All language subtitles for Friday.the.13th.Part.6.Jason.Lives.1986.DVDRip.XviD-ShitBusters-dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,739 --> 00:00:51,730 Ik weet niet hoe ik me hiertoe heb laten verleiden, Tommy. 2 00:00:55,099 --> 00:00:57,089 Ik lijk wel gek! 3 00:00:58,338 --> 00:01:02,295 Als 't instituut hier ooit achter komt, 4 00:01:02,336 --> 00:01:06,614 stoppen ze ons in een dwangbuis en sluiten ze ons op! Voorgoed! 5 00:01:06,655 --> 00:01:09,963 Je had niet hoeven komen, Hawes. Dit is tussen mij en Jason. 6 00:01:10,013 --> 00:01:13,370 Ik weet 't. Ik begrijp nog steeds niet waar dit goed voor is. 7 00:01:14,374 --> 00:01:17,206 Je hoeft toch alleen maar te weten dat Jason dood is? 8 00:01:17,253 --> 00:01:20,640 Als je z'n lijk ziet, stopt dat nog niet de waanvoorstellingen. 9 00:01:20,691 --> 00:01:23,252 Zien misschien niet, maar wel het vernietigen. 10 00:01:24,250 --> 00:01:28,164 Jason hoort thuis in de hel, en ik zal zorgen dat hij daar komt. 11 00:02:28,235 --> 00:02:30,223 Goed, daar heb je 'm. 12 00:02:31,634 --> 00:02:33,623 Daar is z'n graf. 13 00:02:38,551 --> 00:02:41,543 Ok�, kom op. - Wacht even. 14 00:02:41,990 --> 00:02:45,426 Wat? - Ik moet zeker zijn. 15 00:03:25,300 --> 00:03:29,178 Dat is je bewijs. Dat is z'n kist. Kom op. 16 00:03:31,178 --> 00:03:34,487 Geef me de koevoet. - Je gaat dat niet openmaken. 17 00:03:34,537 --> 00:03:36,526 Geef de koevoet. 18 00:03:38,296 --> 00:03:40,287 Ik heb 't. 19 00:03:40,975 --> 00:03:43,044 Ik vind dit niet leuk. 20 00:04:42,920 --> 00:04:44,911 Sterf! 21 00:04:45,958 --> 00:04:48,074 Sterf! - Tommy! 22 00:04:56,118 --> 00:04:58,995 Tommy, smeer 'm! 23 00:05:03,235 --> 00:05:05,227 Waar ga je heen? 24 00:05:08,033 --> 00:05:11,023 Waar is dat voor? Tommy, wat doe je? 25 00:05:13,792 --> 00:05:15,305 O, shit. 26 00:05:16,031 --> 00:05:19,340 Sterf, sterf! Schoft! Sterf! 27 00:05:34,547 --> 00:05:38,742 Mijn god, die heeft je goed te pakken gehad. 28 00:05:45,063 --> 00:05:47,453 Krijg de kolere, Jason. 29 00:06:24,374 --> 00:06:26,363 Wat doe je? 30 00:06:28,094 --> 00:06:31,448 Tommy! Wil je dat ding met rust laten? 31 00:06:33,252 --> 00:06:35,049 Alsjeblieft! 32 00:06:44,170 --> 00:06:48,524 Tommy, laten we gaan. Mijn hart kan hier niet tegen. 33 00:09:54,200 --> 00:09:57,556 Niet schieten, alstublieft! - Ben jij toneelspeler? 34 00:09:57,600 --> 00:10:00,636 Mooie entree. - Je moet iets doen. 35 00:10:00,680 --> 00:10:05,990 Jason leeft. Hij komt me achterna. - Ik schoot bijna je kop eraf. 36 00:10:06,038 --> 00:10:09,153 Luister, verdomme. - Val me niet lastig, jochie. 37 00:10:09,196 --> 00:10:14,508 Jason leeft. We hebben z'n lichaam opgegraven. Ik ging 't cremeren. 38 00:10:14,556 --> 00:10:16,988 Wacht. Hoe heet jij, jongen? 39 00:10:17,035 --> 00:10:20,550 Tommy Jarvis. Nu heeft hij nog meer kracht. 40 00:10:20,594 --> 00:10:22,982 Die heeft toch je moeder en vrienden vermoord? 41 00:10:23,034 --> 00:10:26,990 Jason heeft ze vermoord. - Jij zat in een inrichting. 42 00:10:27,032 --> 00:10:31,228 Wat gebeurt er met het weer? Sorry. Sorry, ik wist niet... 43 00:10:31,271 --> 00:10:35,583 Geen probleem, Rick. Dit is Tommy, ex-pati�nt. Hij maakte een grapje. 44 00:10:35,631 --> 00:10:39,145 Hier hebben we geen tijd voor! We moeten Jason tegenhouden! 45 00:10:41,389 --> 00:10:44,983 Jij gooit echt alles in duigen. Achter de tralies met 'm. 46 00:10:45,029 --> 00:10:49,020 Luister naar me. Jason komt, hij zit me achterna! 47 00:10:49,067 --> 00:10:51,262 Ik wou 'm vernietigen, maar ik verpeste het. 48 00:10:51,306 --> 00:10:53,774 Dat klopt, schoffie. - Luister naar me. 49 00:10:53,826 --> 00:10:55,815 Het spijt me van je ouders, 50 00:10:55,865 --> 00:10:59,379 maar niemand in Groenwoud wil aan die maniak herinnerd worden. 51 00:10:59,423 --> 00:11:02,894 Daarom veranderden we de naam. Dit is niet meer Kristalmeer. 52 00:11:02,943 --> 00:11:05,251 Niemand wil dat Jason-gedoe meer. 53 00:11:05,302 --> 00:11:09,772 Ga liggen en rust wat uit. Morgen bel ik de kliniek. 54 00:11:09,821 --> 00:11:12,814 Ga naar de begraafplaats. Je zult zien dat ik niet lieg. 55 00:11:12,862 --> 00:11:15,819 Ga slapen, anders ram ik je in slaap. 56 00:11:15,861 --> 00:11:18,213 Je zult hier spijt van krijgen. 57 00:11:18,259 --> 00:11:20,567 En jij als je je kop niet dichthoudt. 58 00:11:20,619 --> 00:11:22,812 Ga pitten, jochie. 59 00:11:43,092 --> 00:11:45,731 Rustig! Het is moeilijk genoeg dit ding te lezen. 60 00:11:45,773 --> 00:11:47,762 Wie zei dat ik dit pad moest nemen? 61 00:11:47,811 --> 00:11:50,883 Geef toe dat het bordje zei: 'Kamp Groenwoud' 62 00:11:50,931 --> 00:11:53,045 met een pijl deze kant op. 63 00:11:53,089 --> 00:11:57,207 Ik geef niets toe zonder advocaat. We hadden korreltjes moeten strooien. 64 00:11:57,250 --> 00:11:59,080 Begin nou niet. 65 00:12:00,130 --> 00:12:03,564 Dat waren dan de groepsleiders die zelf terug zouden komen. 66 00:12:03,609 --> 00:12:06,406 Laten we uitstappen en om hulp roepen. 67 00:12:07,967 --> 00:12:11,958 Geintje, Lizbeth. - Darren, we kunnen beter terug gaan. 68 00:12:12,006 --> 00:12:14,473 Waarom? - In griezelfilms 69 00:12:14,526 --> 00:12:17,357 is een mafkees met een masker nooit vriendelijk. 70 00:12:28,202 --> 00:12:32,399 Onmogelijk. Als we in de greppel rijden, komen we er niet meer uit. 71 00:12:32,440 --> 00:12:34,555 Heb je een beter voorstel? 72 00:12:36,159 --> 00:12:39,116 Ja. We gaan 'm bang maken. 73 00:12:40,157 --> 00:12:43,912 Hem bang maken? - Op 'm af rijden, dan beweegt ie wel. 74 00:12:43,958 --> 00:12:46,550 Niemand wil dood. - Wij al helemaal niet! 75 00:12:46,597 --> 00:12:49,588 Wil je gaan rijden? Hij gaat wel uit de weg. 76 00:13:02,032 --> 00:13:05,148 Ja, daar schrok ie echt van. 77 00:13:11,350 --> 00:13:12,703 O, nee. 78 00:13:12,751 --> 00:13:16,378 We gaan achteruit. - Om de dooie dood niet. 79 00:13:19,229 --> 00:13:22,936 Waar heb je dat vandaan? - Laat zitten. Rustig blijven. 80 00:13:22,988 --> 00:13:25,978 Rustig? Je bent Dirty Harry niet! Hou op. 81 00:13:31,545 --> 00:13:35,094 Ok�, viezerd, van de weg af. 82 00:13:36,263 --> 00:13:37,254 Nu! 83 00:13:39,063 --> 00:13:41,179 Stap in, hij vermoordt je. 84 00:13:45,061 --> 00:13:46,939 Niet als ik 'm eerst pak. 85 00:14:09,295 --> 00:14:12,650 Alstublieft! Wacht! 86 00:14:14,054 --> 00:14:16,249 Alstublieft! 87 00:14:17,014 --> 00:14:20,209 Alstublieft! U kunt... 88 00:14:59,444 --> 00:15:03,675 Papa, kun je niet op z'n minst naar Cunningham Road gaan en ze zoeken? 89 00:15:03,723 --> 00:15:08,158 Megan, we hebben geen tijd om kampleiders met autopech te zoeken. 90 00:15:08,201 --> 00:15:11,476 Kun je geen zoekbevel rondsturen? 91 00:15:11,520 --> 00:15:15,353 Kan je moeder naaien, jochie? - Wat? 92 00:15:15,398 --> 00:15:18,515 Eraf. - Sorry. 93 00:15:20,637 --> 00:15:24,185 Darren en m'n zus Lizbeth organiseren het nieuwe kampeerterrein. 94 00:15:24,236 --> 00:15:28,308 We weten niet wat we moeten doen. - En de kinderen komen vandaag aan. 95 00:15:28,355 --> 00:15:30,870 Ik leef mee met uw kinderen. 96 00:15:30,916 --> 00:15:34,509 Ik zal het station in Carpenter naar ze uit laten kijken. 97 00:15:34,555 --> 00:15:36,784 Ik heb een slecht voorgevoel. 98 00:15:36,835 --> 00:15:39,551 Hopelijk is 't niets, maar met Jason hier... 99 00:15:39,593 --> 00:15:42,106 Hou je kop. - Jason wie? 100 00:15:42,151 --> 00:15:44,506 Megan, uit de weg. Hij is gevaarlijk! 101 00:15:44,552 --> 00:15:47,019 Ik ben niet gevaarlijk. Jason loopt ergens rond. 102 00:15:47,071 --> 00:15:50,143 Hij zoekt me. Hij is waarschijnlijk naar het kamp. 103 00:15:50,191 --> 00:15:53,705 Kop dicht, zei ik. - Bedoel je Jason van het Bloedkamp? 104 00:15:53,749 --> 00:15:57,786 Ja. - Nee! Uw kinderen kunnen beter gaan. 105 00:15:57,828 --> 00:16:01,183 Deze jongen is ziek. Ik moet onder vier ogen met hem praten. 106 00:16:01,226 --> 00:16:04,264 Kom op, pap. - Megan! Ga terug naar het kamp. 107 00:16:04,307 --> 00:16:07,581 Ik bel je als ik iets hoor. - Mishandel hem niet te veel. 108 00:16:07,625 --> 00:16:11,013 Hij is best leuk. - Megan, vertrekken. 109 00:16:11,905 --> 00:16:13,814 Hij is leuk. 110 00:16:24,901 --> 00:16:27,211 Ik ging de kliniek bellen om je op te halen, 111 00:16:27,261 --> 00:16:31,094 maar ik wil niet dat je mensen vergiftigt met je zieke grapjes. 112 00:16:31,140 --> 00:16:33,700 We moeten ze waarschuwen, sheriff. 113 00:16:33,739 --> 00:16:38,369 Jason zal terugkeren naar wat hij kent. Voor hem is 't nog Kristalmeer. 114 00:16:39,497 --> 00:16:42,967 We zullen je begeleiden tot aan de grens van mijn gebied. 115 00:16:43,017 --> 00:16:47,407 Dan nemen we afscheid en willen we je hier niet meer zien. Begrepen? 116 00:16:53,454 --> 00:16:58,572 Shit! Verdomme. Nu krijg ik de schuld. 117 00:17:01,051 --> 00:17:04,123 Ze zullen zeggen dat ouwe Martin geen goede doodgraver is. 118 00:17:04,171 --> 00:17:09,244 Ik heb m'n diploma gehaald. Ik heb dit werk verdiend. 119 00:17:09,289 --> 00:17:11,486 Niemand zal hier achterkomen. 120 00:17:13,649 --> 00:17:16,605 Die eikels konden 'm niet eens terugstoppen. 121 00:17:16,648 --> 00:17:19,446 Ik raak die viezerd niet aan. 122 00:17:20,487 --> 00:17:23,397 Waarom moesten ze nou Jason gaan opgraven? 123 00:17:24,447 --> 00:17:28,324 Sommige mensen hebben een raar idee van vermaak. 124 00:17:38,643 --> 00:17:42,191 Nog iets? - Jongens, ik maak me zorgen. 125 00:17:42,241 --> 00:17:45,756 Over Jason? - Nee, over Darren en Lizbeth. 126 00:17:45,800 --> 00:17:49,156 Ze hadden toch op z'n minst kunnen bellen? Megan? 127 00:17:49,200 --> 00:17:50,996 Wat? - Hallo? 128 00:17:53,518 --> 00:17:57,397 Die meid zit weer in de cel met haar gevangenisliefde. 129 00:17:57,438 --> 00:18:01,147 Niet omgaan met gevangenen, meid. Die gozers zijn slecht nieuws. 130 00:18:01,197 --> 00:18:04,905 Hoe weet jij dat? - Ik heb genoeg op tv gezien. 131 00:18:04,955 --> 00:18:07,424 TV? - Ja! 132 00:18:09,554 --> 00:18:11,784 Ik vertrouw die jongen niet, Megan. 133 00:18:11,835 --> 00:18:14,507 Hij leek me raar met al dat Jason-gedoe. 134 00:18:14,553 --> 00:18:17,863 Megan, zoals ik je al zei, jij hebt zo iemand als ik nodig. 135 00:18:17,913 --> 00:18:20,790 Niet zo verdraaid. - Misschien was het de waarheid. 136 00:18:20,833 --> 00:18:24,584 Dat onze ouders zeggen dat Jason maar een legende was, 137 00:18:24,631 --> 00:18:26,667 zegt nog niet dat 't niet waar was. 138 00:18:27,549 --> 00:18:29,984 Als hij nou eens terugkwam, 139 00:18:30,029 --> 00:18:34,102 op zoek naar de kampleider die hem als jongen liet verdrinken? 140 00:18:35,388 --> 00:18:39,859 Op zoek naar degene die zijn wraakzuchtige moeder onthoofde. 141 00:18:42,387 --> 00:18:45,264 En je weet toch wat voor dag het is vandaag? 142 00:18:46,145 --> 00:18:50,581 Ik kan maar ��n ding bedenken dat nog enger is. 143 00:18:51,263 --> 00:18:52,777 Wat dan? 144 00:18:57,582 --> 00:18:59,413 De kinderen zijn er. 145 00:19:04,662 --> 00:19:07,970 Je zult struikelen. Voorzichtig dat je niet valt. 146 00:19:12,498 --> 00:19:14,966 Hier heb je ze, helemaal van jullie. 147 00:19:16,497 --> 00:19:18,568 Ik bemoei me liever met ouwe Jason. 148 00:19:33,452 --> 00:19:35,410 Onzin. 149 00:19:42,930 --> 00:19:45,968 Zodra we Roy pakken hebben we gewonnen. 150 00:19:46,010 --> 00:19:48,399 Dit duurt voor eeuwig, ik heb honger. 151 00:19:48,449 --> 00:19:51,997 Daarom liggen jouw verkoopcijfers altijd zo laag, Larry. 152 00:19:52,049 --> 00:19:55,166 Je instinct om te eten is sterker dan je instinct om te winnen. 153 00:19:55,208 --> 00:19:58,404 Jij bent een echte zak. - Beter dan een vetzak. 154 00:19:59,887 --> 00:20:01,797 Dat is zo oneerlijk. 155 00:20:01,846 --> 00:20:04,678 Daar gaan we weer. Oorlog is niet eerlijk. 156 00:20:04,725 --> 00:20:07,636 Laat me met rust. Dit is geen oorlog, dit is een spel. 157 00:20:07,684 --> 00:20:11,596 Ik wil een boterham. - Wacht tot we iemand vermoord hebben. 158 00:20:11,644 --> 00:20:15,680 Makkelijk. Jij bent verzekeringsman. - De dood is mijn zaak. 159 00:20:15,721 --> 00:20:18,919 Jij bent iemand anders als we hier zijn, Stan. 160 00:20:18,961 --> 00:20:21,794 Ik hou daar niet van. - Dit is een spel voor mannen. 161 00:20:21,841 --> 00:20:24,798 Je hebt de listen en slimheid nodig van een man... 162 00:20:27,919 --> 00:20:29,909 En de snelheid van een vrouw. 163 00:20:29,958 --> 00:20:32,188 Wacht 's! Ik dacht dat Burt jou neerschoot. 164 00:20:32,238 --> 00:20:34,194 Zie je verf? 165 00:20:35,237 --> 00:20:38,674 Sorry, ik heb meneer Commando gepakt, met de wapens. 166 00:20:38,717 --> 00:20:42,107 Het gaat om overleven en de vlag is van mij. 167 00:20:44,035 --> 00:20:47,185 Niet te geloven. Burt wordt nooit neergeschoten. 168 00:20:47,234 --> 00:20:51,227 We hadden haar niet mee moeten nemen. - Zij is management, verdomme. 169 00:20:51,274 --> 00:20:55,470 Toe, jongens, verpest 't nou niet, doe jullie hoofdbanden om. 170 00:21:07,789 --> 00:21:12,987 Stomme trut. Ze heeft me te pakken. Ze zullen me maanden uitlachen. 171 00:21:14,187 --> 00:21:16,747 Ze had in de keuken moeten blijven. 172 00:21:17,466 --> 00:21:20,425 Een vrouw moet niet meedoen met deze spelletjes. 173 00:21:20,466 --> 00:21:22,456 Dit is geen spel, dit is het leven. 174 00:21:41,460 --> 00:21:44,658 Jason heeft die idioot goed te pakken gehad. 175 00:21:44,700 --> 00:21:48,408 Hij gelooft echt dat Jason nog steeds leeft, h�? 176 00:21:48,459 --> 00:21:52,166 Ik maak me zorgen over hoe ver hij zal gaan om het te bewijzen. 177 00:22:29,289 --> 00:22:31,040 Verdikkeme. 178 00:22:33,328 --> 00:22:35,125 O, nee. 179 00:22:39,165 --> 00:22:41,282 O, mijn god, nee! 180 00:22:42,325 --> 00:22:44,317 Waar... Kom mee! 181 00:22:45,444 --> 00:22:47,559 Waar? O, nee! 182 00:22:47,604 --> 00:22:49,834 O, nee! O, God! 183 00:22:49,883 --> 00:22:52,477 Kom eruit, jongens. Het spel is uit. 184 00:22:52,523 --> 00:22:54,797 En Roy? Niemand heeft hem gezien. 185 00:22:54,843 --> 00:22:57,958 Of hij heeft zichzelf geraakt, of hij is de weg kwijt. 186 00:22:58,002 --> 00:23:00,799 Het is pas klaar als het uit is. - Precies. 187 00:23:05,839 --> 00:23:08,227 Wacht 's. Wat was dat? 188 00:23:08,279 --> 00:23:10,269 Wat? - Niets. 189 00:23:10,318 --> 00:23:12,309 Ik weet zeker dat ik iets hoorde. 190 00:23:12,358 --> 00:23:15,108 Ik heb honger. - Stil. 191 00:23:36,471 --> 00:23:40,064 O, mijn god! Mijn god! 192 00:23:40,109 --> 00:23:41,941 Help, jongens, help me! 193 00:23:43,669 --> 00:23:46,741 Help! O, nee! 194 00:23:46,789 --> 00:23:49,859 Help me, jongens! Help! O, nee! 195 00:23:53,187 --> 00:23:56,463 Help me! Is er iemand? 196 00:23:56,508 --> 00:23:58,576 Hij gaat me vermoorden! 197 00:23:58,625 --> 00:24:01,059 Begraafplaats Eeuwige Vrede - 3km. 198 00:24:13,701 --> 00:24:16,818 Wat zei ik je? Lawaai en kerstverlichting. 199 00:25:15,446 --> 00:25:20,235 Wacht, sheriff! U moet luisteren. - Ik heb genoeg naar jou geluisterd. 200 00:25:20,285 --> 00:25:25,234 Ik moet Jasons graf laten zien. - Kom op. Sta op! 201 00:25:25,883 --> 00:25:28,191 Alstublieft. We hebben 't opgegraven. 202 00:25:28,243 --> 00:25:31,950 Hij had 't zeker koud en heeft de zoden weer over zich heen getrokken. 203 00:25:32,002 --> 00:25:35,516 Dit klopt niet. lemand heeft het weer bedekt. 204 00:25:35,562 --> 00:25:38,234 Ik moet het zien. - Blijf staan, psychoot. 205 00:25:38,281 --> 00:25:41,669 Zie je nou, je hebt m'n assistent z'n revolver laten trekken. 206 00:25:41,720 --> 00:25:44,473 Hij wil zo graag z'n nieuwe laserzoeker uitproberen. 207 00:25:44,520 --> 00:25:47,238 Waar het rode puntje is... 208 00:25:48,238 --> 00:25:52,434 Wat is het probleem, Sheriff? - Niks, alles is onder controle. 209 00:25:52,477 --> 00:25:55,433 Heb jij Jasons graf dichtgegooid? - Wat? 210 00:25:55,476 --> 00:25:57,785 Laat maar zitten, Martin. 211 00:25:57,835 --> 00:26:01,793 Jason ligt er niet in, maar Hawes! Je moet het opgraven. 212 00:26:01,833 --> 00:26:03,950 Je moet het opgraven. 213 00:26:11,312 --> 00:26:15,622 Hem opgraven? Denkt hij dat ik maf ben? 214 00:26:18,750 --> 00:26:22,425 Goed. Wordt dit het leukste weekend ooit? 215 00:26:24,068 --> 00:26:26,059 Gaan we vissen? 216 00:26:27,148 --> 00:26:30,058 Gaan we de jongens bang maken? 217 00:26:32,187 --> 00:26:33,778 Gaan we... 218 00:26:35,385 --> 00:26:39,093 Gaan we geen spruitjes eten? 219 00:26:39,144 --> 00:26:40,862 Waar is Cort? 220 00:26:40,904 --> 00:26:45,294 Klaar? Hij leert de kinderen mijn favoriete sport. 221 00:26:45,343 --> 00:26:48,334 En wat is dat dan wel? - Padvinderij, schat. 222 00:26:48,382 --> 00:26:50,816 Cort? Hou je me voor de gek? 223 00:26:50,862 --> 00:26:52,340 Je houdt me voor de gek. 224 00:26:52,381 --> 00:26:56,612 Jij weet duidelijk niets over indianen. Niemand van jullie. 225 00:26:56,660 --> 00:26:59,221 Dit zijn indianenmarkeringen. 226 00:26:59,261 --> 00:27:03,570 Zeg je hebt een opperhoofd, en die verlaat z'n vrouw of zo. 227 00:27:03,618 --> 00:27:06,609 Hij besluit een andere vrouw te gaan zoeken. 228 00:27:06,657 --> 00:27:09,012 Dus laat hij zijn zoon bij de moeder. 229 00:27:09,057 --> 00:27:11,207 Later wil de zoon z'n vader vinden 230 00:27:11,257 --> 00:27:13,929 om op buffeldieren te leren jagen of zoiets. 231 00:27:13,976 --> 00:27:17,969 Hij komt hier, ziet de rotsen, en ziet dat z'n vader die kant uit ging. 232 00:27:18,016 --> 00:27:23,326 Dus gooit hij ze allemaal om zodat z'n moeder 'm niet kan vinden. 233 00:27:23,373 --> 00:27:26,683 Dat is het verhaal. Dan weet je waar we heen gaan. 234 00:27:26,733 --> 00:27:30,565 Als het niet spannender wordt, hebben we een probleem. 235 00:27:35,370 --> 00:27:37,281 We gaan. 236 00:27:43,648 --> 00:27:47,197 Hier verlaat je Groenwoud, vergeet je gordel niet. 237 00:27:47,248 --> 00:27:51,239 Je hebt geluk, jongen! De last die je mij hebt bezorgd, 238 00:27:51,287 --> 00:27:54,084 ik had oorbellen van je ballen moeten maken. 239 00:27:54,125 --> 00:27:56,798 Ik garandeer het je als ik je weer hier zie. 240 00:27:59,044 --> 00:28:01,433 Laten we 'm smeren, Rick. 241 00:28:29,036 --> 00:28:31,788 Steven, wat mooi. 242 00:28:32,917 --> 00:28:35,303 God, ik hou er zoveel van. Echt. 243 00:28:36,715 --> 00:28:39,752 Ik weet 't niet. Ik ben gekrenkt. 244 00:28:39,794 --> 00:28:43,342 Jij dacht dat ik je hier alleen maar bracht om... laat maar. 245 00:28:43,393 --> 00:28:46,190 Ja, ik sta bij je in het krijt. 246 00:28:46,233 --> 00:28:51,989 Ja. Nee, ik heb hoofdpijn. Ik heb buiten gewerkt, spierpijn... 247 00:28:52,031 --> 00:28:54,338 En... - Laat maar zitten. 248 00:28:54,389 --> 00:28:57,301 Het is toch een vies gedoe, en... Wat maakt het uit? 249 00:28:57,349 --> 00:28:59,145 Geweldig! 250 00:29:06,107 --> 00:29:09,815 Waar is de weg naartoe? Ik zie de weg niet meer. 251 00:29:10,987 --> 00:29:12,976 Waar is de weg? 252 00:29:14,025 --> 00:29:17,177 Kathleen, je hebt me van het rechte pad geleid. 253 00:29:22,743 --> 00:29:24,937 Wat is dat? 254 00:29:39,539 --> 00:29:43,213 Jij betekent nog eens mijn einde, schat. 255 00:29:43,258 --> 00:29:45,818 Maar wel een mooi einde. 256 00:30:03,653 --> 00:30:06,007 Blijf hier. - Nee, Steven, alsjeblieft. 257 00:30:06,051 --> 00:30:08,043 Blijf hier! - Steven, niet doen! 258 00:30:26,007 --> 00:30:30,124 Steven, wat gebeurt er? - Annette, laten we gaan! Laat maar! 259 00:30:35,406 --> 00:30:38,122 Wat doen we nu? - De sheriff halen! 260 00:31:17,833 --> 00:31:21,143 Kies een kaart. - Ik wil niet meer spelen, Sissy. 261 00:31:21,193 --> 00:31:24,105 Toe, kies een kaart. - Echt niet. 262 00:31:25,112 --> 00:31:29,184 Ok�, ik weet een leuk spelletje. Het heet Bloedkamp. 263 00:31:29,232 --> 00:31:30,629 Geweldig. 264 00:31:30,671 --> 00:31:34,821 Eerst neem je deze schoppenaas, dat is Jason. 265 00:31:34,869 --> 00:31:38,749 Dan neem je de plaatjes, dat zijn de kampleiders. 266 00:31:38,789 --> 00:31:42,463 Ik ben de hartenvrouw. Welke wil jij zijn? 267 00:31:42,507 --> 00:31:46,466 Toe, Sissy. - Ok�, jij bent ruitenvrouw. 268 00:31:46,506 --> 00:31:50,101 Nu meng je Jason in deze kaarten hier, 269 00:31:50,146 --> 00:31:54,377 en leg je ze in stapeltjes. Dat zijn de hutten. 270 00:31:54,425 --> 00:31:59,702 Het doel is erachter te komen in welke hut Jason is. 271 00:31:59,742 --> 00:32:01,973 Zei Megan wanneer ze terug zou komen? 272 00:32:02,022 --> 00:32:06,618 Tuurlijk niet. Ze nam vast een brood met een zaag erin voor hem mee. 273 00:32:08,260 --> 00:32:09,933 Ik ga haar bellen. 274 00:32:09,981 --> 00:32:12,971 Misschien weet haar vader iets over Darren en Lizbeth. 275 00:32:13,019 --> 00:32:17,728 Als ze er morgen niet zijn, vind ik dat we de kinderen weg moeten sturen. 276 00:32:31,735 --> 00:32:34,726 Zij heeft een monster gezien! - Wie? 277 00:32:38,253 --> 00:32:41,211 Het is goed. We zijn er. - Ja, we zijn hier. 278 00:32:41,252 --> 00:32:42,652 Wat is er gebeurd? 279 00:32:42,693 --> 00:32:47,846 Er was een monster die me achterna zat. Hij wou me vermoorden. 280 00:32:48,852 --> 00:32:51,604 Waar? - Hij was overal. 281 00:32:51,651 --> 00:32:56,039 Bedoel je dat je een droom had? - Nee! Het was echt, net als op tv. 282 00:32:56,089 --> 00:32:58,603 Luister, lieverd. Hoe heet je? 283 00:32:58,649 --> 00:33:02,436 Nancy. - Goed, Nancy, ik ben Paula. Goed? 284 00:33:02,487 --> 00:33:04,477 En dit is Sissy. 285 00:33:04,526 --> 00:33:08,484 Wij zullen de hele nacht hier zijn, dus dan kan je niks overkomen. Goed? 286 00:33:09,725 --> 00:33:13,081 Dus dan kunnen er geen slechte dromen meer langs komen. 287 00:33:14,164 --> 00:33:16,359 Goed. Ga maar liggen. 288 00:33:18,722 --> 00:33:20,713 Daar. Goed? 289 00:33:28,440 --> 00:33:32,149 Wacht 's. Waar is Cort? Ik heb hem al uren niet gezien. 290 00:33:32,200 --> 00:33:34,794 Ik weet het niet. Hij riep iemand en ging weg. 291 00:33:34,839 --> 00:33:38,070 Hij had het over dingen die opdoemen in de nacht. 292 00:33:46,636 --> 00:33:49,752 Jij bent de beste! De beste! 293 00:33:55,872 --> 00:33:58,148 Ga door tot het einde van het lied. 294 00:33:58,194 --> 00:34:02,583 Hoe lang nog? - Nog maar tien minuten. 295 00:34:38,382 --> 00:34:41,215 Kut! Wacht even. 296 00:34:41,943 --> 00:34:46,219 Cort, je bent toch niet al... - Was dat niet het einde? 297 00:34:46,260 --> 00:34:48,251 Geweldig. Helemaal geweldig. 298 00:34:54,979 --> 00:34:58,049 Als dit ding kapot is, geeft Horace me op m'n donder. 299 00:34:58,098 --> 00:34:59,087 Wie is Horace? 300 00:34:59,138 --> 00:35:02,048 Mijn stiefvader en inwonende klootzak. 301 00:35:05,456 --> 00:35:08,287 Hoe komt dat? - Wat? 302 00:35:10,854 --> 00:35:13,731 Kun je de stekker er weer indoen? - Wie trok 'm eruit? 303 00:35:13,773 --> 00:35:17,243 Ik weet 't niet. Schiet op! - Het is koud buiten. 304 00:35:17,292 --> 00:35:19,283 Kan mij wat. Doe 't nou. 305 00:35:20,811 --> 00:35:24,359 Jij bent irritant. Bloedirritant. 306 00:35:24,410 --> 00:35:28,245 Schiet op. Ik moet dit terugbrengen voordat Horace 't merkt. 307 00:35:28,290 --> 00:35:30,279 Schiet op! 308 00:35:33,569 --> 00:35:35,762 Schiet je nou op? - Rustig. 309 00:35:36,568 --> 00:35:38,559 Ik ga al. 310 00:35:39,607 --> 00:35:41,598 Hou je kop. 311 00:36:22,276 --> 00:36:24,312 Wat doe je? 312 00:36:24,356 --> 00:36:27,871 Moet je zien. - Wat is ermee gebeurd? 313 00:36:27,916 --> 00:36:32,112 Ik weet 't niet, maar als je er niet ook zo uit wil zien, moeten we gaan. 314 00:36:47,270 --> 00:36:49,420 Nikki, er is daar iemand. 315 00:36:49,471 --> 00:36:52,860 En als het nou Jason is? - Ik wil het niet weten. 316 00:37:00,587 --> 00:37:04,862 Nee. Dit is niet echt. - Je hebt gelijk. 't Is niet echt. 317 00:37:07,864 --> 00:37:10,901 Ga je nog rijden? - Weg hier! 318 00:37:14,624 --> 00:37:17,137 Shit! Verdomme, Cort! 319 00:37:18,542 --> 00:37:20,259 Shit! 320 00:37:25,581 --> 00:37:27,333 Daar gaan we! 321 00:37:29,939 --> 00:37:32,849 Shit! Cort! 322 00:37:34,539 --> 00:37:37,812 Dit rijdt! Niet slecht voor een truck. 323 00:37:40,336 --> 00:37:44,215 Da's genoeg. Weg, ik rij. - Helemaal niet, ik wil rocken. 324 00:37:49,895 --> 00:37:51,689 Dit is te gek! 325 00:37:51,732 --> 00:37:55,612 Ik heb nog nooit in een huis gereden. Ik vind dit leuk. Dit is te gek. 326 00:38:09,090 --> 00:38:12,478 Jij lijkt je te vermaken. Gezelschap nodig? 327 00:38:19,447 --> 00:38:22,995 Klinkt goed. Wil je nog gezelschap? 328 00:38:26,445 --> 00:38:28,958 Dit is te gek. Ik vermaak me. 329 00:38:32,124 --> 00:38:33,716 Dit is te gek. 330 00:38:39,841 --> 00:38:42,640 Nikki, wat doe je daar? Grote opruiming? 331 00:38:44,520 --> 00:38:48,113 Kan ik komen kijken? Of andersom? 332 00:39:08,994 --> 00:39:10,906 Nikki, moet je horen. 333 00:39:45,664 --> 00:39:47,541 Waar word je groot en sterk van? 334 00:39:47,585 --> 00:39:50,892 Vergeet niet, ik ben de ouder... - 'En jij het kind.' 335 00:39:50,943 --> 00:39:53,581 Precies. - Hou op me als een te behandelen. 336 00:39:53,622 --> 00:39:55,818 Hou op je als een te gedragen. 337 00:39:55,863 --> 00:39:57,932 Tommy Jarvis is een ziek joch. 338 00:39:57,983 --> 00:40:00,575 Hoe weet je dat? Heb je z'n temperatuur opgenomen? 339 00:40:00,620 --> 00:40:02,691 Niet te slim, dame. 340 00:40:02,740 --> 00:40:05,128 'Als je moeder nog zou leven...' 341 00:40:05,179 --> 00:40:08,888 Dat is genoeg. Eruit. Dit heb ik niet nodig, vanavond. Eruit, Megan. 342 00:40:11,818 --> 00:40:15,094 Bureau van de sheriff. Hij kan niet aan de telefoon komen. 343 00:40:15,137 --> 00:40:18,572 Hij is in de auto met z'n hagedis. Kan ik een bericht aannemen? 344 00:40:18,615 --> 00:40:21,083 Hier komt ie. Wacht even. 345 00:40:21,536 --> 00:40:24,971 Rick. - Wat? Wat voor probleem? 346 00:40:25,015 --> 00:40:29,485 Je kunt beter hier komen. Ik heb de resten gevonden van die kampleiders. 347 00:40:29,534 --> 00:40:32,605 lemand heeft ze omgebracht op Jasons oude wijze. 348 00:40:32,652 --> 00:40:36,485 Ik wist dat ik iets had moeten doen aan dat klote... 349 00:40:36,532 --> 00:40:38,442 Waar ben je? 350 00:40:39,452 --> 00:40:42,806 Goed, ik kom eraan. - Wat is er? 351 00:40:42,851 --> 00:40:46,444 Je vriendje wil mensen doen geloven dat Jason terug is. 352 00:40:46,489 --> 00:40:50,924 Ik dacht dat Jason een legende was. - Tommy wil bewijzen dat ie echt is. 353 00:40:50,968 --> 00:40:54,278 Blijf hier, en dat meen ik. 354 00:41:12,043 --> 00:41:14,079 30 jaar temidden van de doden 355 00:41:14,121 --> 00:41:16,237 De doden leven 356 00:41:16,281 --> 00:41:18,272 Occult handboek 357 00:42:05,470 --> 00:42:09,620 Bureau van de sheriff. Hij is er niet. Kan ik een bericht aannemen? 358 00:42:09,667 --> 00:42:13,546 Hoi. Dit is Megan, z'n dochter. Ik heb je vanmorgen ontmoet. 359 00:42:13,587 --> 00:42:16,659 Ja, hoi, laat me met je vader spreken over Jason. 360 00:42:16,706 --> 00:42:19,744 Ik heb een plan. Eerst heb ik wat materiaal nodig... 361 00:42:19,786 --> 00:42:21,775 Mijn vader zoekt je. 362 00:42:21,825 --> 00:42:24,975 Er is iets gebeurd en hij acht jou verantwoordelijk. 363 00:42:25,024 --> 00:42:28,379 Als ie je vindt, zal ie... - Ja, dat was me al duidelijk. 364 00:42:28,424 --> 00:42:32,620 Jason loopt rond. Hij is op weg terug naar het kamp. Hij zal... 365 00:42:32,662 --> 00:42:35,335 Waar ben je? Ik kom je ophalen. - Wat? 366 00:42:35,382 --> 00:42:39,770 Als m'n vader je in je auto ziet, pakt ie je. Waar ben je? 367 00:42:39,820 --> 00:42:43,175 Karloffs kruidenier of zoiets... 368 00:42:43,219 --> 00:42:46,495 Ik weet precies waar dat is. Ik ben er in een half uur. 369 00:43:21,330 --> 00:43:23,718 Vriendelijkheid Sportiviteit 370 00:43:23,769 --> 00:43:26,157 Integriteit Moed 371 00:43:26,208 --> 00:43:28,597 Zelfstandigheid Tolerantie 372 00:43:31,647 --> 00:43:33,637 Ok�, til maar op. 373 00:43:35,806 --> 00:43:40,752 Waarschuw alle sheriffs in een cirkel van 75km over deze zieke gozer. 374 00:43:40,804 --> 00:43:43,273 Ja, meneer. - Ik wil wegversperringen. 375 00:43:43,325 --> 00:43:46,360 Sheriff, kom eens hier. - Shit! Wat nu weer? 376 00:43:47,404 --> 00:43:49,394 Kom op. 377 00:43:52,281 --> 00:43:54,318 Mike! Hier. 378 00:43:57,161 --> 00:44:00,197 Is dat alles dat je hebt gevonden? - Was het maar zo. 379 00:44:11,877 --> 00:44:13,832 Ik zal wat lijkenzakken laten komen. 380 00:44:13,877 --> 00:44:16,992 Die jongen wil graag dat we z'n verhaal geloven. 381 00:44:17,036 --> 00:44:20,185 Hij heeft de juiste dag uitgekozen hiervoor. 382 00:44:20,234 --> 00:44:24,113 Hoe bedoel je? - Vrolijke vrijdag de 13de. 383 00:44:38,871 --> 00:44:40,862 Spelende Mannen 384 00:45:11,661 --> 00:45:15,859 Ok�, wie is daar? - Wat is er aan de hand? 385 00:45:21,058 --> 00:45:24,208 Volgens mij kan ik iemand horen daar ergens. 386 00:45:24,257 --> 00:45:26,293 Dat moet Cort zijn. 387 00:45:26,338 --> 00:45:30,535 Je weet hoe graag hij ons bang maakt. Leer 'm een lesje. 388 00:46:40,118 --> 00:46:42,348 Probeer de kinderen niet te wekken. 389 00:46:56,515 --> 00:46:59,871 Ik heb je auto nodig. Je kunt niet mee, te gevaarlijk. 390 00:46:59,915 --> 00:47:04,543 Die truck zo zichtbaar laten is gevaarlijk. Verberg 't en we gaan. 391 00:47:04,592 --> 00:47:08,870 Dit is geen spelletje. Jij komt niet mee. Ik ben al verantwoordelijk... 392 00:47:08,912 --> 00:47:11,709 Je zei dat je materiaal nodig had. - Ja, maar... 393 00:47:11,752 --> 00:47:15,983 Laten we dan gaan. Zeg wat je nodig hebt, dan haal ik 't voor je. 394 00:47:16,030 --> 00:47:19,987 Niemand rijdt dit ding behalve ik. We verbergen 'm en smeren 'm. 395 00:47:52,060 --> 00:47:54,051 Rijdt u te snel? 396 00:47:56,139 --> 00:47:58,893 Kan dit ding niet wat sneller? - Wat je wilt. 397 00:47:58,940 --> 00:48:02,772 Kijk uit voor de wegcontroles. - Goed, daar heb je de eerste. 398 00:48:09,297 --> 00:48:11,605 Bukken. 399 00:48:30,452 --> 00:48:33,283 Officier Pappas aan Sheriff Garris, ontvangt u me? 400 00:48:34,490 --> 00:48:35,888 Ik ben er. 401 00:48:35,930 --> 00:48:39,523 We hebben een andere auto die wegreed toen ie ons zag. 402 00:48:39,568 --> 00:48:42,480 Beschrijving? - Ik heb alles. 403 00:48:42,527 --> 00:48:46,440 Een oranje Camaro uit '77. Nummer Mary, William 8510. 404 00:48:47,166 --> 00:48:48,962 Dat is de auto van m'n dochter. 405 00:48:50,646 --> 00:48:54,762 Hoe wilt u dat we te werk gaan? - Heel voorzichtig, eikel. 406 00:48:54,805 --> 00:48:57,601 Als dat joch met haar is, doet ie misschien iets raars. 407 00:49:01,603 --> 00:49:03,240 Doe niks raars. 408 00:49:10,121 --> 00:49:12,839 Ik weet wat ik doe. Ik heb je voorraden. 409 00:49:19,598 --> 00:49:23,989 Als ik Cunningham Road haal, kan ik ze kwijtraken. Blijf bukken! 410 00:49:25,116 --> 00:49:27,028 Als jij 't zegt. 411 00:49:34,235 --> 00:49:36,429 Dat wil ik. 412 00:49:38,632 --> 00:49:41,068 Een scherpe bocht. Hou je vast. 413 00:49:53,549 --> 00:49:55,540 Megan, stap uit de auto. 414 00:49:57,149 --> 00:49:59,139 Einde van het verhaal. 415 00:50:00,708 --> 00:50:02,663 O, shit. 416 00:50:37,379 --> 00:50:42,293 Paula, ik kan niet slapen, ik ben bang. Ik zag iemand bij 't raam. 417 00:50:42,338 --> 00:50:45,373 Waar heb je dit vandaan? - Buiten gevonden. 418 00:50:46,817 --> 00:50:50,251 Weet je wat? Sissy en Cort maken grapjes. 419 00:50:51,094 --> 00:50:54,290 Je weet wel, mensen bang maken. - Waarom? 420 00:50:54,334 --> 00:50:56,723 Volwassenen vinden het leuk als je bang bent. 421 00:50:56,774 --> 00:50:59,333 Wat? - Laat maar. 422 00:51:00,813 --> 00:51:02,882 Niet te geloven dat 't al zo laat is. 423 00:51:02,933 --> 00:51:06,480 Niemand heeft gebeld. Ik... - Wie bel je? 424 00:51:08,051 --> 00:51:12,521 Waarom gaan we niet eerst Sissy en Cort zoeken? Dan kun je gaan slapen. 425 00:51:13,289 --> 00:51:17,680 Als die ons nou bang maken? - Dan maken wij hen bang. 426 00:51:23,688 --> 00:51:25,678 Laten we ze gaan zoeken. 427 00:51:38,884 --> 00:51:41,919 Hou je bek, zei ik. - Hij vraagt je alleen maar te kijken. 428 00:51:41,962 --> 00:51:43,952 Je hebt me waar je me wilt... 429 00:51:44,001 --> 00:51:47,549 Als dat zo was, zouden ze nu je reet vol formaldehyde pompen. 430 00:51:47,600 --> 00:51:51,798 Bel op z'n minst 't kamp. - Deden we. De telefoon is afgesloten. 431 00:51:51,840 --> 00:51:55,308 Dat betekent iets. - Ze moeten de rekening betalen. 432 00:51:57,679 --> 00:52:00,634 Blijf zitten, Jason. Als de autoriteiten... 433 00:52:00,677 --> 00:52:02,906 Sheriff, neem aan. 434 00:52:04,597 --> 00:52:06,586 Sheriff Garris. 435 00:52:09,035 --> 00:52:11,025 Hoe laat? 436 00:52:12,195 --> 00:52:13,992 Ik kom eraan. 437 00:52:18,473 --> 00:52:20,623 Wat is er gebeurd? - Rick. 438 00:52:22,151 --> 00:52:25,142 Let op deze ziekeling. Ik ben zo snel mogelijk terug. 439 00:52:25,191 --> 00:52:29,070 Wat is er aan de hand? - M'n dochter moet blijven waar ze is. 440 00:52:29,110 --> 00:52:32,421 Vertel mij wat. - Cort is gevonden met een meisje. 441 00:52:32,470 --> 00:52:36,347 Haar hoofd is verpletterd. Cort had een mes door z'n schedel. 442 00:52:38,468 --> 00:52:41,539 Tommy Jarvis is een psychopathische moordenaar. 443 00:52:42,747 --> 00:52:45,499 Hij wil je doen geloven... - Het was Jason! 444 00:52:45,546 --> 00:52:49,174 Sheriff, wanneer is het gebeurd? - Alsjeblieft, Meggie. 445 00:52:49,226 --> 00:52:51,500 Blijf uit z'n buurt, alsjeblieft. 446 00:52:52,704 --> 00:52:54,615 Wanneer is 't gebeurd? - Hoezo? 447 00:52:54,665 --> 00:52:57,382 Hoe laat? - Half negen, negen uur, hoezo? 448 00:52:57,423 --> 00:53:00,301 Tommy was al die tijd bij mij, papa. 449 00:53:08,980 --> 00:53:12,255 Rick, ik bel je vanaf hier. Sluit 'm op. 450 00:53:18,658 --> 00:53:21,170 Ok�, blitser, in je kooi. 451 00:53:33,735 --> 00:53:36,883 Sissy en Cort zijn vast weer in hun hut nu. 452 00:53:36,932 --> 00:53:39,492 Ga slapen en maak je geen zorgen. 453 00:53:39,532 --> 00:53:41,523 En als ik nou weer bang word? 454 00:53:43,131 --> 00:53:46,122 Weet je wat ik vroeger deed als ik bang was? 455 00:53:46,930 --> 00:53:49,967 Ik sloot m'n ogen en zei een gebedje. 456 00:53:50,009 --> 00:53:54,160 En weet je? Al het enge verdween. 457 00:53:54,809 --> 00:53:58,641 Voor mij werkte dat. Voor jou vast ook. 458 00:53:58,688 --> 00:54:00,918 Goeienacht. - Goeienacht. 459 00:54:02,406 --> 00:54:04,397 Tot morgen. 460 00:57:45,110 --> 00:57:48,181 Wat teken je? - Waarom wil je dat weten? 461 00:57:48,230 --> 00:57:52,266 Kop dicht, Jarvis. - Ik was nieuwsgierig. 462 00:57:54,027 --> 00:57:55,779 Alsjeblieft. Tevreden? 463 00:57:57,866 --> 00:58:00,017 Waarom? - Omdat 't stinkt. 464 00:58:07,863 --> 00:58:10,331 Ok�, geef maar terug. - Kom maar halen. 465 00:58:10,383 --> 00:58:12,942 Ik pak 't wel voor je, schat. 466 00:58:15,143 --> 00:58:17,861 Kom maar halen. - Geef terug, rotjoch. 467 00:58:36,737 --> 00:58:38,693 Handen van haar af, beest. 468 00:58:38,737 --> 00:58:41,808 Eikeltje. Ik zou je in mekaar moeten rammen. 469 00:58:42,815 --> 00:58:44,805 Laat hem naar buiten, Rick. 470 00:58:45,694 --> 00:58:48,766 Megan! Hou op met je clownsact. 471 00:58:48,814 --> 00:58:53,602 Ik ben niet degene met de rode neus. Doe de cel open en laat hem gaan. 472 00:58:55,252 --> 00:58:57,527 Meggie. - Ik meen 't serieus. 473 00:58:58,530 --> 00:59:01,887 Doe wat ze zegt, want waar het rode puntje is... 474 00:59:11,689 --> 00:59:13,678 Schoft! 475 00:59:25,605 --> 00:59:31,280 Je maakt een grote fout, vrouwtje. Doe 't niet, Megan. 476 00:59:36,041 --> 00:59:40,398 Ik dacht dat ie je sleutel had. - Had ie ook. Maar ik heb er nog een. 477 00:59:40,440 --> 00:59:42,430 Deze keer niet. 478 00:59:42,479 --> 00:59:46,472 Ik stel je hulp op prijs, maar ik moet afmaken wat ik begonnen ben. 479 00:59:55,036 --> 00:59:58,871 Kom op, stuk, we gaan. Jij rijdt, ik lees de kaart. 480 01:00:16,031 --> 01:00:20,068 Zeg me als we in hyperruimte schieten. Dan doe ik m'n gordel om. 481 01:00:20,110 --> 01:00:22,942 Ik heb een gevoel dat we te laat zullen zijn. 482 01:00:26,869 --> 01:00:30,463 Werkt dit? Waarom schieten we hem niet overhoop met het geweer? 483 01:00:30,507 --> 01:00:34,580 We kunnen Jason alleen stoppen door hem naar zijn rustplaats te brengen, 484 01:00:34,627 --> 01:00:38,335 waar hij in 1957 verdronk. - Het meer van Groenwoud. 485 01:00:38,385 --> 01:00:42,537 Kristalmeer, waar zijn nachtmerrie begon. 486 01:01:47,408 --> 01:01:51,319 Nu ga ik slapen en bid ik de heer over mijn ziel te waken. 487 01:01:51,366 --> 01:01:55,201 En mocht ik deze nacht al sterven, bid ik de heer mijn ziel te erven. 488 01:02:10,882 --> 01:02:14,318 Wat is er precies? - Waarom kijk je niet rond? 489 01:02:14,361 --> 01:02:16,830 Ik moet Meg's vrienden 't slechte nieuws brengen. 490 01:02:16,881 --> 01:02:19,075 Roep als je iets ziet. - Zoals wat? 491 01:02:19,120 --> 01:02:22,509 lets dat hier niet hoort. Maak de kinderen niet wakker. 492 01:02:25,878 --> 01:02:27,868 Kom op, binkie. 493 01:02:31,317 --> 01:02:32,988 Meiden? 494 01:02:35,275 --> 01:02:37,266 Sheriff Garris. 495 01:03:56,894 --> 01:03:58,885 O, mijn god. 496 01:04:13,732 --> 01:04:16,005 Ok�, kom maar naar buiten. 497 01:04:24,689 --> 01:04:27,202 Ik vraag 't je nog een keer. 498 01:04:28,887 --> 01:04:30,877 Kom naar buiten. 499 01:04:52,761 --> 01:04:54,751 Wat doe je hier? 500 01:04:54,800 --> 01:04:58,348 Ga terug naar bed. - Nee, nee! Er is een enge man! 501 01:04:58,399 --> 01:05:00,470 Wat voor enge man? 502 01:05:23,714 --> 01:05:25,704 Nee, nee. Het is al goed. 503 01:05:25,753 --> 01:05:29,267 Alles is goed. Alles is ok�, schat. 504 01:05:37,190 --> 01:05:39,385 Kom jongens, we gaan. 505 01:05:46,707 --> 01:05:48,698 Kom kinderen, kom mee. 506 01:05:49,865 --> 01:05:54,145 Luister goed. Ik wil dat jullie allemaal onder het bed gaan liggen. 507 01:05:54,187 --> 01:05:58,462 Er niet onderuit komen voordat ik terug ben, goed? Kom op. Snel. 508 01:05:59,864 --> 01:06:01,740 Kom op. 509 01:07:19,964 --> 01:07:21,555 Kut! 510 01:07:52,315 --> 01:07:54,829 Zie je? Ze zijn er. - Ja. 511 01:07:55,874 --> 01:07:58,262 We moeten... Megan, wacht! 512 01:08:08,150 --> 01:08:11,028 O, mijn god. Papa! 513 01:08:25,187 --> 01:08:29,657 Het gaat al, Megan, wees niet bang. Alles komt goed. 514 01:08:29,706 --> 01:08:31,458 Niet bang zijn. 515 01:08:32,904 --> 01:08:34,735 Is iedereen in orde? - Ja, hoor. 516 01:08:34,784 --> 01:08:37,902 Het is goed. Alles komt goed, ok�? 517 01:09:12,495 --> 01:09:17,043 Ik zoek mijn papa, de sheriff, en dan gaan we naar huis, goed? 518 01:09:17,092 --> 01:09:20,482 Ga weer liggen waar je lag en blijf daar. 519 01:09:20,533 --> 01:09:23,524 Ga je gang. We komen jullie ophalen. 520 01:09:24,333 --> 01:09:26,526 Dat beloof ik. Blijf daar liggen. 521 01:09:26,571 --> 01:09:29,768 Wat denk je? - Ik denk dat we er geweest zijn. 522 01:09:34,769 --> 01:09:36,565 Papa. 523 01:09:39,368 --> 01:09:42,564 Pap, geef antwoord. Waar ben je? 524 01:09:42,607 --> 01:09:47,554 Megan, gebruik de zender om hulp en een ambulance te halen. 525 01:10:02,802 --> 01:10:04,791 Papa, waar ben je? 526 01:10:07,441 --> 01:10:09,794 Papa, kom ons alsjeblieft helpen. 527 01:10:16,118 --> 01:10:17,916 Echt er geweest. 528 01:10:18,438 --> 01:10:21,747 Wat ging je worden als je ouder werd? 529 01:10:22,757 --> 01:10:24,747 Papa, kom ons helpen. 530 01:10:26,636 --> 01:10:29,432 Papa, help ons alsjeblieft. 531 01:10:35,314 --> 01:10:37,508 Nee! Niet haar! 532 01:11:01,667 --> 01:11:04,056 Pap! Geef antwoord. 533 01:11:10,863 --> 01:11:13,742 Je moet helpen pa te vinden. We hebben z'n hulp nodig. 534 01:11:13,783 --> 01:11:15,581 Geef me 't hangslot. 535 01:11:15,624 --> 01:11:19,740 Luister je naar me? - Ja, geef me 't hangslot! 536 01:11:20,982 --> 01:11:23,974 Hier, je zult er spijt van krijgen. - Ik hoop 't niet. 537 01:11:43,855 --> 01:11:47,166 Megan! Ga terug naar de hut met de kinderen. 538 01:11:47,216 --> 01:11:49,853 Alsjeblieft, Megan. - Wacht, dit kun je niet. 539 01:11:49,894 --> 01:11:51,851 Ga voordat het te laat is. 540 01:12:16,647 --> 01:12:19,605 Jason! Kom op, Jason! 541 01:12:20,847 --> 01:12:23,805 Kom me maar halen. Ik ben degene die je wilt, weet je nog? 542 01:12:34,324 --> 01:12:37,792 Precies. Kom op, madenhoofd. Kom op, madenhoofd. 543 01:12:37,842 --> 01:12:39,992 Precies. Kom op. 544 01:12:51,279 --> 01:12:55,636 Tommy! Weg hier. Snel! 545 01:12:57,717 --> 01:13:01,505 H�, klootzak. Mij zoek je, weet je nog? Kom dan. 546 01:13:01,557 --> 01:13:04,593 Kom dan, bange haas. Ik wacht op je. 547 01:13:04,635 --> 01:13:06,626 Kom op, schijtebroek. 548 01:16:35,462 --> 01:16:37,453 Is ie vermoord? 549 01:16:40,461 --> 01:16:42,452 Blijf hier. 550 01:19:17,301 --> 01:19:19,495 Het is voorbij. 551 01:19:19,540 --> 01:19:21,530 Het is eindelijk voorbij. 552 01:19:22,779 --> 01:19:24,815 Jason is thuis. 43532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.