All language subtitles for En dåse orme

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,720 --> 00:00:55,220 Fellow citizens of the galaxy, I do not belong on this planet. 2 00:00:55,480 --> 00:00:56,620 I am one of you. 3 00:00:57,160 --> 00:00:58,960 I am being held against my will. 4 00:00:59,280 --> 00:01:04,480 My potential to realize a happy and fulfilled life nullified by the ignorant 5 00:01:04,480 --> 00:01:06,440 cruel indigenous population of Earth. 6 00:01:06,980 --> 00:01:08,340 You must save me. 7 00:01:09,400 --> 00:01:10,800 Take me away from this. 8 00:01:12,360 --> 00:01:13,720 Desperately in need of your assistance. 9 00:01:14,640 --> 00:01:15,660 Mike Pillsbury. 10 00:02:20,750 --> 00:02:22,010 were a peaceful race. 11 00:02:22,410 --> 00:02:25,930 They were little pink people with long pointy ears. 12 00:02:26,150 --> 00:02:31,270 And they lived on a planet far beyond the Milky Way. A planet with two moons 13 00:02:31,270 --> 00:02:32,270 a purple sun. 14 00:02:32,630 --> 00:02:37,970 There was no war, no hunger, nothing to be ticked off about. 15 00:02:39,830 --> 00:02:42,890 Until the day the Jongs attacked. 16 00:02:45,910 --> 00:02:49,810 Thousands of spaceships bristling with force fields and weapons surrounded the 17 00:02:49,810 --> 00:02:53,780 planet. The Hansels looked up. They knew nothing would ever be the same. They 18 00:02:53,780 --> 00:02:55,120 knew most of them would be doomed. 19 00:02:55,880 --> 00:02:56,880 Doomed? 20 00:02:58,180 --> 00:02:59,180 Doomed. 21 00:02:59,500 --> 00:03:00,760 What happened? 22 00:03:01,400 --> 00:03:03,780 The Hansels were unprepared and quickly overrun. 23 00:03:04,060 --> 00:03:05,180 There was blind panic. 24 00:03:05,520 --> 00:03:07,140 The parents tried to save their children. 25 00:03:07,360 --> 00:03:08,540 This is too sad. 26 00:03:09,040 --> 00:03:10,200 It gets worse. 27 00:03:12,180 --> 00:03:14,440 What? What happened? You can't stop now. 28 00:03:14,920 --> 00:03:17,440 I don't know if you can take it, Jay. This is hard stuff. 29 00:03:20,590 --> 00:03:24,130 They say a person's life flashes before their eyes before the final moment. 30 00:03:25,890 --> 00:03:30,410 The father thought of his family, and then... 31 00:03:30,410 --> 00:03:35,430 Where to go? What to do? 32 00:03:36,030 --> 00:03:38,350 Only one thought screamed out in the mother's brain. 33 00:03:38,850 --> 00:03:40,030 Save the baby! 34 00:03:40,450 --> 00:03:41,349 Yes, yes! 35 00:03:41,350 --> 00:03:42,350 Save the baby! 36 00:03:44,830 --> 00:03:47,050 Oh, come on, Mike! Is she gonna die? 37 00:03:47,390 --> 00:03:49,110 I told you it was gonna get bad. 38 00:03:49,340 --> 00:03:50,800 You're giving the guy a mental breakdown. 39 00:03:51,140 --> 00:03:53,120 I admit it, it's a good story, isn't it? 40 00:03:53,520 --> 00:03:54,520 He'd think so. 41 00:03:54,580 --> 00:03:56,220 Oh, yeah, sure, what a judge. 42 00:03:56,440 --> 00:03:58,900 He thinks the back of a cereal box is like Shakespeare. 43 00:03:59,300 --> 00:04:00,300 Shut up! 44 00:04:00,720 --> 00:04:02,200 Do they die, the Hansels? 45 00:04:02,500 --> 00:04:03,500 Did you kill them? 46 00:04:03,860 --> 00:04:05,180 Ah, it's never that simple. 47 00:04:07,640 --> 00:04:08,780 A space pod! 48 00:04:09,160 --> 00:04:11,080 Yes, a space pod. 49 00:04:11,460 --> 00:04:15,320 If the baby was to live, it had to be sent away to a new home, a new planet. 50 00:04:15,860 --> 00:04:16,860 Where does it land? 51 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 Here on Earth. 52 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 The boy will be adopted and raised as an earthling. 53 00:04:23,680 --> 00:04:26,820 But... He'll never really feel at home. 54 00:04:29,900 --> 00:04:33,260 He'll never... He'll never feel like he belongs. 55 00:04:37,080 --> 00:04:40,040 He'll never feel as though this is the place he was meant to spend his life. 56 00:04:42,240 --> 00:04:45,800 I'll tell you something. You take this being weird thing entirely too 57 00:04:46,490 --> 00:04:49,230 Why don't you just accept the fact that you're a normal human being like 58 00:04:49,230 --> 00:04:50,189 everyone else? 59 00:04:50,190 --> 00:04:51,450 All right, all right. 60 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 Mike! 61 00:04:53,730 --> 00:04:54,730 Let's go! 62 00:04:55,590 --> 00:04:58,990 Mike! Come on, come on. We've got to get to the field by four. 63 00:04:59,950 --> 00:05:01,230 All right, one second, Dad. 64 00:05:04,730 --> 00:05:05,910 Easy for him to say. 65 00:05:06,190 --> 00:05:08,110 Oh, he was on the team when he was a kid. 66 00:05:08,470 --> 00:05:11,850 Yeah, and guys like Scott Schreidner probably ran him over then just like 67 00:05:11,850 --> 00:05:12,709 do to you now. 68 00:05:12,710 --> 00:05:14,790 He says it's discipline and competitive spirit. 69 00:05:15,880 --> 00:05:17,400 It says it'll be good for my character. 70 00:05:24,360 --> 00:05:28,120 Great defense work, Pillsbury. Tell me, is the idea that the oncoming tackle 71 00:05:28,120 --> 00:05:33,240 trips over you? I missed that, Scheibner. Did he? No, you missed him. 72 00:05:33,240 --> 00:05:34,240 first down. 73 00:05:56,170 --> 00:05:58,910 mind off the cheerleaders Pillsbury. For you that's a lost cause. 74 00:07:42,800 --> 00:07:44,000 I think they already took it. 75 00:07:45,000 --> 00:07:46,240 How's he doing? You going to be all right? 76 00:07:47,500 --> 00:07:48,500 Okay, let's go. 77 00:07:52,660 --> 00:07:53,660 Is he dead? 78 00:07:54,160 --> 00:07:55,480 Can I have a CD collection? 79 00:07:55,840 --> 00:07:59,680 He's not dead, are you, son? No, you're not. And you will learn from your 80 00:07:59,680 --> 00:08:03,160 mistakes. Oh, we're awfully proud of you, Mike. Well, that cannot be 81 00:08:03,160 --> 00:08:04,300 overemphasized, Mike. 82 00:08:04,520 --> 00:08:07,700 You'll never claim your varsity jacket by trying to score touchdowns for the 83 00:08:07,700 --> 00:08:08,700 other team. 84 00:08:08,980 --> 00:08:10,820 Remember the three L's. 85 00:08:11,220 --> 00:08:12,220 Listen, look. 86 00:08:12,880 --> 00:08:15,820 Learn. Good luck, son. We love you. 87 00:08:17,380 --> 00:08:24,260 Make a correction 27 degrees west, 35 degrees 88 00:08:24,260 --> 00:08:25,260 north. 89 00:08:28,580 --> 00:08:29,580 Mike? 90 00:08:30,400 --> 00:08:31,420 Mike, honey? 91 00:08:31,980 --> 00:08:33,600 Mike, can I get a little air time here? 92 00:08:33,860 --> 00:08:34,860 Oh, yeah, sure, Mom. 93 00:08:35,340 --> 00:08:36,340 Cancel correction. 94 00:08:45,670 --> 00:08:47,990 Okay, we've got a vector. Yeah, I see a picture. 95 00:08:48,290 --> 00:08:50,090 Now, is he seeing the same image I am? 96 00:08:50,370 --> 00:08:51,370 Good. 97 00:08:51,470 --> 00:08:54,050 Well, okay, but before you pack them through, let's make sure we're on the 98 00:08:54,050 --> 00:08:55,050 page with this, okay? 99 00:08:55,190 --> 00:08:56,190 Yeah. 100 00:08:56,590 --> 00:08:59,290 Yeah. No, it's nothing the subtitles won't solve. 101 00:08:59,490 --> 00:09:00,169 Hi, Mom. 102 00:09:00,170 --> 00:09:02,550 Yeah. Okay, we'll put them through. Hi, sweetie. 103 00:09:21,100 --> 00:09:21,959 about my welfare? 104 00:09:21,960 --> 00:09:24,740 No, just the health of your head. What do you want, Jill? 105 00:09:28,040 --> 00:09:29,140 I could have guessed. 106 00:09:29,480 --> 00:09:31,940 Come on, I need a pass of computer class. 107 00:09:33,120 --> 00:09:36,760 What is a bio -service routine? 108 00:09:37,100 --> 00:09:40,260 A bio -service routine is nothing more than an interrupt handler. 109 00:09:43,060 --> 00:09:46,380 Basically, PCs are controlled by the use of interrupts. 110 00:09:46,730 --> 00:09:49,810 When an interrupt occurs, control of the computer is transferred to an interrupt 111 00:09:49,810 --> 00:09:52,710 handling subroutine process that's also stored in the system's ROM. 112 00:09:53,530 --> 00:09:54,530 Bioservice routine. 113 00:09:54,750 --> 00:09:55,990 Are you sure? 114 00:09:56,610 --> 00:09:58,750 Does a Tesseract exist in four dimensions? 115 00:10:00,690 --> 00:10:03,670 You are definitely from another planet. 116 00:10:06,450 --> 00:10:07,450 Ha ha. 117 00:10:07,970 --> 00:10:08,970 Fantastic. 118 00:10:14,570 --> 00:10:17,810 Rise and shine, AT &T, and how are we today? 119 00:10:25,490 --> 00:10:26,490 Mike! 120 00:10:27,770 --> 00:10:29,210 Mike, are you in there? 121 00:10:30,350 --> 00:10:34,630 Huh? I just went from stocks to stockyards. What gives? 122 00:10:34,910 --> 00:10:35,849 Oh, sorry. 123 00:10:35,850 --> 00:10:38,670 I needed the extra RAM for a little programming project. 124 00:10:38,990 --> 00:10:41,890 I'm using this new graphics card that I tweaked a bit and... 125 00:10:42,220 --> 00:10:45,020 and now it just eats up memory like a gopereel. 126 00:10:46,720 --> 00:10:47,720 Ooh. 127 00:10:48,220 --> 00:10:50,600 Son, you need more fresh air. 128 00:10:51,840 --> 00:10:54,760 I'm going to climb out from under the office, and you and I, we're going to 129 00:10:54,760 --> 00:10:56,380 practice some football moves, huh? 130 00:10:56,660 --> 00:10:57,660 Dad. 131 00:10:58,820 --> 00:11:04,040 Dad, um... I don't know about football anymore. 132 00:11:05,100 --> 00:11:06,200 Maybe it's not for me. 133 00:11:06,820 --> 00:11:09,720 Mike, I don't want to hear the word can't. Did I say can't? 134 00:11:10,090 --> 00:11:15,170 I have faith in you. No, no, you can do anything you put your mind to, including 135 00:11:15,170 --> 00:11:17,110 running down the field of that halfback. 136 00:11:17,650 --> 00:11:18,910 Hopefully in the right direction. 137 00:11:19,390 --> 00:11:23,070 Thanks, Dad. I know, but I just don't think it's... No buts about it. 138 00:11:23,470 --> 00:11:24,470 Anything, Mike. 139 00:11:24,730 --> 00:11:25,890 That's the word for the day. 140 00:11:26,690 --> 00:11:27,690 Anything. 141 00:11:29,030 --> 00:11:30,550 Okay. Anything. 142 00:11:31,750 --> 00:11:32,750 Anything. 143 00:11:34,990 --> 00:11:38,050 So how about running up those farm animals and... 144 00:11:38,400 --> 00:11:40,600 Giving me back my stock market? Sure. 145 00:11:57,400 --> 00:11:59,520 Amazing. A physical reaction. 146 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 He's alive. 147 00:12:03,020 --> 00:12:05,480 Scott Schreiber, big man on campus. 148 00:12:05,850 --> 00:12:08,210 Muscles, good -looking athlete, computer whiz. 149 00:12:08,590 --> 00:12:09,930 How perfect can a guy get? 150 00:12:10,750 --> 00:12:11,970 Oh, it's nauseating. 151 00:12:12,310 --> 00:12:13,650 Too bad he's a perfect jerk. 152 00:12:14,810 --> 00:12:16,050 Everybody, up! 153 00:12:17,850 --> 00:12:18,850 Miss Nickerson. 154 00:12:26,650 --> 00:12:28,570 There's a seat here for you, if you want. Thank you. 155 00:12:29,490 --> 00:12:30,490 Oh, thanks. 156 00:12:40,490 --> 00:12:44,230 to page 268, paragraph 5. 157 00:12:45,170 --> 00:12:46,670 Now, please. 158 00:13:21,440 --> 00:13:22,840 You're gonna let him get away with that? 159 00:13:29,320 --> 00:13:31,400 Yes! Do it, Mike! Make him suffer! 160 00:13:37,480 --> 00:13:38,800 You have mail. 161 00:13:59,840 --> 00:14:05,040 Class, it appears that I have to attend to something in the office. 162 00:14:05,500 --> 00:14:07,040 If you'll excuse me. 163 00:14:12,440 --> 00:14:14,120 Now for the coup de grace. 164 00:15:09,420 --> 00:15:11,280 Borders from the junks, the mantics invaded. 165 00:15:11,680 --> 00:15:14,600 Not from the sky, but from the ground under our feet. 166 00:15:14,900 --> 00:15:19,980 Whoa. The intruders were unarmed except for the nasty mucus glands in their 167 00:15:19,980 --> 00:15:20,980 pointed snouts. 168 00:15:21,000 --> 00:15:22,700 They slimed us into submission. 169 00:15:23,220 --> 00:15:24,820 That is so nasty. 170 00:15:25,160 --> 00:15:28,260 With everything else you've stuffed in this place, you think you would have 171 00:15:28,260 --> 00:15:29,680 installed a stupid phone. 172 00:15:30,000 --> 00:15:31,480 It's designed for privacy. 173 00:15:31,980 --> 00:15:33,760 Uh, you've got a visitor. 174 00:15:33,980 --> 00:15:34,980 Caitlin somebody. 175 00:15:35,940 --> 00:15:36,960 Yeah, right. 176 00:15:37,340 --> 00:15:38,460 You wish, Mike. 177 00:15:39,690 --> 00:15:40,830 Be that way. I don't care. 178 00:15:42,070 --> 00:15:44,290 Oh, um, she's waiting in your room. 179 00:15:46,990 --> 00:15:51,110 Man, your sister has a sick sense of humor. Right, like Caitlin Sandman's 180 00:15:51,110 --> 00:15:52,870 to come to my house and wait in my room. 181 00:15:53,250 --> 00:15:56,030 Yeah, and Scott Schreiber's on his way to ask for your advice on how to be a 182 00:15:56,030 --> 00:15:57,030 better football player. 183 00:15:58,790 --> 00:16:00,190 But you're an interesting person. 184 00:16:01,090 --> 00:16:05,350 What if she really is there, waiting for a story? 185 00:16:46,160 --> 00:16:48,820 It's like Frankenstein's lab in here. Did you build all these? 186 00:16:49,460 --> 00:16:52,140 It's kind of what I do in my spare time. 187 00:16:52,980 --> 00:16:54,120 And you're not playing football? 188 00:16:55,040 --> 00:16:56,540 I'm better at stuff when I'm on my own. 189 00:16:57,140 --> 00:17:00,380 The whole team thing kind of confuses me, I guess. 190 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 I noticed. 191 00:17:02,780 --> 00:17:03,780 What does this do? 192 00:17:04,640 --> 00:17:05,640 This? 193 00:17:06,060 --> 00:17:07,060 It's a transmitter. 194 00:17:07,579 --> 00:17:08,579 Kind of. 195 00:17:08,579 --> 00:17:12,920 It takes digitalized data right through here, like anything from a computer, and 196 00:17:12,920 --> 00:17:13,980 it sends it out instantly. 197 00:17:14,220 --> 00:17:19,290 Zap! Right out into space, to the farthest reaches of the universe, beyond 198 00:17:19,290 --> 00:17:20,290 and imagination. 199 00:17:21,130 --> 00:17:23,190 Wow. How did you think of that? 200 00:17:23,589 --> 00:17:24,670 Thinking of it's easy. 201 00:17:25,050 --> 00:17:28,010 Making it work seems to be a bit more complicated. 202 00:17:28,410 --> 00:17:29,530 Sure looks like it'd work. 203 00:17:40,470 --> 00:17:42,910 So, uh, why are you here? 204 00:17:43,430 --> 00:17:47,160 Oh. The prank you pulled in Nickerson's class was brilliant. 205 00:17:47,460 --> 00:17:48,460 It got me thinking. 206 00:17:48,720 --> 00:17:49,720 About what? 207 00:17:50,080 --> 00:17:52,340 Well, I'm doing the decorations for the Halloween dance. 208 00:17:52,980 --> 00:17:56,940 I don't have a huge budget or anything, but I know if I just put up orange crepe 209 00:17:56,940 --> 00:17:57,940 paper, it'll be a dud. 210 00:17:58,180 --> 00:18:02,680 So I want something new, something high -tech, creative. 211 00:18:03,840 --> 00:18:05,120 You're the man to help me do it. 212 00:18:05,880 --> 00:18:06,880 The man? 213 00:18:07,740 --> 00:18:09,000 I am me? 214 00:18:13,010 --> 00:18:16,590 Wow. The next time. 215 00:18:17,190 --> 00:18:20,530 Yeah. Why not? Definitely. Absolutely. 216 00:18:20,950 --> 00:18:22,050 So that means yes? 217 00:18:22,930 --> 00:18:23,930 Yes. 218 00:19:08,620 --> 00:19:09,620 Thank you. 219 00:19:43,470 --> 00:19:45,130 You're a genius. It's going to work? 220 00:19:45,550 --> 00:19:47,070 We make such a great team. 221 00:19:47,370 --> 00:19:48,370 Who'd have thought? 222 00:19:48,990 --> 00:19:49,990 What do you mean? 223 00:19:50,370 --> 00:19:51,630 What's so surprising about it? 224 00:19:51,890 --> 00:19:56,190 I don't know. You're, you know, Caitlin Sandman, head cheerleader and 225 00:19:56,190 --> 00:19:57,190 everything. 226 00:19:57,470 --> 00:20:00,470 I'm just Mike Pillsbury. 227 00:20:03,250 --> 00:20:06,930 You know, for being such a genius, you sure are an idiot. 228 00:20:14,480 --> 00:20:16,040 So people say you tell great stories. 229 00:20:16,280 --> 00:20:17,460 When are you going to tell me one? 230 00:20:19,860 --> 00:20:22,980 Uh, no, no, no, no. That's nothing. 231 00:20:23,580 --> 00:20:27,200 It's just stuff I tell my friend's little brother to pass the time. 232 00:20:28,100 --> 00:20:29,400 Well, I've got some time now. 233 00:20:48,330 --> 00:20:50,870 Our spaceship was over a mile long and half that wide. 234 00:20:51,190 --> 00:20:52,530 It was built for a long journey. 235 00:20:53,710 --> 00:20:58,250 The adults always looked ahead for a safe voyage, and behind for the evil... 236 00:20:58,250 --> 00:21:02,010 Shrivener. 237 00:21:03,710 --> 00:21:05,070 Been looking all over for you, Caitlin. 238 00:21:05,570 --> 00:21:07,650 Bunch of us are on our way out for something to eat. You want to come? 239 00:21:09,030 --> 00:21:10,230 Yeah, sure, let's take a break. 240 00:21:10,610 --> 00:21:11,610 Come on, you must be hungry. 241 00:21:12,490 --> 00:21:13,610 Did I invite him? 242 00:21:13,830 --> 00:21:14,830 I don't think so. 243 00:21:15,010 --> 00:21:17,670 Hey, who said I'd go with you anyway, Shrivener? 244 00:21:18,060 --> 00:21:22,720 I'm busy, you know. I don't have time like you to stuff myself with some 245 00:21:22,720 --> 00:21:27,060 hamburger. But you know what? Go ahead. Put on a few. Clock up your arteries. 246 00:21:27,440 --> 00:21:30,300 Graduate from half -back to full -back. Shut up, Pillsbury. 247 00:21:31,140 --> 00:21:32,660 What are you doing with this guy? 248 00:21:33,080 --> 00:21:35,380 What is all this junk? It's not junk, okay? 249 00:21:35,840 --> 00:21:37,580 And it's all under control without you. 250 00:21:38,160 --> 00:21:39,160 Hey, hey. 251 00:21:41,500 --> 00:21:43,460 Tell everyone I say hi. 252 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 Okay? 253 00:21:51,910 --> 00:21:55,250 Nothing like the dreaded Shriver to get your blood boiling, huh? 254 00:21:59,750 --> 00:22:00,750 What? 255 00:22:02,190 --> 00:22:03,190 Nothing. 256 00:22:04,170 --> 00:22:10,970 Nothing, just... Shriver, I would have thought you'd have gone, but 257 00:22:10,970 --> 00:22:12,110 you didn't. 258 00:22:16,790 --> 00:22:17,790 Forget it. 259 00:22:17,970 --> 00:22:20,530 I should probably stop speaking right now. 260 00:22:20,920 --> 00:22:21,679 Oh, I agree. 261 00:22:21,680 --> 00:22:23,000 You should stop speaking. 262 00:22:30,080 --> 00:22:32,980 You know, strangely enough, I'm hungry. 263 00:22:33,800 --> 00:22:37,040 You know, strangely enough, so am I. 264 00:22:38,540 --> 00:22:39,540 Let's go. 265 00:23:14,480 --> 00:23:17,200 Caitlin ropes Pillsbury into help on this stupid dance. 266 00:23:17,880 --> 00:23:20,000 All of a sudden he's got a swelled head. 267 00:23:23,040 --> 00:23:25,740 Time to cut him down to size if you ask me. 268 00:23:32,720 --> 00:23:38,440 And... I think... I know how. 269 00:23:55,050 --> 00:23:59,550 I've seen it all. He's soldering his cummerbund. Shut up. Kids, please. 270 00:24:00,110 --> 00:24:01,870 You know, your mother and I realized something. 271 00:24:02,590 --> 00:24:07,030 In all the chaos of our day -to -day life, we never sent you to dance 272 00:24:07,310 --> 00:24:11,410 Dad, I don't think... Now, this is a little something that I distributed to a 273 00:24:11,410 --> 00:24:14,630 chain of stations throughout the Canary Islands and for closed circuit on cruise 274 00:24:14,630 --> 00:24:15,950 ships. Ten. 275 00:24:16,430 --> 00:24:17,870 Easy. Lessons. 276 00:24:26,129 --> 00:24:27,150 Oh, boy. 277 00:24:30,030 --> 00:24:31,030 Oh, 278 00:24:31,170 --> 00:24:32,450 I saw my cummerbund. 279 00:24:32,750 --> 00:24:33,750 Do you like it? 280 00:24:35,170 --> 00:24:36,170 Pretty nifty. 281 00:24:40,950 --> 00:24:42,930 Mike? Mike, where are you? 282 00:24:43,990 --> 00:24:46,470 Take a hideaway, Caitlin. I'm here, I'm here. Mike, hey. 283 00:24:46,790 --> 00:24:48,270 Quick, we don't have much time. Let's go. 284 00:24:50,310 --> 00:24:52,110 It'll only take a minute to boot up. Okay. 285 00:24:57,270 --> 00:25:01,350 Mike, before all this begins, I just want to say that I had so much fun doing 286 00:25:01,350 --> 00:25:02,009 this with you. 287 00:25:02,010 --> 00:25:03,010 Me too. 288 00:25:03,410 --> 00:25:05,970 So can you put this thing on autopilot so we have a chance to dance? 289 00:25:06,890 --> 00:25:08,890 Actually, that's just a matter of two keystrokes. 290 00:25:09,350 --> 00:25:10,350 Okay. Hurry. 291 00:25:10,550 --> 00:25:11,550 Hurry. 292 00:25:14,470 --> 00:25:15,470 Testing, testing. 293 00:25:15,930 --> 00:25:17,470 Testing, testing, testing. Check, check. 294 00:25:18,530 --> 00:25:21,530 Okay. From the speaker on six. Right. 295 00:25:22,030 --> 00:25:23,030 All right. 296 00:25:23,230 --> 00:25:24,230 That should be okay. 297 00:25:24,890 --> 00:25:26,950 Oh. CDs. Right. Okay. 298 00:25:29,750 --> 00:25:30,750 Right. Okay. 299 00:25:32,230 --> 00:25:33,230 Oh, yeah. 300 00:25:33,250 --> 00:25:34,250 Okay. 301 00:25:35,230 --> 00:25:39,750 All right. Who's opening up? 302 00:25:43,710 --> 00:25:44,710 We're ready. 303 00:26:00,720 --> 00:26:01,619 before we begin. 304 00:26:01,620 --> 00:26:03,260 Quiet. Quiet, please. 305 00:26:06,620 --> 00:26:11,420 This production was brought to you by Mike Pillsbury, Starfield Intergalactic 306 00:26:11,420 --> 00:26:13,340 Communications and Entertainment Corporation. 307 00:26:14,220 --> 00:26:15,220 That's me. 308 00:26:15,320 --> 00:26:21,940 As well as the talented and inspirational Caitlin Sandman, who first 309 00:26:21,940 --> 00:26:24,780 with the idea that orange crepe paper just won't make it. 310 00:27:25,580 --> 00:27:30,720 write your decision peace and equality let's stay together let's live in 311 00:30:18,030 --> 00:30:19,650 I do not belong on this planet. 312 00:30:19,910 --> 00:30:21,030 I am one of you. 313 00:30:21,590 --> 00:30:23,370 I am being held against my will. 314 00:30:23,710 --> 00:30:28,890 My potential to realize a happy and fulfilled life nullified by the ignorant 315 00:30:28,890 --> 00:30:30,850 cruel indigenous population of Earth. 316 00:30:31,410 --> 00:30:32,750 You must save me. 317 00:30:33,870 --> 00:30:35,250 Take me away from this. 318 00:30:36,790 --> 00:30:38,150 Desperately in need of your assistance. 319 00:30:39,070 --> 00:30:40,090 Mike Pillsbury. 320 00:32:01,520 --> 00:32:03,080 destroyed satellite dish. Uh -huh. 321 00:32:03,360 --> 00:32:04,360 You're still alive. 322 00:32:04,720 --> 00:32:08,520 And none of the kids at the dance were hurt. Right? Right? I just can't face 323 00:32:08,520 --> 00:32:09,520 anybody. 324 00:32:09,560 --> 00:32:11,460 Mike, you're overreacting. 325 00:32:11,680 --> 00:32:14,020 Excuse me? It's good that he suffers. 326 00:32:14,440 --> 00:32:18,540 This family is now reduced to a paltry choice of ordinary network programming. 327 00:32:18,820 --> 00:32:21,820 That's true, but somehow I know we'll survive. 328 00:32:22,540 --> 00:32:25,300 Mike, I want you to get right back up on that horse. 329 00:32:25,500 --> 00:32:28,220 Put on those pants, brush those teeth, go back to school. 330 00:32:28,440 --> 00:32:29,219 That's right. That's it, hon. 331 00:32:29,220 --> 00:32:30,320 Your varsity jacket awaits. 332 00:32:30,879 --> 00:32:34,200 Absolutely. Yeah, I mean, the least you could do is help me with my homework. 333 00:32:35,320 --> 00:32:41,240 The speed of train A is 12 miles an hour slower than train B. Train A... 334 00:32:41,240 --> 00:32:43,420 I've lost my will to solve. 335 00:33:25,919 --> 00:33:28,720 Um... What? 336 00:33:29,780 --> 00:33:31,180 Nothing. 337 00:34:35,540 --> 00:34:37,840 Hey. Where did you come from? 338 00:34:39,380 --> 00:34:41,260 How did you get in here, boy? 339 00:34:41,540 --> 00:34:42,840 Please don't touch. 340 00:34:43,080 --> 00:34:47,460 My people are a superior race, and we abhor casual contact with primitives. 341 00:34:48,000 --> 00:34:48,879 You talk? 342 00:34:48,880 --> 00:34:51,280 Through my translating device, yes. 343 00:34:52,340 --> 00:34:55,219 This is not happening. My mind has finally snapped. 344 00:34:55,440 --> 00:34:59,680 I'm afraid you're quite sane and gifted with an abundant intelligence. 345 00:35:00,520 --> 00:35:01,780 You do talk. 346 00:35:02,010 --> 00:35:05,130 Otherwise, you wouldn't have been able to open the door. Door? 347 00:35:05,350 --> 00:35:06,710 The Stargate. 348 00:35:10,830 --> 00:35:11,830 Stargate. 349 00:35:16,450 --> 00:35:20,890 Allow me to introduce myself. 350 00:35:21,430 --> 00:35:25,590 I am Barnabas from the star system Puppis. 351 00:35:25,850 --> 00:35:26,549 Oh, boy. 352 00:35:26,550 --> 00:35:30,430 I represent a galactarian organization, Disaster Relief. 353 00:35:30,830 --> 00:35:31,830 Rights violations? 354 00:35:32,130 --> 00:35:33,710 Non -profit, of course. 355 00:35:34,550 --> 00:35:35,550 I'm hallucinating. 356 00:35:36,130 --> 00:35:39,430 If you'll excuse me, I think I'll go lie down. But that's impossible, Mike 357 00:35:39,430 --> 00:35:40,790 Pillsbury. We have to go. 358 00:35:41,110 --> 00:35:42,270 Go? Where? 359 00:35:42,990 --> 00:35:44,350 Off this planet. 360 00:35:44,750 --> 00:35:49,270 Off this planet? That was your intention, wasn't it? When you sent the 361 00:35:50,150 --> 00:35:51,610 You got it. Of course. 362 00:35:51,830 --> 00:35:56,290 And the longer we delay the departure, the more complex it all becomes. 363 00:35:56,970 --> 00:35:57,970 Well... 364 00:35:58,540 --> 00:36:02,020 I really appreciate you coming all this way and all, but I don't believe you 365 00:36:02,020 --> 00:36:03,020 exist. 366 00:36:03,320 --> 00:36:04,320 I gotta go. 367 00:36:08,360 --> 00:36:11,920 Mike Pillsbury, you were the one who pleaded that you were trapped on an 368 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 oppressive planet. 369 00:36:14,340 --> 00:36:15,620 How did you get down here? 370 00:36:15,820 --> 00:36:17,500 Don't delay, Mike Pillsbury. 371 00:36:18,040 --> 00:36:22,680 Others from all over the galaxy are traveling through the gate to find you. 372 00:36:23,020 --> 00:36:25,340 They won't have your best interests at heart. 373 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 Excuse me. 374 00:36:27,460 --> 00:36:29,650 Please! Trust no one but me. 375 00:36:30,170 --> 00:36:32,710 Be ready to leave the next time I see you. 376 00:36:33,390 --> 00:36:34,390 I'm delirious. 377 00:36:35,690 --> 00:36:37,070 Or maybe I'm just hungry. 378 00:37:11,910 --> 00:37:12,910 Stacks. 379 00:37:22,690 --> 00:37:27,630 I'm dreaming. I'm dreaming. 380 00:37:27,910 --> 00:37:29,390 I'm dreaming. 381 00:37:44,140 --> 00:37:46,180 What are you? 382 00:37:47,000 --> 00:37:48,800 I am the bone. 383 00:37:49,400 --> 00:37:51,160 Your new best friend. 384 00:37:52,460 --> 00:37:57,660 You need my help, Mike Pillsbury. And I've come to handle your case. 385 00:37:58,320 --> 00:37:59,660 Case? What case? 386 00:38:00,100 --> 00:38:06,840 I can get you millions in galactic credits. You will be taken care of for 387 00:38:09,120 --> 00:38:10,180 Shall we? 388 00:38:24,740 --> 00:38:28,820 Well... Excuse me. 389 00:38:30,820 --> 00:38:32,900 Hello? Mike, it's Caitlin. 390 00:38:33,820 --> 00:38:34,820 Caitlin? 391 00:38:35,240 --> 00:38:41,280 What a surprise. I thought you... We... What's up? 392 00:38:41,800 --> 00:38:43,040 I wanted to apologize. 393 00:38:43,840 --> 00:38:45,200 We need to lighten up. 394 00:38:45,780 --> 00:38:47,160 We're taking this too far. 395 00:38:47,500 --> 00:38:48,500 Yes, right. 396 00:38:48,860 --> 00:38:49,920 Gotta lighten up. 397 00:38:50,200 --> 00:38:51,200 I can do that. 398 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 It wasn't your fault. 399 00:39:05,300 --> 00:39:06,440 It's disgusting. 400 00:39:07,140 --> 00:39:08,460 Mike? I'm here. 401 00:39:08,780 --> 00:39:12,500 Sorry. What were you saying? 402 00:39:12,960 --> 00:39:16,120 I was saying that I haven't been very fair to you. 403 00:39:51,080 --> 00:39:53,260 It's, uh, a plumber. A plumber. 404 00:39:53,860 --> 00:39:56,900 The bathroom's all backed up. It's incredible. 405 00:39:57,220 --> 00:39:58,220 Yeah. 406 00:39:58,740 --> 00:40:02,900 I wanted to say that I miss you. And I hope there's some way we can be friends 407 00:40:02,900 --> 00:40:05,200 again. I think we have a good time going on. 408 00:40:09,960 --> 00:40:12,700 Then the funnier it is to me and the less I care. 409 00:40:23,899 --> 00:40:26,060 Well, I wanted to know if we could start over. 410 00:41:06,540 --> 00:41:08,860 and shot case against the Earth government. 411 00:41:09,300 --> 00:41:10,700 What are you talking about? 412 00:41:11,120 --> 00:41:17,180 Lawsuit, my dear boy. The intergalactic statute is black and white. No life form 413 00:41:17,180 --> 00:41:22,800 of superior intelligence shall be subject to exposure to substandard... 414 00:41:22,800 --> 00:41:23,339 touch it. 415 00:41:23,340 --> 00:41:27,080 ...environmental, psychological, or emotional life... 416 00:41:36,810 --> 00:41:41,770 Anybody? See, see, I was upset and I had this idea that I called for help, but I 417 00:41:41,770 --> 00:41:44,370 never thought... You never thought what? 418 00:41:48,270 --> 00:41:50,370 I never thought you guys would really come. 419 00:42:06,860 --> 00:42:07,860 I think your son - 420 00:42:53,360 --> 00:42:55,380 He called himself a bone. He was an alien. 421 00:42:55,600 --> 00:42:59,580 Oh, oh, and there's Barnabas. He looks like a dog, but he's not a dog. He's an 422 00:42:59,580 --> 00:43:00,279 alien, too. 423 00:43:00,280 --> 00:43:03,040 He had this... What? 424 00:43:04,020 --> 00:43:05,020 What? 425 00:43:05,580 --> 00:43:08,860 You puked up your room, and now you've got to make up a story. It's not a 426 00:43:08,960 --> 00:43:09,960 Come on. He was here. 427 00:43:10,420 --> 00:43:11,680 He used a Stargate. 428 00:43:14,220 --> 00:43:15,220 Oh. 429 00:43:16,960 --> 00:43:17,960 That's unoriginal. 430 00:43:18,280 --> 00:43:19,118 Yeah, yeah. 431 00:43:19,120 --> 00:43:20,820 It looked just like a drainpipe. 432 00:43:21,120 --> 00:43:22,200 It's right out of there. 433 00:43:24,060 --> 00:43:25,060 A drainpipe. 434 00:43:25,100 --> 00:43:26,100 Yeah. 435 00:43:27,880 --> 00:43:28,880 Yeah. 436 00:43:31,560 --> 00:43:32,840 Oh, no, no, no, no. 437 00:43:33,500 --> 00:43:36,180 I'm not lying. It's the truth. Come on. You got to believe me. 438 00:43:37,060 --> 00:43:38,360 You got me worried, man. 439 00:43:39,160 --> 00:43:42,860 It's gotten so bad that you can't tell the difference between real life and 440 00:43:42,860 --> 00:43:43,860 own imagination. 441 00:43:43,980 --> 00:43:47,760 No. No, no, Nick. Come on. Give me some slack. I wouldn't make this up. Come on, 442 00:43:47,760 --> 00:43:48,880 Nick. Don't. Don't go. 443 00:43:49,200 --> 00:43:52,990 Nick. I'll see you guys tomorrow, okay? And we'll make some plans for what to do 444 00:43:52,990 --> 00:43:53,908 next weekend. 445 00:43:53,910 --> 00:43:55,210 Thanks for helping us. Thanks for coming. 446 00:44:28,450 --> 00:44:32,270 Pillsbury, I don't mean to nag, but we've really got to go. 447 00:44:33,350 --> 00:44:37,530 I can't just take off on a spaceship for some distant planet. 448 00:44:38,310 --> 00:44:40,070 I freaked out at sleepaway camp. 449 00:44:40,830 --> 00:44:41,830 Sorry. 450 00:44:56,910 --> 00:44:58,630 I don't understand you. 451 00:44:59,490 --> 00:45:03,290 Why are you walking off right when we need to talk? That doesn't make any 452 00:45:04,230 --> 00:45:08,850 You sent out a galactic wide call for help without having thought it through. 453 00:45:09,830 --> 00:45:12,450 I'm sorry. Kids feel desperate sometimes. 454 00:45:13,170 --> 00:45:19,210 Then I got some talking dog and some sly bucket alien lawyer. I don't even know 455 00:45:19,210 --> 00:45:20,590 how this happened. What lawyer? 456 00:45:21,010 --> 00:45:22,770 You said he was a bone. 457 00:45:23,090 --> 00:45:25,590 Bone? The bone was here already? 458 00:45:26,120 --> 00:45:27,640 Oh, I was afraid of this. 459 00:45:27,860 --> 00:45:31,220 Mike Pillsbury, you have opened up a can of worms. 460 00:45:32,500 --> 00:45:36,940 Can of worms? When you sent out your call, you also signaled to the universe 461 00:45:36,940 --> 00:45:40,880 that this planet has advanced to a certain technological level. 462 00:45:41,360 --> 00:45:42,339 That's good. 463 00:45:42,340 --> 00:45:43,340 That's bad. 464 00:45:43,960 --> 00:45:48,060 Because of what you've done, Earth no longer falls under the intergalactic 465 00:45:48,060 --> 00:45:49,560 protection for primitive life. 466 00:45:50,030 --> 00:45:51,310 Oh, no, no, no. You don't understand. 467 00:45:51,550 --> 00:45:54,590 The whole thing was an accident. Lightning hit the dish. I don't even 468 00:45:54,590 --> 00:45:56,310 it really worked, okay? But it did. 469 00:45:56,890 --> 00:46:00,010 And no one will believe that you had no control over it. 470 00:46:01,190 --> 00:46:03,090 I can see what your life has become. 471 00:46:03,690 --> 00:46:05,810 You're disgusted, fed up with people. 472 00:46:06,330 --> 00:46:08,970 I can take you to a place where you can be yourself. 473 00:46:09,850 --> 00:46:11,030 Be by yourself. 474 00:46:15,470 --> 00:46:17,210 Maybe that's not such a bad idea. 475 00:46:20,399 --> 00:46:22,360 But first I have to tie up some loose ends. 476 00:46:23,520 --> 00:46:25,320 I'd like to say goodbye to someone, if you don't mind. 477 00:46:25,560 --> 00:46:26,560 The girl? 478 00:46:27,340 --> 00:46:28,340 If you must. 479 00:46:28,700 --> 00:46:30,380 I'll return when you're ready. 480 00:46:48,100 --> 00:46:49,920 Taitlin! Could I talk to you for a minute? 481 00:46:50,940 --> 00:46:51,940 Caitlin? 482 00:46:56,880 --> 00:46:59,680 I tried calling you to make things right and you were rude. 483 00:46:59,880 --> 00:47:02,900 No, no, no. That wasn't me. You were rude and disgusting. 484 00:47:03,520 --> 00:47:06,160 I'm sorry, but... I don't understand how you could come here. 485 00:47:06,360 --> 00:47:07,520 What could you possibly want? 486 00:47:11,520 --> 00:47:12,520 A second chance. 487 00:47:18,200 --> 00:47:20,820 I'll be down in a second, but Mike, this is your last chance. 488 00:48:17,320 --> 00:48:19,480 I wonder if you could spare a few moments of your time. 489 00:48:19,700 --> 00:48:21,780 I have an interesting proposition for you. 490 00:48:22,860 --> 00:48:27,360 I would like to be your agent and represent you for all media throughout 491 00:48:27,360 --> 00:48:28,680 galaxy, Mike Pillsbury. 492 00:48:29,380 --> 00:48:29,820 Excuse 493 00:48:29,820 --> 00:48:36,680 me. 494 00:48:36,960 --> 00:48:37,960 Let her go. 495 00:48:38,200 --> 00:48:39,260 What did you tell her? 496 00:48:39,620 --> 00:48:40,700 Don't worry. She'll be fine. 497 00:48:41,340 --> 00:48:43,860 We need to go somewhere more private. 498 00:49:11,600 --> 00:49:13,960 Carried to another world where you must start anew. 499 00:49:14,280 --> 00:49:16,340 An immigrant of galactic proportions. 500 00:49:16,820 --> 00:49:22,300 Your character will be a creature carving out a new life on a world light 501 00:49:22,300 --> 00:49:23,218 from his home. 502 00:49:23,220 --> 00:49:24,220 Will he return? 503 00:49:24,400 --> 00:49:25,339 Will he find love? 504 00:49:25,340 --> 00:49:27,680 Redemption? All stories must have redemption. 505 00:49:27,920 --> 00:49:28,759 Stop it! 506 00:49:28,760 --> 00:49:32,100 All right. 507 00:49:32,700 --> 00:49:36,240 What do you want? If we marry with the proper creative element... 508 00:51:00,620 --> 00:51:01,700 He would love you just as much. 509 00:51:02,460 --> 00:51:05,400 You're not adopted. He's not adopted. 510 00:51:05,740 --> 00:51:06,860 He told me he's adopted. 511 00:51:07,120 --> 00:51:08,520 Jill, stop it. 512 00:51:08,780 --> 00:51:12,440 Sure you did. Admit it. The guy came from another planet and you took him in. 513 00:51:12,640 --> 00:51:13,640 Jill. 514 00:51:13,920 --> 00:51:17,020 Right away they took you to a plastic surgeon to get rid of your antennae. 515 00:51:18,420 --> 00:51:21,380 Jill, what do we say about empathy? 516 00:51:23,360 --> 00:51:25,940 Okay. Well, could I have been switched at the hospital? 517 00:51:27,020 --> 00:51:32,220 Sure. It's entirely possible. In fact... The day you were born, the hospital was 518 00:51:32,220 --> 00:51:33,960 inundated with ugly babies. 519 00:51:34,180 --> 00:51:36,780 Jill. They couldn't tell one from another. Jill, please. 520 00:51:37,240 --> 00:51:41,520 He's gone through separation anxiety, the classic adolescent struggle to pull 521 00:51:41,520 --> 00:51:42,660 away from one's parents. 522 00:51:43,140 --> 00:51:47,480 Mike, honey, why would you think you're switched to birth? 523 00:51:47,940 --> 00:51:50,980 I will be happy to show you your birth certificate. 524 00:51:51,780 --> 00:51:54,260 And, yes, you are a human being. 525 00:51:54,540 --> 00:51:56,020 I wouldn't jump to conclusions. 526 00:52:05,960 --> 00:52:06,960 Hey, Mike. 527 00:52:07,240 --> 00:52:09,380 Mike, it's me, Nick. Remember me? Oh, hey. 528 00:52:10,060 --> 00:52:11,060 Sorry. 529 00:52:11,660 --> 00:52:12,660 You're a wreck. 530 00:52:12,700 --> 00:52:15,140 Well, it's been hard to sleep with everything that's been going on. 531 00:52:15,940 --> 00:52:16,940 What's been going on? 532 00:52:17,260 --> 00:52:19,020 Aliens. Oh, aliens. 533 00:52:19,580 --> 00:52:23,160 Come on, I told you. Have I ever told you about my Uncle Luther? He was 534 00:52:23,160 --> 00:52:25,840 convinced that a Martian took up residence in the tank of his toilet. 535 00:52:26,060 --> 00:52:27,120 That's entirely possible. 536 00:52:27,780 --> 00:52:31,520 Yeah, but if everyone else looked in the toilet tank and saw plumbing... What 537 00:52:31,520 --> 00:52:33,760 does that make Uncle Luther? I'm not crazy. 538 00:52:35,120 --> 00:52:36,260 We need a vacation. 539 00:52:45,820 --> 00:52:46,820 Hang in there. 540 00:52:47,140 --> 00:52:48,380 Thanksgiving's not that far away. 541 00:52:48,800 --> 00:52:51,420 By that time, it'll probably be light years. 542 00:52:53,100 --> 00:52:55,640 Have you heard anything I've said about the value of reality? 543 00:53:03,920 --> 00:53:05,420 You need a friend, Pillsbury. 544 00:53:05,760 --> 00:53:09,000 Tell you you're making a terrible mistake in leaving planet Earth. 545 00:53:09,400 --> 00:53:15,080 Because I'd like to give you the exclusive franchise to market the one, 546 00:53:15,080 --> 00:53:17,420 only, Sharmonica! 547 00:53:17,840 --> 00:53:19,500 What does it do, you may ask? 548 00:53:19,740 --> 00:53:24,400 You can slice with it. You can dice with it. You can grate any vegetable in the 549 00:53:24,400 --> 00:53:25,400 known universe. 550 00:53:25,900 --> 00:53:27,300 Don't let him dice you up. 551 00:53:27,560 --> 00:53:29,860 The point is to dice someone else up. 552 00:53:30,660 --> 00:53:32,000 Make someone pay. 553 00:53:33,900 --> 00:53:35,600 Hey, the show is just beginning. 554 00:53:35,960 --> 00:53:40,400 Look, we'll diversify into merchandising. The only Earth's primary 555 00:53:40,440 --> 00:53:43,980 Silk screen t -shirts. You're based on breakfast cereal boxes. 556 00:53:44,520 --> 00:53:46,340 You want to go out on a date? 557 00:53:46,760 --> 00:53:48,480 It would be lots of fun. 558 00:53:48,800 --> 00:53:49,900 Must be contagious. 559 00:53:50,320 --> 00:53:51,560 I've lost my mind. 560 00:53:52,400 --> 00:53:53,400 Just like you. 561 00:53:53,640 --> 00:53:55,360 We'd have a great time. 562 00:53:55,960 --> 00:54:00,620 I'd cruise Andromeda. Your signature would ratify our agreement. Please sign. 563 00:54:02,570 --> 00:54:04,190 beyond your wildest dreams. 564 00:54:05,090 --> 00:54:09,090 I can't believe this. I'm just one big opportunity for you. 565 00:54:09,730 --> 00:54:13,230 Well, isn't that more than what you have here on Earth? 566 00:54:14,070 --> 00:54:15,870 Now you said no one cares. 567 00:54:16,390 --> 00:54:17,390 I care. 568 00:54:17,570 --> 00:54:21,070 There's no reason we can't include a clause calling for biannual audits to 569 00:54:21,070 --> 00:54:22,069 protect your interests. 570 00:54:22,070 --> 00:54:24,670 We're not leaving until we get an answer. 571 00:55:06,720 --> 00:55:07,720 This is insane. 572 00:55:08,120 --> 00:55:09,120 You can't do this. 573 00:55:09,300 --> 00:55:11,420 Come on, at least wait until your parents get back. 574 00:55:12,180 --> 00:55:13,600 Come on, Mike, don't go through with this. 575 00:55:16,129 --> 00:55:19,510 The aliens are right. I have to face this. I was never meant to live here. At 576 00:55:19,510 --> 00:55:21,370 least in another world, I can make a new life. 577 00:55:25,930 --> 00:55:27,090 I think this is yours. 578 00:55:27,790 --> 00:55:28,529 Thank you. 579 00:55:28,530 --> 00:55:29,850 You drive me crazy. 580 00:55:30,070 --> 00:55:33,030 First, you make more sense than anybody I've ever known in my life, and then you 581 00:55:33,030 --> 00:55:37,890 don't make any sense at all. I'm sorry. I've had a lot on my mind, and... In a 582 00:55:37,890 --> 00:55:39,570 few minutes, I'll be leaving for another planet. 583 00:55:40,589 --> 00:55:43,770 Another planet. You are too much. Look, there's a group of aliens in my 584 00:55:43,770 --> 00:55:46,670 backyard, and all I have to do is close the deal, and I'm off. 585 00:55:47,630 --> 00:55:51,090 I wish I could tell you he was a lunatic, but I... What could he be? 586 00:55:54,470 --> 00:55:55,650 I'm sorry about the dance. 587 00:55:58,850 --> 00:55:59,850 I'm sorry, too. 588 00:56:01,910 --> 00:56:05,630 For a while, you gave me a feeling that no one else ever did. 589 00:56:07,610 --> 00:56:08,610 What was that? 590 00:56:10,480 --> 00:56:11,540 That I belonged here. 591 00:56:15,840 --> 00:56:16,840 Goodbye, Caitlin. 592 00:56:33,840 --> 00:56:35,760 Okay, guys, let's work it out. 593 00:56:36,280 --> 00:56:37,280 Who's it going to be? 594 00:56:37,480 --> 00:56:39,040 Who's the lucky alien today? 595 00:56:41,520 --> 00:56:45,440 Oh, look at that. I think you'll find it's very well thought out and covers 596 00:56:45,440 --> 00:56:46,440 the points we discussed. 597 00:56:46,800 --> 00:56:48,360 That's a certificate of authorship. 598 00:56:48,620 --> 00:56:50,860 It's ironclad. Don't worry. 599 00:56:51,360 --> 00:56:54,420 It'll be fun, Mikey. My parents would just die. 600 00:56:54,880 --> 00:56:59,400 And don't forget, Mike Pillsbury, I can make you, and your sidekick there, 601 00:56:59,580 --> 00:57:03,040 household names throughout the known galaxies. And my fee? 602 00:57:03,380 --> 00:57:09,100 Well, only a small 30 % of your earnings. Ignore this, charlatan. Sign 603 00:57:09,480 --> 00:57:11,800 And you'll be making the universe a better place. 604 00:57:12,060 --> 00:57:18,300 Bringing the joys of the one, the only, Jarmonica to billions of beings. I don't 605 00:57:18,300 --> 00:57:19,640 even know what a Jarmonica is. 606 00:57:20,040 --> 00:57:22,860 Why, it's your future, Mike Pillsbury. 607 00:57:23,160 --> 00:57:29,320 You would be wise, young Pillsbury, to have me broker any deals you make with 608 00:57:29,320 --> 00:57:30,078 those two. 609 00:57:30,080 --> 00:57:34,720 Or anyone else. For your own protection, of course. What are you saying? 610 00:57:34,940 --> 00:57:35,939 I resent that. 611 00:57:35,940 --> 00:57:38,780 What do you mean you resent that? How do you know you wear ugly shoes? Oh, yeah. 612 00:57:39,310 --> 00:57:40,310 Can't we all just get along? 613 00:57:40,810 --> 00:57:41,810 Mike Pillsbury! 614 00:57:43,070 --> 00:57:44,810 Barnabas! Where have you been? 615 00:57:45,090 --> 00:57:48,310 A refugee disaster near Alpha Centauri. Very nasty. 616 00:57:48,850 --> 00:57:49,850 A talking dog? 617 00:57:50,490 --> 00:57:51,510 Oh, my gosh. 618 00:57:51,790 --> 00:57:53,450 You must listen to me. 619 00:57:54,310 --> 00:57:57,070 You'll have to live with this decision for the rest of your life. 620 00:57:58,690 --> 00:58:00,270 Mike. Caitlin. 621 00:58:01,210 --> 00:58:03,450 I wanted to make sure you're okay. 622 00:58:32,720 --> 00:58:33,720 I'm all over the galaxy. 623 00:58:37,000 --> 00:58:38,300 Uncle Luther was right. 624 00:58:39,060 --> 00:58:40,120 We should have listened. 625 00:58:40,400 --> 00:58:41,400 Why did they write? 626 00:58:41,580 --> 00:58:42,580 The Thode. 627 00:58:42,860 --> 00:58:46,800 The worst worm is about to crawl out of the can you opened up, Mike Pillsbury. 628 00:58:47,280 --> 00:58:50,520 He'll find the choicest specimens and snatch them. 629 00:58:50,820 --> 00:58:52,220 And then he'll tell his friends. 630 00:58:52,500 --> 00:58:54,360 More and more Thodes will come. 631 00:58:54,840 --> 00:58:58,580 And more and more specimens will be snatched. It's always my fault. I can't 632 00:58:58,580 --> 00:59:02,840 stand it. I never thought the thing would work. If the beam was truly a 633 00:59:02,840 --> 00:59:08,240 of an accident and not superior intelligence, we could appeal the case, 634 00:59:08,240 --> 00:59:14,920 I think we're out of time. 635 00:59:15,120 --> 00:59:16,120 What do we do? 636 00:59:16,180 --> 00:59:17,180 Leave, now! 637 00:59:20,420 --> 00:59:23,020 Mike! What is this? It's great! 638 00:59:23,520 --> 00:59:24,520 Jay! 639 00:59:26,160 --> 00:59:27,780 I don't know how you... Jake, come down! 640 01:00:06,000 --> 01:00:07,700 as long as he never leaves his home world. 641 01:00:08,480 --> 01:00:09,740 We can't do anything? 642 01:00:10,080 --> 01:00:11,580 This is just the start. 643 01:00:12,080 --> 01:00:14,120 See, I don't think he meant to take a little boy. 644 01:00:14,360 --> 01:00:19,040 He'll come back and take more and more until he finds the perfect specimen for 645 01:00:19,040 --> 01:00:19,919 his collection. 646 01:00:19,920 --> 01:00:20,980 The perfect specimen? 647 01:00:25,920 --> 01:00:26,920 I've got an idea. 648 01:00:27,600 --> 01:00:28,960 What are you thinking of? 649 01:00:30,220 --> 01:00:31,220 A plan. 650 01:00:52,840 --> 01:00:53,880 No, Schreiber, it's me, Nick. 651 01:00:54,200 --> 01:00:55,200 What? 652 01:00:55,500 --> 01:00:56,660 What do you want, dweeb? 653 01:00:57,020 --> 01:01:00,860 Mike sent me. He knows you sabotaged the program for the dance. He wants to call 654 01:01:00,860 --> 01:01:01,860 you out right now. 655 01:01:01,920 --> 01:01:03,160 You've got to be kidding me. 656 01:01:03,580 --> 01:01:04,580 No, man, he's waiting. 657 01:01:05,000 --> 01:01:06,000 Caitlin's with him. 658 01:01:06,920 --> 01:01:08,200 This ought to be a real joke. 659 01:01:13,320 --> 01:01:15,020 So, send in the nerds. 660 01:01:15,260 --> 01:01:18,840 I should prepare you, Scott Schreiber, for the task that lies ahead. 661 01:01:19,520 --> 01:01:23,260 You're about to see things that will be difficult for your small, Firstly, mine 662 01:01:23,260 --> 01:01:24,260 to comprehend. 663 01:01:24,600 --> 01:01:25,600 What? 664 01:01:26,120 --> 01:01:27,120 Whoa. 665 01:01:28,360 --> 01:01:29,360 Wait a minute. 666 01:01:29,520 --> 01:01:32,800 This is you, Pillsbury, isn't it? Trying to play some trick on me? 667 01:01:33,340 --> 01:01:34,700 Is somebody taping this? 668 01:01:34,960 --> 01:01:35,960 We're not joking. 669 01:01:36,840 --> 01:01:38,380 Scott, I see you've met Barnabas. 670 01:01:39,120 --> 01:01:40,120 He's here to help us. 671 01:01:40,600 --> 01:01:41,600 How do you do? 672 01:01:41,780 --> 01:01:44,920 He looks like a dog, but he's not a dog. Right. We need your help. 673 01:01:45,220 --> 01:01:46,580 I thought you were calling me out. 674 01:01:46,820 --> 01:01:49,160 Nick didn't think you were dumb enough to fall for it, but I did. 675 01:01:49,420 --> 01:01:52,140 Hey, watch it, Pillsbury. Hey, hey, can you two get past it? 676 01:01:52,350 --> 01:01:53,350 Grow up, huh? 677 01:01:53,790 --> 01:01:54,790 All right, all right. 678 01:01:55,470 --> 01:01:56,470 Well, what do you want? 679 01:01:56,770 --> 01:02:00,630 You will help us get through the Stargate, leading to the Thode planet. 680 01:02:01,170 --> 01:02:04,210 Where do they have my little brother, Jay? He was abducted by the Thode. 681 01:02:04,530 --> 01:02:09,110 Thode? It's an alien, kind of like an intergalactic poacher. We need you to... 682 01:02:09,110 --> 01:02:12,670 We need you to be the bait. 683 01:02:13,590 --> 01:02:16,710 What? Even if I did believe you, why would I do that? 684 01:02:17,550 --> 01:02:21,250 Because... Because you were born to be a hero. 685 01:02:23,780 --> 01:02:25,880 Because we're on the same football team? 686 01:02:26,280 --> 01:02:31,980 And because we're on the same side, same school, same town, same planet? 687 01:02:33,760 --> 01:02:37,520 And because... Because... 688 01:02:37,520 --> 01:02:42,820 Because I dare you. 689 01:02:44,720 --> 01:02:46,180 You're not scared, are you? 690 01:02:46,400 --> 01:02:47,400 No way. 691 01:02:47,640 --> 01:02:48,640 Well, let's go. 692 01:02:50,860 --> 01:02:52,560 Okay. Okay, okay. 693 01:02:53,340 --> 01:02:54,880 Suppose I play along with this. 694 01:02:55,400 --> 01:02:57,460 What do I have to do exactly? 695 01:02:58,540 --> 01:03:00,400 Just be yourself. 696 01:03:00,820 --> 01:03:01,960 Well, what does that mean? 697 01:03:02,240 --> 01:03:05,900 It means just be perfect. 698 01:03:08,480 --> 01:03:09,480 No sweat. 699 01:03:16,060 --> 01:03:17,840 Abducted by aliens, sure you wish. 700 01:03:24,720 --> 01:03:25,940 There's a plan, Scott, trust me. 701 01:03:27,220 --> 01:03:28,220 Come on. 702 01:03:59,150 --> 01:04:00,109 so friendly. 703 01:04:00,110 --> 01:04:04,450 The phone senses your presence, God. It senses your perfection. 704 01:04:05,110 --> 01:04:07,670 You know, I'm not really all that perfect. 705 01:04:08,210 --> 01:04:12,490 I mean, compared to Pillsbury, maybe, but I've got a lot of faults. 706 01:04:13,050 --> 01:04:14,050 Really. 707 01:04:40,270 --> 01:04:41,270 What is this place? 708 01:04:41,510 --> 01:04:45,790 The foad calls it a zoo, but I believe you would call it a prison. 709 01:04:56,170 --> 01:04:58,910 Is it watching us? 710 01:04:59,850 --> 01:05:01,150 I expect so. 711 01:05:01,510 --> 01:05:02,750 We'd better keep going. 712 01:05:26,160 --> 01:05:26,879 Big joke. 713 01:05:26,880 --> 01:05:28,720 I'm still here. Nothing's happened. 714 01:05:29,280 --> 01:05:30,280 I was right. 715 01:05:31,060 --> 01:05:32,080 Try not to worry. 716 01:05:32,440 --> 01:05:33,640 Mike will get us out of here. 717 01:05:34,380 --> 01:05:35,380 Out of where? 718 01:05:36,600 --> 01:05:38,440 Hey, why is it still light out? 719 01:06:46,730 --> 01:06:50,470 That appears to be some kind of master control for the cages. 720 01:06:50,690 --> 01:06:51,690 Cages? 721 01:06:51,910 --> 01:06:52,910 Where's Scott? 722 01:06:53,030 --> 01:06:55,450 He is the specimen the Thode needs. 723 01:06:55,770 --> 01:06:58,310 By now I'm sure he's forever ensconced. 724 01:06:58,910 --> 01:07:01,170 Ensconced? What does that mean in English? 725 01:07:34,860 --> 01:07:36,580 solar system, Betelgeuse. 726 01:07:36,860 --> 01:07:39,720 Their organic chemistry is silicon -based. 727 01:07:52,420 --> 01:07:53,520 Oh my gosh. 728 01:07:54,180 --> 01:07:59,180 The Hansels are natives of the star system, Pegasi. 729 01:07:59,620 --> 01:08:03,520 They are a gentle people. with a long history of peaceful cooperation. 730 01:08:03,880 --> 01:08:05,040 They're just like in your story, Mike. 731 01:08:05,880 --> 01:08:06,880 How did you know? 732 01:08:12,720 --> 01:08:13,720 I don't know. 733 01:08:17,540 --> 01:08:22,920 Scott, Jay, I bet they're in a cage just like this. I'm afraid so. 734 01:08:23,600 --> 01:08:24,979 We'll get you out, I promise. 735 01:08:25,580 --> 01:08:26,580 Okay? 736 01:08:27,420 --> 01:08:28,500 Come on, we've got to go. 737 01:08:34,729 --> 01:08:35,750 I can't believe this. 738 01:08:36,130 --> 01:08:37,450 Transported to another planet? 739 01:08:38,050 --> 01:08:39,569 I had my worst nightmare. 740 01:08:39,790 --> 01:08:41,990 Stuck in Pillsbury's backyard forever. 741 01:08:42,770 --> 01:08:44,170 I don't know how to get out. 742 01:08:44,670 --> 01:08:46,210 Try not to worry so much. 743 01:08:46,470 --> 01:08:48,090 Mike will find a way to get us out. 744 01:08:48,330 --> 01:08:49,870 We're depending on Pillsbury. 745 01:08:50,710 --> 01:08:52,410 How did I get myself into this? 746 01:08:56,069 --> 01:09:00,229 Have you ever heard Mike's story of a planet where the people are called 747 01:09:00,229 --> 01:09:01,229 Hansels? 748 01:09:01,990 --> 01:09:03,170 Let's try this way. 749 01:09:22,729 --> 01:09:23,729 They can't hear us. 750 01:09:23,970 --> 01:09:28,590 At least Jay isn't alone, so he won't be so afraid. We must act quickly. 751 01:09:29,050 --> 01:09:30,210 I can break through this glass. 752 01:09:31,189 --> 01:09:32,790 Maybe we don't need to break it. 753 01:09:33,210 --> 01:09:34,590 Maybe there's a way to open it instead. 754 01:09:34,890 --> 01:09:36,590 The Thode must have a key. 755 01:09:37,109 --> 01:09:38,109 Very astute. 756 01:09:43,210 --> 01:09:45,890 My specimens need my care and protection. 757 01:09:46,910 --> 01:09:48,770 Security is all important. 758 01:09:49,630 --> 01:09:50,689 You're the Thode? 759 01:09:51,130 --> 01:09:52,130 I am indeed. 760 01:09:53,069 --> 01:09:56,530 You were expecting someone much more intimidating? 761 01:09:57,830 --> 01:10:01,910 I assure you, our reputation is wholly undeserved. 762 01:10:02,170 --> 01:10:06,130 I only came to help the Pillsbury, as he requested. 763 01:10:06,610 --> 01:10:09,430 No, you took Jay. He's only a little kid. 764 01:10:09,650 --> 01:10:13,370 I did indeed, and I seem to be in possession of still another young human. 765 01:10:13,970 --> 01:10:15,290 Oh, but don't worry. 766 01:10:15,510 --> 01:10:20,850 They will be quite pampered, and their lifespans will be infinitely longer here 767 01:10:20,850 --> 01:10:21,870 than they would be on... 768 01:10:22,170 --> 01:10:23,530 dangerous old earth. 769 01:10:23,850 --> 01:10:29,170 After all, this is a sanctuary, not a prison. 770 01:10:29,430 --> 01:10:31,770 They deserve to be back home with their own kind. 771 01:10:32,830 --> 01:10:35,750 You, of all people, should talk, Pillsbury. 772 01:10:36,130 --> 01:10:39,790 At any rate, I'll soon have enough specimens to make sure that they will 773 01:10:39,790 --> 01:10:40,749 be lonely. 774 01:10:40,750 --> 01:10:42,110 You have no right. 775 01:10:42,330 --> 01:10:44,590 I have all the rights I need. 776 01:10:44,830 --> 01:10:47,210 You gave them to me, Pillsbury. 777 01:10:48,390 --> 01:10:50,610 But enough talk. 778 01:10:51,240 --> 01:10:54,060 I want to thank you for becoming part of my collection. 779 01:10:57,280 --> 01:11:00,820 You will be my very first copy. 780 01:11:02,320 --> 01:11:04,140 And you, miss. 781 01:11:32,330 --> 01:11:33,330 really felt like he belonged. 782 01:11:33,770 --> 01:11:36,230 He never really felt that he had any friends. 783 01:11:37,790 --> 01:11:40,390 Kind of sounds like Mike made up about himself, doesn't it? 784 01:14:48,810 --> 01:14:49,810 Toadgate! 785 01:16:09,740 --> 01:16:10,900 Why isn't the Stargate disappearing? 786 01:16:11,300 --> 01:16:12,039 Oh, no! 787 01:16:12,040 --> 01:16:15,380 You can't close the Stargate if... If there's someone or something still 788 01:16:15,380 --> 01:16:16,380 traveling in it, right? 789 01:16:16,400 --> 01:16:17,540 Too late, I'm afraid. 790 01:16:17,900 --> 01:16:20,580 Hell hath no fury like a thode's scorn. 791 01:16:21,060 --> 01:16:22,860 I'd better contact the police. 792 01:16:29,240 --> 01:16:32,520 Come on. Come on. Come on. What's wrong? 793 01:16:32,960 --> 01:16:35,360 The line is busy with the dangerous universe. 794 01:16:35,880 --> 01:16:37,100 I'll keep trying. 795 01:16:37,480 --> 01:16:38,960 Mike, you stall him! 796 01:16:47,359 --> 01:16:49,980 You freed my entire collection! 797 01:16:50,480 --> 01:16:52,520 And now you're going to pay! 798 01:16:52,980 --> 01:16:56,400 We have to hold out until the intergalactic police arrive. 799 01:16:59,180 --> 01:17:00,960 Excuse me, Mr. Thode, sir. 800 01:17:01,560 --> 01:17:02,580 Hey, hey, hey! 801 01:17:02,860 --> 01:17:06,940 You know what? You're a big creep running around staring at little kids. 802 01:17:06,940 --> 01:17:09,280 have news for you, sir. On this planet, we... 803 01:18:26,680 --> 01:18:27,720 If it will help a friend. 804 01:19:34,160 --> 01:19:35,260 handed down its ruling. 805 01:19:35,560 --> 01:19:38,200 Your initial transmission has been deemed accidental. 806 01:19:38,860 --> 01:19:43,380 And Earth is classified again as a protected planet under Federation 807 01:19:43,540 --> 01:19:44,239 That's a relief. 808 01:19:44,240 --> 01:19:45,560 I guess the world is safe. 809 01:19:45,820 --> 01:19:50,280 And the foad has been sentenced to serve two eons in a Federation penitentiary. 810 01:19:50,340 --> 01:19:52,860 His hostages have been returned to their home planets. 811 01:19:53,400 --> 01:19:54,400 And the Hansel? 812 01:19:54,520 --> 01:19:57,460 He's safe and grateful for all you did. 813 01:19:58,300 --> 01:20:00,880 All's well that ends well, as the saying goes. 814 01:20:02,700 --> 01:20:03,700 I don't know what to say. 815 01:20:05,700 --> 01:20:07,480 Thank you for everything, Barnabas. 816 01:20:07,900 --> 01:20:11,440 Well, there is one bit of unfinished business. 817 01:20:11,940 --> 01:20:12,940 You. 818 01:20:13,100 --> 01:20:15,360 It's not too late for you to come home with me. 819 01:20:15,580 --> 01:20:17,840 To your planet? I know you would be happy. 820 01:20:18,200 --> 01:20:19,200 So would I. 821 01:20:23,980 --> 01:20:25,400 I don't think so, Barnabas. 822 01:20:26,540 --> 01:20:30,560 Earth is my home, and even though it doesn't always feel like it... 823 01:20:31,850 --> 01:20:32,950 I guess it's where I belong. 824 01:20:33,710 --> 01:20:38,690 Many here who feel out of place point their heads down. But not you, Mike 825 01:20:38,690 --> 01:20:41,190 Pillsbury. You look to the stars. 826 01:20:42,230 --> 01:20:47,870 Remarkable. If you wish, you may scratch me behind the ears. 827 01:20:54,310 --> 01:20:58,410 That was delightful. 828 01:21:01,800 --> 01:21:05,880 You know, my Pillsbury, you've shown me there's something to be said for the 829 01:21:05,880 --> 01:21:07,600 right kind of personal contact. 830 01:21:08,240 --> 01:21:10,860 I will attempt to convince my people. 831 01:21:12,120 --> 01:21:13,120 Farewell. 832 01:21:14,960 --> 01:21:16,180 Goodbye, Barnabas. 833 01:21:19,740 --> 01:21:21,080 I'll never forget you. 834 01:21:48,780 --> 01:21:49,780 out there and play some football. 835 01:21:50,000 --> 01:21:51,040 Give it everything you got. 836 01:21:51,680 --> 01:21:52,680 That's my boy. 837 01:21:52,800 --> 01:21:54,960 I guess I am. 838 01:22:22,070 --> 01:22:23,170 Shriver, it's where I belong. 839 01:22:23,670 --> 01:22:24,670 And you know what? 840 01:22:24,790 --> 01:22:25,810 I'm going to prove it to you. 841 01:22:26,230 --> 01:22:27,250 Dream on, Pillsbury. 842 01:22:27,910 --> 01:22:28,910 Dream on. 843 01:22:29,290 --> 01:22:30,590 I will dream on, Shriver. 844 01:22:30,930 --> 01:22:32,730 You bet I will. 845 01:22:33,470 --> 01:22:36,610 Pillsbury, Pillsbury, he's our man. If he can't do it, go! 59819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.