --> 01:47:30,954 Idem. Donijet ću jaknu dolje. 884 01:48:27,041 --> 01:48:30,586 Mislio sam da možda jesi rekao nešto što nisam čuo, 885 01:48:31,042 --> 01:48:32,335 i sad mene kriviš za to. 886 01:48:32,667 --> 01:48:35,337 Ne razumijem kako ti mogu pomoći. Mogu se žaliti na bilo šta. 887 01:48:35,626 --> 01:48:37,920 Jesam li nešto propustio/la? Šta sam propustio/la? 888 01:48:38,294 --> 01:48:40,755 Pitaj me šta god želiš, Sada sam ovdje. 889 01:48:41,084 --> 01:48:43,253 Evo, žao mi je. Opet. Jesi li rekao Andyju? 890 01:48:43,585 --> 01:48:46,171 Nije bilo toliko važno. Nije se isplatilo truditi. 891 01:48:46,878 --> 01:48:51,382 Sva ova buka ni za šta. Možda je to slučaj i s tobom. 892 01:48:51,711 --> 01:48:54,047 Svaki put kad mu kažeš, i to je to... 893 01:48:55,336 --> 01:48:59,757 Ti nisi neko koga ja zovem. i on dođe, pojebe se i ode... 894 01:49:00,213 --> 01:49:03,549 ...samo iz zabave. Šta sam trebao/trebala osjećati? 895 01:49:03,960 --> 01:49:06,254 Kakva sam ja osoba? Trebam li biti? 896 01:49:06,630 --> 01:49:09,257 Ko bih trebao biti? da svi budu zadovoljni, 897 01:49:09,547 --> 01:49:12,383 doći do čovjeka i bacam se u njegov zagrljaj, 898 01:49:12,589 --> 01:49:14,633 jer ja to želim. 899 01:49:17,464 --> 01:49:20,217 Već dugo nikoga ne želim. 900 01:49:22,215 --> 01:49:24,717 Želio/željela sam biti s tobom. početi ispočetka. 901 01:49:26,965 --> 01:49:29,802 Ovo je obično Ne pričaj, zar ne? 902 01:49:39,967 --> 01:49:44,764 Znam da si mi nešto dao/dala. što nisam ni tražio/la. 903 01:49:45,053 --> 01:49:49,098 Niko to ne radi, a trebali bi. Bio bih zahvalan. 904 01:49:49,802 --> 01:49:53,931 Međutim, čini se da ti Samo mi se to ne sviđa. 905 01:50:06,054 --> 01:50:11,601 Kida me to što si ti toliko si blizak nekome. 906 01:50:14,805 --> 01:50:17,599 Tvoja blizina me razara. 907 01:50:22,848 --> 01:50:25,518 Evo, ja sam razveden/a, Imam dvoje djece. 908 01:50:25,848 --> 01:50:28,643 na koje su navikli da nisam ovdje. 909 01:50:29,140 --> 01:50:30,767 Imam nekoliko prijatelja. 910 01:50:31,058 --> 01:50:33,602 Mislim da sam ja oni. Ja sam ti najbolji prijatelj/prijateljica. 911 01:50:33,849 --> 01:50:35,434 To je nešto. 912 01:50:36,517 --> 01:50:39,853 Ja sam također "čovjek srijede" 913 01:50:40,848 --> 01:50:45,895 ženi od koje Nikad nisam ništa tražio/tražila, 914 01:50:47,476 --> 01:50:50,396 i ona je zadovoljna time, To nije njen problem. 915 01:50:54,143 --> 01:50:56,479 I to me zaista ubija... 916 01:50:58,935 --> 01:51:00,228 Sve... 917 01:51:16,438 --> 01:51:19,900 Ne znam šta radim ovdje. Tražim. Žao mi je. 918 01:51:21,188 --> 01:51:23,607 Ništa nisi propustio/la... 919 01:51:28,524 --> 01:51:31,151 ...jer nisam progovorio/progovorila. 920 01:51:31,565 --> 01:51:33,859 Nisam znao/la da će biti ovako. 921 01:51:34,941 --> 01:51:39,070 Nisam znao/la da ću biti ovakav/a. da se čvrsto vežem za tebe. 922 01:51:39,358 --> 01:51:42,528 Mislio sam da bi to samo da proleti. 923 01:51:47,901 --> 01:51:50,112 Ostani sa mnom. 924 01:51:52,609 --> 01:51:55,195 Ako se vratiš, ostani. 925 01:51:56,568 --> 01:51:58,153 Vrati se... 926 01:51:59,944 --> 01:52:02,154 Ostani. 927 01:52:03,027 --> 01:52:07,448 Sada. Ostani sada. 928 01:52:15,947 --> 01:52:18,157 Ne, Džej. 929 01:52:23,239 --> 01:52:24,407 Ne. 930 01:52:32,238 --> 01:52:34,073 Jesi li ga ostavila? 931 01:52:36,240 --> 01:52:37,574 Ne. 932 01:52:50,284 --> 01:52:52,911 Oprostite, ali ja sada Moram ići. 933 01:52:53,326 --> 01:52:56,496 Je li ovo za bacanje? Žao mi je. 934 01:52:57,243 --> 01:52:59,203 Vratiću se kasnije da završim. 935 01:55:29,220 --> 01:55:30,889 Ovo. 936 01:56:51,899 --> 01:56:56,070 Kraj 937 01:56:59,191 --> 01:57:04,191 Troškovi života u Leskovcu 938 01:57:07,191 --> 01:57:11,191 Preuzeto sa www.titlovi.com75274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.