Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,841 --> 00:01:36,841
www.titlovi.com
2
00:01:39,841 --> 00:01:48,558
INTIMNOST
3
00:02:43,183 --> 00:02:46,144
Jesmo li imali dogovor?
- Ne.
4
00:02:48,725 --> 00:02:50,310
Hajde.
5
00:03:02,227 --> 00:03:03,645
Uspostaviti?
6
00:03:05,726 --> 00:03:09,438
Kuhinja je obično dolje,
ali ovdje je još gore.
7
00:03:09,895 --> 00:03:13,565
Nije baš zgodno.
Stalno nešto prolijevam.
8
00:03:13,935 --> 00:03:18,440
Ali ovaj momak nikad nije u blizini,
tako da niko to ne može vidjeti.
9
00:03:30,355 --> 00:03:35,486
Dakle, zaista živiš ovdje?
- To si me pitao i prošli put.
10
00:03:44,648 --> 00:03:47,276
Popravit ću to čim dobijem.
nešto novca.
11
00:03:52,940 --> 00:03:56,194
Jesu li ovi CD-ovi u kutijama?
Gdje? - Pokazaću ti.
12
00:07:08,007 --> 00:07:09,133
Žao mi je.
13
00:08:32,936 --> 00:08:35,063
To je autobuska traka,
Pogledaj!
14
00:08:56,188 --> 00:08:57,690
Jay, ovo je lan.
15
00:08:58,148 --> 00:09:00,900
Pomoći će, vidjet ćeš.
Radio je u Atlantiku.
16
00:09:01,313 --> 00:09:04,150
Koji je danas dan?
- Srijeda. Vidimo se kasnije.
17
00:09:22,359 --> 00:09:26,697
Stavi ovu kafu u frižider za mene.
Popit ću to kasnije.
18
00:09:35,028 --> 00:09:36,864
Steve je dao otkaz u subotu.
19
00:09:37,611 --> 00:09:39,071
Već si bio otišao/la.
20
00:09:39,776 --> 00:09:42,320
Ovaj Francuz se prijavio
na posao prije dvije sedmice,
21
00:09:42,612 --> 00:09:45,157
Tako smo ga pozvali.
Izgleda da je u redu.
22
00:09:45,529 --> 00:09:47,030
Svi izgledaju dobro.
23
00:09:47,361 --> 00:09:49,613
Možda bismo trebali nekoga zaposliti.
ko zaista želi ovo da uradi.
24
00:09:50,071 --> 00:09:51,072
Okružen sam idiotima.
25
00:09:51,404 --> 00:09:53,281
koji su ovdje samo dok
ne nalaze ništa bolje.
26
00:09:53,653 --> 00:09:58,158
Svi glumci, plesači
i zamišljene zvijezde.
27
00:09:58,572 --> 00:10:00,782
Dosta mi ih je!
28
00:10:01,488 --> 00:10:05,701
Ne propuštaju priliku da kažu
ko su oni i šta ih zaista zanima.
29
00:10:06,364 --> 00:10:10,035
"Gdje ideš na nastavu?"
"Zaista je teško izgraditi karijeru"
30
00:10:10,323 --> 00:10:12,659
Ionako se pretvaraju.
- Bez obzira na to, nervira me.
31
00:10:14,658 --> 00:10:15,659
Bar nije restoran!
32
00:10:18,490 --> 00:10:20,409
Ovdje uveče imate potpuno drugačiju klijentelu.
.
33
00:10:20,741 --> 00:10:23,285
Ja sam glavni barmen.
i radim šta god hoću,
34
00:10:23,575 --> 00:10:25,118
i šta radiš
Kažem ti.
35
00:10:25,575 --> 00:10:29,495
Zaboravite na ta iskušenja.
Sedmica.
36
00:10:29,908 --> 00:10:33,328
Ili se odmah uklopiš
ili se nikad nećeš uklopiti. Gdje ti je votka?
37
00:10:35,451 --> 00:10:37,411
Popodne ih svi mogu imati.
poslužiti pivo.
38
00:10:37,784 --> 00:10:39,953
Nije to tako jednostavno noću.
Neko uvijek želi tvoju krv.
39
00:10:40,242 --> 00:10:41,744
Moja krv?
40
00:10:44,746 --> 00:10:46,456
Budalo!
41
00:10:48,577 --> 00:10:50,787
Vidiš li onog velikog momka?
u odijelu?
42
00:10:51,120 --> 00:10:52,830
Pije od četiri popodne,
43
00:10:53,164 --> 00:10:55,249
i na kraju ćeš
moram to izbaciti.
44
00:10:55,788 --> 00:10:57,165
Vidiš li ovu ženu kako dolazi?
45
00:10:57,581 --> 00:10:59,333
Ona je jedna od onih osoba koje
Uvijek naručuju istu stvar,
46
00:10:59,621 --> 00:11:01,457
i svaki put čeka da je pitaš.
47
00:11:01,871 --> 00:11:05,041
Već tri mjeseca radim noću.
i s njom je uvijek ista priča.
48
00:11:05,373 --> 00:11:06,416
Zdravo, dušo!
49
00:11:06,873 --> 00:11:08,750
Izgledaš zaista dobro.
veselo danas.
50
00:11:09,080 --> 00:11:11,708
Moram li igrati za stolom?
zbog čega si me primijetio i uslužio?
51
00:11:13,206 --> 00:11:17,836
Ostati pozadi? - Pravi zrak, ti si ona.
Ali ne očekujte bakšiš.
52
00:12:13,005 --> 00:12:16,884
Alex mi je dao svog Action Mana,
a zatim ga je dao Marku.
53
00:12:17,340 --> 00:12:20,343
Rekao je da je to tajna.
- Prvo mi ga je dao.
54
00:12:21,715 --> 00:12:23,383
Suzan!
55
00:12:23,839 --> 00:12:25,549
Ovdje smo!
56
00:12:35,636 --> 00:12:38,931
Tata, volim sve ljude.
57
00:12:44,010 --> 00:12:46,971
Alex ne može doći.
na mojoj zabavi. Neću mu dozvoliti!
58
00:12:47,385 --> 00:12:49,930
Nećeš mu to dati? To je strašno.
59
00:12:50,259 --> 00:12:51,510
Ko je ovaj Aleks?
60
00:12:51,885 --> 00:12:53,678
Alex je budala.
61
00:12:56,262 --> 00:12:59,515
Je li ti hladno? - Ne.
- Malo? - Ne.
62
00:12:59,886 --> 00:13:02,597
Jesi li siguran/sigurna? U redu.
63
00:13:02,931 --> 00:13:05,308
Sad ću ti to napraviti.
večera.
64
00:13:05,639 --> 00:13:08,099
Siđi dolje i igraj.
Požuri.
65
00:13:10,764 --> 00:13:16,311
Djeca izgledaju predivno.
- Da, izgledaju veoma dobro.
66
00:13:16,889 --> 00:13:18,974
Voliš ih, zar ne?
67
00:19:44,647 --> 00:19:49,110
Je li ti hladno?
- Jesam, ali nije važno.
68
00:20:05,776 --> 00:20:10,281
I sljedeće srijede,
Hoćeš li opet biti u srijedu?
69
00:21:08,366 --> 00:21:10,076
Vidimo se kasnije. - Zdravo.
70
00:21:12,785 --> 00:21:17,331
Je li on ono što nam treba?
- Nije loše. Kupci to vole.
71
00:21:21,202 --> 00:21:23,078
Noć na jezeru. - Noć na jezeru.
72
00:21:35,076 --> 00:21:37,078
Dvije votke na mom računu.
73
00:21:38,453 --> 00:21:41,122
Barmen koji "nije loš"
To je čast za vašeg šefa.
74
00:21:49,413 --> 00:21:51,874
Znaš tu ženu.
koji je uvijek tu,
75
00:21:52,622 --> 00:21:55,083
S kim si se sinoć jebao/la?
76
00:21:55,748 --> 00:21:58,459
Pitala me je danas.
Jesam li ja Joelov brat?
77
00:21:58,791 --> 00:22:00,793
Šta? - Jesam li to ja?
Joelov brat.
78
00:22:01,123 --> 00:22:03,793
Nisam joj rekao ni da ni ne,
ali je shvatila da jesam.
79
00:22:04,206 --> 00:22:05,457
To je zaista odlično.
80
00:22:05,831 --> 00:22:07,583
Sviđa mi se ime Joel.
81
00:22:09,833 --> 00:22:12,753
Kao dijete sam slušao/slušala
Bili Džoel.
82
00:22:13,040 --> 00:22:18,170
Bili Džoel! Molim te, nemoj!
Koliko imaš godina?
83
00:22:19,333 --> 00:22:21,919
Prvo, moja sestra.
Bila je luda za njim.
84
00:22:22,293 --> 00:22:24,629
Imala je sve njegove ploče.
I ja sam ga poslušao/la.
85
00:22:27,001 --> 00:22:28,086
Bilo je odlično. Imaš li
Ima li šta od njega ovdje?
86
00:22:28,459 --> 00:22:30,503
Za ime Boga, poštedite me!
87
00:22:36,629 --> 00:22:38,464
Koliko dugo radite ovdje?
88
00:22:39,922 --> 00:22:42,508
Otkako se rodio moj stariji sin,
prije šest godina.
89
00:22:43,795 --> 00:22:46,422
Prije toga sam bio glazbenik.
Nešto kao Billy.
90
00:22:48,880 --> 00:22:50,632
Nikada ne bih pomislio.
imati djecu.
91
00:22:54,005 --> 00:22:56,424
Jednog dana, prije godinu dana,
Upravo sam otišao.
92
00:22:57,049 --> 00:22:58,967
Otišao sam živjeti.
kod prijatelja.
93
00:22:59,298 --> 00:23:01,842
Takve se stvari događaju.
dogoditi u životu.
94
00:23:02,798 --> 00:23:04,132
Jedna noć će biti posljednja
95
00:23:04,465 --> 00:23:08,010
koje ćete provesti kod kuće
sa svojom ženom i obitelji.
96
00:23:08,758 --> 00:23:11,719
Sljedeće jutro samo ga otvorite
vrata i ponovno ih zatvorite.
97
00:23:13,423 --> 00:23:15,759
Ako je kuća već
Što praznije to bolje.
98
00:23:16,050 --> 00:23:17,677
Svi su već otišli,
pa je bilo lakše.
99
00:23:17,883 --> 00:23:20,052
Nisi ništa rekao/rekla,
Jesi li upravo raskinuo/raskinula?
100
00:23:20,257 --> 00:23:21,801
Šta bih trebao reći?
101
00:23:24,427 --> 00:23:25,637
Bili Džoel!
102
00:23:27,217 --> 00:23:28,426
Jeb'o te!
103
00:23:34,678 --> 00:23:36,888
Rekli ste da tražite stan?
104
00:23:38,596 --> 00:23:42,100
Strašno je kada nemaš ništa.
, i sve morate ponovo kupiti.
105
00:23:42,469 --> 00:23:46,431
Ne želim da mi ljudi daju svoje.
stvari, muka mi je od toga!
106
00:23:46,680 --> 00:23:50,517
Ako želiš da me dokrajčiš,
odvedi me u prodavnicu polovne robe.
107
00:23:50,844 --> 00:23:53,722
Sve ovdje je novo i čisto.
Nema prošlosti.
108
00:23:54,097 --> 00:23:55,181
Hajde da popijemo piće.
109
00:23:56,221 --> 00:23:58,974
Ne, hajde da prvo krenemo u obilazak.
110
00:24:03,763 --> 00:24:05,181
Moja soba je tamo.
111
00:24:05,515 --> 00:24:07,558
Nema ništa zanimljivo.
vidjeti.
112
00:24:07,890 --> 00:24:09,684
Mnogo si se promijenio/la.
113
00:24:10,014 --> 00:24:12,475
Je li to bilo tamo prije?
- To je tamo već dugo vremena.
114
00:24:20,308 --> 00:24:23,728
Tvoja soba.
- Moja soba.
115
00:24:28,101 --> 00:24:30,144
Sviđa li ti se? - Da.
116
00:24:30,392 --> 00:24:32,185
Šta nije u redu?
- Sve je u redu.
117
00:24:34,810 --> 00:24:37,813
Nema li mjesta kod Jaya?
- Viktore, molim te!
118
00:24:38,060 --> 00:24:40,312
Džej sada živi u kući,
Nije li ti pokazao?
119
00:24:41,104 --> 00:24:43,606
Rekao sam ti, to je to.
Soba u prizemlju. Ovo je mnogo bolje.
120
00:24:43,979 --> 00:24:45,897
Ionako mi ne treba.
novac za kiriju .
121
00:24:46,311 --> 00:24:51,066
Kako ja znam? Jay
treba novac koliko i meni.
122
00:24:51,396 --> 00:24:53,815
On ne priča o tome,
ali mogu zamisliti.
123
00:24:54,397 --> 00:24:57,692
Kada napustiš porodicu,
Potpuno ću te uništiti. Tvoju kuću, tvoju djecu.
124
00:24:57,981 --> 00:25:02,151
Pili su nam krv.
- Živiš li s nekim? - Ne.
125
00:25:02,813 --> 00:25:05,065
Kažeš Peder?
- Šta misliš?
126
00:25:05,438 --> 00:25:07,190
Dakle, šališ se.
po prodavnici?
127
00:25:07,604 --> 00:25:10,482
Viktore, ostavi to. Ostavi to.
Mama, počivaj u miru!
128
00:25:11,273 --> 00:25:14,943
Džej i ja smo kao braća.
Mi smo kao blizanci.
129
00:25:15,816 --> 00:25:19,820
S vremena na vrijeme, neko od nas
mogao je završiti u jarku.
130
00:25:20,108 --> 00:25:22,694
Ali ne,
Zajedno smo krenuli naprijed!
131
00:25:22,899 --> 00:25:24,901
Koliko ima takvih ljudi?
u životu?
132
00:25:25,899 --> 00:25:27,734
I Džej i ja smo
Mnogo smo lutali.
133
00:25:27,942 --> 00:25:30,570
Ali smo uvijek radili
šta smo željeli.
134
00:25:30,857 --> 00:25:32,776
To je veoma važno.
135
00:25:33,608 --> 00:25:35,860
Mi smo robovi.
vaših strasti!
136
00:25:40,567 --> 00:25:43,987
Viktor je taj divan gospodin.
koji je došao k tebi jedne večeri.
137
00:25:44,318 --> 00:25:47,238
Zvono na vratima zvoni i predlaže
kablovska televizija.
138
00:25:47,568 --> 00:25:50,737
Mogu vam dati veoma dobru cijenu.
ako je želiš uvesti u sobu.
139
00:26:01,113 --> 00:26:06,618
Šta nije u redu?
Smeta mi.
140
00:26:08,489 --> 00:26:11,075
Možda
zaista ne želiš podstanara. - Šta?
141
00:26:11,405 --> 00:26:13,949
Viktoru treba novac.
Lani treba stan. - Čekaj!
142
00:26:14,281 --> 00:26:17,367
Vrlo je jednostavno.
Zašto komplikovati?
143
00:26:17,948 --> 00:26:20,701
Ali možda jesam
sve sam pogrešno shvatio/la.
144
00:26:21,074 --> 00:26:22,951
Možda bismo trebali
odustati.
145
00:26:23,448 --> 00:26:25,409
Ne, hajde, vjerovatno!
146
00:26:28,074 --> 00:26:30,618
Što se mene tiče, u redu je.
ako ti to pomaže.
147
00:26:31,285 --> 00:26:35,664
Nemam ništa protiv toga.
Imam svoj vlastiti život.
148
00:26:36,243 --> 00:26:38,036
Ne pričaj.
pažnju na mene.
149
00:26:38,326 --> 00:26:40,537
Viktor iznajmljuje sobu,
i to je sve.
150
00:26:40,867 --> 00:26:45,204
Samo stavi novac na sto,
I gotovina. Ne primam čekove.
151
00:26:49,702 --> 00:26:53,998
Moj sin mi je rekao da želi
upisuje se na akademiju umjetnosti.
152
00:26:55,536 --> 00:27:03,836
Kad sam imao/imala 16 godina, i ja sam
I ja sam se malo slikao. Čudno, zar ne?
153
00:27:04,787 --> 00:27:10,209
Znaš da nije dobro biti
sam. Uvalićeš se u neka sranja!
154
00:27:10,454 --> 00:27:12,331
O čemu pričaš?
- U redu!
155
00:27:12,621 --> 00:27:14,623
Nemoj mi reći.
šta da radim.
156
00:27:14,873 --> 00:27:16,124
Hvala ti što si se vratio/vratila,
i zdravo!
157
00:27:16,373 --> 00:27:18,667
O čemu si brbljao/la?
O blizancima?
158
00:27:18,997 --> 00:27:22,333
Kakve su ovo gluposti?
Izluđuje me!
159
00:30:46,732 --> 00:30:48,817
Zdravo, dušo!
- Zdravo, dušo.
160
00:34:23,677 --> 00:34:24,803
Tata!
161
00:34:25,345 --> 00:34:26,930
Evo...
162
00:34:28,386 --> 00:34:31,222
Tata! - Samo trenutak.
163
00:34:32,220 --> 00:34:33,721
Šta je to?
164
00:34:34,387 --> 00:34:38,766
Slušaj. - Jesi li imao/imala
mala nesreća?
165
00:34:42,638 --> 00:34:45,850
Možda jednog dana hoćeš
Uradi ovo za mene.
166
00:34:47,432 --> 00:34:48,933
Hajde da se promijenimo.
167
00:35:04,267 --> 00:35:10,398
Danas su ti oči okrenute naopačke.
- Zašto to kažeš?
168
00:35:11,599 --> 00:35:17,147
Kada to uradim ovako,
izgledaju kao obrve.
169
00:35:17,685 --> 00:35:20,479
Tvoja glava može
posmatrati sa obje strane.
170
00:35:23,851 --> 00:35:27,604
Sa majčine strane, svi imaju
tamni krugovi.
171
00:35:27,893 --> 00:35:30,438
Čekaj malo, osjetio sam ih.
- Nemam ih!
172
00:35:30,686 --> 00:35:33,272
Možda ćeš dobiti jednog od njih.
- Neću!
173
00:36:26,569 --> 00:36:27,695
O, moj Bože!
174
00:37:01,865 --> 00:37:03,533
U redu je.
175
00:37:11,990 --> 00:37:14,743
Viktore, šta radiš ovdje?
Gubi se!
176
00:37:15,325 --> 00:37:18,036
Žao mi je, trebao sam.
poziv.
177
00:37:18,949 --> 00:37:24,997
Ne znam odakle mi ta ideja.
Uvijek si sam. Kakve gluposti!
178
00:37:27,117 --> 00:37:30,329
Ali lijepo je kada ti neko dođe.
To mi se svidjelo.
179
00:37:30,950 --> 00:37:32,577
Ne, Viktore... - Žao mi je.
180
00:37:33,659 --> 00:37:38,122
Taj tvoj prijatelj nije
Nije se čak ni pojavio. Je li išta rekao?
181
00:37:38,704 --> 00:37:39,830
Ne znam.
182
00:37:42,202 --> 00:37:46,206
Zar nemaš
Pametna djevojka kod kuće? Potpuno sam sjeban.
183
00:37:49,745 --> 00:37:51,038
Ne koristim ga.
184
00:37:51,412 --> 00:37:53,122
Imate li sve ovdje?
Treba li ti to?
185
00:37:53,496 --> 00:37:55,874
Donijet ću ti kabel.
kad god želite.
186
00:37:58,662 --> 00:38:00,748
Nikad mi nisi rekao/rekla.
da se viđaš s nekim.
187
00:38:01,788 --> 00:38:03,749
Rekao si: "Ne vidim te."
"Ovo je Kim."
188
00:38:03,998 --> 00:38:07,668
To je moja gazdarica. Provjerava.
Imam li sve što mi treba?
189
00:38:11,248 --> 00:38:14,418
Lično, mislim da ne bismo trebali imati ikakve veze s njima.
190
00:38:15,498 --> 00:38:19,502
Emocije te muče,
tako da više ništa ne možeš učiniti...
191
00:38:20,458 --> 00:38:23,211
...da mu se kaže, na primjer,
kada dođe do kvara grijanja.
192
00:38:23,583 --> 00:38:27,921
Dovraga, ova kuća je ogromna.
Jesi li ovdje sam/sama?
193
00:38:31,584 --> 00:38:35,463
Šta tvoj još radi?
gazdarica osim što te izluđuje?
194
00:38:35,793 --> 00:38:37,670
Jesi li ti?
izraz lica u njenom videu?
195
00:38:38,210 --> 00:38:39,961
U redu, dva dana.
196
00:38:40,419 --> 00:38:43,756
Možeš ostati.
dva dana, ali to je sve.
197
00:41:17,313 --> 00:41:23,569
Svaki čovjek ima svoje lice i
Svi su različiti. To je odlično.
198
00:41:24,190 --> 00:41:26,609
Dok ih gledam,
Vidim da su drugačiji.
199
00:41:26,898 --> 00:41:30,402
Ali ako bih sutra bio na istom mjestu
Vozim se s istim ljudima,
200
00:41:30,690 --> 00:41:35,320
Ne bih prepoznao/la nikoga.
To je za mene veći problem.
201
00:41:36,525 --> 00:41:38,902
Vidimo se u petak?
- Zašto?
202
00:41:39,108 --> 00:41:41,110
Zar ne želiš da dođem?
- Uvijek!
203
00:41:42,442 --> 00:41:45,821
- Kako ti je prošao dan?
- Ništa posebno.
204
00:41:47,235 --> 00:41:48,528
Zdravo!
205
00:42:36,115 --> 00:42:38,367
Gdje su karte?
- U tvojoj su torbi.
206
00:42:38,950 --> 00:42:42,078
Ovuda, niz stepenice.
Tamo.
207
00:42:51,534 --> 00:42:54,203
Ne očekujte previše.
od Lore. - Šta misliš?
208
00:42:54,619 --> 00:42:59,332
Ona je naša i mi je volimo.
Više nas ne zanima što je invalid.
209
00:42:59,618 --> 00:43:03,080
Ne reci "bogalj"!
Neću dozvoliti da se ta riječ koristi.
210
00:43:03,911 --> 00:43:06,038
Ali, majko, pogledaj.
Suoči se s istinom. Ona je takva kakva jeste.
211
00:43:06,327 --> 00:43:08,162
I to nije sve.
- Šta misliš?
212
00:43:08,829 --> 00:43:11,373
Lora je drugačija.
od ostalih djevojaka.
213
00:43:11,621 --> 00:43:13,331
Razlikuje se
u pozitivnom smislu.
214
00:43:13,537 --> 00:43:17,749
Ne baš. Izvana,
Ona je užasno stidljiva.
215
00:43:18,079 --> 00:43:19,455
On živi u svom svijetu.
216
00:43:19,788 --> 00:43:22,416
Stoga
Zbog toga se ljudi izvan kuće osjećaju čudno.
217
00:43:22,999 --> 00:43:25,626
Nemoj reći da je čudna.
- Zdravo.
218
00:43:26,123 --> 00:43:27,332
Pogledaj istini u oči.
Ona je ono što jeste.
219
00:43:27,621 --> 00:43:29,540
Neću pristati na kompromis.
Sa tvojom glupošću, Lora.
220
00:43:30,082 --> 00:43:32,876
Vidiš sablje.
prije nego što dođu.
221
00:43:33,164 --> 00:43:35,750
Tom je zaboravio ključ.
Morat ćeš im to otvoriti.
222
00:43:36,123 --> 00:43:39,167
Mama, otvori vrata...
- Bit ću zauzet/a u kuhinji.
223
00:43:39,499 --> 00:43:43,378
Mama, molim te, otvori vrata!
Ne tjeraj me da ovo uradim!
224
00:43:44,040 --> 00:43:48,253
To je tvoj brat i gospodin O'Connor.
Draga, molim te, otvori vrata.
225
00:43:48,499 --> 00:43:50,084
Majko, molim te.
, otvorite ih.
226
00:43:50,333 --> 00:43:51,126
Molim vas!
227
00:43:51,333 --> 00:43:52,626
Daj mi jedan dobar razlog.
228
00:43:53,334 --> 00:43:55,795
Dolazim! Samo sekundu.
229
00:43:56,751 --> 00:44:00,130
Zašto se bojiš?
otvoriti vrata?
230
00:44:00,543 --> 00:44:06,132
Laura Wingfield, krenite prema
- U redu, majko.
231
00:44:16,670 --> 00:44:21,425
Laura, ovo je Džim.
Džime, moja sestra Lora.
232
00:44:21,837 --> 00:44:24,089
Nisam to znao/la.
Šekspir ima sestru.
233
00:44:42,674 --> 00:44:45,969
Je li ti se svidjelo? - Ne znam.
Nisam baš neki ljubitelj pozorišta.
234
00:44:46,299 --> 00:44:48,092
Nemaju mnogo prostora ovdje.
235
00:44:48,467 --> 00:44:50,845
Oni nisu radna trupa.
različite performanse.
236
00:44:52,633 --> 00:44:54,969
Koliko vremena imamo?
- Petnaest minuta.
237
00:44:55,258 --> 00:44:57,051
Naručit ću nam piće.
- Ne, u redu je.
238
00:44:57,384 --> 00:45:00,762
Guinness, molim. Šta biste željeli?
- Koka-kola, hvala.
239
00:45:01,134 --> 00:45:03,219
Samo Coca-Colu?
- Da, radim kasnije.
240
00:45:03,510 --> 00:45:05,679
Šta ćeš uraditi?
- Mogu li i ja dobiti kolu?
241
00:45:06,135 --> 00:45:08,262
Je li to sve? - Želite li malo čipsa?
- Ne, hvala.
242
00:45:08,510 --> 00:45:09,303
Dva pileta.
243
00:45:09,552 --> 00:45:12,597
Mama, večera je bila odlična.
- Da. - Šta si rekao/rekla?
244
00:45:12,887 --> 00:45:18,184
Mama je imala odličnu večeru.
- On voli dolaziti ovdje.
245
00:45:18,636 --> 00:45:20,305
Da, može.
Dolazio bi svake noći.
246
00:45:20,596 --> 00:45:22,472
Često sam nervozan/na
Razmišljam o tome.
247
00:45:22,762 --> 00:45:24,973
Hoće li zaboraviti poruku?
ili se spotaknuti?
248
00:45:25,261 --> 00:45:27,972
Stalno gledam okolo
Vidjet ću hoće li se ljudima svidjeti.
249
00:45:28,346 --> 00:45:31,600
Ali je odgledao cijelu emisiju.
i sve razumije.
250
00:45:31,929 --> 00:45:33,848
- Mnogo ti se sviđa, zar ne?
251
00:45:48,932 --> 00:45:52,561
Druga polovina.
Voliš li Tennesseeja Williamsa? - Da.
252
00:46:12,227 --> 00:46:14,396
Moram nekoga ostaviti iza sebe,
i ne znam kako.
253
00:46:14,644 --> 00:46:17,939
Prokletstvo! Kakav
Kakva je sada situacija?
254
00:46:18,227 --> 00:46:20,021
Djevojka
s kim se viđam.
255
00:46:20,270 --> 00:46:24,024
Ona dođe, mi se jebemo, a ja odem.
Ne pozivam je da ponovo dođe.
256
00:46:24,645 --> 00:46:26,481
U redu,
Zvao sam te jednom.
257
00:46:27,228 --> 00:46:28,855
Šta biste rekli?
258
00:46:29,938 --> 00:46:34,151
To je ludo.
Predložiš nešto jednom, i to brzo postane navika.
259
00:46:35,814 --> 00:46:37,816
Nije da me to smeta...
260
00:46:38,397 --> 00:46:40,733
Zapravo, jeste!
Upravo to.
261
00:46:41,271 --> 00:46:47,110
Umoran sam od toga. Ali tek sada.
Toga prije nije bilo.
262
00:46:47,480 --> 00:46:49,899
Odjednom
Postalo mi je zagušljivo.
263
00:46:51,900 --> 00:46:56,821
To prokleto okruženje je kao nešto što
dugujemo jedni drugima.
264
00:46:58,357 --> 00:47:00,109
To je potpuno pogrešno.
265
00:47:01,066 --> 00:47:04,570
Razumite. Ljudi.
razumjeti takve stvari.
266
00:47:07,859 --> 00:47:09,569
Šta biste vi uradili?
Kada biste željeli da to završite?
267
00:47:10,151 --> 00:47:12,779
Ostao bih isti, i to bi bilo
završeno samo od sebe.
268
00:47:13,109 --> 00:47:15,487
Možeš li vjerovati?
Koliko je ta žena očajna?
269
00:47:15,817 --> 00:47:18,945
Srijedom od dva do otprilike četiri sata.
Oni to žele, i samo to.
270
00:47:19,235 --> 00:47:22,030
Zašto misliš da je očajnija?
od tebe? - Šta ti misliš?
271
00:47:22,319 --> 00:47:23,445
Zašto bi to bilo tako?
272
00:47:23,736 --> 00:47:26,530
Nisi je pozvao da ponovo dođe,
Nije te čak ni pitala da li može.
273
00:47:26,903 --> 00:47:29,655
Ipak joj se uvijek otvaraš
vrata, i tako to ide.
274
00:47:29,904 --> 00:47:32,031
Gdje je očekivanje?
275
00:47:32,904 --> 00:47:36,532
Rijetko je naći nekoga
ko želi potpuno isto što i ti.
276
00:47:37,822 --> 00:47:40,784
Možda joj previše daješ.
Nisi toga ni svjestan/svjesna.
277
00:47:41,031 --> 00:47:42,866
Kako znaš?
Ne poznaješ je!
278
00:47:43,113 --> 00:47:46,575
Mogu to zamisliti.
Siguran sam da joj mnogo daješ.
279
00:47:46,990 --> 00:47:49,951
Ne znam. Ne mislim tako.
Želim isto što i ti.
280
00:47:50,238 --> 00:47:52,824
Čak se ni ne osjećam kao
Nisam u vezi ni sa kim.
281
00:47:54,031 --> 00:47:57,826
Šta ona kaže na sve ovo?
- Ne znam, ne razgovaramo.
282
00:48:21,994 --> 00:48:23,037
Viktore!
283
00:48:27,495 --> 00:48:29,121
Tvoj krem za cipele
Sve se osušilo.
284
00:48:29,411 --> 00:48:31,205
Ne moraš biti.
evo da vidite.
285
00:48:31,495 --> 00:48:33,955
Zašto je s tobom uvijek isto?
Rekao sam, samo dva dana!
286
00:48:34,204 --> 00:48:36,373
Odlazim sutra.
- Danas je srijeda.
287
00:48:36,662 --> 00:48:38,872
Znaš da ne bi trebao/trebala.
budite ovdje u srijedu popodne!
288
00:48:39,246 --> 00:48:39,705
U redu! Trebao/la si.
Reci mi to.
289
00:48:43,829 --> 00:48:45,790
Ostavi to. Hajde!
- U redu.
290
00:51:16,848 --> 00:51:20,060
Ako je bilo problema,
Rekao bi mi, zar ne?
291
00:51:26,184 --> 00:51:27,561
Nisi li u kafiću?
292
00:51:27,812 --> 00:51:31,107
Kad bih otišao u pub, samo bih pio.
To nije rješenje.
293
00:51:34,269 --> 00:51:36,563
Tačno tako, to nije rješenje.
294
00:52:03,813 --> 00:52:06,023
Hej, želiš li to opet?
gledati emisiju?
295
00:52:06,690 --> 00:52:10,569
Prošli put je bilo odlično.
Činjenica da si ponovo ovdje je dokaz.
296
00:52:11,522 --> 00:52:13,774
Nisi baš poseban. Samo si
pozorišnog tipa.
297
00:52:16,149 --> 00:52:19,777
Radite li ovdje?
- Ne, iako izgleda tako.
298
00:52:25,691 --> 00:52:28,819
Mislio sam da je on... Već jesam.
zaboravio šta se ovdje dešava.
299
00:52:29,316 --> 00:52:31,610
Šta? - U predstavi.
300
00:52:35,441 --> 00:52:39,946
Ljudi ne pričaju o nastupima nakon toga.
, oni jednostavno nestanu.
301
00:52:41,193 --> 00:52:42,445
To ih čini tužnim.
302
00:52:42,735 --> 00:52:46,322
Zato slušam šta govore,
a onda joj kažem.
303
00:52:46,653 --> 00:52:50,615
Ne bi trebalo da nas bude briga, ali
ljudima se to uglavnom sviđa.
304
00:52:53,070 --> 00:52:57,908
Zapravo, zavisi od uloge.
Moja žena glumi u predstavi.
305
00:52:58,405 --> 00:53:01,741
Ona glumi onu djevojku, Amandu.
- Laura.
306
00:53:01,988 --> 00:53:03,739
Laura, je li tako?
307
00:53:04,281 --> 00:53:05,365
Više ni ne znam.
308
00:53:05,656 --> 00:53:07,491
Siguran sam da sam to ti.
sve ovo je već rečeno.
309
00:53:11,614 --> 00:53:15,368
Nikad ne mogu procijeniti.
da li se neko ponaša dobro ili loše.
310
00:53:17,492 --> 00:53:21,329
Ali publika uvijek ima
mišljenje. To je zanimljivo.
311
00:53:22,032 --> 00:53:26,829
Slušam ih tokom pauze, i
Odjednom postavljam pitanje.
312
00:53:27,199 --> 00:53:29,493
Ne osjećam se kao
budala dok to radim.
313
00:53:30,659 --> 00:53:32,953
Osim toga, nikoga nije briga
bilo da sam ovdje ili ne.
314
00:53:34,367 --> 00:53:35,869
Ali oni ne znaju.
Ko si ti, zar ne?
315
00:53:36,199 --> 00:53:39,703
Mislim, ljudi u grupi.
Navikli su da sam ovdje.
316
00:53:40,075 --> 00:53:41,577
Ponekad i ja njima pomažem.
317
00:53:41,909 --> 00:53:45,121
Možda sam budala, ali
Osjecam se kao svinja u govnu.
318
00:53:52,578 --> 00:53:55,372
Laura, dušo, otvori vrata!
To je tvoj brat i gospodin O'Connor!
319
00:54:00,245 --> 00:54:04,416
Ovo mjesto ti zaista odgovara.
- Iz nekoliko razloga.
320
00:54:05,621 --> 00:54:07,123
Važno mi je da sam s njom,
321
00:54:07,580 --> 00:54:10,166
jer bi nas ova njena strast učinila
mogli odvojiti.
322
00:54:11,705 --> 00:54:16,209
Kako zapravo glasate za nešto, tj.
često na štetu nečeg drugog.
323
00:54:16,539 --> 00:54:19,250
Apsolutno. - Ne želim.
da ona bude žrtva toga.
324
00:54:21,205 --> 00:54:25,001
Kler i ja smo odlučili da to uradimo.
to neće biti na štetu ničega.
325
00:54:27,251 --> 00:54:29,795
Ja sam Andy. - Jay.
326
00:54:31,207 --> 00:54:35,545
Dakle, njeno ime je Kler?
- Ko? - Vaša žena.
327
00:54:37,709 --> 00:54:39,252
Nisam li ti to rekao/rekla?
328
00:54:40,376 --> 00:54:43,546
Toliko sam ti stvari rekao/rekla,
a zaboravio sam ono najvažnije.
329
00:54:46,502 --> 00:54:50,840
Mora da je čudno pratiti
sve to, baš kao što i ti radiš.
330
00:54:51,085 --> 00:54:52,962
Ne znam. Ako ja
Ja radim taj posao,
331
00:54:53,169 --> 00:54:55,212
Volio bih čuti.
šta ljudi misle o tome.
332
00:54:55,462 --> 00:54:58,631
Ali možda to
To me jednostavno potresa.
333
00:54:59,586 --> 00:55:02,964
Možda je to zbog mog posla.
Ja sam taksista.
334
00:55:08,628 --> 00:55:10,881
Kada ne primam mušteriju,
kao da ne radim ni pola posla.
335
00:55:11,421 --> 00:55:13,465
Da, da... - Hajde da se igramo.
jedna utakmica?
336
00:55:15,339 --> 00:55:17,924
Ovdje je zabavno, a još i gore.
Pao sam. To je dobra stvar.
337
00:55:25,131 --> 00:55:26,632
Jeste li oženjeni/udata?
338
00:55:32,673 --> 00:55:35,092
Kada si s nekim,
samo kratko vrijeme
339
00:55:35,384 --> 00:55:38,638
možete jedno drugo
dati nešto bez naknade,
340
00:55:39,298 --> 00:55:41,467
i bez prethodnog zahtjeva.
341
00:55:41,885 --> 00:55:44,804
Kasnije jedno od drugog
uvijek nešto tražiš.
342
00:55:47,174 --> 00:55:49,426
Možda je jedina razlika
između nje i ostalih
343
00:55:49,719 --> 00:55:52,221
u tome što ona od tebe
Ne traži ništa.
344
00:55:52,718 --> 00:55:54,470
Ali šta si naučio/la?
345
00:55:55,091 --> 00:55:56,051
Plašiš me.
346
00:55:56,303 --> 00:55:58,847
Nisi li ništa naučio iz toga?
Zašto si napustio/la svoju porodicu?
347
00:55:59,093 --> 00:56:02,096
Možda bih trebao/trebala izaći.
samo sa zdravim osobama.
348
00:56:04,012 --> 00:56:07,140
To je to. Ovo bi samo
ludak bi mogao poželjeti.
349
00:56:07,386 --> 00:56:10,723
Nije moj stil da nekome kažem
Otkrivam svoje slabosti.
350
00:56:14,056 --> 00:56:17,476
I ona to vidi.
neko drugi. - A ti?
351
00:56:17,931 --> 00:56:22,852
Ne, ta žena je
sve što imam.
352
00:56:24,764 --> 00:56:29,185
Gdje ideš? - Upravo je prošao.
Zgodan mladić. Izvinite, idem.
353
00:56:44,685 --> 00:56:46,187
Knjiga, Džoan!
354
00:56:46,643 --> 00:56:47,727
Ovo je Kler.
355
00:56:48,515 --> 00:56:52,561
Je li turneja prošla dobro?
- Pretpostavljam, kao i svaki drugi.
356
00:56:52,977 --> 00:56:54,103
Knjiga. - Knjiga.
357
00:56:55,352 --> 00:56:59,564
Baš bih volio/voljela jedan.
obilazak da malo oživi stvari.
358
00:57:01,602 --> 00:57:06,774
Zar ne izgledam kao drolja?
- Ne, drolje ne izgledaju tako.
359
00:57:08,061 --> 00:57:10,521
Jutros sam imao/imala
jedan kasting.
360
00:57:11,019 --> 00:57:13,730
Nalazi se u mom stanu.
Prilično je mračno, tako da ja...
361
00:57:14,396 --> 00:57:16,774
Claire Nichols? - Njegova?
362
00:57:17,729 --> 00:57:20,607
Dakle, daješ časove?
- Da, amateri.
363
00:57:21,147 --> 00:57:24,192
Dođi nekad ako želiš.
da se nešto desi. - Kada?
364
00:57:24,438 --> 00:57:29,068
Utorkom i petkom. Petkom u 3.
- U redu, doći ću u petak.
365
00:59:57,959 --> 01:00:00,920
Kada smo se prvi put sreli,
Mislio sam da si umišljen/a.
366
01:00:02,042 --> 01:00:04,044
Izgledalo je kao
Sereš na sve nas.
367
01:00:04,417 --> 01:00:06,293
Ali to nije slučaj, zar ne?
Samo tako izgledaš.
368
01:00:06,708 --> 01:00:09,545
Iako, ponekad,
ovaj naš život...
369
01:00:10,501 --> 01:00:11,961
Za početak, moja supruga.
370
01:00:12,337 --> 01:00:17,134
Pozorište je odlično, ali
Znam da previše radi.
371
01:00:19,962 --> 01:00:21,880
Šta ćeš, tako je kako je.
- Da.
372
01:00:22,795 --> 01:00:25,047
Razmišljao/la sam ranije.
neki dan,
373
01:00:25,838 --> 01:00:27,798
ljudi koji se istinski vole...
374
01:00:30,045 --> 01:00:35,050
Šta bi moglo da odgovara?
između njih? Šta misliš?
375
01:00:35,422 --> 01:00:38,466
Misliš, zaljubljen/a.
ili samo prijatelji?
376
01:00:38,879 --> 01:00:42,216
Zaljubljen/a. Možda.
su čak i ljubavnici.
377
01:00:44,462 --> 01:00:48,633
Ti, na primjer. Šta bi to moglo biti?
- Šta je s tvojim brakom?
378
01:00:50,841 --> 01:00:54,094
Pogledaj me. Radio sam.
u tom baru 6-7 godina
379
01:00:54,923 --> 01:01:00,262
Čekam da se pojavi.
nešto drugo. U pjesmi...
380
01:01:00,925 --> 01:01:05,096
...bilo je privremeno, a sada
Zakopao sam se kao idiot.
381
01:01:06,884 --> 01:01:08,386
Ako želim biti
iskren prema sebi,
382
01:01:08,719 --> 01:01:10,679
jedini put kada sam
nešto rečeno i naučeno
383
01:01:11,093 --> 01:01:13,637
bilo je to kada sam ja
napustio dom.
384
01:01:14,301 --> 01:01:19,098
Dakle, oženjen/a si! Jesi li?
Mislim da sam vidio neku tugu...
385
01:01:19,469 --> 01:01:23,807
Kada vam se to dogodi, obično
- Zadržavaš to za sebe, zar ne? - Da.
386
01:01:24,094 --> 01:01:27,014
Kada sve propadne, a ti želiš
Samo idi, zadrži to za sebe.
387
01:01:27,429 --> 01:01:30,557
Kome si rekao/rekla da odlaziš?
- Drugi. Jedni drugi.
388
01:01:30,971 --> 01:01:35,142
Onda postaje ružno.
To šteti ljudima.
389
01:01:35,471 --> 01:01:39,767
Jebiga, to je primjer.
To bi me zaista pogodilo.
390
01:01:40,095 --> 01:01:43,974
Kad si u svemu tome,
Ništa se ne vidi.
391
01:01:44,888 --> 01:01:48,976
Tek sam na ulici shvatio/la
kako sam nesretan/nesretna,
392
01:01:49,431 --> 01:01:52,267
i kako sam nisko pao/pala.
Veoma nisko.
393
01:01:52,763 --> 01:01:57,393
Ti, Andy, si najlakši.
je ostati.
394
01:01:58,308 --> 01:02:01,102
To je ono što ljudi obično rade,
je li tako?
395
01:02:01,599 --> 01:02:05,103
A ti? Kako je sve počelo?
između vas dvoje?
396
01:02:05,891 --> 01:02:08,894
Šta? S kim?
Moja supruga i ja?
397
01:02:09,310 --> 01:02:12,521
Sačekaj malo,
to su lične stvari!
398
01:02:12,767 --> 01:02:16,813
Imam dug jezik, ali
Čak ni on to ne zna! Odjebi!
399
01:02:18,476 --> 01:02:19,602
Jesi li dobro?
400
01:02:19,975 --> 01:02:21,143
Idi kupi sebi piće.
401
01:02:21,351 --> 01:02:22,936
Ne idi napolje.
402
01:02:24,559 --> 01:02:25,268
Stavi to na liniju.
403
01:02:25,476 --> 01:02:27,437
Jesi li dobro, Luka?
- Da, hvala vam.
404
01:02:27,727 --> 01:02:28,853
Dobar dečko.
405
01:02:30,519 --> 01:02:34,148
Šta bi mislio/mislila o svojoj majci?
koji ima tajnu vezu,
406
01:02:34,561 --> 01:02:38,732
a uveče se vraća svojoj porodici
kao da se ništa nije desilo?
407
01:02:47,730 --> 01:02:50,566
I sve to sa strašnim
vešto pretvaranje.
408
01:02:51,231 --> 01:02:55,986
Kako možeš, nakon
Neko te je tukao cijeli dan,
409
01:02:56,440 --> 01:02:59,026
da se vratiš mužu uveče,
410
01:02:59,566 --> 01:03:02,193
meni, Jayu, mom mužu,
svojoj porodici,
411
01:03:02,480 --> 01:03:04,441
kao da se ništa nije desilo?
412
01:03:05,773 --> 01:03:08,067
Da li zaista želiš moje?
Mišljenje? - Da.
413
01:03:11,817 --> 01:03:15,446
Mislim... ne znam.
414
01:03:16,400 --> 01:03:19,695
Ima mnogo ljudi.
kao ti.
415
01:03:22,234 --> 01:03:24,111
Ali to nije za tebe.
od neke pomoći.
416
01:03:24,401 --> 01:03:28,405
Mora se vratiti kući,
Je li tako? Da poljubim djecu,
417
01:03:28,651 --> 01:03:35,283
zagrli ih, natoči sebi piće
i idiot koji sjedi tamo...
418
01:03:35,611 --> 01:03:36,945
...s njom za stolom.
419
01:03:37,279 --> 01:03:40,032
Možda će i on morati da progovori.
o tome kako je proveo dan.
420
01:03:40,280 --> 01:03:46,953
"Bilo je malo zamorno, draga,
ali bio je predivan dan..."
421
01:03:48,156 --> 01:03:53,203
Nakon cijelog i
pretukao ga neki idiot,
422
01:03:53,489 --> 01:03:55,825
koji, usput rečeno, ne govori
Ne znam.
423
01:03:56,072 --> 01:03:58,033
Andy, sviraj, dovraga!
424
01:03:58,238 --> 01:04:01,825
Ili neka Džej preuzme,
i idem na drugo mjesto!
425
01:04:04,948 --> 01:04:06,992
Znaš šta, druže?
426
01:04:08,200 --> 01:04:13,580
Tada bi me pogledao/la s najvećom
Pažnja. Suzana, moja supruga...
427
01:04:14,365 --> 01:04:18,703
Uveče, kada dođe kući,
Samo bi me gledala.
428
01:04:18,950 --> 01:04:21,453
Ne muči sebe.
429
01:04:22,076 --> 01:04:25,413
Kad dođe kući, mora
za poređenje, zar ne?
430
01:04:28,118 --> 01:04:31,914
U stvari, to je pored tebe.
sada sretniji nego ikad.
431
01:04:32,118 --> 01:04:33,661
Slušaš li me?
432
01:04:35,287 --> 01:04:37,414
Šta ti misliš?
433
01:04:42,495 --> 01:04:47,041
Sve dok svake noći
Dolazi kući, sve je u redu.
434
01:04:55,664 --> 01:05:00,252
Ne iznenađuje me što to kažeš.
Neću ti to zamjeriti.
435
01:05:00,539 --> 01:05:06,045
Dok ti se ne desi nešto ovako,
osjećaš se zaista zaštićeno.
436
01:05:08,080 --> 01:05:11,918
A onda, kada se to desi,
Nisi čak ni iznenađen, zar ne?
437
01:05:12,332 --> 01:05:14,334
Je li to tačno?
438
01:05:15,832 --> 01:05:19,544
Želite li reći?
da ako ostanemo,
439
01:05:20,291 --> 01:05:22,960
Znaš da to ne možemo uraditi.
Budimo realni?
440
01:05:23,374 --> 01:05:26,461
Jeb' se! Izlazim odavde.
441
01:05:27,710 --> 01:05:28,294
Idem u krevet.
442
01:05:34,834 --> 01:05:37,629
Dakle, tvoja žena se viđa s nekim.
s nekim totalnim nitkovom?
443
01:05:40,585 --> 01:05:42,712
Kažeš da
On ne progovara ni riječi.
444
01:05:44,420 --> 01:05:46,798
Kada o tome pričaš,
toliko se iznerviraš,
445
01:05:47,085 --> 01:05:50,756
kao da si ti taj/ta
koji je izbačen.
446
01:05:52,337 --> 01:05:57,008
Brak je divna stvar, Džej.
447
01:05:58,421 --> 01:06:02,092
Ovo je rat, ovo je bitka,
strašno putovanje,
448
01:06:03,215 --> 01:06:05,008
ali i razlog za život.
449
01:06:07,381 --> 01:06:09,759
Zar nisi to rekao/rekla?
Ne igraš baš najbolje?
450
01:06:10,048 --> 01:06:12,092
Ne slušaj ga,
To nije istina.
451
01:06:12,549 --> 01:06:14,343
Džej nije loš igrač.
452
01:06:15,632 --> 01:06:17,008
Ali vratićeš se,
Siguran sam u to.
453
01:06:17,215 --> 01:06:19,300
Već sam se malo oporavio/la.
- Ne brinem se zbog toga.
454
01:06:20,466 --> 01:06:23,094
Mislim da sam ti pričao/pričala o
toj ženi koju viđam srijedom,
455
01:06:24,257 --> 01:06:26,051
To sam ja.
456
01:06:26,759 --> 01:06:28,469
Bolje i to nego ništa.
457
01:06:28,758 --> 01:06:31,594
Ona uživa u tome,
i zaista je dobro.
458
01:06:32,259 --> 01:06:36,806
Vjerovatno nisi taj tip,
ali mi je veoma važno.
459
01:06:40,885 --> 01:06:43,304
Kojeg dana se vidite?
- Srijeda.
460
01:06:45,844 --> 01:06:48,138
Srijeda je dobar dan.
za mene.
461
01:06:48,844 --> 01:06:50,721
Moj posao je dobar.
462
01:06:51,054 --> 01:06:54,182
A subotom bih
Radije bih se objesio/objesila.
463
01:06:56,595 --> 01:06:59,598
Odakle ti ideja da
Nisam zainteresovan/a za seks?
464
01:07:00,720 --> 01:07:02,806
Zašto bih o tome pričao/la?
465
01:07:08,515 --> 01:07:12,143
Kažeš da ima muža?
- Nisam ništa rekao/rekla.
466
01:07:13,264 --> 01:07:16,267
Zapravo, ne znam.
To je dobro pitanje.
467
01:07:17,807 --> 01:07:19,809
Hoćemo li još uvijek
jedna utakmica?
468
01:07:22,016 --> 01:07:26,562
Nema predstave večeras,
Ovdje smo samo nas dvoje.
469
01:07:27,182 --> 01:07:28,600
Nema predstave?
470
01:07:31,933 --> 01:07:34,560
Zapravo, ja jesam
samo usput.
471
01:07:35,392 --> 01:07:37,477
Da li tvoja supruga glumi?
u nekoj drugoj emisiji?
472
01:07:37,767 --> 01:07:39,477
Nema šanse, ne.
473
01:07:41,435 --> 01:07:48,109
Večeras on daje svoje
časove glume u nekoj nedođiji.
474
01:07:50,228 --> 01:07:55,191
Viktore, zar nisi to pitao?
Mogu li vam danas pomoći? - Šta?
475
01:07:57,020 --> 01:08:00,315
Da, htio sam otići.
do osiguravajućeg društva.
476
01:08:02,814 --> 01:08:06,317
Ali mi također možemo
Ostanimo kod kuće.
477
01:08:07,105 --> 01:08:10,817
Gdje ideš? - Moram, moram.
- Ali to su samo dva!
478
01:08:11,188 --> 01:08:16,986
Neću sjediti ovdje cijeli dan.
I nije dva, nego deset prema dva.
479
01:08:18,771 --> 01:08:22,024
Ako neko pozvoni,
Ne odgovaraj.
480
01:08:23,149 --> 01:08:25,485
Niko neće zvoniti,
ali se i dalje ne pojavljuje.
481
01:08:26,691 --> 01:08:30,403
Mogli bismo to uraditi zajedno.
To je ono što radimo, zar ne?
482
01:08:56,778 --> 01:08:59,656
Ideš li nekad? - Da.
483
01:09:02,487 --> 01:09:04,698
Nisi došao prošle srijede?
484
01:09:04,988 --> 01:09:06,406
Nisam bio/bila kod kuće.
485
01:09:06,946 --> 01:09:08,864
U redu je. Nisam mogao/mogla.
486
01:09:12,113 --> 01:09:13,906
Nismo se čak ni složili,
Je li to tako?
487
01:09:14,363 --> 01:09:16,615
Da. Ne. Znam. Da.
488
01:09:28,198 --> 01:09:30,117
Idemo. Hoćemo li?
489
01:09:32,159 --> 01:09:33,578
Šta je to?
490
01:10:45,500 --> 01:10:47,127
Ne ovako.
491
01:10:47,792 --> 01:10:49,127
Kondom.
492
01:12:19,261 --> 01:12:21,221
Gideon! - Tracy!
- Dave!
493
01:12:44,849 --> 01:12:46,684
Ovdje sam. Idemo.
- Šta ti se desilo?
494
01:12:47,141 --> 01:12:48,434
Sad sam ovdje.
495
01:12:49,433 --> 01:12:50,726
Idemo, spreman sam.
496
01:13:01,185 --> 01:13:02,269
Šta radiš?
497
01:13:04,435 --> 01:13:05,895
Želim staviti ruke ovdje.
498
01:13:08,810 --> 01:13:12,522
To nije pipkanje! Ne dozvoli mi.
je da je dodirneš kako treba.
499
01:13:13,144 --> 01:13:15,188
Ne dozvoljava mi da je dodirnem.
- Samo nastavi.
500
01:13:15,604 --> 01:13:17,731
To je glupo. Kako da to uradimo?
ljubavna scena, kada ona to ne želi?
501
01:13:18,062 --> 01:13:20,105
Nismo mogli ranije doći,
Dostavljali su nam kauč.
502
01:13:20,437 --> 01:13:22,355
Dakle, probao/la si malo?
- Idiote!
503
01:13:22,645 --> 01:13:24,647
Koncentriši se.
na scenu. Samo naprijed.
504
01:13:25,728 --> 01:13:29,940
Zdravo svima. - Kako ste?
Čujem da ti je prehlada na boljem.
505
01:13:32,022 --> 01:13:34,775
Nije vam dozvoljeno da idete. Smijem li ja?
- Da li te volim? - Da.
506
01:13:36,814 --> 01:13:38,316
Moja mala Betty!
507
01:13:39,189 --> 01:13:41,733
Zašto me zoveš "mali"?
I nisam ja Betty.
508
01:13:42,523 --> 01:13:46,194
Moja mala Betty!
Pogledaj me u oči.
509
01:13:47,440 --> 01:13:50,610
Vidim zlatne tačkice
u tvojim očima.
510
01:13:50,898 --> 01:13:53,901
Poljubi me.
- Poljubi me.
511
01:13:59,232 --> 01:14:01,360
Ne znam zašto.
Uopšte se trudim.
512
01:14:05,191 --> 01:14:08,694
Betty je ukočena kao daska, nije
nikad u životu nikoga nije dodirnula.
513
01:14:09,026 --> 01:14:10,986
Dave je arogantan.
kao i uvijek.
514
01:14:11,360 --> 01:14:12,653
Smiješan/a si.
515
01:14:13,027 --> 01:14:16,072
Ne vjerujem ni riječi toga.
To nije ljubavna scena.
516
01:14:16,320 --> 01:14:19,198
Dosta je dosta.
- Poznaju se godinama.
517
01:14:19,652 --> 01:14:21,695
Pretpostavljam da jeste.
već bio/bila "u kontaktu".
518
01:14:23,280 --> 01:14:24,823
Ne, ovo je prvi put.
dodirnuti.
519
01:14:25,112 --> 01:14:26,656
Pretvorio se u prste.
520
01:14:27,445 --> 01:14:29,739
Izabrao/la si loš dan.
- U redu je. Odlični su.
521
01:14:30,071 --> 01:14:31,947
Možda ne znam.
Kako da ovo uradim?
522
01:14:32,364 --> 01:14:36,242
Ali sam mnogo uživao/la,
da se osjećam kao da sam sam/sama.
523
01:14:37,155 --> 01:14:39,866
Ponekad si toliko zanesen nečim
Šta se s tobom dešava?
524
01:14:40,198 --> 01:14:43,076
da i ne za registraciju osobe
pored tebe. - Možda.
525
01:14:43,615 --> 01:14:46,117
Razumiješ li me?
- Nastavi.
526
01:15:01,825 --> 01:15:04,745
Betty, moramo.
da razgovaramo u privatnosti.
527
01:15:05,951 --> 01:15:09,913
Hoćeš li poći sa mnom? - I ja.
Želim razgovarati s tobom.
528
01:15:10,326 --> 01:15:14,205
Želim te voljeti.
dugi, nježni poljupci.
529
01:15:24,745 --> 01:15:29,667
Gdje? - U ustima, na tijelu...
530
01:15:32,121 --> 01:15:36,918
Mislim, gdje želiš da idem?
- Dođi u moju kuću.
531
01:15:41,621 --> 01:15:43,623
Kada? - U redu.
532
01:15:44,287 --> 01:15:45,413
Hajde da se ovdje zaustavimo.
533
01:15:45,830 --> 01:15:47,082
To je dovoljno za danas.
534
01:15:47,372 --> 01:15:49,165
Kad ne funkcionira, ne funkcionira.
Sljedeće je otprilike.
535
01:15:49,622 --> 01:15:51,040
Ali, prošle sedmice,
536
01:15:51,289 --> 01:15:54,918
kada smo improvizovali,
Rekao si da je bilo dobro.
537
01:15:55,289 --> 01:15:58,668
Bio sam spreman da je jebem.
Ovdje i sada, volio sam je!
538
01:15:59,081 --> 01:16:01,166
Znam samo jednu stvar...
- Ništa ti ne znaš!
539
01:16:01,499 --> 01:16:05,586
Znam da ono što radiš je
Trebalo je da naučim od Betty
540
01:16:05,833 --> 01:16:08,419
sakupi sve svoje stvari,
pronalazi izgovor da izađe,
541
01:16:08,708 --> 01:16:10,835
Predlažem da budem generalni direktor u Londonu.
da dođem k tebi.
542
01:16:11,126 --> 01:16:12,878
Nije li to upravo ono što sam uradio/uradila?
543
01:16:13,209 --> 01:16:14,919
Ko kaže da je bilo?
daleko od toga?
544
01:16:15,126 --> 01:16:19,923
Niko to ne kaže, ali jeste!
Mora biti.
545
01:16:20,294 --> 01:16:21,295
Tako sam sretan/sretna!
546
01:16:22,002 --> 01:16:23,754
Razmišljao/la sam.
o odustajanju.
547
01:16:24,084 --> 01:16:28,129
Izgubio/la sam volju za djelovanjem.
jer novca nikad neće biti...
548
01:16:28,628 --> 01:16:31,047
Ali kada sam vidio
te dvije obične osobe
549
01:16:31,379 --> 01:16:33,047
koji su bili jednostavno odlični...
550
01:16:33,461 --> 01:16:37,674
Zaboravio/la sam nešto,
Moram se vratiti. Idi ti.
551
01:17:31,926 --> 01:17:33,553
Jesi li dobro?
552
01:17:35,385 --> 01:17:37,679
Jesam. Samo...
553
01:17:43,347 --> 01:17:45,099
Upravo sam izgubio/la nekoga.
554
01:17:45,346 --> 01:17:50,560
Neko blizak?
Je li bilo iznenada?
555
01:17:52,222 --> 01:17:53,682
Žao mi je.
556
01:18:13,057 --> 01:18:16,018
Oba moja mala prsta
savijaju se u stranu.
557
01:18:18,434 --> 01:18:21,270
Izgleda kao da svaka ruka
ima svoju vlastitu volju.
558
01:18:25,810 --> 01:18:30,356
Ako mene pitate, davno ste
Bila je kreten prema meni i Daveu.
559
01:18:30,685 --> 01:18:32,603
Ali nemoj se ispričavati.
560
01:18:32,935 --> 01:18:37,898
Kad me netko tako maltretira,
to je kap koja je prelila čašu.
561
01:18:40,395 --> 01:18:43,523
Ali divim se jednoj stvari
stvari s tobom.
562
01:18:44,936 --> 01:18:48,565
U sekundi ste u mogućnosti
ciljevi suprotstavljenih grupa.
563
01:18:49,061 --> 01:18:52,606
Onda sam ponosan na tebe.
Nije lako biti užasan.
564
01:18:52,897 --> 01:18:58,403
Betty, ti. Nitko za ništa.
Ne razumiješ kad pričaš.
565
01:18:58,730 --> 01:19:01,566
U redu. Ali ovo je
pravi posao za vas.
566
01:19:02,523 --> 01:19:04,984
Znam to jer sam otišao i
drugim glumačkim klasama.
567
01:19:05,981 --> 01:19:07,357
Dosta je bilo!
568
01:19:07,897 --> 01:19:11,025
Ne razumijem te.
ni jedne jedine riječi!
569
01:19:12,064 --> 01:19:15,317
U redu. Žao mi je,
Smetam ti.
570
01:19:17,858 --> 01:19:22,362
Nisi mudar/mudra,
a nisam ni ja.
571
01:19:24,608 --> 01:19:27,069
Međutim, ne odustajemo lako.
572
01:19:30,694 --> 01:19:34,573
Mogu biti užasan/a,
ali ipak dolaziš.
573
01:19:35,736 --> 01:19:40,073
Stalno mi govore da sam ja
idealno za ulogu,
574
01:19:41,112 --> 01:19:42,697
a ipak me odbijaju.
575
01:19:43,236 --> 01:19:46,448
Kada nemaš talenta,
Ovo je sve što ti je ostalo.
576
01:19:47,070 --> 01:19:50,115
Nastavi raditi.
kako ne bi iznevjerili ljude.
577
01:19:50,486 --> 01:19:55,199
Radite utorkom i srijedom,
Nešto kvariš.
578
01:19:55,530 --> 01:19:59,034
Ovo radimo zajedno.
- Ne, ja to sam uradim.
579
01:20:13,906 --> 01:20:14,907
Hajde, Vic!
580
01:20:15,114 --> 01:20:18,784
Šta dovraga tražiš ovdje?
Odakle si došao/došla?
581
01:20:19,199 --> 01:20:20,784
Dosadno ti je,
Je li to problem?
582
01:20:21,073 --> 01:20:23,784
Nismo došli zbog tebe,
ali zbog atmosfere.
583
01:20:24,534 --> 01:20:25,785
Kako si me osramotio/osramotila!
584
01:20:26,075 --> 01:20:28,202
Telefon
Zvučalo je odlično.
585
01:20:28,534 --> 01:20:31,871
Moram ti reći, nađeš
sva bolja mjesta za umiranje.
586
01:20:32,283 --> 01:20:36,245
Jebote, tri ujutro je.
Ostavite me na miru!
587
01:20:36,826 --> 01:20:39,746
Izbacite tog idiota odavde.
Pokušao me je pretući.
588
01:20:41,160 --> 01:20:44,621
Požuri, umrijećeš od hladnoće.
- Nikad se ne razbolim.
589
01:20:44,952 --> 01:20:47,496
Više ne mogu podnijeti pivo.
napiti se.
590
01:20:48,702 --> 01:20:51,038
Taj kreten mi je rekao:
"Idi kući, čekaju te."
591
01:20:51,578 --> 01:20:53,288
Šta sam mu uradio/uradila?
- Vik!
592
01:20:53,870 --> 01:20:55,955
Zašto tako razgovaraš sa mnom?
593
01:20:56,329 --> 01:20:58,623
Zar ne vidiš da ti
Jesu li svi zajebani?
594
01:20:59,620 --> 01:21:01,872
Pantalone te je vidio.
i možeš vidjeti svoju guzicu.
595
01:21:02,662 --> 01:21:04,372
Jebem ti, pogledaj se!
596
01:21:24,207 --> 01:21:27,502
Kad Džej digne ruke od tebe,
On ti to čak ni ne kaže.
597
01:21:28,083 --> 01:21:32,046
Smeška se dok odlazi i
on razmišlja o nečem drugom.
598
01:21:32,459 --> 01:21:35,712
Džej ti je pravi folirant.
Možeš iskorištavati ljude,
599
01:21:36,167 --> 01:21:38,419
biti nezahvalan,
i boli te uho.
600
01:21:40,042 --> 01:21:41,960
Ne razumijem o čemu se radi.
Vas dvoje razgovarate.
601
01:21:42,709 --> 01:21:44,544
Šta ti znaš o životu?
602
01:21:44,876 --> 01:21:46,502
Jesi li ikada živio/živjela?
s nekim?
603
01:21:46,920 --> 01:21:48,588
Šta te briga za
moj život. Odjebi!
604
01:21:50,711 --> 01:21:51,962
Jedna majica!
605
01:21:56,462 --> 01:22:03,469
Džej stanno ćuti k'o zaliven.
Ne kaže s kim se jebe.
606
01:22:05,963 --> 01:22:09,383
Stalno se žališ,
a Jayu je gore nego tebi.
607
01:22:09,795 --> 01:22:17,136
Radiš svakakve stvari, i ti
lakše. A Džej se razboljeva.
608
01:22:17,671 --> 01:22:21,926
Možda ne zna kako da voli,
možda nikada nije naučio.
609
01:22:22,256 --> 01:22:24,675
To se ne dešava svima.
- Zašto to kažeš?
610
01:22:25,256 --> 01:22:26,758
Kako loše!
611
01:22:30,049 --> 01:22:31,800
Jeb'te se oboje.
612
01:22:43,969 --> 01:22:46,347
Mislim da jesam.
Alzheimerova bolest.
613
01:22:47,510 --> 01:22:48,803
Ne šalim se.
614
01:22:49,926 --> 01:22:53,137
Dodirni me, šta je ovo?
615
01:22:54,929 --> 01:22:58,432
Vidiš, ona te podiže.
On nešto gleda.
616
01:22:59,553 --> 01:23:02,139
Sigurno ćeš biti bolji od
da jebem gazdaricu.
617
01:23:03,304 --> 01:23:04,514
Hajde!
618
01:23:13,847 --> 01:23:16,225
Znao sam
njihovog pevača.
619
01:23:16,722 --> 01:23:19,183
Družili smo se na fakultetu.
Bio je fin, veoma pametan.
620
01:23:19,721 --> 01:23:20,680
Bio sam dobar, savijam to.
621
01:23:21,013 --> 01:23:25,559
Nikada nisu ništa uradili,
ali su imali potencijal.
622
01:23:26,098 --> 01:23:27,767
Trebali su ih otjerati.
taj glupi gitarista
623
01:23:28,222 --> 01:23:31,558
koji je uvijek pričao
neke gluposti
624
01:23:33,016 --> 01:23:34,809
i bilo je užasno oblikovano.
625
01:23:35,641 --> 01:23:38,310
Dali su mu nogu,
pa je postao bubnjar.
626
01:23:38,808 --> 01:23:41,478
Iznenađen sam da ih poznaješ.
- Dakle, ovo je tvoj stan?
627
01:23:41,974 --> 01:23:44,310
Da. Živio sam tri
ulice odavde s prijateljima,
628
01:23:44,683 --> 01:23:45,976
ili smo se jesmo posvađali?
629
01:23:46,309 --> 01:23:49,479
To mi je teško, jer mi
bili najbolji prijatelji.
630
01:23:50,059 --> 01:23:53,145
Volim Natašu,
ali i dalje nije isto.
631
01:23:53,602 --> 01:23:55,896
Nekome treba vremena
zaista se upoznaš.
632
01:23:57,726 --> 01:24:00,187
Možda ćemo ti i ja biti
zaista dobri prijatelji.
633
01:24:01,352 --> 01:24:04,939
Sviđa mi se ovdje. To je
Moj stan, ja sam ga sredio.
634
01:24:05,354 --> 01:24:09,191
Kad ga ljudi vide,
saznaju nešto o meni.
635
01:24:09,646 --> 01:24:13,733
Oni vide zidove, ove stvari ovdje,
Mislim u širem smislu...
636
01:24:43,650 --> 01:24:45,401
Hajde. - Šta ima?
637
01:24:48,234 --> 01:24:49,777
Ostani i hajde da plešemo.
638
01:24:50,400 --> 01:24:51,860
Hajde.
639
01:24:53,902 --> 01:24:55,362
Nemoj.
640
01:24:58,609 --> 01:25:02,446
Žao mi je.
Veoma mi je žao.
641
01:25:11,486 --> 01:25:13,071
Žao mi je!
642
01:25:15,405 --> 01:25:16,989
Zaključeno je.
643
01:25:19,863 --> 01:25:22,116
Ti si stvarno starac.
644
01:25:30,572 --> 01:25:34,451
Ljudi, šta je u piletini?
Uzmi još malo.
645
01:25:36,239 --> 01:25:38,616
Ne volite kožu?
- Ne, hvala.
646
01:25:39,197 --> 01:25:40,865
Ko će dobiti nagradu? - Da.
647
01:25:41,241 --> 01:25:43,243
Jesi li siguran/sigurna da ne želiš ništa?
- Da.
648
01:25:45,532 --> 01:25:49,619
Ljudi, dugo se nismo vidjeli.
- Da.
649
01:25:53,950 --> 01:25:55,868
Donio sam ti ovo.
650
01:25:58,326 --> 01:26:00,370
Danas je srijeda, zar ne?
651
01:26:02,284 --> 01:26:04,036
Je li ona lijepa?
652
01:26:05,161 --> 01:26:08,707
Ko je ona?
- Ne poznaješ je.
653
01:26:10,204 --> 01:26:14,041
Šta ćeš uraditi?
- Da se brinem o sebi, to je to!
654
01:26:15,953 --> 01:26:17,705
Uostalom,
neko mora.
655
01:26:23,372 --> 01:26:26,500
Je li sve u redu? Vidimo se kasnije.
- Zdravo.
656
01:26:27,580 --> 01:26:29,249
Pobijedio sam ga! Ćao.
657
01:26:35,831 --> 01:26:40,877
Jesi li dobro?
- A šta je s tobom? - Od.
658
01:26:43,207 --> 01:26:44,500
Idemo.
659
01:27:01,750 --> 01:27:04,920
Zdravo, Jay. Ako želiš,
Dat ću ti jednu igru. - Da.
660
01:27:08,127 --> 01:27:11,714
Drugi dio mi se više svidio.
Zabavniji je od prvog.
661
01:27:12,336 --> 01:27:15,214
I kraće je, tako da nakon
imaš više vremena za piće.
662
01:27:15,626 --> 01:27:18,379
Zdravo Jay! - Zdravo, Andy.
- Drago mi je da te vidim.
663
01:27:18,669 --> 01:27:20,462
Postali ste redovna mušterija.
kupac.
664
01:27:21,045 --> 01:27:22,797
Drugi dio će vam se svidjeti.
665
01:27:23,128 --> 01:27:26,047
Završit ću cigaretu vani.
- U redu. - Izvinite.
666
01:27:28,212 --> 01:27:31,132
Ne možeš to podnijeti.
drugi dio, je li tako?
667
01:27:32,462 --> 01:27:33,714
Uživajte.
668
01:28:06,633 --> 01:28:10,721
Pogledajte koliko je velika moja sjena.
- Po cijelom plafonu!
669
01:28:11,051 --> 01:28:13,012
Kiša je prestala.
Odakle dolazi ta muzika?
670
01:28:13,304 --> 01:28:16,849
Iz plesne dvorane preko puta ulice.
- Želiš li plesati?
671
01:28:17,553 --> 01:28:19,847
Možda tvoj program
Već popunjeno? Da vidim.
672
01:28:20,219 --> 01:28:22,888
Svi plesovi su zauzeti.
Moram nešto prekrižiti.
673
01:28:23,637 --> 01:28:26,223
Valcer?
- Ali ja ne znam plesati!
674
01:28:26,595 --> 01:28:29,055
Opet, tvoj kompleks inferiornosti.
- Ali stati ću ti na nogu!
675
01:28:29,388 --> 01:28:30,556
Prepusti to meni.
676
01:28:32,555 --> 01:28:34,390
Malo ispružite ruku.
677
01:28:35,053 --> 01:28:37,931
Opusti se.
- Ovako? O, Bože!
678
01:28:38,220 --> 01:28:39,597
To je mnogo bolje.
- Zaista?
679
01:28:39,888 --> 01:28:41,431
Mnogo, mnogo bolje!
- O, Bože!
680
01:28:41,889 --> 01:28:44,308
U šta smo udarili?
- Za stolom. - Je li nešto palo?
681
01:28:45,514 --> 01:28:47,892
Nadam se da nije mališan.
- Stakleni jednorog. - Da.
682
01:28:49,181 --> 01:28:52,059
Je li pokvareno? - Sada jeste.
isto kao i svi ostali konji.
683
01:28:52,473 --> 01:28:57,687
Izgubio je... - Horn. Nije.
važno. Možda je tako bolje.
684
01:28:57,973 --> 01:28:59,141
Nikad mi nećeš oprostiti.
685
01:28:59,349 --> 01:29:01,393
To si morao/la biti ti.
omiljeni komad stakla.
686
01:29:09,309 --> 01:29:09,684
Žao mi je.
687
01:29:17,267 --> 01:29:20,896
Hajde, ima dvije ruke.
bolje od jednog.
688
01:29:21,726 --> 01:29:23,644
Osim toga, želim da
upoznaješ moju ženu.
689
01:29:23,978 --> 01:29:25,396
Hajde.
690
01:29:27,770 --> 01:29:30,815
Ovo je Claire, moja supruga.
- Zdravo, Džej.
691
01:29:31,104 --> 01:29:34,316
Odlična glumica, kao što znaš.
- Andy, jesi li opet ovdje?
692
01:29:34,687 --> 01:29:36,314
Jay mnogo voli pozorište,
693
01:29:37,814 --> 01:29:40,525
iako gotovo ništa nije vidio.
- Šta misliš?
694
01:29:40,897 --> 01:29:45,193
On uvijek ide na pauzu. - Uvijek?
Ne izgledaš kao agent.
695
01:29:47,063 --> 01:29:50,483
Jesi li navratio/la da vidiš kako smo?
696
01:29:51,355 --> 01:29:53,858
Šteta. Moje najbolje scene.
su druga polovina.
697
01:29:56,858 --> 01:29:59,861
Jay je veliki obožavatelj
Tennessee Williams.
698
01:30:00,816 --> 01:30:02,735
Ne bih išao tako daleko.
699
01:30:03,231 --> 01:30:06,026
Sve žene su nekako njegove
histerično, u čemu je problem?
700
01:30:07,066 --> 01:30:11,863
Jay je taj tip koji
Ostavio je ženu i sada je mrzi.
701
01:30:12,525 --> 01:30:14,611
Siguran sam da sam ti rekao.
o njemu.
702
01:30:15,399 --> 01:30:18,861
Izlazim sa ženom.
jednom sedmično.
703
01:30:19,985 --> 01:30:22,196
Kako sam shvatio/la,
Ima tu više od pukog gledanja.
704
01:30:23,568 --> 01:30:27,780
Idem gore. Laku noć svima.
- Laku noć, dušo.
705
01:30:28,194 --> 01:30:32,740
Andy! - Da, cipele...
Živjeli.
706
01:30:36,029 --> 01:30:37,447
Vidimo se za minutu.
707
01:30:58,156 --> 01:31:00,116
Nisam završio/la.
sa prelivom.
708
01:31:03,489 --> 01:31:04,573
Idem. Vidimo se kasnije.
709
01:31:05,158 --> 01:31:07,577
Bilo mi je drago. Ostaješ.
Hoćemo li nešto popiti?
710
01:31:11,825 --> 01:31:13,494
Trebam li ovo zatvoriti?
711
01:31:22,117 --> 01:31:23,535
U jednom trenutku...
712
01:31:23,742 --> 01:31:25,660
Pošto nisi ništa rekao/rekla,
Pitao/la sam se...
713
01:31:25,910 --> 01:31:27,328
Žena koja je tako tiha...
714
01:31:27,619 --> 01:31:30,330
Sve što sam sakrio/sakrila
Zastrašujuće je, zar ne?
715
01:31:30,994 --> 01:31:34,956
Znaš šta? Ovo je
kakva prava podrška.
716
01:31:35,577 --> 01:31:38,080
zavjet, vjernost,
podrška i sve to.
717
01:31:38,286 --> 01:31:39,746
Zašto bi to propustio/propustila?
718
01:31:39,995 --> 01:31:42,372
Ne bih bio prvi,
ne posljednji.
719
01:31:45,788 --> 01:31:47,915
Ali to nisam ja.
došao ovdje.
720
01:31:51,288 --> 01:31:52,581
U jednom trenutku...
721
01:31:52,913 --> 01:31:54,790
Samo da bude jasno.
722
01:31:55,246 --> 01:31:56,873
U jednom trenutku
Mislio sam
723
01:31:57,289 --> 01:31:59,750
da, ako je to bilo to
sve što si željela,
724
01:32:00,040 --> 01:32:04,044
To je zato što si znao/la
nešto što ja nisam.
725
01:32:04,374 --> 01:32:09,545
Mislio sam da si nešto pronašao/našla.
Mislio sam da si ispred mene,
726
01:32:09,999 --> 01:32:12,752
i da ćeš mi na kraju dati
shvatiti šta to znači.
727
01:32:13,082 --> 01:32:17,711
To bi bilo sjajno kada bismo
Barem jednom reci šta znaš.
728
01:32:23,625 --> 01:32:26,753
I ti, naravno,
držala je jezik za zubima.
729
01:32:48,294 --> 01:32:51,673
Šta radiš s njim?
- On je moj muž.
730
01:32:52,296 --> 01:32:53,297
Žao mi je.
731
01:32:55,005 --> 01:32:56,882
Želio/željela si razgovarati.
732
01:32:57,171 --> 01:32:59,715
Dakle, idemo, hajde da razgovaramo.
733
01:32:59,964 --> 01:33:01,758
Kuća časti.
734
01:33:03,674 --> 01:33:06,885
Dakle, ti si jedan/jedna od njih.
nesretan čovjek
735
01:33:07,131 --> 01:33:11,302
koji je uspio da se oporavi.
Je li to tačno?
736
01:33:12,298 --> 01:33:14,050
Dobro je. Šta?
Šta više mogu reći?
737
01:33:15,091 --> 01:33:17,760
Dobro je što si ovakav/a.
Vidim te posljednji put.
738
01:33:18,217 --> 01:33:21,595
U suprotnom bih se brinuo/la.
kao neka glupa krava.
739
01:33:24,133 --> 01:33:26,386
Na trenutak si pogledao/la
zaista tužno.
740
01:33:26,676 --> 01:33:29,553
Ali zapamtite sve što je
tvoje i ono čemu se vraćaš.
741
01:33:29,885 --> 01:33:32,179
Tvoja porodica, tvoje dijete,
muž koji te voli,
742
01:33:32,386 --> 01:33:34,137
rad u pozorištu
koga toliko voliš.
743
01:33:34,510 --> 01:33:36,178
Svi te slušaju, zar ne?
744
01:33:37,927 --> 01:33:40,554
Čak i ja koji te ne poznajem
Ti me čak ni ne poznaješ,
745
01:33:40,843 --> 01:33:43,179
Stojim ovdje i slušam te,
Zainteresovan/a sam za tebe.
746
01:33:43,718 --> 01:33:46,972
u nekom jadnom pozorištu
koji miriše na mokraću.
747
01:33:49,470 --> 01:33:51,055
Gospode!
748
01:33:51,426 --> 01:33:56,348
Sve je to tvoja igra, zar ne?
- Nisam te ovakvog zamišljao/la.
749
01:33:56,679 --> 01:33:58,430
Nisi me ovako zamišljao/la?
750
01:33:58,804 --> 01:34:00,055
Kakav si ti dosadan/dosadna!
751
01:34:00,347 --> 01:34:02,391
Mora da si bio tamo tog prvog dana.
bio je veoma iznenađen
752
01:34:02,597 --> 01:34:06,101
Šta želim od tebe?
i zašto ne protestujem,
753
01:34:06,472 --> 01:34:10,476
i ono što mi se čini da nije
Boli te što ćutiš.
754
01:34:11,180 --> 01:34:13,432
Nisam mnogo razmišljao/razmišljala.
o onome o čemu ćutiš.
755
01:34:13,722 --> 01:34:15,724
Nisi me ovako zamišljao/la?
756
01:34:16,140 --> 01:34:17,850
Nisam te vidio/vidjela.
uglavnom zamišljeno.
757
01:34:18,182 --> 01:34:21,852
Mnogo mi je lakše tako,
i sada je sve riješeno. Odlično.
758
01:34:22,139 --> 01:34:25,059
Volim kada se stvari završe.
bez gubljenja vremena.
759
01:34:25,391 --> 01:34:28,811
Knjiga, Jay. - Knjiga.
760
01:34:29,184 --> 01:34:30,435
Odmah se vraćam.
761
01:34:33,935 --> 01:34:38,815
Mama je bila ovdje večeras.
Dobro, zar ne? - Da.
762
01:34:40,603 --> 01:34:47,652
Zar nije ona uvijek dobra?
- Tata kaže da je neravnomjerno.
763
01:34:50,061 --> 01:34:53,106
Ali on samo gleda
prvih nekoliko nastupa,
764
01:34:53,437 --> 01:34:55,773
tako da se to ne može porediti.
765
01:34:56,397 --> 01:34:58,232
Volim gledati.
predstava mnogo puta,
766
01:34:58,938 --> 01:35:02,149
jer ne razumijem sve iz prve.
767
01:35:06,604 --> 01:35:11,067
Imaš li djevojku, nekoga?
Šta ti se ne sviđa u školi?
768
01:35:15,564 --> 01:35:18,984
Kako stvari stoje?
između vas? - Pa...
769
01:35:19,481 --> 01:35:22,985
Hajde, idemo.
Reci zdravo.
770
01:35:24,067 --> 01:35:26,653
Hoćeš li biti ovdje?
u četvrtak?
771
01:35:32,399 --> 01:35:36,403
Kada si u žalosti,
Mislim da je najbolje...
772
01:35:36,901 --> 01:35:38,862
...da, nastavi da
Živiš normalno.
773
01:35:39,275 --> 01:35:41,235
To je jedini način.
da se s tim nosi.
774
01:35:41,691 --> 01:35:48,447
Ali zašto to ipak ne kažeš?
Šefe, neko je umro?
775
01:35:50,444 --> 01:35:53,573
Znaš, Betty, zapravo.
niko nije umro.
776
01:35:58,528 --> 01:36:02,407
Ako niko nije umro,
onda to ima veze s tobom.
777
01:36:06,488 --> 01:36:10,200
Ako osjećaš kao da umireš,
Želio bih biti s tobom.
778
01:36:11,363 --> 01:36:14,074
Zapravo, polaskan sam.
time što sam ovdje.
779
01:36:14,446 --> 01:36:17,533
Kada sam umro/la,
Nikoga nije bilo tamo.
780
01:36:17,906 --> 01:36:20,909
Morao sam to uraditi sam.
da prođem kroz sve.
781
01:36:21,657 --> 01:36:25,911
U redu, uradio/la sam to, ali
Društvo na kraju krajeva nije loša stvar.
782
01:36:27,367 --> 01:36:29,077
Možda bi trebao/trebala
Vratiću se.
783
01:36:35,450 --> 01:36:37,911
Uglavnom, ako si ozbiljan,
784
01:36:38,201 --> 01:36:40,495
napraviti program
za dan njegove smrti.
785
01:36:41,284 --> 01:36:43,369
Prvo, petljanje s idiotima.
786
01:36:43,575 --> 01:36:45,493
To smo i uradili sinoć.
787
01:36:46,534 --> 01:36:49,537
Onda moraš nekome reći
nešto za reći,
788
01:36:49,951 --> 01:36:53,037
nešto što ti se zaista sviđa
željeno, bilo to dobro ili loše.
789
01:36:53,326 --> 01:36:55,579
Nešto što nikada
Ne bih tako rekao.
790
01:36:55,827 --> 01:36:59,747
Jer na dan kada umreš, imaš
potpuna sloboda govora.
791
01:37:06,620 --> 01:37:09,999
Upoznala sam čovjeka.
On je drugačiji od mene.
792
01:37:10,244 --> 01:37:14,331
Ja svoje ne mogu kanalizirati.
energije, i veoma je odlučan.
793
01:37:14,872 --> 01:37:18,667
A onda je jednog dana otkrio
kako da to okrene protiv mene.
794
01:37:18,911 --> 01:37:23,541
Jednostavno ga je uzeo nazad.
sve što mi je dao.
795
01:37:23,872 --> 01:37:27,375
Mislim da je upravo to to.
i želio je, cijelom sebi.
796
01:37:30,291 --> 01:37:31,876
Uspjelo je.
797
01:37:32,165 --> 01:37:35,168
To je između nas.
- Uspjelo je. - Da.
798
01:37:37,956 --> 01:37:41,460
Šta se dogodilo tog dana?
Kada si umro/umrla?
799
01:37:41,915 --> 01:37:46,086
To je prošlost.
To je sada iza mene.
800
01:37:48,001 --> 01:37:52,255
Ništa nije ostalo tamo.
reći... Hvala Bogu.
801
01:38:10,337 --> 01:38:14,216
Kler kaže da želi
Prekini časove glume.
802
01:38:14,503 --> 01:38:17,673
Veoma sam tužan zbog toga.
- Malo je umorna, to je sve.
803
01:38:18,129 --> 01:38:20,465
Previše daje od sebe,
Stalno joj to govorim.
804
01:38:26,131 --> 01:38:29,426
Putuje tako daleko da traje
duže od samih časova.
805
01:38:29,756 --> 01:38:32,467
Malo je zbunjujuće,
Znaš li šta mislim?
806
01:38:33,381 --> 01:38:35,925
Izvolite. Ne možete ništa učiniti povodom toga.
Hajde da to uradimo, takva je Claire.
807
01:38:36,383 --> 01:38:38,886
Odlučila je da
da se okušaš kao glumica,
808
01:38:40,507 --> 01:38:43,052
iako je više nije bilo tamo
u cvijetu mladosti,
809
01:38:43,675 --> 01:38:48,180
niti je to ranije učinila.
Ali, ona je krenula punom parom naprijed.
810
01:38:54,218 --> 01:38:55,678
Kada smo se sreli,
811
01:38:58,259 --> 01:39:02,597
Oporavljala sam se od veze.
što je bilo veoma bolno.
812
01:39:03,010 --> 01:39:06,096
Nisam žurio/žurila.
da uđe u novu vezu.
813
01:39:06,635 --> 01:39:10,181
Nisam to planirao/planirala.
Ali me je vidjela.
814
01:39:10,761 --> 01:39:15,307
Izabrao/la si mene. Odlazim.
U pravu si, Andy.
815
01:39:20,179 --> 01:39:26,477
Veoma jaki ljudi to mogu
potpuno neshvatljive stvari.
816
01:39:27,222 --> 01:39:29,058
Je li to tačno? - Da.
817
01:39:36,389 --> 01:39:37,974
Moram ići.
818
01:39:39,599 --> 01:39:42,935
Drago mi je da si došao/došla.
- Ovo.
819
01:39:44,891 --> 01:39:46,476
Odbit ćemo te.
820
01:39:50,807 --> 01:39:52,142
- Sve u redu? - Da.
821
01:40:17,811 --> 01:40:19,772
Ovdje smo. - U redu.
822
01:40:32,688 --> 01:40:33,940
Hvala vam.
823
01:40:34,189 --> 01:40:35,357
Vidimo se u utorak.
824
01:40:46,772 --> 01:40:50,150
Betty je lijepa,
Šta je kocka? - Da.
825
01:40:51,774 --> 01:40:53,817
Zaista sam je volio/voljela.
826
01:40:59,565 --> 01:41:01,943
Nisam besplatna/o.
827
01:41:05,858 --> 01:41:13,491
Ovdje, Claire razgovara s Andyjem.
da će ona ostati s njim.
828
01:41:14,069 --> 01:41:20,367
U redu. Nisam bio zabrinut.
829
01:41:42,949 --> 01:41:45,368
Jesi li pronašao/la Jaya?
ili te je tražio?
830
01:41:45,697 --> 01:41:47,199
Bole me uši od svega ovoga!
831
01:41:47,531 --> 01:41:50,951
Znaš šta je najtužnije,
Šta me najviše boli?
832
01:41:51,324 --> 01:41:54,369
Da nikada nećeš
biti glumica! Nikad!
833
01:41:54,739 --> 01:41:58,493
Nije mi lako to reći,
ali istina je.
834
01:41:58,950 --> 01:42:01,702
Moraš to uraditi jednom.
da se suočim s njom!
835
01:42:07,076 --> 01:42:12,331
Zaista se pitam šta
vaši studenti imaju od vas.
836
01:42:12,743 --> 01:42:14,203
Ipak, vole te.
837
01:42:14,700 --> 01:42:18,746
I to je nešto, kada
Nema ništa bolje.
838
01:42:19,787 --> 01:42:23,207
Znam da i ja to mogu podnijeti.
dio odgovornosti za ovo.
839
01:42:23,536 --> 01:42:27,873
Nisam od početka.
vjerovao u to. Nikada.
840
01:42:29,869 --> 01:42:32,956
Ali morao sam potpuno
U ovo skačem kao idiot.
841
01:42:33,412 --> 01:42:34,997
Morao sam podržati
tvoje fantazije,
842
01:42:35,371 --> 01:42:37,081
djevojka koja
Ne zna šta da radi,
843
01:42:37,410 --> 01:42:38,829
pri radu u bilo kojim uslovima.
844
01:42:39,079 --> 01:42:42,541
Kao ova budala koja vozi
taksi svaki prokleti dan.
845
01:42:44,664 --> 01:42:49,335
Što se tiče tog idiota koji
Misli da je veoma pametan,
846
01:42:49,666 --> 01:42:51,751
jednog dana...
- Eto te, smanjio se.
847
01:42:57,792 --> 01:43:00,419
Znaš šta? Nisam.
uopće nije iznenađen.
848
01:43:00,667 --> 01:43:02,919
Sjećaš li se svog izraza lica?
Kada smo se upoznali?
849
01:43:03,209 --> 01:43:05,378
Sad to vidim na tvom licu
ta ista patnja.
850
01:43:05,875 --> 01:43:07,293
Dobro ti stoji.
851
01:43:08,209 --> 01:43:11,462
Ti si osoba sa najmanje života.
u sebi od svih koje poznajem.
852
01:43:11,750 --> 01:43:15,129
Moj odnos sa Jayem je
Odlična prilika za vas.
853
01:43:15,376 --> 01:43:17,503
Jadna mala prevara.
854
01:43:17,750 --> 01:43:21,003
Naravno da si protiv takvih stvari.
stvari. Ko ne bi bio?
855
01:43:21,670 --> 01:43:24,172
U redu je. Andy.
Ništa me ne zanima,
856
01:43:24,377 --> 01:43:26,712
ali zato on poznaje London
kao tvoj dlan.
857
01:43:28,629 --> 01:43:34,260
Ti čak ni ne znaš tko sam ja.
Ne znaš kako me povrijediti.
858
01:43:34,794 --> 01:43:36,129
Kad bi me uopće poznavao,
859
01:43:36,420 --> 01:43:40,091
Znao bi da patim zbog toga.
da nemam talenta,
860
01:43:40,463 --> 01:43:42,841
ali neću umrijeti
zbog toga!
861
01:43:59,382 --> 01:44:02,969
Obično početkom tjedna
Ne izgledaš tako nervozno.
862
01:44:03,965 --> 01:44:05,091
Joel!
863
01:44:06,882 --> 01:44:08,801
Isto, molim.
864
01:44:09,758 --> 01:44:11,427
Da biste dobro radili svoj posao,
865
01:44:11,716 --> 01:44:14,094
ne bi imao vremena za
Primjećuješ kako izgledam.
866
01:44:30,846 --> 01:44:32,264
Sjajno mjesto.
867
01:44:35,595 --> 01:44:37,264
Daj mi pivo.
868
01:44:41,555 --> 01:44:44,266
Kao da se vidimo.
s kurvom, zar ne?
869
01:44:44,595 --> 01:44:47,807
jednom tjedno,
bez razgovora.
870
01:44:48,514 --> 01:44:52,810
Ipak ti je nekako rekla da
Udata je. Veoma je oprezna.
871
01:44:53,140 --> 01:44:56,143
To je zato da se ne povrijediš.
previše zanesen.
872
01:44:59,763 --> 01:45:04,810
Mora da je to već ranije uradila.
Nema šanse da si prvi.
873
01:45:05,433 --> 01:45:08,310
Zaustavio/la sam se.
Više je ne viđam.
874
01:45:11,475 --> 01:45:13,936
Upravo sam htio predložiti.
podijeli to,
875
01:45:14,974 --> 01:45:17,977
ali izgleda da nemamo
Šta još možemo podijeliti?
876
01:45:18,768 --> 01:45:22,897
Jedan dan u sedmici
Ne bismo imali vjenčanje.
877
01:45:23,559 --> 01:45:25,728
Šalim se.
878
01:45:35,393 --> 01:45:38,396
Volim je sve više i više.
kako vrijeme prolazi.
879
01:45:41,855 --> 01:45:44,691
Ja sam jednostavno to.
Htio sam ti reći.
880
01:46:43,653 --> 01:46:46,740
Imate li crne torbe?
- Imam ih, nabaviću ih.
881
01:47:03,071 --> 01:47:05,032
Idem sada.
882
01:47:07,698 --> 01:47:10,117
U redu. Hvala vam.
Viktor.
883
01:47:26,950 --> 01:47:30,954
Idem. Donijet ću jaknu dolje.
884
01:48:27,041 --> 01:48:30,586
Mislio sam da možda jesi
rekao nešto što nisam čuo,
885
01:48:31,042 --> 01:48:32,335
i sad mene kriviš za to.
886
01:48:32,667 --> 01:48:35,337
Ne razumijem kako ti mogu pomoći.
Mogu se žaliti na bilo šta.
887
01:48:35,626 --> 01:48:37,920
Jesam li nešto propustio/la?
Šta sam propustio/la?
888
01:48:38,294 --> 01:48:40,755
Pitaj me šta god želiš,
Sada sam ovdje.
889
01:48:41,084 --> 01:48:43,253
Evo, žao mi je. Opet.
Jesi li rekao Andyju?
890
01:48:43,585 --> 01:48:46,171
Nije bilo toliko važno.
Nije se isplatilo truditi.
891
01:48:46,878 --> 01:48:51,382
Sva ova buka ni za šta.
Možda je to slučaj i s tobom.
892
01:48:51,711 --> 01:48:54,047
Svaki put kad mu kažeš,
i to je to...
893
01:48:55,336 --> 01:48:59,757
Ti nisi neko koga ja zovem.
i on dođe, pojebe se i ode...
894
01:49:00,213 --> 01:49:03,549
...samo iz zabave.
Šta sam trebao/trebala osjećati?
895
01:49:03,960 --> 01:49:06,254
Kakva sam ja osoba?
Trebam li biti?
896
01:49:06,630 --> 01:49:09,257
Ko bih trebao biti?
da svi budu zadovoljni,
897
01:49:09,547 --> 01:49:12,383
doći do čovjeka
i bacam se u njegov zagrljaj,
898
01:49:12,589 --> 01:49:14,633
jer ja to želim.
899
01:49:17,464 --> 01:49:20,217
Već dugo nikoga ne želim.
900
01:49:22,215 --> 01:49:24,717
Želio/željela sam biti s tobom.
početi ispočetka.
901
01:49:26,965 --> 01:49:29,802
Ovo je obično
Ne pričaj, zar ne?
902
01:49:39,967 --> 01:49:44,764
Znam da si mi nešto dao/dala.
što nisam ni tražio/la.
903
01:49:45,053 --> 01:49:49,098
Niko to ne radi, a trebali bi.
Bio bih zahvalan.
904
01:49:49,802 --> 01:49:53,931
Međutim, čini se da ti
Samo mi se to ne sviđa.
905
01:50:06,054 --> 01:50:11,601
Kida me to što si ti
toliko si blizak nekome.
906
01:50:14,805 --> 01:50:17,599
Tvoja blizina me razara.
907
01:50:22,848 --> 01:50:25,518
Evo, ja sam razveden/a,
Imam dvoje djece.
908
01:50:25,848 --> 01:50:28,643
na koje su navikli
da nisam ovdje.
909
01:50:29,140 --> 01:50:30,767
Imam nekoliko prijatelja.
910
01:50:31,058 --> 01:50:33,602
Mislim da sam ja oni.
Ja sam ti najbolji prijatelj/prijateljica.
911
01:50:33,849 --> 01:50:35,434
To je nešto.
912
01:50:36,517 --> 01:50:39,853
Ja sam također "čovjek srijede"
913
01:50:40,848 --> 01:50:45,895
ženi od koje
Nikad nisam ništa tražio/tražila,
914
01:50:47,476 --> 01:50:50,396
i ona je zadovoljna time,
To nije njen problem.
915
01:50:54,143 --> 01:50:56,479
I to me zaista ubija...
916
01:50:58,935 --> 01:51:00,228
Sve...
917
01:51:16,438 --> 01:51:19,900
Ne znam šta radim ovdje.
Tražim. Žao mi je.
918
01:51:21,188 --> 01:51:23,607
Ništa nisi propustio/la...
919
01:51:28,524 --> 01:51:31,151
...jer nisam progovorio/progovorila.
920
01:51:31,565 --> 01:51:33,859
Nisam znao/la da će biti ovako.
921
01:51:34,941 --> 01:51:39,070
Nisam znao/la da ću biti ovakav/a.
da se čvrsto vežem za tebe.
922
01:51:39,358 --> 01:51:42,528
Mislio sam da bi to
samo da proleti.
923
01:51:47,901 --> 01:51:50,112
Ostani sa mnom.
924
01:51:52,609 --> 01:51:55,195
Ako se vratiš, ostani.
925
01:51:56,568 --> 01:51:58,153
Vrati se...
926
01:51:59,944 --> 01:52:02,154
Ostani.
927
01:52:03,027 --> 01:52:07,448
Sada. Ostani sada.
928
01:52:15,947 --> 01:52:18,157
Ne, Džej.
929
01:52:23,239 --> 01:52:24,407
Ne.
930
01:52:32,238 --> 01:52:34,073
Jesi li ga ostavila?
931
01:52:36,240 --> 01:52:37,574
Ne.
932
01:52:50,284 --> 01:52:52,911
Oprostite, ali ja sada
Moram ići.
933
01:52:53,326 --> 01:52:56,496
Je li ovo za bacanje?
Žao mi je.
934
01:52:57,243 --> 01:52:59,203
Vratiću se kasnije da završim.
935
01:55:29,220 --> 01:55:30,889
Ovo.
936
01:56:51,899 --> 01:56:56,070
Kraj
937
01:56:59,191 --> 01:57:04,191
Troškovi života u Leskovcu
938
01:57:07,191 --> 01:57:11,191
Preuzeto sa www.titlovi.com
75142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.