All language subtitles for Doctor Dolittle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,200 --> 00:00:28,080 You know, they say the great thing about being a kid is it's so easy to pretend. 2 00:00:28,540 --> 00:00:33,460 You can have a conversation with your dog or a baseball or a banana. 3 00:00:33,980 --> 00:00:35,760 Well, what if it wasn't pretend? 4 00:00:36,160 --> 00:00:37,900 What if you could have a conversation? 5 00:00:38,220 --> 00:00:42,300 I mean, not with a baseball or a banana, that's ridiculous, but with your dog. 6 00:00:42,560 --> 00:00:47,420 I mean, you don't have the same concept of time that, for instance, people do 7 00:00:47,420 --> 00:00:50,960 because you have watches and clocks. 8 00:00:51,370 --> 00:00:55,150 But we do know that you'll go away. And it's not like we don't know that you're 9 00:00:55,150 --> 00:00:56,150 gone. 10 00:00:56,490 --> 00:00:58,990 So we don't know exactly how long. No. 11 00:00:59,330 --> 00:01:02,270 Why do dogs sniff each other's butts? 12 00:01:03,170 --> 00:01:06,490 Well, that's just kind of our way of shaking hands. 13 00:01:06,770 --> 00:01:10,650 If you really want to get a sense of who somebody is, you've got to sniff their 14 00:01:10,650 --> 00:01:14,190 butt. Son, stop talking to the dog. 15 00:01:14,490 --> 00:01:16,590 She doesn't understand a word that you're saying. 16 00:01:16,940 --> 00:01:20,400 At first, his dad thought, hey, it's just harmless kid stuff. But as time 17 00:01:20,400 --> 00:01:24,900 on, John crossed that fine line between harmless and, you know, just weird. 18 00:01:25,200 --> 00:01:26,079 Mr. Galvin. 19 00:01:26,080 --> 00:01:28,080 Mr. Doolittle. This is my son, John. 20 00:01:28,340 --> 00:01:30,520 John, this is your new principal, Mr. 21 00:01:30,840 --> 00:01:32,400 Galvin. Nice to meet you, John. 22 00:01:37,320 --> 00:01:38,940 Oh, boy, that's not good. 23 00:01:39,380 --> 00:01:40,380 Nice to meet you. 24 00:01:40,580 --> 00:01:41,580 John! 25 00:01:43,640 --> 00:01:44,640 It was time. 26 00:01:45,080 --> 00:01:46,160 To put an end to it. 27 00:01:47,480 --> 00:01:48,760 Thank you for coming, Reverend. 28 00:01:57,520 --> 00:01:59,700 Leave this boy, devil man. 29 00:02:00,160 --> 00:02:03,240 Go now, Satan, take the serpent's voices with you. 30 00:02:03,560 --> 00:02:06,200 I command you to come out of this boy. 31 00:02:06,460 --> 00:02:08,340 Come on out of this boy. 32 00:02:08,740 --> 00:02:09,860 God said it. 33 00:02:10,300 --> 00:02:11,920 I'm going to bite you. 34 00:02:24,050 --> 00:02:26,010 He was my best friend. 35 00:02:27,070 --> 00:02:28,850 You'll make some real friends now. 36 00:02:30,710 --> 00:02:34,130 From that day on, John Doolittle never spoke to animals again. 37 00:02:34,490 --> 00:02:36,850 Someday, you're going to thank me for this. 38 00:02:37,490 --> 00:02:41,530 And after a while, all he could remember was that deep down inside, there was 39 00:02:41,530 --> 00:02:42,530 something missing. 40 00:02:43,020 --> 00:02:46,540 And just like his dad wanted, he grew up to be a normal, regular guy. 41 00:02:46,760 --> 00:02:48,100 You know, miserable. 42 00:02:48,620 --> 00:02:49,940 Hey, hey, get out of here. 43 00:02:50,860 --> 00:02:51,960 Hey! Ha! 44 00:02:52,380 --> 00:02:53,380 Ha! 45 00:02:53,560 --> 00:02:54,560 Ha! 46 00:02:55,180 --> 00:02:56,320 Ha! Ha! 47 00:02:59,680 --> 00:03:03,960 This is animals in the hallway. 48 00:03:05,800 --> 00:03:07,620 And did I mention he was a father? 49 00:03:07,860 --> 00:03:11,900 A lot like his own father, who was a father to him before... 50 00:03:12,190 --> 00:03:16,630 He himself became a... Oh, look, she's got a giant egg. 51 00:03:20,470 --> 00:03:24,910 Good morning, Sharice. My name isn't Sharice. I've changed my name to 52 00:03:25,710 --> 00:03:28,690 Paprika? Paprika Doolittle. It might have a nice ring to it. 53 00:03:28,970 --> 00:03:34,090 Not Doolittle, just Paprika. Well, I don't understand that. What is that 54 00:03:34,150 --> 00:03:35,129 What's Paprika about? 55 00:03:35,130 --> 00:03:37,010 You know, salt and pepper, Paprika. 56 00:03:37,310 --> 00:03:40,570 Oh, okay, Paprika. I get it. 57 00:03:40,830 --> 00:03:42,390 I think paprika's a beautiful name. 58 00:03:42,630 --> 00:03:44,850 Really? Well, I think paprika sounds like a season. 59 00:03:47,270 --> 00:03:49,310 Doolittle. He doesn't take anything you want seriously. 60 00:03:50,270 --> 00:03:51,830 Tell me about it. Yes, Mark. 61 00:03:52,090 --> 00:03:54,230 Yes, I did go over the proposal. I think it's unbelievable. 62 00:03:54,810 --> 00:03:55,870 Okay, I'm on my way in now. 63 00:03:57,010 --> 00:03:58,390 Maya, where are you going with that? 64 00:03:58,730 --> 00:04:00,470 It's for my spawn egg I found in the park. 65 00:04:00,910 --> 00:04:02,430 Really? It looks like it'd be a good omelet. 66 00:04:02,810 --> 00:04:04,270 Dad, it's going to hatch any day now. 67 00:04:04,650 --> 00:04:06,350 Well, you're going to miss that because you're going to be at camp. 68 00:04:06,850 --> 00:04:08,230 But, Dad, I can't go to camp. 69 00:04:08,540 --> 00:04:11,720 Because when a baby bird hatches, the first thing it sees, it bonds with it. 70 00:04:11,720 --> 00:04:12,659 I want it to be me. 71 00:04:12,660 --> 00:04:15,780 You know, Maya, it is not normal or healthy for you to spend all your time 72 00:04:15,780 --> 00:04:16,779 your little experiments. 73 00:04:16,959 --> 00:04:19,579 You know what would be a good experiment for you? For you to spend some time 74 00:04:19,579 --> 00:04:22,820 with some kids your own age at camp, which is exactly where you're going this 75 00:04:22,820 --> 00:04:24,400 Sunday, being dropped off at camp. 76 00:04:24,640 --> 00:04:27,200 You mean dumping me off? Then what about my pet egg? 77 00:04:27,620 --> 00:04:30,740 Here. Here's half a dozen pet eggs to take with you to camp. 78 00:04:31,280 --> 00:04:34,520 Stop it. I don't know what all the fuss is about. We wouldn't have bought you 79 00:04:34,520 --> 00:04:37,700 that thing anyway. You got a pet. What was that pet rat thing that we bought? 80 00:04:37,920 --> 00:04:41,240 A guinea pig. Yeah, we got you the guinea rat and the thing died. It's not 81 00:04:41,240 --> 00:04:42,240 fault that it died. 82 00:04:42,300 --> 00:04:44,840 It didn't die. His name is Rodney and he's in my room. 83 00:04:45,200 --> 00:04:47,400 The thing's still alive. So why are you bothering me about this swan? 84 00:04:47,640 --> 00:04:49,580 I'm going to work. I'm out of here. Goodbye. 85 00:04:50,000 --> 00:04:51,980 Bye -bye. Everybody, have a nice day, everybody. 86 00:04:52,520 --> 00:04:53,520 Nice day. 87 00:04:59,300 --> 00:05:03,000 Johnny! John, Gene has got some qualms about the new proposal. I'd like you 88 00:05:03,000 --> 00:05:05,800 much to talk to him about it. No room for qualms, Gene. No room for qualms. No 89 00:05:05,800 --> 00:05:08,120 qualms. No qualms are bad. 90 00:05:08,540 --> 00:05:10,660 Qualms are bad. Listen to John. Qualms are bad. 91 00:05:11,020 --> 00:05:12,980 Qualms I'd like to discuss. You know what it is? 92 00:05:13,500 --> 00:05:18,840 I'm just afraid that if we let a big company like CalNet take us over, you 93 00:05:18,860 --> 00:05:21,640 we're not going to be us anymore. You know? 94 00:05:22,120 --> 00:05:23,200 We'd be them. 95 00:05:23,440 --> 00:05:25,000 Let me explain something to you, Gene. 96 00:05:25,860 --> 00:05:30,180 Zim has the best hospitals, and Zim has the best laboratories, and Zim is going 97 00:05:30,180 --> 00:05:33,480 to pay us a very big, giant amount of money. You know what I'm saying? I swear 98 00:05:33,480 --> 00:05:36,440 to God that when I think about the money, I get teary. 99 00:05:36,700 --> 00:05:37,780 Huge. Look at me. 100 00:05:38,500 --> 00:05:40,340 See, those are real tears in his eyes. 101 00:05:40,580 --> 00:05:43,620 So Saturday morning, we're sitting down with the CalNet people. I'll see you all 102 00:05:43,620 --> 00:05:46,340 there. I'm very, very excited about this. Hey, wait, whoa, whoa, whoa. 103 00:05:46,340 --> 00:05:49,360 morning? I'm supposed to take my family to the country this weekend. 104 00:05:49,720 --> 00:05:51,020 Well, don't. 105 00:05:52,240 --> 00:05:53,039 You see? 106 00:05:53,040 --> 00:05:54,780 You see, it's happening already. What? 107 00:05:55,020 --> 00:05:57,600 John, you're being forced to neglect your family. 108 00:05:58,280 --> 00:05:59,280 Jean, relax. 109 00:05:59,500 --> 00:06:00,500 No such thing. 110 00:06:01,680 --> 00:06:04,100 This is, uh... Mrs. O 'Brien? 111 00:06:04,420 --> 00:06:07,860 Yes. How are you? Not so... Is your tummy still... Uh -huh. Oh. 112 00:06:08,220 --> 00:06:10,960 Okay. Saturday morning, guys. Jean, no tank tops, please. 113 00:06:11,160 --> 00:06:11,979 No tank tops. 114 00:06:11,980 --> 00:06:13,160 Mrs. Parkes? 115 00:06:13,640 --> 00:06:14,640 Yes, Doctor. 116 00:06:15,300 --> 00:06:16,460 Mrs. Parkes. 117 00:06:17,060 --> 00:06:20,360 Have you eaten shellfish again? Just soft -shell crab. And what's the middle 118 00:06:20,360 --> 00:06:21,800 word? Shell. Shell. Exactly. 119 00:06:23,150 --> 00:06:24,730 He's locked. He's not in his cage. 120 00:06:25,390 --> 00:06:28,550 Well, you'll got to get going. I'll find your hamster for you. He's a guinea 121 00:06:28,550 --> 00:06:31,110 pig. Whatever. It's a rodent. I'll find the rodent. 122 00:06:31,590 --> 00:06:32,770 Hey, Nutmeg, let's go. 123 00:06:35,230 --> 00:06:37,150 You better wipe that look off your face. 124 00:06:39,090 --> 00:06:40,090 That's a little better. 125 00:06:40,810 --> 00:06:42,730 Your daughter's turning into a little wise -ass. 126 00:06:42,950 --> 00:06:43,950 She's turning into a little you. 127 00:06:44,490 --> 00:06:47,110 You know, there's more to this HMO deal, honey. 128 00:06:47,650 --> 00:06:51,470 You sell, they own you. This is going to be good for us. Watch. 129 00:06:52,060 --> 00:06:53,820 I'm so tired of that route. 130 00:06:54,340 --> 00:06:55,460 It's always for us, John. 131 00:06:55,680 --> 00:06:57,060 Sometimes I don't know who us is. 132 00:06:57,480 --> 00:07:01,300 You don't know who us is. Us is us. Me and you and my insurance, Lisa. 133 00:07:01,580 --> 00:07:04,760 Lisa, the more money you have, the more time you get to spend with your family. 134 00:07:04,840 --> 00:07:05,840 That's the way it boils down. 135 00:07:06,200 --> 00:07:07,200 That's true. 136 00:07:07,220 --> 00:07:10,180 And in the meantime, you're just going to have to make do and be happy with 137 00:07:10,180 --> 00:07:12,720 beautiful, fancy sports car you always wanted. Right here. It's beautiful. 138 00:07:13,240 --> 00:07:14,240 No, John. 139 00:07:14,400 --> 00:07:18,420 You didn't. No, I didn't. The van's around the corner. But I saw how 140 00:07:18,420 --> 00:07:19,980 you got, so don't tell me you don't care about money. 141 00:07:20,410 --> 00:07:24,190 Oh, John, you didn't. You didn't. That's not funny. Oh, John. 142 00:07:25,050 --> 00:07:29,850 Daddy, you have to find Rodney. I'll find Rodney for you. I'll put down some 143 00:07:29,850 --> 00:07:32,610 that sticky paper. No, don't put down the sticky paper. No, Mary, the sticky 144 00:07:32,610 --> 00:07:34,730 paper's fine. You peel them right off it and you'll live. 145 00:07:35,090 --> 00:07:39,730 I won't do it. I will turn the house upside down and I will find Rodney for 146 00:07:39,750 --> 00:07:44,170 Yes? Okay? Just bring him with you and call me if my eggs start to hatch. I 147 00:07:44,170 --> 00:07:45,270 call you if the eggs start to hatch. 148 00:08:36,780 --> 00:08:37,780 And you stay in there! 149 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Do a little. 150 00:08:57,720 --> 00:08:59,260 Miss Parkes, do you have a death wish? 151 00:09:00,420 --> 00:09:01,820 But I took it out of the shell. 152 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Can I talk to you for a minute? 153 00:09:05,340 --> 00:09:06,340 Sure. 154 00:09:08,590 --> 00:09:10,710 Tell what this was without me. Oh, I know what it was. 155 00:09:11,330 --> 00:09:13,170 She was frightened. She wanted her doctor. 156 00:09:13,610 --> 00:09:14,610 It's a beautiful thing. 157 00:09:14,730 --> 00:09:18,170 That's a beautiful thing? That's a beautiful thing. How old are you? 158 00:09:19,150 --> 00:09:21,190 26. You spent all your time down here, right? 159 00:09:21,510 --> 00:09:24,330 Probably grabbed your naps curled up in the break room with that little cot back 160 00:09:24,330 --> 00:09:27,630 there. Little occasional nookie with one of the interns in the closet or 161 00:09:27,630 --> 00:09:31,710 something. I have a real life, okay? And I'd appreciate it if you'd only call me 162 00:09:31,710 --> 00:09:32,990 down here when it was a real emergency. 163 00:09:33,270 --> 00:09:36,130 If one of my patients comes in here carrying his own head, call me. 164 00:09:36,350 --> 00:09:39,290 Somebody comes in with a bicycle halfway up their ass, call me. You understand? 165 00:09:39,650 --> 00:09:40,650 Yeah, I understand. 166 00:09:41,050 --> 00:09:42,710 So you want me to give her the injection? 167 00:09:43,170 --> 00:09:46,350 I would not be a smartass right now if I was you. 168 00:09:46,770 --> 00:09:50,670 Make a little smart statement for me at 2 o 'clock in the morning after I came 169 00:09:50,670 --> 00:09:51,670 in. 170 00:09:51,690 --> 00:09:57,470 Hey, I wasn't, I... I wasn't always... Is there 171 00:09:57,470 --> 00:10:04,830 something 172 00:10:04,830 --> 00:10:05,830 wrong, Doctor? 173 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 There we go. 174 00:10:13,280 --> 00:10:15,900 Okay. Thank you. You're welcome. 175 00:11:03,440 --> 00:11:05,600 and watch where you're going next time, you bonehead. 176 00:11:29,070 --> 00:11:33,090 Let me start by saying thank you very much for giving up part of your weekend. 177 00:11:33,790 --> 00:11:38,150 We just want to make sure we can answer any and all of your questions. We want 178 00:11:38,150 --> 00:11:40,330 you all to be comfortable with what we're proposing. 179 00:11:40,610 --> 00:11:44,910 And speaking of which, explain the details of the buyout. 180 00:11:45,390 --> 00:11:48,570 Now, the financial information you're probably most interested in is on page 181 00:11:48,570 --> 00:11:50,970 four. Oh, $4 million. 182 00:11:51,270 --> 00:11:52,730 That's pretty comfortable. 183 00:11:53,030 --> 00:11:53,989 I'm comfortable. 184 00:11:53,990 --> 00:11:55,510 Very. You comfortable, Gino? 185 00:11:55,870 --> 00:11:57,290 Actually, I have some questions. 186 00:11:57,920 --> 00:11:59,800 No, you don't. Yes, I do. 187 00:12:00,100 --> 00:12:02,780 I was wondering, are we going to have to cut back on our stand? 188 00:12:03,360 --> 00:12:05,940 Yes, unfortunately. We're going to have to make some staff cuts. 189 00:12:06,260 --> 00:12:07,260 Bread? 190 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 No, thank you. 191 00:12:10,880 --> 00:12:11,880 No, thank you. 192 00:12:12,280 --> 00:12:15,020 Yeah, you offered me some bread, and I don't want any. Thanks. 193 00:12:15,460 --> 00:12:18,200 So you have no problem with minor staff cuts? 194 00:12:18,460 --> 00:12:19,820 Hey, you're going to share that bread or what? 195 00:12:20,200 --> 00:12:23,260 You just said you didn't want it. I did not. What is it? I'm not joking. 196 00:12:23,600 --> 00:12:24,339 You're tripping. 197 00:12:24,340 --> 00:12:25,340 Absolutely not. 198 00:12:25,620 --> 00:12:28,620 Bagel chips. Back off or you'll find your nuts in a tree. Oh, ow. 199 00:12:28,820 --> 00:12:31,460 Where's the love? Ow. Where's the love? So, John, do you have a problem with 200 00:12:31,460 --> 00:12:32,720 that or not, John? 201 00:12:34,420 --> 00:12:35,800 Watch your head. I'm flying here. 202 00:12:36,060 --> 00:12:38,760 Okay, that's about enough meeting for me. I've got to get going. This was a 203 00:12:38,760 --> 00:12:42,220 great meeting and very productive. Wonderful meeting. I'm looking forward 204 00:12:42,220 --> 00:12:44,680 seeing you guys on Monday. I'll talk to you later. Excuse me. 205 00:12:47,740 --> 00:12:51,580 Johnny's been on call all night, Mr. Calloway. He's very excited. 206 00:13:00,940 --> 00:13:01,940 You gotta move it. 207 00:13:04,640 --> 00:13:07,940 I said let's go. You can't park here. Let's move it. Oh, jeez. 208 00:13:08,260 --> 00:13:10,640 Thanks. Okay, I'm moving it. 209 00:13:10,880 --> 00:13:11,880 Thank you. 210 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 Ridiculous. 211 00:13:46,090 --> 00:13:49,650 That's the thing about the city. You don't realize... Well... 212 00:14:16,590 --> 00:14:19,630 I see those guys in my dorm told me that stuff wouldn't affect me. Now, 15 years 213 00:14:19,630 --> 00:14:21,470 later, this shit's not happening to me. 214 00:14:21,690 --> 00:14:24,430 Okay, let's chill. Let's just chill. 215 00:14:26,090 --> 00:14:27,730 I'm not going to chill. You're going to chill. 216 00:14:29,090 --> 00:14:30,570 What are you doing? Switching sides? 217 00:14:30,790 --> 00:14:31,790 Come on. 218 00:14:31,910 --> 00:14:33,130 Hey, I can't drive. 219 00:14:33,590 --> 00:14:34,590 Out. 220 00:14:35,010 --> 00:14:36,010 Let's go. 221 00:14:36,870 --> 00:14:37,870 Need some help? 222 00:14:37,990 --> 00:14:41,150 No, we're fine. I'm just stretching my legs a little here. 223 00:14:41,390 --> 00:14:44,770 Ask her if she's got any lettuce. Shut your mouth. Shut your little furry mouth 224 00:14:44,770 --> 00:14:45,770 right now. 225 00:14:45,900 --> 00:14:46,960 You sure you're okay? 226 00:14:49,440 --> 00:14:50,820 Oh, yeah, I'm fine. 227 00:14:52,220 --> 00:14:54,960 That's good. Thank you. Thank you so much. 228 00:14:55,360 --> 00:14:57,480 Goodbye. Now what? 229 00:14:59,420 --> 00:15:02,160 Hey, hey. You're a monster! Hey, what are you doing? 230 00:16:10,000 --> 00:16:15,080 He's blowing in the wind. You know it is. The guinea pig is blowing in the 231 00:16:15,700 --> 00:16:17,500 Come on, let me in the car. 232 00:16:18,120 --> 00:16:20,380 Hey, why'd he call me guinea pig anyway? 233 00:16:20,660 --> 00:16:22,900 I'm not Italian, and I'm not poor. 234 00:16:27,900 --> 00:16:30,800 Grandpa, did Daddy learn how to be bossy from you? 235 00:16:31,200 --> 00:16:33,260 Maya, don't talk to your grandfather that way. 236 00:16:33,820 --> 00:16:36,900 He certainly didn't learn it from his mother, God rest her soul. 237 00:16:38,200 --> 00:16:42,090 Baby, one day you'll understand. and sometimes your parents do know what 238 00:16:42,090 --> 00:16:43,090 doing. 239 00:16:44,450 --> 00:16:47,250 We got a cat in the middle. 240 00:16:48,210 --> 00:16:49,210 Hey, 241 00:16:49,550 --> 00:16:50,550 baby! 242 00:16:50,670 --> 00:16:52,590 Daddy, what's Ronnie doing on the roof? 243 00:16:53,150 --> 00:16:55,110 Thought the fresh air would do him some good. 244 00:16:56,230 --> 00:16:57,169 Hey, baby. 245 00:16:57,170 --> 00:16:58,410 Are you all right? Hey, 246 00:16:59,890 --> 00:17:00,950 Daddy. Lemon cake? 247 00:17:01,170 --> 00:17:04,069 Hey, Daddy, we still got those BB guns I used to play with when I was little? 248 00:17:04,270 --> 00:17:05,270 Crazy, man! 249 00:17:05,390 --> 00:17:06,390 BB guns? 250 00:17:08,650 --> 00:17:09,890 I think you need a vacation. 251 00:17:10,329 --> 00:17:13,150 Oh, yeah, and I'm going to have one, too. This is beautiful. 252 00:17:13,410 --> 00:17:14,209 Excuse me, honey. 253 00:17:14,210 --> 00:17:16,230 Hey, what's that there, Paul? 254 00:17:20,069 --> 00:17:22,329 I think we should get rid of my little rat thing. 255 00:17:22,670 --> 00:17:25,950 He's a guinea pig. I don't know why you let him get to you. 256 00:17:38,510 --> 00:17:40,550 Didn't get to me at all. Not the least bit. 257 00:17:41,310 --> 00:17:42,310 Good. 258 00:17:47,830 --> 00:17:48,830 I'll be right back. 259 00:17:49,330 --> 00:17:51,310 Is it all right if I wait in the bed naked? 260 00:17:52,010 --> 00:17:53,010 Yeah. 261 00:17:53,870 --> 00:17:55,570 Time to come out of these drawers, then. 262 00:17:56,650 --> 00:17:57,650 Hello? 263 00:17:58,490 --> 00:17:59,490 Yoo -hoo. 264 00:17:59,850 --> 00:18:00,850 Out here. 265 00:18:01,810 --> 00:18:02,810 Yeah, yeah. 266 00:18:03,370 --> 00:18:04,550 Oh, there you are. 267 00:18:11,760 --> 00:18:14,100 You're the one who can hear us, aren't you? 268 00:18:14,640 --> 00:18:18,420 I'm not hearing anything. I can't hear you. The whole woods are talking about 269 00:18:18,420 --> 00:18:19,420 you, you know? 270 00:18:20,760 --> 00:18:25,680 Listen, can you do me a favor? Can you just take this stick out of my wing? 271 00:18:25,680 --> 00:18:27,380 killing me. Can you, huh? 272 00:18:29,440 --> 00:18:31,380 Don't worry. I won't hurt you. 273 00:18:37,560 --> 00:18:38,560 Ah, 274 00:18:38,760 --> 00:18:40,100 much better. 275 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 Good job. 276 00:18:41,550 --> 00:18:42,550 Thank you. 277 00:18:46,430 --> 00:18:47,650 What's happening to me? 278 00:18:48,610 --> 00:18:50,470 You're going to be pleasantly surprised. 279 00:18:50,710 --> 00:18:56,590 Oh, my goodness, it's an owl. 280 00:18:56,910 --> 00:18:59,990 Yeah, it's a big, nasty owl. Let's go in the house. Beautiful. 281 00:19:00,230 --> 00:19:02,410 They're very dangerous creatures. Oh, no, they're not. 282 00:19:02,690 --> 00:19:06,910 They can poke your eye out. Oh, come on. They can poke your eye out very easily. 283 00:19:07,930 --> 00:19:09,550 Take your finger off all of that. 284 00:19:09,960 --> 00:19:13,000 Go get in the bed. I'm going to go check on Sharice and Maya and make sure 285 00:19:13,000 --> 00:19:14,620 everything is all right. I want to lock the door. 286 00:19:14,900 --> 00:19:15,779 Are you okay? 287 00:19:15,780 --> 00:19:17,200 I'm fine, you know. Are you sure? 288 00:19:17,580 --> 00:19:18,660 Go get to bed, please. 289 00:19:19,780 --> 00:19:21,300 Okay. Five minutes. 290 00:19:27,760 --> 00:19:30,220 Hey, crazy man. I know you're having fun in there. 291 00:19:30,560 --> 00:19:31,560 Do a little thing. 292 00:19:32,620 --> 00:19:33,620 Make a little love. 293 00:19:34,460 --> 00:19:35,460 Get down tonight. 294 00:19:35,760 --> 00:19:37,440 Hey, can I make a request? 295 00:19:37,720 --> 00:19:39,760 Can I get tuna and oil instead of water? 296 00:19:49,770 --> 00:19:53,610 Hey, buddy, my old lady ass, I've been eating trash all night, you dig? 297 00:19:54,110 --> 00:19:56,450 Yeah, you're on my tail, you idiot. 298 00:19:56,790 --> 00:20:00,510 Got to lose that bug light. Hey, I know you can hear me. Hey, Doc, while you're 299 00:20:00,510 --> 00:20:04,690 out, get some salmon. You can't go wrong with salmon. Hey, buddy, all night. You 300 00:20:04,690 --> 00:20:05,449 broke Mr. 301 00:20:05,450 --> 00:20:06,930 Stingy, I think. Keep away from me. 302 00:20:07,410 --> 00:20:10,530 John, what are you doing? I have to go back to the city, honey. What? Wait, 303 00:20:10,570 --> 00:20:11,570 wait, John, why? 304 00:20:12,190 --> 00:20:15,510 John, you just got here. I know, but I need a doctor. I mean, I am a doctor, 305 00:20:15,510 --> 00:20:17,510 I got beef, so I got to go back to the city. Because when you get beef, you got 306 00:20:17,510 --> 00:20:18,750 to go. I'm very sorry, honey. 307 00:20:19,340 --> 00:20:20,340 Talk to you later. 308 00:20:57,160 --> 00:21:00,080 What if you want to get together for a drink or a cat scan or something? 309 00:21:01,100 --> 00:21:02,220 A cat scan? 310 00:21:03,580 --> 00:21:05,140 Can it wait until morning? 311 00:21:05,940 --> 00:21:07,160 I love you. 312 00:21:10,360 --> 00:21:12,100 No, I'll have to come right now. 313 00:21:27,020 --> 00:21:29,380 It already smells like ten more years. Why don't you just bring it on, cheese 314 00:21:29,380 --> 00:21:31,120 eater? Come on, bring it on. I'll tear you to pieces. 315 00:21:31,560 --> 00:21:35,320 I'll claw you. Oh, man, you are tempting fate now, buddy. No, right here, fat 316 00:21:35,320 --> 00:21:38,060 boy. Come on, put it right here. I'll mortalize you. I'll suck a punch. Stick 317 00:21:38,060 --> 00:21:40,440 your moose. Stick your moose, you little rat. Hey, come here, you gerbil. 318 00:21:40,780 --> 00:21:41,780 Hey, 319 00:21:42,340 --> 00:21:43,340 what are you looking at? 320 00:21:43,420 --> 00:21:44,460 Me? Yeah, you. 321 00:21:44,820 --> 00:21:45,820 Who else, buddy? 322 00:21:46,900 --> 00:21:49,560 I'm just looking at a couple of greasy rats fighting over some garbage. 323 00:21:49,820 --> 00:21:53,640 Greasy? Come here and say that, you four -eyed, bubble -headed, doofus, biped. 324 00:21:53,680 --> 00:21:56,180 I'll get bubonic on your ass. Come here. Come as you are. 325 00:21:56,640 --> 00:21:59,420 Oh, really? What if I take that light bulb there and put it between your 326 00:21:59,420 --> 00:22:02,180 rat butt cheeks and make a little rodent lamp out of you? How about that, huh? 327 00:22:02,320 --> 00:22:04,400 How about that? Let me tell you something. I'm a human. 328 00:22:04,700 --> 00:22:05,700 I'm a human. 329 00:22:05,820 --> 00:22:09,280 Hey, I'm sorry. Sam, how are you? How are you? Thanks for coming down, Sam. 330 00:22:09,400 --> 00:22:10,400 Thanks for coming down. 331 00:22:12,040 --> 00:22:13,980 There's no abnormalities of any kind. 332 00:22:15,260 --> 00:22:16,260 All right, then. 333 00:22:16,520 --> 00:22:18,560 Why are you hearing animal voices? 334 00:22:18,800 --> 00:22:22,120 Exactly. Why do I think I'm hearing animal voices if everything is fine? 335 00:22:22,120 --> 00:22:23,120 tell you, Sam. 336 00:22:23,820 --> 00:22:26,580 I don't want to wind up like one of these guys on the street talking to 337 00:22:26,580 --> 00:22:30,500 with the dirt under my fingernails and stinking with my hair all matted. It's 338 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 not a cool look. 339 00:22:31,580 --> 00:22:33,780 Have you been under any unusual stress lately? 340 00:22:36,280 --> 00:22:37,280 Not really. 341 00:22:37,760 --> 00:22:41,000 I got the CalNet thing, and my wife's been giving me a hard time about that, 342 00:22:41,000 --> 00:22:41,919 that can't be it. 343 00:22:41,920 --> 00:22:42,940 Ah, that's small potatoes. 344 00:22:43,260 --> 00:22:44,760 You know, I did hit a dog the other day. 345 00:22:45,020 --> 00:22:46,240 Oh, my God. 346 00:22:46,670 --> 00:22:47,629 A dog. 347 00:22:47,630 --> 00:22:52,030 Hey, Sam, make me feel worse, huh? Well, I'm sorry, but a little doggy? The dog 348 00:22:52,030 --> 00:22:53,590 was fine. It got up and ran off. 349 00:22:53,790 --> 00:22:54,609 He was injured? 350 00:22:54,610 --> 00:22:57,390 He felt well enough to scream out bonehead before he left. 351 00:22:59,350 --> 00:23:01,330 John, the dog couldn't have spoken to you. 352 00:23:01,590 --> 00:23:08,290 No, Sam, all due respect. No, John, the dog did not speak to you. 353 00:23:09,830 --> 00:23:10,830 Maybe you're right. 354 00:23:12,310 --> 00:23:13,790 I'm sorry I won't get from this. 355 00:23:14,810 --> 00:23:15,810 Thanks, Sam. 356 00:23:16,360 --> 00:23:20,200 Hi, honey. Where are you? You all right? Yeah, honey. I'm okay. Are you sure? I 357 00:23:20,200 --> 00:23:20,919 was worried. 358 00:23:20,920 --> 00:23:21,639 No, really. 359 00:23:21,640 --> 00:23:23,060 I just freaked out a little bit. 360 00:23:23,280 --> 00:23:24,219 What's wrong? 361 00:23:24,220 --> 00:23:25,840 I got a lot of stress I've been under. 362 00:23:26,080 --> 00:23:26,799 From what? 363 00:23:26,800 --> 00:23:29,900 You know, the merger and the practice. It all just kind of comes to a head, and 364 00:23:29,900 --> 00:23:30,900 I'm sorry. 365 00:23:31,220 --> 00:23:33,580 Okay, John. Just come back out here, okay? 366 00:23:34,140 --> 00:23:37,120 Yeah, I'm on my way out now. 367 00:23:39,580 --> 00:23:40,580 Bonehead! 368 00:23:41,120 --> 00:23:42,120 Yeah, I'll see you in a few. 369 00:23:42,500 --> 00:23:43,500 John? 370 00:23:44,460 --> 00:23:45,460 John? 371 00:23:55,150 --> 00:23:56,150 Right this way. 372 00:24:03,530 --> 00:24:09,330 Hey, mister. 373 00:24:10,110 --> 00:24:12,410 You reckon I won't bite nobody again, huh? 374 00:24:14,090 --> 00:24:15,430 I am Kaiser Soze. 375 00:24:16,310 --> 00:24:17,650 Wait, wait, I have owners. 376 00:24:17,950 --> 00:24:20,670 They've just been out of town for a few, few years. 377 00:24:22,430 --> 00:24:23,690 Dead dogs walking. 378 00:24:24,370 --> 00:24:26,190 Oh, that does not sound good. 379 00:24:26,490 --> 00:24:27,550 Keep your tail up, pal. 380 00:24:29,050 --> 00:24:30,050 Hey, 381 00:24:32,050 --> 00:24:34,350 hey, hey, hey, thanks a lot. Whoa, that was close, huh? 382 00:24:34,810 --> 00:24:37,590 Hey, hey, you got kids. I love kids. Kids, they're the greatest. 383 00:24:37,810 --> 00:24:39,850 Kids are great. Tell me what the hell is going on. 384 00:24:40,070 --> 00:24:42,030 Hey, you understood me. You don't say. 385 00:24:42,410 --> 00:24:45,410 I think I'm going crazy. How come I can understand you talking? I don't know. 386 00:24:45,430 --> 00:24:46,430 Maybe you're just weird. 387 00:24:47,010 --> 00:24:48,470 Hey, shut up. You're a dog. 388 00:24:48,770 --> 00:24:52,370 Dogs can't talk. What the hell do you think barking is, an involuntary spasm? 389 00:24:52,860 --> 00:24:56,260 I don't know what barking is. I know you're not barking, and I'm going to be 390 00:24:56,260 --> 00:24:58,100 with my family. Excuse me. Good luck to you. 391 00:24:58,320 --> 00:24:59,320 That's it? 392 00:24:59,520 --> 00:25:06,380 Oh, it must be that truck exhaust or something. Oh, 393 00:25:06,380 --> 00:25:08,060 no, everything's going black. 394 00:25:08,660 --> 00:25:10,720 Oh, it's not good. 395 00:25:25,550 --> 00:25:27,510 Is that the biggest dance you've ever seen? 396 00:25:28,810 --> 00:25:30,550 Lie down, Chauncey. 397 00:25:31,170 --> 00:25:32,250 Lie down! 398 00:25:33,290 --> 00:25:35,350 Lie down, Chauncey! 399 00:25:37,550 --> 00:25:38,550 He's deaf. 400 00:25:38,770 --> 00:25:39,770 I'm not deaf. 401 00:25:40,050 --> 00:25:42,010 I just can't stand listening to her. 402 00:25:42,650 --> 00:25:46,150 Don't fix me, okay? Please, don't fix me. 403 00:25:46,970 --> 00:25:49,910 I won't look at another female ever, I swear. 404 00:25:50,350 --> 00:25:52,470 Anything but my manhood, man. 405 00:25:52,770 --> 00:25:54,350 Not my manhood! 406 00:25:55,830 --> 00:25:59,390 Yo, baby, what's up? You looking pretty sweet there, sugar. 407 00:25:59,870 --> 00:26:03,270 No, no, no, no, no, no. 408 00:26:03,530 --> 00:26:04,670 Please, I beg you. 409 00:26:06,190 --> 00:26:08,430 Do a little. 410 00:26:09,350 --> 00:26:10,350 Come on. 411 00:26:19,750 --> 00:26:22,550 So, what seems to be the problem? 412 00:26:23,240 --> 00:26:25,600 Well, I tell you, Doctor, I really think it's pulmonary distress. 413 00:26:26,060 --> 00:26:30,400 He might have some fluid on his lungs, too. Oh, let me guess. You're an M .D.? 414 00:26:30,400 --> 00:26:35,140 Yes, I am. I can always tell when a real doctor brings in an animal. They always 415 00:26:35,140 --> 00:26:37,940 like to do a little amateur diagnosis. Did you tell him to get away from my 416 00:26:37,940 --> 00:26:42,220 butt? If you don't mind, I did go to veterinary school for five years. Is it 417 00:26:42,220 --> 00:26:47,600 just me, or is he hovering around my butt a lot? And unlike an M .D., my 418 00:26:47,600 --> 00:26:51,820 cannot tell me where it hurts. Listen, seriously, could you tell him my butt is 419 00:26:51,820 --> 00:26:52,820 gray? So. 420 00:26:53,570 --> 00:26:55,430 Doctor, if you don't mind. 421 00:26:55,990 --> 00:26:57,590 Hey, where do you think he's going to put that? 422 00:26:58,050 --> 00:27:00,750 Look, look, I was faking it, okay? I feel fine. 423 00:27:00,970 --> 00:27:02,950 Just don't let him stick that thing up my... Hello! 424 00:27:04,030 --> 00:27:07,270 Let's just have a listen to those lungs, shall we? I'm going to swallow the 425 00:27:07,270 --> 00:27:09,430 thermometer, and I don't mean in my mouth. 426 00:27:09,730 --> 00:27:11,690 Dr. Fish, maybe I should pull that out a little bit. 427 00:27:12,610 --> 00:27:15,790 Don't you touch that. It's heading in. It's going south for the winter. 428 00:27:17,630 --> 00:27:22,210 Now, you see, I have to interpret what the dog... He's moaning about. 429 00:27:22,450 --> 00:27:23,450 What's to interpret? 430 00:27:23,610 --> 00:27:24,610 There's a thermometer. 431 00:27:25,030 --> 00:27:26,030 It's in my butt. 432 00:27:26,290 --> 00:27:27,350 Please, he'll be over in a minute. 433 00:27:27,930 --> 00:27:28,930 What? 434 00:27:29,670 --> 00:27:31,690 Yes. Well, there it goes. 435 00:27:31,890 --> 00:27:33,170 Butt just swallowed it. 436 00:27:34,370 --> 00:27:35,370 Uh, doctor? 437 00:27:35,750 --> 00:27:36,870 I'm just guessing. 438 00:27:37,190 --> 00:27:38,930 But I think you might have just lost your thermometer. 439 00:27:48,150 --> 00:27:49,150 Well, it's gone. 440 00:27:51,820 --> 00:27:53,360 I have three options. 441 00:27:54,180 --> 00:27:56,980 One, I can manually retrieve it. What's he saying? 442 00:27:57,360 --> 00:27:59,240 Options. He wants to retrieve it manually. 443 00:27:59,580 --> 00:28:00,580 Pass. Two, 444 00:28:01,300 --> 00:28:07,480 give the dog a laxative and wait it out. And three, surgically remove it. A 445 00:28:07,480 --> 00:28:08,480 laxative or surgery? 446 00:28:08,820 --> 00:28:12,060 Laxative. You know, why don't you just give him a laxative? It'll probably come 447 00:28:12,060 --> 00:28:13,060 out later on. 448 00:28:14,340 --> 00:28:16,600 Liverwoods. So what would you suggest? 449 00:28:19,520 --> 00:28:20,760 I'd like to go in manually. 450 00:28:27,920 --> 00:28:29,240 Oh, my Lord. 451 00:28:29,480 --> 00:28:31,240 Oh, this is not good. 452 00:28:31,460 --> 00:28:33,060 Oh, Lassie, go home. 453 00:28:38,160 --> 00:28:44,360 Why on earth would a guy go into a line of work like that? 454 00:28:45,440 --> 00:28:48,680 All right, that's it for you. Hit the road. Get out of here. What? 455 00:28:48,940 --> 00:28:52,940 But I'm your pet. You are not my pet. And if I were going to get a pet, I 456 00:28:52,940 --> 00:28:54,760 wouldn't get one as annoying as you. Now get out. Go. 457 00:28:55,700 --> 00:28:58,390 Hey, hey, don't... Don't worry about it. Look, you sprung me from the joint, you 458 00:28:58,390 --> 00:28:59,630 fixed me up, I'm thankful. 459 00:29:00,190 --> 00:29:00,809 Let's go. 460 00:29:00,810 --> 00:29:01,850 Don't worry about me. 461 00:29:02,390 --> 00:29:05,490 I'll just be going down the road, you know, disappearing without a trace. 462 00:29:05,890 --> 00:29:08,650 I hope a car doesn't hit me. Oh, well, one less dog. 463 00:29:09,770 --> 00:29:10,790 Doolittle. Hi, Daddy. 464 00:29:11,790 --> 00:29:13,250 Hey, baby, how you doing? 465 00:29:13,710 --> 00:29:15,250 I'm going to see you before I go to camp. 466 00:29:15,890 --> 00:29:17,430 Honey, I'm really working on it. 467 00:29:18,790 --> 00:29:19,850 Get out of here. 468 00:29:20,490 --> 00:29:22,090 Daddy, is that a dog? 469 00:29:22,410 --> 00:29:23,410 Yeah, that's a dog. 470 00:29:24,270 --> 00:29:27,610 Mommy, guess what? Daddy got me a dog. No, no, no, no, no, no, no. 471 00:29:27,970 --> 00:29:30,570 Is that what you've been up to, you sneak? 472 00:29:31,750 --> 00:29:33,370 Oh, you caught me. 473 00:29:34,050 --> 00:29:35,050 What? 474 00:29:35,390 --> 00:29:36,390 I have allergies. 475 00:29:37,830 --> 00:29:40,230 Yeah, I guess we'll see you at camp. 476 00:29:41,710 --> 00:29:43,510 Grandpa, Daddy got me a dog. 477 00:29:43,850 --> 00:29:46,650 He got me a dog. Can you believe it? My own dog. 478 00:29:49,390 --> 00:29:50,390 Hi. 479 00:29:50,590 --> 00:29:52,350 Okay, look, they're going to want to know your name. 480 00:29:53,010 --> 00:29:54,010 I don't have one. 481 00:29:54,450 --> 00:29:55,730 Well, we're going to have to think of one. 482 00:29:56,450 --> 00:30:00,570 Oh, let me see. A little girl once called me, please, mommy, not him. 483 00:30:00,930 --> 00:30:01,930 How about that? 484 00:30:01,990 --> 00:30:03,070 Nah, it's not going to work. 485 00:30:03,530 --> 00:30:04,930 You've got red hair. How about Lucy? 486 00:30:05,390 --> 00:30:08,790 Lucy. Yes, I like that. Lucy. Good name. Yeah, just one problem. 487 00:30:09,130 --> 00:30:10,130 I'm a guy. 488 00:30:10,230 --> 00:30:11,230 Really? 489 00:30:11,390 --> 00:30:12,390 How about Lucky? 490 00:30:12,790 --> 00:30:14,210 Perfect. Lucky, yes. 491 00:30:14,730 --> 00:30:15,870 Hi, I'm Lucky. 492 00:30:16,150 --> 00:30:18,510 Hey, it works on two levels. I love it. 493 00:30:18,750 --> 00:30:19,750 Daddy. 494 00:30:20,530 --> 00:30:21,790 Come to my door to be nice. 495 00:30:30,460 --> 00:30:31,460 What's his name? 496 00:30:31,640 --> 00:30:32,640 His name is Lucky. 497 00:30:32,660 --> 00:30:33,660 Does he do any tricks? 498 00:30:34,080 --> 00:30:36,700 He does a pretty neat trick with a thermometer. It's kind of funny. 499 00:30:36,920 --> 00:30:37,699 Hey, baby. 500 00:30:37,700 --> 00:30:40,200 You got her a dog. 501 00:30:40,640 --> 00:30:42,240 Yeah, well, I got us a dog. 502 00:30:43,340 --> 00:30:44,340 Are you okay? 503 00:30:46,380 --> 00:30:49,660 Yeah. Well, let's get you all set up here. 504 00:30:49,880 --> 00:30:54,460 Oh, look at this nice rabbit on your door. Isn't that nice? 505 00:30:55,080 --> 00:30:56,080 Oh! 506 00:30:58,280 --> 00:30:59,800 What a fun cabin! 507 00:31:00,540 --> 00:31:04,220 Oh, you smell the air here? 508 00:31:04,540 --> 00:31:08,180 What a wonderful place. What a wonderful camp. 509 00:31:08,400 --> 00:31:10,400 Daddy, can I go home with you and Lucky? 510 00:31:12,580 --> 00:31:13,580 Hey, Maya. 511 00:31:14,720 --> 00:31:16,080 Look, here's the deal. 512 00:31:16,520 --> 00:31:20,640 You stay here for a little while, have a great time, then Lucky's all yours. 513 00:31:20,940 --> 00:31:22,340 Three weeks is a long time. 514 00:31:22,680 --> 00:31:25,020 Can I just go home with you? No, Cam, no, don't. 515 00:31:30,410 --> 00:31:31,410 Okay, I'll stay. 516 00:31:31,810 --> 00:31:34,330 Listen, you're going to have a great time here. When you get older, you're 517 00:31:34,330 --> 00:31:36,370 to thank me. Because you're going to have so many friends. You'll see. 518 00:31:36,750 --> 00:31:37,750 You'll see. 519 00:31:44,030 --> 00:31:47,790 What's the matter with you? 520 00:31:48,270 --> 00:31:49,650 Everything's gone by so fast. 521 00:31:50,450 --> 00:31:53,590 Hey, don't you dare throw up in this car. What are you looking at over there? 522 00:31:53,930 --> 00:31:56,890 The lines on the road. They're just flipping by. 523 00:31:57,400 --> 00:32:01,980 Line, line, line, line, line, line, line. Don't focus on something so close. 524 00:32:02,000 --> 00:32:03,700 Look at something further away. Don't look at the line. 525 00:32:04,320 --> 00:32:05,320 Okay. 526 00:32:05,800 --> 00:32:12,080 Tree, tree, tree, tree, tree, tree, tree, tree. 527 00:32:12,320 --> 00:32:17,860 Go! Who knew? 528 00:32:21,480 --> 00:32:25,720 Okay, not only could he understand me, but it turns out he's a doctor. Look! 529 00:32:28,270 --> 00:32:29,570 And it hurts so bad. 530 00:32:30,030 --> 00:32:32,670 I don't know what I would have done without him. 531 00:32:33,370 --> 00:32:34,370 Yep. 532 00:32:36,510 --> 00:32:38,110 Oh, what a day. 533 00:32:38,730 --> 00:32:44,630 You have nuts all over the place. All messed up and fall apart. 534 00:32:45,090 --> 00:32:46,750 Oh. Ooh. 535 00:32:48,690 --> 00:32:51,370 How's that feel? Oh, Mrs. Durell. 536 00:32:52,090 --> 00:32:53,450 Yeah, baby. 537 00:32:59,270 --> 00:33:00,270 Okay. 538 00:33:01,890 --> 00:33:02,890 Why? 539 00:33:03,770 --> 00:33:05,750 What a jip. 540 00:33:06,570 --> 00:33:08,170 Mind if I have a little privacy, please? 541 00:33:09,510 --> 00:33:12,150 Oh, yeah, but it's fine when people watch us do it, huh? 542 00:33:12,490 --> 00:33:14,610 Fine to turn on the garden hose. 543 00:33:14,830 --> 00:33:16,730 Hey, you want a tip on a good position? 544 00:33:17,970 --> 00:33:18,970 You were barking. 545 00:33:19,550 --> 00:33:23,410 Well, I'm excited. You know, when I get excited, I start making all kinds of 546 00:33:23,410 --> 00:33:24,410 sounds. 547 00:33:24,690 --> 00:33:26,310 You never barked before. 548 00:33:37,760 --> 00:33:38,760 Hello. 549 00:33:40,500 --> 00:33:41,459 You, Doc. 550 00:33:41,460 --> 00:33:42,460 We got trouble here. 551 00:33:42,880 --> 00:33:44,120 Let's go. 552 00:33:45,160 --> 00:33:47,680 No, no. You take care of the duck. I'll take the goat. Me? 553 00:33:48,100 --> 00:33:50,900 All right, I'll get the ducks. 554 00:33:54,700 --> 00:33:55,700 Hey. 555 00:33:57,580 --> 00:33:58,760 What's going on out there? 556 00:33:59,500 --> 00:34:02,740 Mark just showed up, so I'm going to have to go over the proposal. 557 00:34:02,960 --> 00:34:05,620 We have to go over a few things in the proposal. Come on, let's move it. Do 558 00:34:05,620 --> 00:34:08,420 that. If Lucky's out here, he wants to be taken for a walk first, so I got to 559 00:34:08,420 --> 00:34:10,239 take Lucky for a walk. Then I got to deal with Mark. 560 00:34:10,540 --> 00:34:13,900 Great. I'll see you in the morning. I'll be the one cooking breakfast. 561 00:34:14,540 --> 00:34:15,540 Tomorrow. 562 00:34:16,940 --> 00:34:17,940 Hey, 563 00:34:18,239 --> 00:34:19,218 Mark. 564 00:34:19,219 --> 00:34:20,219 Hey, how you doing? 565 00:34:21,080 --> 00:34:23,340 You're trying to destroy my life, aren't you? 566 00:34:24,380 --> 00:34:25,480 Freeze. Stop right there. 567 00:34:26,020 --> 00:34:27,820 Don't you move from that spot. What are you doing? What are you doing in the 568 00:34:27,820 --> 00:34:28,738 hallway this time of night? 569 00:34:28,739 --> 00:34:30,000 I have to go to the bathroom. 570 00:34:30,760 --> 00:34:31,760 What are you doing? 571 00:34:32,420 --> 00:34:36,530 I'm patrolling the hall. I'm the father. I patrol the halls and make sure 572 00:34:36,530 --> 00:34:38,670 everything is safe. And then while you're all asleep, I patrol these halls. 573 00:34:38,670 --> 00:34:40,150 wait. Don't you move. Don't you move. 574 00:34:40,710 --> 00:34:43,070 You know, the reason you're up this time and I go in the bathroom is because you 575 00:34:43,070 --> 00:34:45,310 spend too much time drinking all those liquids. Too many liquids. You're having 576 00:34:45,310 --> 00:34:48,050 too many liquids. And I think that you're old enough to be able to hold it 577 00:34:48,090 --> 00:34:49,090 So go on back to bed. 578 00:34:49,969 --> 00:34:50,969 Dad, I have to go. 579 00:34:53,630 --> 00:34:55,270 Well, Lucky's in the bathroom right now. 580 00:34:56,650 --> 00:34:58,430 The dog is using the bathroom? 581 00:35:08,620 --> 00:35:11,220 Let me go in here and make sure you put the seat down, and it's your turn, okay? 582 00:35:11,440 --> 00:35:12,640 Don't you move from there. Don't you move. 583 00:35:15,240 --> 00:35:17,060 Hey, hey, hey. I heard a knocking. 584 00:35:18,260 --> 00:35:19,760 One quiet, one quiet. 585 00:35:20,300 --> 00:35:21,300 Hey. 586 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Here's the toilet, is all. 587 00:35:27,780 --> 00:35:28,920 Down like y 'all like it. 588 00:35:29,380 --> 00:35:30,380 Ready for you. 589 00:35:31,160 --> 00:35:35,620 No little sprinklets on it or anything. It's just waiting for you to come and do 590 00:35:35,620 --> 00:35:36,620 your thing. 591 00:35:36,780 --> 00:35:37,780 Dad? 592 00:35:38,280 --> 00:35:39,740 I don't need adult supervision. 593 00:35:41,880 --> 00:35:43,700 Somebody get this thing off me. 594 00:35:45,360 --> 00:35:46,600 Get this thing off me. 595 00:35:47,660 --> 00:35:49,560 Hey, take it easy. Don't gag. 596 00:35:53,740 --> 00:35:55,160 Night, honey. Oh, good night. 597 00:35:55,360 --> 00:35:56,360 Night, honey. 598 00:35:59,240 --> 00:36:02,340 Let's go. See what you almost made happen? Let's go, let's go. What I 599 00:36:02,340 --> 00:36:05,040 made happen? What I do? Let's do it. Beep, beep. 600 00:36:05,500 --> 00:36:06,520 Oh, no. Where is she? 601 00:36:07,260 --> 00:36:08,260 Not one. 602 00:36:08,500 --> 00:36:10,780 What are you doing? What are you doing? What are you doing? What are you doing? 603 00:36:11,160 --> 00:36:14,180 I'm sorry. I'm sorry. I'm late. I'm late. Good evening, doctor. 604 00:36:14,760 --> 00:36:15,759 Oh, no, no. 605 00:36:15,760 --> 00:36:18,680 You're going to have to take your fat ass back. No, I don't. 606 00:36:19,040 --> 00:36:20,560 Oh, my God. What a zoo. 607 00:36:21,140 --> 00:36:24,280 Obviously not a kosher establishment. All right. Where are the chicks? 608 00:36:24,520 --> 00:36:25,520 Oh, I'm cool. 609 00:36:49,800 --> 00:36:51,740 Looks like they need to talk to a doctor, Doc. 610 00:36:52,180 --> 00:36:53,380 Our butts hurt. 611 00:36:55,540 --> 00:36:56,540 Okay, let's do this. 612 00:36:57,660 --> 00:37:00,860 Watch your dropings. Tonight, this is a house of love. 613 00:37:01,140 --> 00:37:03,460 East Coast, West Coast. Let's unite. 614 00:37:03,800 --> 00:37:05,100 There's Brooklyn in the house. 615 00:37:05,460 --> 00:37:06,720 This should take care of the inflammation. 616 00:37:07,020 --> 00:37:09,140 The only problem is, who are you going to get the wiping on for? 617 00:37:09,500 --> 00:37:11,120 Does Brad Pitt need a goat? 618 00:37:11,440 --> 00:37:14,520 It's not really something you should be ashamed of. That happens to most men 619 00:37:14,520 --> 00:37:16,380 occasionally. Probably under a lot of pressure. 620 00:37:16,620 --> 00:37:18,100 He's not under pressure. 621 00:37:18,720 --> 00:37:21,280 He's not attracted to me because I'm just a pigeon. 622 00:37:21,900 --> 00:37:23,640 He's a self -hating pigeon. 623 00:37:23,880 --> 00:37:27,920 That is not true. Ask him what he does all day. Go ahead, ask him. I sit in a 624 00:37:27,920 --> 00:37:29,020 tree by myself. 625 00:37:29,360 --> 00:37:32,920 It's because he's too good to eat with the rest of us when the old people feed 626 00:37:32,920 --> 00:37:36,080 us in the park. Can I say something? And the way he stares at a robin's breast, 627 00:37:36,280 --> 00:37:40,720 it's enough to make you sick. They're orange. I happen to be attracted to 628 00:37:40,720 --> 00:37:42,340 breasts. They're orange. You're not a robin. 629 00:37:42,810 --> 00:37:45,890 You're not a dove or a hawk. You're a pigeon, and I'm a pigeon. I'm sorry. She 630 00:37:45,890 --> 00:37:49,130 sits on that nest all day long, and she gets a little crazy. 631 00:37:50,190 --> 00:37:51,590 But may I ask you something? 632 00:37:52,010 --> 00:37:56,330 If I turn this way, don't I look a little like a blue jay? The problem with 633 00:37:56,330 --> 00:37:57,990 equilibrium might be due to an ear infection. 634 00:37:59,710 --> 00:38:02,370 Or maybe due to this. 635 00:38:02,990 --> 00:38:04,310 I'm a social drinker. 636 00:38:04,930 --> 00:38:06,290 Very social. 637 00:38:07,250 --> 00:38:08,149 Stand up. 638 00:38:08,150 --> 00:38:08,948 Stand up. 639 00:38:08,950 --> 00:38:11,710 Let me see you touch your nose and raise your left foot. 640 00:38:12,290 --> 00:38:15,210 Leg. Oh, no. 641 00:38:17,010 --> 00:38:18,010 I think you're wasted. 642 00:38:18,370 --> 00:38:19,530 What? I see you walk this line. 643 00:38:19,790 --> 00:38:20,790 Oh, my goodness. 644 00:38:21,870 --> 00:38:28,590 You have a drinking problem, and I suggest that you stop drinking, 645 00:38:28,590 --> 00:38:30,010 because I think you might be an alcoholic. 646 00:38:30,290 --> 00:38:32,230 Really? Nobody likes a drunk monkey. 647 00:38:32,610 --> 00:38:33,610 Sorry. 648 00:38:33,800 --> 00:38:37,120 What you're suffering from is called obsessive compulsive behavior. 649 00:38:37,520 --> 00:38:40,980 Throw the ball. Throw the ball. Throw the ball. Whenever you want the ball, I 650 00:38:40,980 --> 00:38:43,220 want you to think about something else. Just don't say anything more. Don't 651 00:38:43,220 --> 00:38:46,320 throw the ball. Can you relax your mind? This is the way it works. You're the 652 00:38:46,320 --> 00:38:50,900 person. You throw the ball. I'm the dog. I get it. Simple as that. I swear. I 653 00:38:50,900 --> 00:38:54,300 swear. I'll pee on your car. Please. It's very irritating, this ball thing. 654 00:38:54,360 --> 00:38:57,320 Please throw the ball. Shut up and throw the ball. Am I alone here? 655 00:38:57,640 --> 00:38:59,160 Am I all by myself? 656 00:38:59,460 --> 00:39:01,000 Am I in another universe? 657 00:39:01,260 --> 00:39:02,260 Throw the damn ball. 658 00:39:11,080 --> 00:39:13,120 You can't save them all, Hasselhoff. 659 00:39:13,520 --> 00:39:15,620 Hey, is there a doctor in the house? 660 00:39:17,420 --> 00:39:18,760 Right up here, above your head. 661 00:39:18,980 --> 00:39:22,340 Hey, Doc, look. They're going to kick me off the force. I'm as blind as a bat. 662 00:39:22,440 --> 00:39:25,640 What do you say? Can you help me? Okay, just give me a minute, all right? All 663 00:39:25,640 --> 00:39:28,220 right. Be quiet. Sorry. Tell me what you think of these. 664 00:39:32,960 --> 00:39:35,140 Holy road apples. I can see. 665 00:39:35,580 --> 00:39:39,660 No desk job for me. Thanks a million, Doc. You are most welcome. 666 00:39:40,520 --> 00:39:42,120 This is going to be great. I'll make lieutenant. 667 00:39:42,580 --> 00:39:44,000 Nothing can stop me. Nothing. 668 00:39:44,440 --> 00:39:45,720 Oh, look at that. A donut shop. 669 00:39:46,140 --> 00:39:49,800 What is that? I mean, all those animals. You know what? I bet you it's just the 670 00:39:49,800 --> 00:39:53,800 tip of the iceberg and word gets around what's going on. Doctor, you must help 671 00:39:53,800 --> 00:39:55,300 us quick. What happened? What are you talking about? 672 00:39:55,520 --> 00:39:58,900 It is all my fault. I should not have let him out. Hey, all right. Now calm 673 00:39:58,900 --> 00:40:00,700 down. Circus tiger. He will jump. 674 00:40:00,900 --> 00:40:02,040 Didn't I tell you you should stop drinking? 675 00:40:02,260 --> 00:40:03,660 Oh, drinking. I give it up. 676 00:40:04,020 --> 00:40:07,160 That's better. Come on. Let's go. Wait for me. You don't know where it is. 677 00:40:07,980 --> 00:40:12,800 And now on the day I end it all, I'd like to leave Margaret the bearded lady, 678 00:40:12,800 --> 00:40:14,940 rhinestone collar, and my wet dry shaver. 679 00:40:15,220 --> 00:40:17,600 I'd like to leave Jack the midget nothing. 680 00:40:17,840 --> 00:40:19,040 It's too late for you, Jack. 681 00:40:19,500 --> 00:40:21,000 Hey, get out of there. 682 00:40:21,300 --> 00:40:22,700 You're right in my landing space. 683 00:40:23,100 --> 00:40:25,560 Man. See if you're lying on your feet, roadkill. 684 00:40:25,880 --> 00:40:28,620 Why don't you bloodsucking vermin take a break, all right? 685 00:40:28,820 --> 00:40:29,960 Mm, bloodsucking. 686 00:40:30,180 --> 00:40:31,180 Look out below. 687 00:40:31,540 --> 00:40:33,000 You're lucky. Come on. Come on, watch. 688 00:40:33,460 --> 00:40:36,800 Come on, we got to go up there. Are you crazy? That's a tiger. 689 00:40:37,470 --> 00:40:38,470 I'm jumping now. 690 00:40:38,530 --> 00:40:39,530 Oh, you come on. 691 00:40:39,550 --> 00:40:43,970 Don't try and stop me. Coming right up. One order of men, side of dog. 692 00:40:44,770 --> 00:40:46,110 Oh, I need a drink. 693 00:40:47,290 --> 00:40:48,630 Goodbye, cruel world. 694 00:40:49,130 --> 00:40:50,910 Oh, no, I just remembered. 695 00:40:51,330 --> 00:40:53,650 I wanted to leave the whip to the baboon. 696 00:40:54,250 --> 00:40:57,430 One of the few animals that enjoy that kind of thing. Hi. 697 00:40:58,070 --> 00:40:59,730 Hey, who are you? 698 00:41:00,090 --> 00:41:01,090 I'm Doolittle. 699 00:41:01,170 --> 00:41:02,630 Yeah, well, get out of here. 700 00:41:02,850 --> 00:41:05,830 I'm in a lot of pain, and I'm going to jump. Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. Take 701 00:41:05,830 --> 00:41:06,830 it easy now. 702 00:41:06,960 --> 00:41:10,520 Listen, I'm a doctor. Maybe I can help you. I don't need a doctor. I need a 703 00:41:10,520 --> 00:41:12,500 miracle. I'm a train wreck. 704 00:41:12,880 --> 00:41:17,100 I have headaches, nausea. The worst thing is this double vision. 705 00:41:17,620 --> 00:41:18,740 Oh, what's the use? 706 00:41:19,280 --> 00:41:23,120 It's not like anybody cares about tigers anyway, you know? Stop you being silly. 707 00:41:23,160 --> 00:41:25,620 Listen, there have been lots and lots and lots of lovable tigers. 708 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 Yeah? Name one. 709 00:41:29,560 --> 00:41:30,560 How about Tony? 710 00:41:31,900 --> 00:41:33,120 Tony the cereal tiger? 711 00:41:33,420 --> 00:41:35,160 What? I didn't hear you come up with anything. 712 00:41:36,759 --> 00:41:39,920 Oh, remember that song, Eye of the Tiger from Rocky III? 713 00:41:40,640 --> 00:41:42,080 It's the eye of the tiger. 714 00:41:42,520 --> 00:41:44,720 That one from Rocky III. 715 00:41:44,940 --> 00:41:49,540 When Rocky was fighting Mr. T, couldn't beat Mr. T. Then Apollo Creed played Eye 716 00:41:49,540 --> 00:41:52,780 of the Tiger for him. He went back and beat the snot out of Mr. T because of 717 00:41:52,780 --> 00:41:55,920 of the Tiger. Because of that song, it moved him inside. 718 00:41:56,300 --> 00:41:59,460 Not Eye of the Moose, not Eye of the Bull, Eye of the Tiger. 719 00:41:59,940 --> 00:42:02,660 That's it. I'm jumping. No, no, don't jump. Jump, jump. 720 00:42:13,840 --> 00:42:14,840 Why do you want to help me? 721 00:42:15,260 --> 00:42:16,520 Because I'm the only one who can. 722 00:42:17,180 --> 00:42:20,320 I don't know, maybe it's my destiny. And maybe it's your destiny to be the one 723 00:42:20,320 --> 00:42:21,380 tiger that everybody remembers. 724 00:42:21,740 --> 00:42:23,240 Why else would I be here talking to you? 725 00:42:23,540 --> 00:42:25,880 Because the drunk monkey can't keep his mouth shut. 726 00:42:27,620 --> 00:42:30,000 Are you going to let me help you? What if you can't? 727 00:42:31,140 --> 00:42:35,320 If I can't help you, then you can eat me and Lucky. Yeah, or just him. 728 00:42:35,820 --> 00:42:36,820 Really? 729 00:42:36,900 --> 00:42:40,060 Would you take me back to the circus? I will take you back to the circus. 730 00:42:40,440 --> 00:42:41,440 All right. 731 00:42:41,720 --> 00:42:44,160 But don't think I wasn't going to jump because I was. 732 00:42:46,080 --> 00:42:48,500 Sure hope you're a better doctor than you are a singer. 733 00:42:48,760 --> 00:42:49,760 Good job, Doc. 734 00:42:50,000 --> 00:42:53,140 Although you got to admit, you know, seeing a tiger jump five stories would 735 00:42:53,140 --> 00:42:54,220 been really, really cool. 736 00:42:54,780 --> 00:42:55,780 I heard that. 737 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 Hey, Dr. D. 738 00:42:58,340 --> 00:42:59,238 Johnny D. 739 00:42:59,240 --> 00:43:00,940 Three o 'clock, CalNet. 740 00:43:01,260 --> 00:43:03,460 Meeting to go over the agreement. You going to be there? You're not going to 741 00:43:03,460 --> 00:43:04,460 believe what I got for us, buddy. 742 00:43:04,720 --> 00:43:06,760 Corporate cars every two years. 743 00:43:07,140 --> 00:43:09,020 What's going on? Why aren't you paying attention to me? 744 00:43:09,759 --> 00:43:13,260 Atlas of Feline Anatomy for veterinarians. But, John, we treat 745 00:43:13,260 --> 00:43:14,260 practice. 746 00:43:14,420 --> 00:43:15,660 Hey, Mark, sit down a second. 747 00:43:16,240 --> 00:43:17,240 Just a minute. 748 00:43:18,080 --> 00:43:19,080 Okay. 749 00:43:19,780 --> 00:43:23,560 Do you remember when we first started out? We had those little crummy offices 750 00:43:23,560 --> 00:43:25,980 the worst neighborhood in town. We got paid almost no money. 751 00:43:26,560 --> 00:43:27,560 I've blocked it out. 752 00:43:27,760 --> 00:43:28,759 Have you really? 753 00:43:28,760 --> 00:43:29,760 I guess so, yeah. 754 00:43:30,220 --> 00:43:33,960 Those were the most exciting times to me, you know? It was like you couldn't 755 00:43:33,960 --> 00:43:36,300 wait to come to work because you felt like you were making a difference, you 756 00:43:36,300 --> 00:43:38,320 know? And last night I had to treat some of... 757 00:43:38,840 --> 00:43:45,040 some emergencies and i was challenged and it was difficult and i kind of i got 758 00:43:45,040 --> 00:43:48,260 the same kind of rush i had back then i felt like i was doing something you know 759 00:43:48,260 --> 00:43:52,080 i felt like i was making a difference and and i started thinking that maybe 760 00:43:52,080 --> 00:43:54,720 i'm not giving my patients the right amount of attention 761 00:43:57,230 --> 00:44:00,290 John, do me a favor. Don't ever confide in me, okay? I'm utterly useless in 762 00:44:00,290 --> 00:44:02,770 these areas. I'm a very self -absorbed man. You want to get Gene in here? 763 00:44:03,070 --> 00:44:06,430 Let's get Gino in here. Hey, Gino! Hey, Mark. Gene, get in here! You did your 764 00:44:06,430 --> 00:44:09,710 job just by pretending you were listening for 30 seconds. It was very 765 00:44:09,710 --> 00:44:10,710 me. Anytime. 766 00:44:13,530 --> 00:44:15,370 Calnet, 3 o 'clock. 3 o 'clock sharp. 767 00:44:16,210 --> 00:44:17,210 Calnet. 768 00:44:26,160 --> 00:44:27,078 This is Dr. Fish. 769 00:44:27,080 --> 00:44:29,660 Hello, is this the author of Feline Illnesses and Diseases? 770 00:44:30,160 --> 00:44:32,240 Yes, it is. You've read my book? 771 00:44:32,520 --> 00:44:36,940 Have I read your book? I sleep with your book next to my bed. It's my Bible. 772 00:44:37,100 --> 00:44:43,080 Well, some people consider it the definitive work on cats, but Bible... 773 00:44:43,080 --> 00:44:49,900 Well, no, I can... I can see your point. Dr. Fish, I have a very, very 774 00:44:49,900 --> 00:44:52,480 sick, very, very big cat. 775 00:44:53,090 --> 00:44:56,470 And I'm concerned that it might be something really serious because his 776 00:44:56,470 --> 00:44:58,750 impaired and he seems to be in a lot of pain. 777 00:44:59,610 --> 00:45:04,370 Well, unfortunately, if it is in the head, there's only two options. One is 778 00:45:04,370 --> 00:45:06,690 surgery and the other is putting it down. 779 00:45:09,410 --> 00:45:11,550 I have no idea how I'm going to do this. 780 00:45:11,950 --> 00:45:13,390 I'm going to try to take care of you. 781 00:45:13,790 --> 00:45:14,790 I promise. 782 00:45:14,970 --> 00:45:15,970 Just hurry back. 783 00:45:17,090 --> 00:45:20,170 Every minute you're gone, I'm one minute closer to death. 784 00:45:20,640 --> 00:45:22,780 I just might hang myself by my underpants. 785 00:45:23,960 --> 00:45:25,260 I can get underpants. 786 00:45:26,640 --> 00:45:27,538 Not really. 787 00:45:27,540 --> 00:45:31,960 He blew off the Callaway meeting. I don't care about that. I just... I need 788 00:45:31,960 --> 00:45:32,960 speak with John. 789 00:45:33,140 --> 00:45:35,140 Listen, you wouldn't believe what's going on here. 790 00:45:40,520 --> 00:45:41,520 Oh, Doc! Doc! 791 00:45:42,020 --> 00:45:45,220 Help me. You gotta help me. He's dead. He's laying there dead. You gotta help 792 00:45:45,220 --> 00:45:46,220 me. 793 00:45:46,940 --> 00:45:47,940 He's not dead. 794 00:45:49,320 --> 00:45:51,480 Oh, for your pal, friend of mine. You gotta help him. 795 00:45:51,740 --> 00:45:52,740 Oh, really? Why is that? 796 00:45:53,100 --> 00:45:55,380 Why? Because... Because you're the man. 797 00:45:55,680 --> 00:45:56,618 You're the man. 798 00:45:56,620 --> 00:45:59,320 Oh, I'm the man now. I thought I was the guy the other day that you wanted to 799 00:45:59,320 --> 00:46:01,240 get bubonic. I ain't going thirsty like now. 800 00:46:01,480 --> 00:46:03,240 I was just kidding. You and I were ripping, Dr. 801 00:46:03,620 --> 00:46:04,620 Sirius. Come on. 802 00:46:05,400 --> 00:46:06,400 Goodbye, 803 00:46:06,700 --> 00:46:08,560 world. I smell flowers. 804 00:46:08,840 --> 00:46:09,840 I'm begging you. 805 00:46:10,040 --> 00:46:12,160 Don't let him die. Don't let my buddy go. 806 00:46:12,420 --> 00:46:13,660 I ain't thinking fast. 807 00:46:14,740 --> 00:46:15,740 John? 808 00:46:16,700 --> 00:46:18,740 Hey, Mark, hi. Where the hell have you been? What? 809 00:46:19,319 --> 00:46:20,319 Callaway, the meeting. 810 00:46:20,640 --> 00:46:21,399 I had an emergency. 811 00:46:21,400 --> 00:46:22,400 Excuse me. Sorry. 812 00:46:22,740 --> 00:46:24,100 Oh, excuse you. 813 00:46:24,900 --> 00:46:26,440 Don't hang in there, brother. 814 00:46:26,700 --> 00:46:27,700 Does it hurt when I do this? 815 00:46:27,980 --> 00:46:32,300 It ain't no day at the dump. If he dies, I don't know what I'll do. You drag me 816 00:46:32,300 --> 00:46:34,100 outside and eat me. Only out of respect. 817 00:46:36,120 --> 00:46:38,220 Guys, you want to be quiet? I can't hear what you're talking. 818 00:46:38,740 --> 00:46:39,598 Sorry, Doc. 819 00:46:39,600 --> 00:46:40,600 John. 820 00:46:41,060 --> 00:46:42,060 Uh -oh. Oh. 821 00:46:42,780 --> 00:46:45,220 He said he was suffering from severe abdominal cramps. 822 00:46:46,320 --> 00:46:47,320 He said? 823 00:46:47,550 --> 00:46:50,610 You know I wouldn't be working on this rat unless it was an emergency. Come 824 00:46:50,610 --> 00:46:51,610 a look for yourself. 825 00:46:52,490 --> 00:46:54,890 What happened, Doc? 826 00:46:55,090 --> 00:46:56,090 I think he's gone into a rest. 827 00:46:56,370 --> 00:46:59,810 What? I don't feel a pulse. Oh, my God, he's a goner. He's a goner. He's not 828 00:46:59,810 --> 00:47:01,310 breathing. He's not breathing. Johnny. 829 00:47:01,550 --> 00:47:02,950 Hey, Mark, maybe we should shock him, huh? 830 00:47:03,430 --> 00:47:04,930 I don't know. That'll be too big. 831 00:47:05,130 --> 00:47:05,788 Come on. 832 00:47:05,790 --> 00:47:06,790 We're going to have to give him CPR. 833 00:47:07,470 --> 00:47:08,470 You know how to do CPR? 834 00:47:08,530 --> 00:47:09,910 CPR? I can't even spell it. 835 00:47:11,910 --> 00:47:12,910 No, 836 00:47:13,090 --> 00:47:14,090 I can't even look that way. 837 00:47:27,339 --> 00:47:31,740 I got no pulse. Lisa, not now. I'm trying to save somebody here. Honey. 838 00:47:31,800 --> 00:47:32,920 Lisa, please. 839 00:47:35,800 --> 00:47:36,800 I'm hungry. 840 00:47:37,500 --> 00:47:38,500 It's a false alarm. 841 00:47:38,840 --> 00:47:39,840 A false alarm. 842 00:47:40,100 --> 00:47:41,800 There's nothing wrong with him. He just has gas. 843 00:47:42,080 --> 00:47:43,360 Whoa, you're telling me. 844 00:47:43,740 --> 00:47:44,760 He just had gas. 845 00:47:45,840 --> 00:47:50,000 You're back. He's got gas. I don't care if you stink. I love you, pal. Thanks a 846 00:47:50,000 --> 00:47:51,660 lot, little buddy. I felt your presence. 847 00:47:53,800 --> 00:47:55,400 Lisa, stop looking at me like that. 848 00:48:05,520 --> 00:48:09,220 Who would have ever thought you would end up in a mental institution? 849 00:48:10,300 --> 00:48:12,480 Number one in our medical school class. 850 00:48:13,580 --> 00:48:15,180 Not that I'm jealous, John. 851 00:48:15,840 --> 00:48:17,180 Someone had to finish first. 852 00:48:18,300 --> 00:48:19,960 Someone had to finish last, too. 853 00:48:22,360 --> 00:48:25,560 So, John, you talk to animals now, do you? 854 00:48:26,220 --> 00:48:27,740 Would you like to tell me about it? 855 00:48:28,200 --> 00:48:30,700 Or would you rather tell my friend here, Battleheim? 856 00:48:31,440 --> 00:48:34,480 I don't need to talk to you, Cat Blaine. Why? Do you think that he would talk 857 00:48:34,480 --> 00:48:35,480 back to you? 858 00:48:36,240 --> 00:48:37,400 You know, he just might. 859 00:48:38,020 --> 00:48:39,040 And what would he say? 860 00:48:40,300 --> 00:48:41,780 I'd say you were a butthead. 861 00:48:46,000 --> 00:48:47,440 I really like this cat. 862 00:48:49,520 --> 00:48:52,360 He's recommending you stay here a minimum of ten days. 863 00:48:52,880 --> 00:48:54,920 You really think I need to be here for that long? 864 00:48:57,980 --> 00:49:00,280 You said that you can talk to animals. 865 00:49:02,320 --> 00:49:03,620 You know, I could really hear him. 866 00:49:04,520 --> 00:49:05,520 Hey, 867 00:49:06,100 --> 00:49:07,100 you can. 868 00:49:08,180 --> 00:49:09,280 You've got to believe me. 869 00:49:11,580 --> 00:49:12,580 You can. 870 00:49:22,900 --> 00:49:24,780 Here you go, your medicine. 871 00:49:28,480 --> 00:49:29,480 Okay. 872 00:49:33,160 --> 00:49:35,920 I can get you anything you need, you know, inside. I can get you saucers or 873 00:49:35,920 --> 00:49:38,740 coasters or anything. Chips, nuts, anything you need. I can get you 874 00:49:38,740 --> 00:49:40,940 need. Hey, listen, if you have any extra medication, I can really use it. You're 875 00:49:40,940 --> 00:49:41,940 not following me, are you? Whoa! 876 00:49:44,560 --> 00:49:45,600 Now, what is all this? 877 00:49:46,040 --> 00:49:51,180 This is to prove to me and the rest of the world that you can actually talk to 878 00:49:51,180 --> 00:49:56,760 animals. Now, the orangutan is attached to this brainwave monitor. 879 00:49:57,600 --> 00:50:01,400 Normally, he responds to visual stimulation, but... 880 00:50:01,690 --> 00:50:05,890 Since you have got the gift of gab, you won't need pictures to make him respond, 881 00:50:06,050 --> 00:50:07,029 will you? 882 00:50:07,030 --> 00:50:08,030 Get acquainted, John. 883 00:50:11,010 --> 00:50:12,010 Okay, listen. 884 00:50:12,030 --> 00:50:13,030 I need your help. 885 00:50:13,530 --> 00:50:15,470 I need you to make that needle over there move. 886 00:50:15,770 --> 00:50:17,750 Because if you don't, they're going to make me stay here forever. 887 00:50:18,110 --> 00:50:21,190 Okay? So just make that little needle jump. 888 00:50:24,190 --> 00:50:25,190 Come on. 889 00:50:25,410 --> 00:50:28,990 I know you can hear me now, so don't play. This is very serious right now. 890 00:50:30,280 --> 00:50:33,120 I guess he's just not a big talker, John. 891 00:50:33,560 --> 00:50:35,560 But can you, Brick, say something, please? 892 00:50:46,860 --> 00:50:48,060 Please escort Dr. 893 00:50:48,260 --> 00:50:49,380 Doolittle back to his room. 894 00:50:54,880 --> 00:50:57,900 Adios y muchas gracias por nada. 895 00:50:58,260 --> 00:50:59,300 Wait a minute, you speak Spanish? 896 00:51:01,279 --> 00:51:03,980 That's why I couldn't understand. You think it's like you got a monkey from 897 00:51:03,980 --> 00:51:07,140 south of the border. That's why I couldn't. Go. Turn that machine back on. 898 00:51:07,140 --> 00:51:13,000 it. I said let's go. I'm worried, 899 00:51:15,800 --> 00:51:16,800 John. 900 00:51:17,320 --> 00:51:19,840 What are you trying to fool, man? You're not worrying about me. You're worrying 901 00:51:19,840 --> 00:51:21,660 about CalNet. That's what you're worrying about. 902 00:51:22,260 --> 00:51:23,940 John, I admit it. 903 00:51:24,720 --> 00:51:26,400 I want the money. I'm not ashamed of it. 904 00:51:28,620 --> 00:51:29,840 Here's what I want you to do for me. 905 00:51:30,260 --> 00:51:34,440 I want you to just stop barking and chirping for one day. Because if you do 906 00:51:34,440 --> 00:51:37,660 that, I'm pretty sure you can get out of here. That would be a really good idea, 907 00:51:37,700 --> 00:51:41,340 because Calloway called me, and he said that if you're not back by Friday for 908 00:51:41,340 --> 00:51:42,640 the press conference, the deal's off. 909 00:51:44,180 --> 00:51:49,800 If you would do that for me, Johnny, I'll buy you a rat farm, and you can 910 00:51:49,800 --> 00:51:53,240 burp and fart those little rats till you pass out. 911 00:51:53,940 --> 00:51:55,100 But let's just get it signed. 912 00:51:55,420 --> 00:51:56,420 Okay, my... 913 00:52:05,580 --> 00:52:06,580 Pick the phone up, please. 914 00:52:07,020 --> 00:52:08,780 Hi, we're not here. Leave a message. 915 00:52:10,540 --> 00:52:12,400 Hey. Hi, it's me. 916 00:52:14,620 --> 00:52:16,120 I'm really starting to miss you guys. 917 00:52:17,500 --> 00:52:19,500 I'm starting to wonder what I'm doing here, too. 918 00:52:20,900 --> 00:52:23,720 I don't know. Maybe you were right. Maybe this whole thing was just my 919 00:52:23,720 --> 00:52:25,760 imagination. Hey, honey. Feeling better? 920 00:52:25,980 --> 00:52:26,839 Who's this? 921 00:52:26,840 --> 00:52:31,080 I'll give you a hint. I'm cute, I'm fair, and I make 500 babies a year. 922 00:52:31,760 --> 00:52:33,620 Rodney, get back in your cage. 923 00:52:35,690 --> 00:52:36,149 the bridge. 924 00:52:36,150 --> 00:52:37,330 You trying to kill me? 925 00:52:37,530 --> 00:52:40,650 Hey, never mind that. You get your little furry ass back in your cage, 926 00:52:40,770 --> 00:52:44,490 Right now. I don't want your droppings on... Bye -bye. 927 00:52:45,770 --> 00:52:46,830 My son, Rodney. 928 00:52:47,410 --> 00:52:50,050 Little hairy boy sleeps in the cage. I have to keep him in the cage. 929 00:52:50,650 --> 00:52:51,650 Hygiene. 930 00:52:53,670 --> 00:52:55,190 He's not coming back. 931 00:52:56,110 --> 00:52:58,750 I can't believe I fell for it. 932 00:52:59,690 --> 00:53:01,710 Oh, boy. I'm getting dizzy. 933 00:53:01,950 --> 00:53:03,190 Man, you don't look so good. 934 00:53:03,430 --> 00:53:04,650 Yeah, look who's talking. 935 00:53:05,180 --> 00:53:06,400 What do the three of you know? 936 00:53:07,460 --> 00:53:08,399 Uh -oh. 937 00:53:08,400 --> 00:53:10,000 I'm in bad shape. 938 00:53:10,900 --> 00:53:12,020 Ow, my head. 939 00:53:12,560 --> 00:53:14,740 What kind of a name is Ted for a horse? 940 00:53:14,960 --> 00:53:17,860 What kind of a name is Wilbur for a man? 941 00:53:18,160 --> 00:53:21,140 Peanut butter. That's how they got the horse to move his lips. They gave him 942 00:53:21,140 --> 00:53:22,900 peanut butter. In the back of the mouth. 943 00:53:23,220 --> 00:53:24,440 I disagree, sir. 944 00:53:25,040 --> 00:53:27,580 Look, look, look. See his jaw? There he is. See? 945 00:53:28,160 --> 00:53:29,160 Yes. 946 00:53:29,580 --> 00:53:31,620 He's not talking. Not doing that. 947 00:53:31,840 --> 00:53:33,160 No, no, no, no, no, no. What? 948 00:53:37,200 --> 00:53:38,360 Finish what you're talking about. Oh, oh, oh. 949 00:53:39,200 --> 00:53:41,120 Full teeth, full teeth. 950 00:53:41,460 --> 00:53:42,460 Doc, 951 00:53:42,940 --> 00:53:43,940 out here. 952 00:53:44,160 --> 00:53:45,660 Doc, hey, over here. 953 00:53:50,960 --> 00:53:54,100 What are you doing here? 954 00:53:54,320 --> 00:53:55,320 You're unbelievable. 955 00:53:55,360 --> 00:53:59,820 I crossed three freeways at night, no less, to come to rescue you, and all I 956 00:53:59,820 --> 00:54:00,840 is, what are you doing here? 957 00:54:01,140 --> 00:54:02,500 This isn't a prison, it's a clinic. 958 00:54:02,880 --> 00:54:04,460 Look, the tiger's in bad shape. 959 00:54:04,700 --> 00:54:05,578 The tiger? 960 00:54:05,580 --> 00:54:09,520 Hey, listen, forget the tiger. Let me tell you something. I had a perfect life 961 00:54:09,520 --> 00:54:12,540 until you came along and started talking to me. Now I'm sitting here in a robe 962 00:54:12,540 --> 00:54:16,160 and slippers discussing Mr. Ed with these guys. You've ruined my life 963 00:54:16,160 --> 00:54:18,500 don't want to talk to you anymore. Just go away. Just get out of here, please. 964 00:54:18,560 --> 00:54:19,560 Go. This is crazy. 965 00:54:20,080 --> 00:54:24,620 Oh, I get it. Now it's crazy to want to save a tiger's life. Listen, tigers die 966 00:54:24,620 --> 00:54:26,020 every day. It's called nature. 967 00:54:26,240 --> 00:54:27,720 Let me tell you a little about nature. 968 00:54:28,000 --> 00:54:32,690 I'm a dog, and I act... Like a dog. I don't try to be anybody else. We are who 969 00:54:32,690 --> 00:54:35,990 we are. And you are a doctor who can talk to animals. 970 00:54:36,350 --> 00:54:37,610 That's who you are. 971 00:54:37,910 --> 00:54:40,690 That is not who I am. Stop lying to yourself. 972 00:54:41,090 --> 00:54:43,210 Didn't I tell you to get out of here? Get out of here. Go. 973 00:54:43,470 --> 00:54:47,190 Get out of here. Get out of here. Fine. Stop coming around here talking to me. 974 00:54:47,750 --> 00:54:48,750 With pleasure. 975 00:54:48,850 --> 00:54:49,870 You better not come back. 976 00:55:20,300 --> 00:55:21,600 Okay, Blaine, look, I want to go home. 977 00:55:22,000 --> 00:55:23,100 Oh, so soon? 978 00:55:23,580 --> 00:55:25,120 I missed the field trip to the zoo. 979 00:55:25,760 --> 00:55:29,620 Listen, I know you've always hated me since medical school. Listen, we are 980 00:55:29,620 --> 00:55:32,920 adults now. Let's put that all behind us. We both have families, and I want to 981 00:55:32,920 --> 00:55:34,380 get back to my family. How do I do that? 982 00:55:35,140 --> 00:55:36,380 Well, it's very simple. 983 00:55:36,840 --> 00:55:38,560 Stop talking to animals, John. 984 00:55:39,740 --> 00:55:40,740 Simple. 985 00:55:40,900 --> 00:55:43,380 All right, listen, you're right. I made a mistake. 986 00:55:43,740 --> 00:55:46,700 Maybe it was a case of temporary insanity. Maybe I was working too hard. 987 00:55:46,700 --> 00:55:49,140 whatever it was, it's over, and I don't talk to animals anymore. 988 00:55:56,560 --> 00:56:00,600 Tell you what, Blaine, you sign my release form, and I won't tell our 989 00:56:00,600 --> 00:56:03,240 doctor friends about that little pink tutu you keep in your closet. 990 00:56:04,520 --> 00:56:05,780 With the thong back. 991 00:56:17,460 --> 00:56:18,460 Daddy's home! 992 00:56:18,540 --> 00:56:21,420 Daddy? Hey, Daddy! Hey, beautiful, how are you? 993 00:56:21,840 --> 00:56:22,840 Oh, I'm fine. 994 00:56:23,820 --> 00:56:24,820 Hey, baby. 995 00:56:27,020 --> 00:56:29,500 Why didn't you call me? I didn't want to surprise you. 996 00:56:31,100 --> 00:56:34,280 Hey, why aren't you in camp, young lady? Mom brought her home. 997 00:56:36,320 --> 00:56:37,320 I didn't fit in. 998 00:56:41,160 --> 00:56:43,340 You're just going to have to try a little harder next year. Come here, give 999 00:56:43,340 --> 00:56:44,340 hug. I missed you. 1000 00:56:45,200 --> 00:56:46,380 You're Daddy's baby, huh? 1001 00:56:46,780 --> 00:56:49,500 Honey, do they know that you left? 1002 00:56:50,280 --> 00:56:51,280 No, I escaped. 1003 00:56:51,360 --> 00:56:54,260 Of course they know I left. They released me. They told me I was better. 1004 00:56:54,260 --> 00:56:55,620 come home and spend some time with my family. 1005 00:56:56,400 --> 00:56:57,620 Are you not talking to me? 1006 00:56:58,440 --> 00:56:59,500 You're sure you're okay? 1007 00:56:59,840 --> 00:57:00,940 Oh, yeah, I'm fine. 1008 00:57:01,220 --> 00:57:02,220 It's like I'm scared. 1009 00:57:02,400 --> 00:57:04,240 You know, wondering when you were coming home. 1010 00:57:04,860 --> 00:57:08,800 Well, I am back, and I'm fine, and everything's going to be just like it 1011 00:57:08,800 --> 00:57:09,799 the old days. 1012 00:57:09,800 --> 00:57:12,920 Okay, I know what you're doing. Well, two can play that game. 1013 00:57:13,140 --> 00:57:14,500 I don't have to listen to you either. 1014 00:57:14,720 --> 00:57:17,000 You know, honey, I was thinking maybe we should get rid of that dog. 1015 00:57:17,320 --> 00:57:19,840 I ain't listening to him. Coming home empty -handed. 1016 00:57:20,060 --> 00:57:22,500 Don't tell me there wasn't a gift shop at the Luna bin. 1017 00:57:23,400 --> 00:57:27,750 Diane. Please call down the radiology and get me the x -rays on Mr. Galvin. 1018 00:57:27,750 --> 00:57:30,870 also check with Mrs. Rivers and see if she can switch her appointment to 315. 1019 00:57:31,330 --> 00:57:33,250 I may need to call in Jean for a consultation. 1020 00:57:33,650 --> 00:57:34,650 Yes, Doctor. 1021 00:57:34,830 --> 00:57:38,350 Jean, can you check your schedule and see if you have time for a 315 1022 00:57:38,810 --> 00:57:42,970 Sure. Good. And Mark, did you get back any of the tests on Mr. Freeman yet? I 1023 00:57:42,970 --> 00:57:44,850 think they're coming in this afternoon, Johnny. 1024 00:57:45,110 --> 00:57:46,110 Good. 1025 00:57:46,250 --> 00:57:47,890 Keep me informed, okay? 1026 00:57:48,110 --> 00:57:49,950 Hey, Doc, do you think I should get my beak done? 1027 00:57:53,960 --> 00:57:57,060 Call somebody for maintenance and tell them to put in some permanent screens or 1028 00:57:57,060 --> 00:57:59,860 set some traps. This is a doctor's office, not a zoo. 1029 00:58:01,660 --> 00:58:02,660 He's back. 1030 00:58:03,160 --> 00:58:04,200 I'm going to be rich. 1031 00:58:07,720 --> 00:58:10,640 This is where he lives, and this is where he exercises. 1032 00:58:12,640 --> 00:58:14,240 Does he do aerobics? 1033 00:58:14,640 --> 00:58:16,240 Yeah, the guinea pig aerobics. 1034 00:58:17,520 --> 00:58:18,520 Hey, 1035 00:58:19,000 --> 00:58:21,060 hey, hey, put that thing away. We don't have time. You're going to get your 1036 00:58:21,060 --> 00:58:21,799 dress dirty. 1037 00:58:21,800 --> 00:58:24,650 Pop, will you help out, please? I can't be late for this thing. But Rodney wants 1038 00:58:24,650 --> 00:58:25,328 to come. 1039 00:58:25,330 --> 00:58:28,790 Absolutely not. Rodney cannot come. This is a press conference for people. No 1040 00:58:28,790 --> 00:58:31,550 animals allowed. No Rodney. No way. Well, aren't you telling him he can't 1041 00:58:31,550 --> 00:58:32,630 then? He'll listen to you. 1042 00:58:32,910 --> 00:58:34,790 No, I'm not going to tell him he can't come. 1043 00:58:38,810 --> 00:58:39,810 Help out. 1044 00:58:42,570 --> 00:58:43,570 Come on, Pop. 1045 00:58:44,030 --> 00:58:45,210 Can I tell you a secret? 1046 00:58:45,990 --> 00:58:46,990 Yeah. 1047 00:58:48,130 --> 00:58:52,290 When Mommy called and told me what happened to Daddy, I wasn't afraid. I 1048 00:58:52,290 --> 00:58:54,930 happy. Because I believe that he can talk to animals. 1049 00:58:56,090 --> 00:58:58,450 Because I want his dad to be weird. Like me. 1050 00:58:59,290 --> 00:59:00,290 Is that wrong? 1051 00:59:00,530 --> 00:59:02,530 No. No, it's not wrong. 1052 00:59:02,810 --> 00:59:05,470 It's just, sometimes I don't think he likes me very much. 1053 00:59:06,030 --> 00:59:07,030 Ah, nay. 1054 00:59:07,590 --> 00:59:08,850 He loves you. 1055 00:59:09,330 --> 00:59:10,730 I know he loves me. 1056 00:59:11,270 --> 00:59:12,790 But I don't think he likes me. 1057 00:59:13,870 --> 00:59:15,210 And I really want him to. 1058 00:59:16,410 --> 00:59:18,150 I'm going to try to do things his way, Grandpa. 1059 00:59:19,590 --> 00:59:21,670 And stop doing these stupid experiments. 1060 00:59:25,100 --> 00:59:26,100 No, Maya. 1061 00:59:27,960 --> 00:59:29,400 Don't stop your experiments. 1062 00:59:31,480 --> 00:59:35,940 Sometimes, baddies are the ones who need to change. 1063 00:59:47,060 --> 00:59:50,160 Let me park this car. 1064 00:59:50,480 --> 00:59:51,640 All right. Come on, girls. 1065 00:59:55,490 --> 00:59:58,330 Maya, let me talk to you a second. We'll be in there in a second. 1066 00:59:58,590 --> 00:59:59,590 Okay. 1067 01:00:00,470 --> 01:00:01,470 Hey, listen. 1068 01:00:03,010 --> 01:00:05,950 I don't think your egg is a stupid idea. I think it's kind of cool. 1069 01:00:06,510 --> 01:00:07,488 You do? 1070 01:00:07,490 --> 01:00:10,890 Yes, I do. You have curiosity and you got a lot of good ideas, and that's what 1071 01:00:10,890 --> 01:00:11,890 makes you special. 1072 01:00:12,070 --> 01:00:13,070 You mean weird. 1073 01:00:13,370 --> 01:00:15,250 No, I didn't say weird. It's special. 1074 01:00:16,270 --> 01:00:19,110 And, you know, being weird is not such a bad thing. A lot of the greatest people 1075 01:00:19,110 --> 01:00:21,570 in history were considered weird when they came on the scene, you know. 1076 01:00:22,450 --> 01:00:23,388 Like who? 1077 01:00:23,390 --> 01:00:24,390 Lots of people. 1078 01:00:24,660 --> 01:00:27,920 Albert Einstein, when he showed up with his crazy hair, people thought he was 1079 01:00:27,920 --> 01:00:30,840 weird. You know, a guy that smart, that was weird to people. 1080 01:00:31,060 --> 01:00:33,900 And Muhammad Ali, when he showed up on the scene, saying what round he was 1081 01:00:33,900 --> 01:00:36,560 to knock out people in, screaming, I'm the greatest, people thought that was 1082 01:00:36,560 --> 01:00:38,560 strange, you know, kind of weird, super weird. 1083 01:00:38,940 --> 01:00:40,620 And Joan of Arc, she heard voices. 1084 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Like you did? 1085 01:00:44,900 --> 01:00:45,900 Yeah, like me. 1086 01:00:47,820 --> 01:00:52,480 Listen, this is what I'm trying to tell you. No matter what happens, you be who 1087 01:00:52,480 --> 01:00:53,419 you are. 1088 01:00:53,420 --> 01:00:54,640 And you love who you are. 1089 01:00:56,400 --> 01:00:57,400 I love you. 1090 01:01:04,680 --> 01:01:07,240 Yes. You know, Dad, you're a great person. 1091 01:01:07,440 --> 01:01:08,440 Oh, thank you. 1092 01:01:08,520 --> 01:01:09,520 You're a weird one, too. 1093 01:01:11,500 --> 01:01:12,500 Okay. 1094 01:01:24,880 --> 01:01:26,100 That was beautiful, man. 1095 01:01:26,960 --> 01:01:29,180 Hey, Lucky, what are you doing here? 1096 01:01:29,520 --> 01:01:30,520 Do you have a tissue? 1097 01:01:31,280 --> 01:01:33,740 Yes, I do, right in the back in that pocket over there. 1098 01:01:34,620 --> 01:01:35,620 Hey, listen. 1099 01:01:35,780 --> 01:01:37,540 I'm sorry I ignored you back at the house. 1100 01:01:39,340 --> 01:01:41,840 You were the one who said be who you are and you were right. 1101 01:01:44,220 --> 01:01:47,500 You put me back in touch with a part of me that I'd forgotten years ago, Lucky. 1102 01:01:50,040 --> 01:01:52,200 Can you take it easy for a second? I'm trying to say something. 1103 01:01:53,279 --> 01:01:56,220 Well, then just say it. I'm trying to say it. 1104 01:01:56,720 --> 01:01:57,880 What do you think I'm trying to say? 1105 01:01:58,120 --> 01:01:59,440 I love you, Lucky. 1106 01:01:59,680 --> 01:02:01,280 Oh, no, no. That's not what I'm trying to say to you. 1107 01:02:01,500 --> 01:02:04,320 Oh, yes, it is. That is not what I'm trying to tell you. 1108 01:02:04,720 --> 01:02:09,080 Oh, come on. Deep down inside, that's exactly what you want to say. Come on, 1109 01:02:09,080 --> 01:02:11,140 now. You'll feel a lot better. Come on. 1110 01:02:11,580 --> 01:02:12,920 Let it out. Go ahead. 1111 01:02:13,360 --> 01:02:15,800 You know it. I know it. I love you. 1112 01:02:16,420 --> 01:02:17,420 You love me? 1113 01:02:17,980 --> 01:02:20,100 Oh, now I'm going to need another tissue. 1114 01:02:21,020 --> 01:02:22,020 Where are we off to? 1115 01:02:22,380 --> 01:02:24,060 We are off to ruin my life. 1116 01:02:26,820 --> 01:02:27,779 Wake up! 1117 01:02:27,780 --> 01:02:28,780 Oh! 1118 01:02:30,080 --> 01:02:31,200 Hey, Doc. 1119 01:02:32,060 --> 01:02:33,160 You came back. 1120 01:02:33,720 --> 01:02:36,060 You need help. I want to take you to get some tests. 1121 01:02:36,360 --> 01:02:38,280 Tests? That's good, right? 1122 01:02:38,500 --> 01:02:39,600 Tests? Yeah. 1123 01:02:40,760 --> 01:02:43,380 Oh, I hate these stairs. 1124 01:02:44,860 --> 01:02:46,380 Take good care of him, Doc. 1125 01:02:46,720 --> 01:02:48,420 He's our star. He'll be okay. 1126 01:02:53,930 --> 01:02:54,930 Wait a minute. 1127 01:02:55,250 --> 01:02:57,170 The dog gets to write up front. 1128 01:02:57,450 --> 01:03:00,490 Hey, could you stop looking at me like I'm a side dish? Oh, don't flatter 1129 01:03:00,490 --> 01:03:02,810 yourself. Hey, you two guys shut up. Quiet. 1130 01:03:03,030 --> 01:03:04,030 Hey, look! 1131 01:03:04,150 --> 01:03:07,030 Jerry! Can you tip your voice down? He's a big fan. 1132 01:03:07,410 --> 01:03:08,410 Hey, Jerry! 1133 01:03:08,650 --> 01:03:09,890 How you doing, dude? 1134 01:03:10,410 --> 01:03:11,890 Just going for some death? 1135 01:03:12,290 --> 01:03:13,189 Hey, hey! 1136 01:03:13,190 --> 01:03:14,870 I'm fine. The tiger's fine. 1137 01:03:15,270 --> 01:03:16,270 I'm sick. 1138 01:03:16,490 --> 01:03:19,190 I told you they'd get away. 1139 01:03:19,450 --> 01:03:20,450 No thanks to you. 1140 01:03:20,570 --> 01:03:21,690 No thanks to me. 1141 01:03:22,570 --> 01:03:24,830 Three armed guards versus a pigeon, that's a fair fight? 1142 01:03:27,750 --> 01:03:30,150 He's not at home, and he's not answering his pager. 1143 01:03:30,490 --> 01:03:31,530 He's starting to get worried. 1144 01:03:32,090 --> 01:03:33,090 Mom. 1145 01:03:33,190 --> 01:03:35,350 Yes? Guess who Maya brought to the party. 1146 01:03:37,410 --> 01:03:40,490 Robbie. Oh, Robbie. There you are. Robbie. 1147 01:03:41,310 --> 01:03:44,610 Man. Where the hell is Doolittle? You know, I just talked to him. 1148 01:03:45,130 --> 01:03:49,370 He stopped at an orphanage to take care of a sick child. You know, that is so 1149 01:03:49,370 --> 01:03:52,090 John. It's so typical of a man who just, he just... 1150 01:03:53,870 --> 01:03:57,590 Weller, take your lips off my butt long enough to hear what I'm going to say. 1151 01:03:58,550 --> 01:04:04,790 If Doolittle's not here in ten minutes, I'm pulling the plug. You're really not 1152 01:04:04,790 --> 01:04:07,270 going to have to do that. He's at the orphanage, sir, and he's going to be 1153 01:04:07,270 --> 01:04:11,490 in five minutes. I hope so. Yeah, he really will be. He's going to be here in 1154 01:04:11,490 --> 01:04:12,490 five minutes. 1155 01:04:16,510 --> 01:04:18,450 Where's the kitchen at? I've got to get in here. 1156 01:04:18,730 --> 01:04:19,730 Where's the food? 1157 01:04:35,999 --> 01:04:36,939 Who's Rodney? 1158 01:04:36,940 --> 01:04:37,940 Sorry. 1159 01:05:59,400 --> 01:06:01,660 You rats help. Hey, we don't work for you. 1160 01:06:02,020 --> 01:06:04,780 Hey, give me a break. I saved your life. That's yesterday's news. 1161 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 Take a hike. 1162 01:06:06,640 --> 01:06:07,640 You want gratitude? 1163 01:06:07,960 --> 01:06:09,680 Get a hamster. Get a hamster. 1164 01:06:10,000 --> 01:06:13,060 You're killing me. Get a hamster. I got to get help. 1165 01:06:13,960 --> 01:06:17,940 Yeah, I got a plate ID on the cat napper. Do something. 1166 01:06:18,380 --> 01:06:23,400 The heart of a hawk. The heart of a hawk. The heart of a hawk. A chicken 1167 01:06:43,660 --> 01:06:44,660 You'll get over that. 1168 01:06:46,160 --> 01:06:47,160 I'm joking. 1169 01:06:47,680 --> 01:06:49,320 Gene, I'm trying to get a program. 1170 01:06:50,000 --> 01:06:54,840 He's the kind of guy who would rather be trudging through the snow with a little 1171 01:06:54,840 --> 01:06:55,840 black bag. 1172 01:06:56,120 --> 01:06:57,200 Making house calls. 1173 01:06:57,960 --> 01:06:59,680 He's kind of adorable, really. Ow! 1174 01:07:00,600 --> 01:07:05,000 That hurt me. Oh, my gosh, I'm sorry. Oh, Wendy, I broke his nose. 1175 01:07:05,240 --> 01:07:07,780 I think I broke his nose. Was it broken? Let me check. 1176 01:07:12,240 --> 01:07:13,300 Let me take him to x -ray. 1177 01:07:13,960 --> 01:07:14,960 I'm blacking out. 1178 01:07:15,120 --> 01:07:16,120 I'm blacking out. 1179 01:07:23,360 --> 01:07:27,940 I feel good. 1180 01:07:31,660 --> 01:07:37,160 This really hurts. It hurts. Of course it hurts. You walked right into a door. 1181 01:07:38,120 --> 01:07:39,120 Oh, God, I'm bleeding. 1182 01:07:39,600 --> 01:07:41,920 I'm bleeding. Do we have any more feet in the wall? 1183 01:07:42,960 --> 01:07:46,360 Hey, guys. What happened to you? 1184 01:07:46,660 --> 01:07:48,000 I walked into a door. 1185 01:07:48,260 --> 01:07:49,960 I crushed a septum. Oh, really? 1186 01:07:50,480 --> 01:07:54,740 Look, guys, this is not really a good time. I'm kind of here with somebody. 1187 01:07:55,080 --> 01:07:57,880 Oh, my God, Jeff. I do not approve. 1188 01:07:58,420 --> 01:08:00,040 Lisa is a wonderful woman. 1189 01:08:02,760 --> 01:08:03,760 It's okay, guys. 1190 01:08:03,860 --> 01:08:05,160 It's a freaking tiger, man! 1191 01:08:05,420 --> 01:08:06,420 All right, he's not going to hurt you. 1192 01:08:06,640 --> 01:08:08,280 Be afraid. 1193 01:08:08,600 --> 01:08:09,680 Be very afraid. 1194 01:08:10,000 --> 01:08:11,000 Oh, my goodness. 1195 01:08:11,600 --> 01:08:12,600 I have to sit. 1196 01:08:14,780 --> 01:08:15,780 Here's what we're going to do. 1197 01:08:15,920 --> 01:08:19,399 We're going to go tell Johnny that we're going to fix his little tiger up after 1198 01:08:19,399 --> 01:08:20,399 he signs. 1199 01:08:20,439 --> 01:08:23,060 Okay? No, we haven't committed. We haven't even committed. He's going to 1200 01:08:23,060 --> 01:08:24,700 Acres. He's perfect. That way we'll get our money. 1201 01:08:30,300 --> 01:08:32,840 It looks like it's shifted slightly to the left. That means that there's 1202 01:08:32,840 --> 01:08:36,279 something applying pressure to it, Gene. But, John, you can't operate on a 1203 01:08:36,279 --> 01:08:39,740 tiger. Especially when you don't know what the symptoms are. Double vision and 1204 01:08:39,740 --> 01:08:40,899 chronic headaches. He told me so. 1205 01:08:41,229 --> 01:08:42,569 John, you're going to wind up back at Hammersmith. 1206 01:08:43,370 --> 01:08:46,450 I mean, I think I've been very supportive of you, but if you expect me 1207 01:08:46,450 --> 01:08:50,750 believe that a tiger told you what his symptoms are, I just think I might have 1208 01:08:50,750 --> 01:08:51,750 to draw the line. 1209 01:08:53,830 --> 01:08:56,029 You have to do something quick. 1210 01:08:56,450 --> 01:08:58,970 We've got to get him into OR fast. It's the only chance he's got. 1211 01:08:59,770 --> 01:09:00,970 What about the press conference? 1212 01:09:03,189 --> 01:09:05,090 20 bucks says this guy never showed. 1213 01:09:05,689 --> 01:09:08,370 Watch your back, everybody. Try to get to the operating room. Clear the way, 1214 01:09:08,410 --> 01:09:11,950 please. Out of the way, please. Out of the way. Clear the spot, please. We have 1215 01:09:11,950 --> 01:09:12,950 an emergency here. 1216 01:09:13,029 --> 01:09:14,069 Ladies and gentlemen, please. 1217 01:09:14,630 --> 01:09:16,189 Clear the way, please. Coming through. 1218 01:09:16,870 --> 01:09:18,210 Coming through. There you are. 1219 01:09:18,729 --> 01:09:19,729 Let's do this. 1220 01:09:19,930 --> 01:09:21,810 Mr. Callaway, Mark broke his nose. 1221 01:09:22,109 --> 01:09:23,330 The nose can wait. 1222 01:09:23,670 --> 01:09:26,990 The press is waiting. Come on, partners. We're announcing. 1223 01:09:27,310 --> 01:09:30,470 I really don't know if we should leave Mark with his nose in this area. 1224 01:09:31,670 --> 01:09:34,149 Where were you? Thank you all for coming. 1225 01:09:35,080 --> 01:09:41,160 And thank you all for being so patient. As you all know, the practice of 1226 01:09:41,160 --> 01:09:46,620 medicine and the business of medicine have been undergoing very big changes in 1227 01:09:46,620 --> 01:09:47,339 this country. 1228 01:09:47,340 --> 01:09:50,720 We at CalNet strive to be at the forefront of these changes. 1229 01:09:51,260 --> 01:09:55,620 That is why I'm proud to announce the acquisition of one of San Francisco's... 1230 01:09:55,620 --> 01:09:57,380 This is the life. Hot wings. 1231 01:09:57,920 --> 01:09:59,580 Nuts. I love nuts. 1232 01:10:00,240 --> 01:10:01,280 Oh, my. 1233 01:10:02,560 --> 01:10:03,720 Live praise. 1234 01:10:05,760 --> 01:10:06,760 Uh -oh. 1235 01:10:10,600 --> 01:10:11,660 That's a big cat. 1236 01:10:12,040 --> 01:10:13,040 It's all right. 1237 01:10:13,080 --> 01:10:14,039 It's okay. 1238 01:10:14,040 --> 01:10:15,040 It's all right. 1239 01:10:15,180 --> 01:10:16,180 It's okay. 1240 01:10:16,480 --> 01:10:17,480 It's not going to hurt anybody. 1241 01:10:19,280 --> 01:10:21,220 It's a very, very sick tiger. 1242 01:10:21,480 --> 01:10:24,260 You better have some kind of rational explanation for all of this. 1243 01:10:24,700 --> 01:10:28,020 You know, Mr. Calloway, I don't have a rational explanation for this. I wish I 1244 01:10:28,020 --> 01:10:29,020 did, but I don't. 1245 01:10:30,120 --> 01:10:32,700 Right now, I got a really sick tiger on my hand. I'm going to go back here and 1246 01:10:32,700 --> 01:10:33,619 try to save it. 1247 01:10:33,620 --> 01:10:34,640 That's the only thing that matters. 1248 01:10:35,010 --> 01:10:36,390 Doolittle, you go through with this. 1249 01:10:41,030 --> 01:10:42,690 I hope you'll excuse me. 1250 01:10:45,650 --> 01:10:46,629 Stupid cat! 1251 01:10:46,630 --> 01:10:50,230 Ruin the good party! Shut up. What do you mean, shut up? Hey, I'll give her a 1252 01:10:50,230 --> 01:10:51,230 new cat! 1253 01:11:30,800 --> 01:11:31,779 Are you okay? 1254 01:11:31,780 --> 01:11:35,240 Well, the man's coming down hard, but we're holding strong. 1255 01:11:35,580 --> 01:11:38,980 Oh, I got such a chill. Really? Really. I'm going to give you a local. 1256 01:11:39,320 --> 01:11:40,320 It's not going to hurt. 1257 01:11:40,640 --> 01:11:42,260 You'll feel like a little bee sting. 1258 01:11:42,500 --> 01:11:45,540 A little pressure, that's about it. 1259 01:11:46,960 --> 01:11:48,260 Okay? Here I come. 1260 01:11:51,740 --> 01:11:53,820 He can't do this. 1261 01:11:54,780 --> 01:11:56,940 He still thinks he can talk to animals. 1262 01:11:57,220 --> 01:11:58,220 He can, Lisa. 1263 01:11:58,340 --> 01:12:00,180 He can talk to animals. 1264 01:12:00,640 --> 01:12:04,580 It all started when he was a kid. I didn't know what to do. What are you 1265 01:12:04,660 --> 01:12:05,559 Dad? 1266 01:12:05,560 --> 01:12:06,880 I thought it was a handicap. 1267 01:12:07,420 --> 01:12:09,040 But it's a gift, Lisa. 1268 01:12:09,300 --> 01:12:12,160 Don't you believe it? Look, look, look. See for yourself. 1269 01:12:16,060 --> 01:12:20,580 I need you to stay alert. Tell me if you feel any numbness in your paws or down 1270 01:12:20,580 --> 01:12:21,580 your right side. 1271 01:12:21,780 --> 01:12:24,000 Have you ever done this operation before? 1272 01:12:26,240 --> 01:12:27,940 Yeah, once in medical school. 1273 01:12:28,520 --> 01:12:29,660 But to a cadaver. 1274 01:12:30,960 --> 01:12:34,160 But my professor told me I did such a good job that had my patient not been 1275 01:12:34,160 --> 01:12:35,160 dead, he would have lived. 1276 01:12:35,360 --> 01:12:36,760 Very comforting, Doc. 1277 01:12:44,700 --> 01:12:49,800 It's like Noah's Ark out here truly is a remarkable sight. This odd collection 1278 01:12:49,800 --> 01:12:53,980 of animals has actually prevented San Francisco's finest from entering the 1279 01:12:53,980 --> 01:12:57,580 building, which is apparently where the stolen tiger is being held. 1280 01:12:58,000 --> 01:12:59,000 Okay, we're open. 1281 01:12:59,290 --> 01:13:00,290 Gene, ear gate, please. 1282 01:13:05,310 --> 01:13:07,410 All right, Jake, I need you to be alert. 1283 01:13:07,730 --> 01:13:10,850 Tell me if you feel anything, anything at all. You feel anything now? No. 1284 01:13:11,910 --> 01:13:13,570 Just the same old pain. 1285 01:13:15,250 --> 01:13:17,150 How about now? You feeling any numbness at all? 1286 01:13:19,330 --> 01:13:20,590 I can't. 1287 01:13:21,230 --> 01:13:22,290 I don't know. 1288 01:13:22,910 --> 01:13:26,410 Just relax and listen to the sound of my voice, okay? I'm scared. 1289 01:13:27,980 --> 01:13:29,440 Don't be scared. I'm not going to let you go. 1290 01:13:30,300 --> 01:13:31,300 John? 1291 01:13:34,080 --> 01:13:35,080 What did he say? 1292 01:13:36,320 --> 01:13:37,460 He says he's a little scared. 1293 01:14:20,730 --> 01:14:21,790 Pulse is dropping fast. 1294 01:14:24,230 --> 01:14:26,210 The door is bulging, too. There's too much pressure. 1295 01:14:27,470 --> 01:14:28,470 Uh -oh. 1296 01:14:28,490 --> 01:14:29,750 My left side went numb. 1297 01:14:30,070 --> 01:14:33,330 Pulse still dropping. Okay, all right. Hey, you just hang in there, okay, 1298 01:14:33,590 --> 01:14:34,590 Hang in there for me. 1299 01:14:34,950 --> 01:14:35,950 Okay, Doc. 1300 01:14:36,010 --> 01:14:37,990 It's a black cloud. It has to be. 1301 01:14:38,270 --> 01:14:39,550 All I got to do is find him. 1302 01:14:39,950 --> 01:14:42,530 Too close to his motor strip. A little more section, Gene. I got to be able to 1303 01:14:42,530 --> 01:14:45,150 see. We're losing him. We got to relieve pressure. Come on, Jake. 1304 01:14:46,030 --> 01:14:47,990 Don't let go yet. We're almost there, all right? 1305 01:14:48,510 --> 01:14:50,050 Almost there. I can feel it. 1306 01:14:50,630 --> 01:14:51,850 There. There? 1307 01:14:52,110 --> 01:14:52,669 That's it. 1308 01:14:52,670 --> 01:14:53,970 Okay, okay, here we go. 1309 01:15:00,310 --> 01:15:01,310 It's gone. 1310 01:15:01,670 --> 01:15:03,370 The pain is gone. 1311 01:15:03,650 --> 01:15:04,650 My pressure's stabilizing. 1312 01:15:06,590 --> 01:15:07,590 It's gone. 1313 01:15:07,810 --> 01:15:09,170 It's really gone. 1314 01:15:10,070 --> 01:15:11,070 He's okay. 1315 01:15:19,630 --> 01:15:20,630 Thank you. 1316 01:15:21,290 --> 01:15:22,770 You are very welcome. 1317 01:15:22,990 --> 01:15:25,910 You just lay back and relax. We're going to have you back in the center ring in 1318 01:15:25,910 --> 01:15:26,910 no time. 1319 01:15:33,210 --> 01:15:36,990 Hey, Doc, why are you going to do that? Now, if he tries to eat me again, I'm 1320 01:15:36,990 --> 01:15:38,870 going to smack that mustache off your face. 1321 01:15:42,670 --> 01:15:43,670 He's a lunatic. 1322 01:15:43,830 --> 01:15:45,650 He has a history of methamphetamines. 1323 01:15:46,330 --> 01:15:48,030 He is frankly insomniac. 1324 01:15:49,269 --> 01:15:50,550 Remarkable surgeon. 1325 01:15:50,770 --> 01:15:52,870 He's here to stay. 1326 01:15:53,330 --> 01:15:57,350 He is the straw that stirs the drink. I want excuses right there. 1327 01:15:57,590 --> 01:16:01,750 And the dynamic, caring, I can't imagine... Too little. 1328 01:16:02,230 --> 01:16:07,090 Wonderful work, Doc. Bravo, bravo, Johnny. I'm so inspired. Welcome aboard. 1329 01:16:07,550 --> 01:16:11,170 I feel like I've bought myself a winning franchise. 1330 01:16:11,390 --> 01:16:12,390 Well, 1331 01:16:12,790 --> 01:16:13,790 you haven't bought anything. 1332 01:16:13,970 --> 01:16:14,970 We're not for sale. 1333 01:16:15,710 --> 01:16:16,710 Look. 1334 01:16:17,230 --> 01:16:22,150 We don't need these zambie, pambie, wacko freaks. Straight to the top. 1335 01:16:22,370 --> 01:16:23,370 You want pigeon? 1336 01:16:23,390 --> 01:16:24,590 I'll show you pigeon. 1337 01:16:26,210 --> 01:16:32,170 Are you happy now? 1338 01:16:32,590 --> 01:16:34,350 I'm right behind you. 1339 01:16:35,930 --> 01:16:42,650 If we could talk to 1340 01:16:42,650 --> 01:16:43,650 the... 1341 01:16:46,160 --> 01:16:47,160 Somebody come here. 1342 01:16:47,700 --> 01:16:49,240 I think we got birds here. 1343 01:16:50,360 --> 01:16:53,700 Hey, somebody, I see some shaking in that egg. 1344 01:16:54,160 --> 01:16:56,000 I see shaking in the egg. 1345 01:16:56,420 --> 01:16:58,480 Hey, hey, hey, how's it going, McGruff? Uh -oh. 1346 01:16:58,940 --> 01:17:01,120 You know what? A tic -tac wouldn't kill you. 1347 01:17:01,400 --> 01:17:02,860 Hey, girls, get up. 1348 01:17:03,080 --> 01:17:04,260 We got birds coming. 1349 01:17:04,700 --> 01:17:07,980 Oh, great, a swan egg. This is going to be great. Come on, girls. I have just 1350 01:17:07,980 --> 01:17:10,220 one question. What is a swan? Okay, 1351 01:17:11,980 --> 01:17:12,679 just breathe. 1352 01:17:12,680 --> 01:17:13,680 Yeah, yeah. 1353 01:17:23,720 --> 01:17:25,860 Good Lord, Doc, what on earth is that? 1354 01:17:26,880 --> 01:17:29,580 That would be Maya's brand -new baby advocate. 1355 01:17:30,720 --> 01:17:31,720 Cool. 1356 01:17:32,740 --> 01:17:33,860 Mama? Mama? 1357 01:17:34,080 --> 01:17:35,080 I'm not your mama. 1358 01:17:36,880 --> 01:17:39,540 Mama? Oh, no, don't look at me. 1359 01:17:40,220 --> 01:17:43,160 Although there was that one time I got drunk in the Everglades. 1360 01:17:44,220 --> 01:17:47,220 Hey, Doc, wait up. 1361 01:17:47,740 --> 01:17:51,540 So you're going to treat both humans and animals. I love it. Yeah, well, it's no 1362 01:17:51,540 --> 01:17:54,800 big thing. We're all basically the same. My thoughts exactly. Okay. 1363 01:17:55,040 --> 01:17:57,420 First, I want to move my bowl up on the dining room table. 1364 01:17:57,680 --> 01:18:00,160 Second, no more dog food. That stuff is gross. 1365 01:18:00,560 --> 01:18:02,440 I want my own room with a TV. 1366 01:18:02,760 --> 01:18:03,900 This game will be fine. 1367 01:18:04,220 --> 01:18:05,840 I hate stories with happy endings. 1368 01:18:07,280 --> 01:18:08,280 Yoo -hoo. 1369 01:18:08,540 --> 01:18:10,420 What did you say? I didn't say none. None. 101847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.