All language subtitles for Dalla vita in poi 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,320 --> 00:01:02,600 Io, Katia, accolgo te, Danilo, come mio sposo e prometto di esserti fedele 2 00:01:02,600 --> 00:01:08,760 sempre, nella gioia e nel dolore, nella salute e nella malattia, e di amarti ed 3 00:01:08,760 --> 00:01:10,620 onorarti tutti i giorni della mia vita. 4 00:01:11,760 --> 00:01:18,400 Io, Danilo, accolgo te, Katia, come mia sposa e prometto di 5 00:01:18,400 --> 00:01:19,540 esserti fedele sempre. 6 00:03:17,770 --> 00:03:18,770 Chi è? 7 00:03:21,330 --> 00:03:24,350 Ma... Ma state qui, qui! 8 00:03:54,860 --> 00:03:57,740 E vai torriero che ti sei fatto pure il viaggio di una nozze, hai visto? 9 00:03:58,560 --> 00:04:01,440 Alle sette e mezza, alle nove e mezza ce ne andiamo. 10 00:04:02,500 --> 00:04:03,840 Andiamo a dar un po' a figuracce. 11 00:04:17,180 --> 00:04:18,180 Ci sei spogliata? 12 00:04:20,540 --> 00:04:21,540 Sì. 13 00:04:23,260 --> 00:04:24,260 Rivestiti. 14 00:04:24,520 --> 00:04:25,520 Ti smoglio io. 15 00:04:29,320 --> 00:04:30,660 Ma anche la biancheria? 16 00:04:47,360 --> 00:04:50,160 Ehi, ragazzi, moci, su, dai. 17 00:04:50,560 --> 00:04:52,940 E mica dobbiamo fare per forza bella figura davanti a qualcuno. 18 00:04:53,500 --> 00:04:56,420 Possiamo fare pure i nostri controlli meno impettiti. 19 00:04:57,040 --> 00:04:58,040 Parmigia, pancia e fuori. 20 00:05:01,040 --> 00:05:02,380 Mi dare, fate, non so. 21 00:05:02,640 --> 00:05:04,620 Tieni, per fumare una bella sigaretta. 22 00:05:05,920 --> 00:05:09,560 Ma io... manco fumo. 23 00:05:59,969 --> 00:06:01,230 L 'ha fatto dieci giorni fa. 24 00:06:03,390 --> 00:06:04,390 Ma che c 'è? 25 00:06:04,870 --> 00:06:06,090 Pensavo ti sarebbe piaciuto. 26 00:06:07,070 --> 00:06:08,890 Me l 'ha fatto un mio amico, si chiama Biondo. 27 00:06:09,750 --> 00:06:10,930 Non sai quanto è brutto. 28 00:06:11,790 --> 00:06:13,050 Mi sa che è anche mezzo gay. 29 00:06:14,470 --> 00:06:15,730 E ancora un altro mezzo. 30 00:06:16,870 --> 00:06:17,870 Purtroppo per lui. 31 00:06:59,760 --> 00:07:00,760 Hai gli occhi aperti? 32 00:07:02,580 --> 00:07:03,580 Nemmeno tu li hai chiusi. 33 00:07:05,080 --> 00:07:06,980 Ma altrimenti come fai a sapere che hai gli occhi aperti? 34 00:07:09,300 --> 00:07:10,360 E quando io li guardo? 35 00:07:18,460 --> 00:07:24,140 In genere le persone si incontrano, magari si piacciono, e poi scelgono di 36 00:07:24,140 --> 00:07:25,140 conoscersi. 37 00:07:27,260 --> 00:07:28,600 Invece a noi è successo il contrario. 38 00:07:31,950 --> 00:07:34,350 Ci siamo conosciuti e piaciuti prima di incontrarci. 39 00:07:37,770 --> 00:07:39,030 Ma sai che vuol dire questo? 40 00:07:42,270 --> 00:07:43,270 Nemmeno io lo so. 41 00:07:50,790 --> 00:07:52,530 Però secondo me vuol dire qualcosa di buono. 42 00:07:58,540 --> 00:08:02,420 Pure che esci tra cent 'anni io ti aspetto, perché ti appartengo. No, pure 43 00:08:02,420 --> 00:08:03,420 non si può sentire. 44 00:08:04,780 --> 00:08:06,280 Casomai, casomai è meglio anche se. 45 00:08:07,280 --> 00:08:10,340 Ma poi perché devi dire che esce tra cent 'anni se gliel 'hanno data di 46 00:08:11,240 --> 00:08:13,360 Oh, manca una lettera, so buona a scrivere. 47 00:08:13,580 --> 00:08:15,160 Ma cazzo ci fa lui con me proprio? 48 00:08:15,460 --> 00:08:16,460 Che cazzo ci fa? 49 00:08:18,500 --> 00:08:20,040 Te la scrivo io la lettera. 50 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 Avvicinami alla seggiola. 51 00:08:26,160 --> 00:08:28,160 Katia, io gli voglio scrivere una lettera al giorno. 52 00:08:28,540 --> 00:08:30,160 Una per ogni giorno che sta dentro. 53 00:08:31,240 --> 00:08:32,500 Ma sai quante sono? 54 00:08:32,780 --> 00:08:36,840 Eh, se fa buona condotta, siamo le 7 .000 lette. 55 00:08:37,380 --> 00:08:38,860 Quindi non possiamo perdere tempo. 56 00:08:39,260 --> 00:08:42,640 La conosci la tua scrittura? No, ci ha messo ad occasione. 57 00:08:46,460 --> 00:08:48,740 Allora, tu mi dici e io scrivo. 58 00:08:58,480 --> 00:08:59,680 Io scrivo come tu mi dici. 59 00:09:00,680 --> 00:09:07,500 Caro Danilo, prima di cominciare a scriverti voglio fare una 60 00:09:07,500 --> 00:09:11,100 raccomandazione all 'ispettore che aprirà questa lettera. Ne scriverò 61 00:09:11,100 --> 00:09:13,200 migliaio, quindi che si metta pure comodo. 62 00:09:13,540 --> 00:09:14,620 E ora veniamo a noi. 63 00:09:15,260 --> 00:09:16,300 So come... Aio! 64 00:09:16,820 --> 00:09:17,820 Ormai l 'ho visto. 65 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 Aio. 66 00:09:20,980 --> 00:09:22,500 So come ti senti in questo momento. 67 00:09:22,880 --> 00:09:25,600 Come uno che deve combattere da solo contro il mondo intero. 68 00:09:25,820 --> 00:09:27,080 Ma voglio dirti una cosa. 69 00:09:27,550 --> 00:09:28,509 Tu non sei solo. 70 00:09:28,510 --> 00:09:29,710 Io sarò con te sempre. 71 00:09:30,090 --> 00:09:33,710 Seguirò le tue scelte, obbedirò alle tue decisioni. Ti difenderò da chi vuole 72 00:09:33,710 --> 00:09:37,070 attaccarti. A cominciare da quello stronzo di tuo fratello. 73 00:09:37,630 --> 00:09:39,010 Ma dobbiamo proprio dirlo? 74 00:09:39,290 --> 00:09:40,290 Eh sì, eh. 75 00:09:40,390 --> 00:09:44,610 Ho quello sempre sfruttato a Danilo, ora lo rinnega. Mi fa proprio schifo. 76 00:09:45,310 --> 00:09:46,570 Fossi anche tuo fratello. 77 00:09:47,210 --> 00:09:50,790 Io vicino a te ho imparato a guardare la gente negli occhi. Ho imparato l 78 00:09:50,790 --> 00:09:53,950 'orgoglio. E ho imparato che chi fugge è sempre colpevole di qualcosa. 79 00:09:54,990 --> 00:09:57,290 Giurami che non ti piegherai mai al giudizio di nessuno. 80 00:09:59,190 --> 00:10:01,730 Perché chi giudica gli altri lo fa per assolvere se stesso. 81 00:10:02,830 --> 00:10:07,790 Amore mio, questa notte sogna a me e dormi con gli angeli. Ti amo, Rodalba. 82 00:10:12,510 --> 00:10:13,510 Stiamo dietro. 83 00:10:14,810 --> 00:10:16,310 Ah, ho risposto al tuo telefonino. 84 00:10:16,590 --> 00:10:17,590 Chi era? 85 00:10:18,210 --> 00:10:20,050 Uno con cui c 'è un appuntamento stasera. 86 00:10:22,170 --> 00:10:24,410 Io non ho nessun appuntamento stasera. 87 00:10:24,730 --> 00:10:25,730 Ce l 'hai? 88 00:10:26,170 --> 00:10:27,170 L 'ho preso io. 89 00:10:28,190 --> 00:10:30,570 Salva, ti puoi sapere con chi cazzo vado a cena stasera? 90 00:10:30,810 --> 00:10:31,810 Di preciso non lo so. 91 00:10:32,170 --> 00:10:33,170 È uno del NIMH. 92 00:10:33,650 --> 00:10:35,730 Deve dire qualcosa sulla pensione di invalidità. 93 00:10:36,910 --> 00:10:38,530 Mamma mia, che voce che c 'aveva. 94 00:10:38,970 --> 00:10:40,030 Che cosa gli hai detto? 95 00:10:40,770 --> 00:10:41,990 Mamma mia, che voce che c 'hai. 96 00:10:42,290 --> 00:10:43,510 Però sei stata tu a dirglielo. 97 00:10:43,730 --> 00:10:45,170 Cioè, lui pensava di parlare con te. 98 00:10:45,410 --> 00:10:51,050 Senti, Rosalba, lo so che vuoi movimentarmi la vita e ne sono contenta, 99 00:10:51,480 --> 00:10:54,380 Però sarei molto più contenta se le cose le decidessimo insieme prima. 100 00:10:54,660 --> 00:10:56,980 Per esempio, adesso vorrei sapere che cos 'è questa cosa che mi stai per 101 00:10:56,980 --> 00:11:01,460 mettere. Fighissimo. Questo roll -on andrebbe in frigo per svolgere l 'azione 102 00:11:01,460 --> 00:11:04,420 drenante antistress. Però secondo me funziona anche così. 103 00:11:04,640 --> 00:11:06,020 Ti illumina tutto lo sguardo. 104 00:11:06,420 --> 00:11:07,420 Stasera fai così. 105 00:11:07,700 --> 00:11:09,880 Vedrai stasera, se non mi ringrazi. 106 00:11:14,960 --> 00:11:19,480 Dicevo, il Dipartimento per i Servizi Civili del Ministero, poi la Commissione 107 00:11:19,480 --> 00:11:23,140 per gli Invalidi Civili dell 'ASL e alla fine per ultimi noi dell 'INPS. Questo 108 00:11:23,140 --> 00:11:27,260 è l 'iter burocratico. Quindi per avere una pensione in verità ci passano anni, 109 00:11:27,440 --> 00:11:28,560 è una vergogna. 110 00:11:29,760 --> 00:11:31,520 Che carino! 111 00:11:32,060 --> 00:11:33,900 Viaggiano i cari? Piccolo lui! 112 00:11:34,320 --> 00:11:35,500 Ciao! Ciao! 113 00:11:36,020 --> 00:11:37,780 Ciao! Io li adoro. 114 00:11:38,000 --> 00:11:41,320 Io avevo un Carlino, indovina come l 'ho chiamato? 115 00:11:41,840 --> 00:11:42,840 Carlino. 116 00:11:44,880 --> 00:11:47,760 Se penso che c 'è chi ha il coraggio di abbandonare le sue autostrade, guarda 117 00:11:47,760 --> 00:11:48,760 che vergogna. 118 00:11:49,420 --> 00:11:55,820 Vabbè, ci diceva, c 'è una delibera del 2 maggio 2001, emanata dalla Regione, 119 00:11:55,880 --> 00:11:58,700 che ridefinisce il concetto... Posso un po' di vino? Sì, sì, scusa. 120 00:12:01,860 --> 00:12:02,860 Grazie. 121 00:12:03,320 --> 00:12:06,280 Dicevo, ah sì, che ridefinisce il concetto di disabilità. 122 00:12:06,780 --> 00:12:09,000 Chiunque ha una menumazione fisica tale da... 123 00:12:09,610 --> 00:12:13,930 ridurne l 'autonomia anche solo del 10 % e da considerarsi a tutti gli effetti 124 00:12:13,930 --> 00:12:16,610 disabile, con tutto ciò che ne consegue, è un disabile. 125 00:12:17,130 --> 00:12:21,390 Poi anche questa espressione disabile è fortemente discriminatoria. 126 00:12:22,070 --> 00:12:28,890 Senti anche questo prefisso negativo 127 00:12:28,890 --> 00:12:34,350 dis, la dice lunga, qualcuno ipocritamente preferisce dire 128 00:12:34,350 --> 00:12:39,810 però. Si sente comunque il pregiudizio. Io invece ho proposto in commissione di 129 00:12:39,810 --> 00:12:42,750 sostituirla con ugualmente abile. 130 00:12:43,870 --> 00:12:46,530 Ugualmente abile? Perché penso che i tempi siano maturi. 131 00:12:47,370 --> 00:12:48,890 Ma tu sei fischiare alla Begorara? 132 00:12:49,610 --> 00:12:50,610 No. 133 00:12:55,470 --> 00:12:57,050 Eh? Che ne dici? 134 00:12:57,350 --> 00:12:58,770 E questo lo sai fare? 135 00:13:01,310 --> 00:13:03,130 Eh? Ma lo sai fare anche questo? 136 00:13:03,590 --> 00:13:04,590 No. 137 00:13:06,070 --> 00:13:10,390 Punto primo, se sentiamo l 'urgenza di sostituire l 'espressione disabile, 138 00:13:10,430 --> 00:13:13,530 facciamolo direttamente con molto più abile, almeno perciò mi tempi. 139 00:13:14,550 --> 00:13:20,750 Punto secondo, se mi inviti a cena sperando di scoparmi, sì, sei normale, 140 00:13:21,090 --> 00:13:24,670 ma se speri di farlo parlandomi di delibere regionali, di pensioni di 141 00:13:24,670 --> 00:13:26,150 invalidità, sei un perverso vero. 142 00:13:26,690 --> 00:13:28,370 E io urlo per chiedere aiuto. 143 00:13:31,670 --> 00:13:34,450 Oddio, oddio via quella faccia da sfigato. 144 00:13:36,729 --> 00:13:38,170 Facciamo così, facciamo un patto. 145 00:13:39,090 --> 00:13:40,530 Io posso anche dartela. 146 00:13:42,850 --> 00:13:43,850 Avvicinati. 147 00:13:44,390 --> 00:13:46,570 Fai il giro, che sono ugualmente abile, no? 148 00:13:54,510 --> 00:13:57,070 Però così mi fai sentire davvero uno stronzo. 149 00:13:57,910 --> 00:14:00,870 La stronzaggine può essere la cosa più interessante di un uomo. 150 00:14:02,090 --> 00:14:03,090 Dipenderà lui. 151 00:14:14,939 --> 00:14:18,900 Amore mio, c 'è Irma, la macellaia, che quando qualcuno le chiede notizie di suo 152 00:14:18,900 --> 00:14:20,860 marito, dice che è andato all 'estero per lavoro. 153 00:14:21,220 --> 00:14:24,600 All 'estero? Ma se quello non è mai andato oltre Frodinone? 154 00:14:24,920 --> 00:14:27,560 Lo sanno tutti che è stato arrestato, ma fanno finta di crederci. 155 00:14:27,760 --> 00:14:31,080 Beh, non è che si vergogna di suo marito, non è una donna, secondo me. 156 00:14:31,080 --> 00:14:32,700 macellaia, sei una troia. 157 00:14:34,560 --> 00:14:37,900 Io quando sto in mezzo alla gente guardo tutti dritto negli occhi, come mi hai 158 00:14:37,900 --> 00:14:40,520 insegnato tu, perché non ho nulla di cui vergognarmi. 159 00:14:41,140 --> 00:14:44,420 Sono gli infami, i bastardi, i traditori che devono guardare. Amore, oggi è da 160 00:14:44,420 --> 00:14:47,880 quando mi sono svegliata che non ho voglia di parlare. E infatti sono 18 ore 161 00:14:47,880 --> 00:14:48,940 non rispondo a nessuno. 162 00:14:49,500 --> 00:14:51,820 Nemmeno a nonna, che mi ha chiesto se volevo gli gnocchi. 163 00:14:52,580 --> 00:14:56,440 Povera. L 'amore vero, quello che provo io per te, è un castigo. 164 00:14:57,020 --> 00:14:58,980 Perché ti diano gli occhi spalancati di notte. 165 00:14:59,440 --> 00:15:03,400 Eppure mi sento meno sola di molta gente che incontro. Tu ci sei sempre, giorno 166 00:15:03,400 --> 00:15:04,400 e notte. 167 00:15:04,520 --> 00:15:07,340 Mi dai coraggio, mi consigli, mi doi. Danilo. 168 00:15:07,710 --> 00:15:09,150 Penso hanno due e divento pazza. 169 00:15:09,350 --> 00:15:13,190 Provo a dare un senso al nostro rapporto, un futuro, uno sbocco 170 00:15:13,190 --> 00:15:14,190 non lo trovo. 171 00:15:14,270 --> 00:15:15,790 O magari non c 'è. 172 00:15:16,550 --> 00:15:19,030 Non c 'è nemmeno una data d 'inizio da segnare sull 'agenda. 173 00:15:19,990 --> 00:15:24,350 Ma se quello che provo per te è così irragionevole, illogico, se non è 174 00:15:24,350 --> 00:15:28,450 dal tempo, dal buonsenso, allora è tutto a posto. Vuol dire che ti amo davvero? 175 00:15:29,290 --> 00:15:31,970 L 'amore o è sconsiderato o è qualcos 'altro. 176 00:15:32,570 --> 00:15:33,570 Rosalba la pazza. 177 00:15:34,330 --> 00:15:36,770 PS. L 'amore. Tutti ne parlano. 178 00:15:37,160 --> 00:15:38,160 Io l 'ho conosciuto. 179 00:15:39,280 --> 00:15:42,740 Buongiorno. Buongiorno. Possiamo aiutarvi? Tutto a posto, grazie. 180 00:15:43,800 --> 00:15:48,380 Anzi, scusi, eh? Non è che me lo tieni un attimo? Come no? Grazie. Prego. 181 00:15:48,940 --> 00:15:50,000 Grazie, gentilissimo. 182 00:15:50,380 --> 00:15:51,380 Ecco. 183 00:15:52,820 --> 00:15:54,140 Ma che sei, Marta? 184 00:15:54,540 --> 00:15:55,439 Scusi, eh? 185 00:15:55,440 --> 00:15:59,660 Se mi aiuta con la carrozzella, che è un po' pesante. Vabbè. Prendo io questo. 186 00:16:00,590 --> 00:16:03,670 Voglio raccontarti una cosa. Ieri ho dato un pugno in faccia al commesso di 187 00:16:03,670 --> 00:16:07,210 negozio che voleva fregare una vecchia. Non so che mi è successo. Potevo farmi 188 00:16:07,210 --> 00:16:10,210 gli affari miei, invece no. Ho saputo che anche tu hai picchiato un detenuto 189 00:16:10,210 --> 00:16:11,210 voleva fare il prepotente. 190 00:16:11,670 --> 00:16:12,670 Stai attento. 191 00:16:13,050 --> 00:16:14,050 Però hai fatto bene. 192 00:16:14,310 --> 00:16:16,250 Il cazzotto al commesso di un negozio. 193 00:16:17,850 --> 00:16:19,350 Mo' che sta che pensa di me? 194 00:16:20,030 --> 00:16:21,030 Penserà che hai fatto bene. 195 00:16:21,210 --> 00:16:23,290 E poi bisogna avere il coraggio delle proprie azioni. 196 00:16:26,090 --> 00:16:28,450 Sì, però io insomma il cazzotto mica glielo ho dato. 197 00:16:29,170 --> 00:16:30,550 Cioè sei stata tu a mentartelo? 198 00:16:31,910 --> 00:16:33,350 Non hai mai avuto voglia di menare uno? 199 00:16:35,230 --> 00:16:37,670 Quasi tutti i giorni. Non so come te l 'avessi fatto. 200 00:17:41,389 --> 00:17:42,790 Sì. 201 00:18:17,070 --> 00:18:19,230 Quando fai sesso le gambe sono la cosa che usi di più. 202 00:18:20,170 --> 00:18:21,170 Lo sapevi? 203 00:18:23,110 --> 00:18:24,109 Facciamo così. 204 00:18:24,110 --> 00:18:27,070 Ripartiamo dal terzo movimento, quello in cui mi hai afferrata per i fianchi. 205 00:18:27,890 --> 00:18:30,650 Poi anticipiamo i germi che è quando mi mordi la spalla destra e poi andiamo 206 00:18:30,650 --> 00:18:31,650 dritti al finale. 207 00:18:40,470 --> 00:18:41,610 Non mi ha mai detto Dio. 208 00:18:43,930 --> 00:18:44,970 Ma qualcuno l 'ha detto. 209 00:18:49,350 --> 00:18:51,290 I sentimenti si trovano, non si dicono. 210 00:18:55,810 --> 00:18:56,970 Voglio farti felice. 211 00:18:59,030 --> 00:19:00,530 Puoi chiedermi tutto quello che vuoi. 212 00:19:01,990 --> 00:19:03,370 Puoi farmi tutto quello che vuoi. 213 00:19:04,790 --> 00:19:05,790 Proprio tutto. 214 00:19:08,210 --> 00:19:09,210 Chiudi gli occhi. 215 00:19:11,310 --> 00:19:12,610 Fai finta di dormire. 216 00:19:16,650 --> 00:19:18,570 Mi aspettavo qualcosa di diverso. 217 00:19:20,459 --> 00:19:25,560 Tipo manette, spilloni nei capezzoli, un amplesso vestito da radiosca. 218 00:19:29,240 --> 00:19:33,980 Da quando sono piccolo mi sogno una donna nuda che dorme su un fianco. 219 00:19:36,340 --> 00:19:38,700 Io non so chi è, non la vedo in faccia. 220 00:19:41,840 --> 00:19:45,680 Entro nella stanza, la scopro e me la faccio. 221 00:19:47,920 --> 00:19:49,060 E lei non si sveglia. 222 00:19:50,920 --> 00:19:51,920 Non si sveglia? 223 00:20:22,760 --> 00:20:26,680 Sara, una che lavora con me dice che l 'amore non esiste, che è tutta un 224 00:20:26,680 --> 00:20:29,340 'invenzione della nostra testa, tipo un 'illusione. 225 00:20:30,060 --> 00:20:31,500 Ma ti pare un discorso? 226 00:20:31,880 --> 00:20:36,080 Cioè secondo lei le coppie stanno insieme perché lo decidono, perché gli 227 00:20:36,080 --> 00:20:37,260 conviene, non per amore. 228 00:20:38,700 --> 00:20:39,820 Infatti per tanti è così. 229 00:20:40,780 --> 00:20:41,780 Tu che pensi? 230 00:20:43,480 --> 00:20:46,340 Allora l 'amore che provi per un figlio, che non è amore quello? 231 00:20:46,720 --> 00:20:47,720 O per Dio? 232 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 Eh? 233 00:20:49,780 --> 00:20:51,120 Beh che quello non passa mai. 234 00:20:55,490 --> 00:21:00,270 Invece... comunque l 'amore tra un uomo e una donna a volte... a volte passa. 235 00:21:19,950 --> 00:21:21,730 Ok, mi sa che non lo amo più a Danilo. 236 00:21:26,440 --> 00:21:27,860 Lo so che sto fatta male. 237 00:21:29,000 --> 00:21:32,300 A me i rapporti non mi durano più di otto mesi, ma pure quattro. 238 00:21:45,000 --> 00:21:47,060 Vabbè, sono due o tre volte che ci esco, eh. 239 00:21:47,720 --> 00:21:48,900 Non è bellissimo. 240 00:21:49,380 --> 00:21:50,740 Cioè, non è nemmeno bello. 241 00:21:51,320 --> 00:21:54,160 Però... è carne, che ti posso dire. 242 00:21:55,150 --> 00:21:56,150 Indovina cosa fa? 243 00:21:57,110 --> 00:21:58,110 Carabiniere. 244 00:21:59,250 --> 00:22:02,370 Lo conosce pure Danilo, tipo l 'ha arrestato un paio d 'anni fa. 245 00:22:03,910 --> 00:22:05,430 Dio, come sono stronza. 246 00:22:07,050 --> 00:22:08,190 Sono stronza? 247 00:22:08,830 --> 00:22:09,830 Sì. 248 00:22:12,310 --> 00:22:13,310 Mamma. 249 00:22:14,730 --> 00:22:16,370 Oddio, sono le tre, stavolta mi licenziano. 250 00:22:16,710 --> 00:22:18,350 Ma come fai a scendere quando arrivi a casa? 251 00:22:18,880 --> 00:22:21,840 Mi faccia aiutare dagli Gennaro, quello dell 'interno 3. Ma chi, lo smesso? 252 00:22:22,060 --> 00:22:25,280 No, quello non ce la fa, poi ti chiedo un bacio. In quel caso sono io che non 253 00:22:25,280 --> 00:22:27,300 la posso fare. Dai, chiedi all 'elettausa, sta tranquilla. 254 00:22:29,920 --> 00:22:30,920 Ciao. 255 00:22:31,360 --> 00:22:32,360 Ciao. 256 00:22:38,800 --> 00:22:43,560 Amore mio, oggi ho avuto paura di perderti ed è stata una sensazione 257 00:22:43,580 --> 00:22:47,540 come un dolore tra stomaco e petto. Tu penserei che sono un 'idiota. 258 00:22:48,060 --> 00:22:50,320 Come fa uno che sta fuori a perdere uno che sta dentro? 259 00:22:51,140 --> 00:22:52,920 Il fatto è che non ti posso spiegare tutto. 260 00:22:54,080 --> 00:22:56,660 Sappi solo che da un po' di tempo sei l 'unica ragione per cui mi alzo la 261 00:22:56,660 --> 00:22:57,660 mattina. 262 00:22:58,040 --> 00:23:02,660 Non credo nei miracoli, ma... ma a volte nella nostra vita succedono cose che 263 00:23:02,660 --> 00:23:05,080 non sono previste e che improvvisamente le danno un senso. 264 00:23:06,040 --> 00:23:07,040 Questo solo so. 265 00:23:07,300 --> 00:23:08,840 Che tu hai dato un senso a tutto quanto. 266 00:23:32,449 --> 00:23:34,550 Valeria, Valeria e Milano vanno a spendere la posta. 267 00:23:34,750 --> 00:23:36,470 Quella di Rosalba? Sì, sì, grazie. 268 00:23:40,630 --> 00:23:42,390 Ciao Valeria, buona giornata, grazie. 269 00:23:45,390 --> 00:23:48,170 No, non le leggo, non voglio sapere cosa c 'è scritto. 270 00:23:49,710 --> 00:23:54,350 Sono una stronza, vabbè sono stronza, tanto lo sanno tutti, così me lo sa 271 00:23:54,350 --> 00:23:55,350 lui. 272 00:23:55,790 --> 00:23:57,030 Mi rispondi al telefono? 273 00:23:58,960 --> 00:24:01,840 So' bravi loro, eh? Pensate a quello che cazzo gli pare. 274 00:24:02,080 --> 00:24:03,080 Dov 'è? Ma loro chi? 275 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 Pronto? 276 00:24:06,220 --> 00:24:07,440 Sì, tua sorella. 277 00:24:08,380 --> 00:24:09,380 Chi era? 278 00:24:09,480 --> 00:24:12,260 Non lo so, ma si curasse. Si sentiva un soffio catarroso. 279 00:24:13,020 --> 00:24:14,340 Ah, è quello dell 'IMS. 280 00:24:14,660 --> 00:24:17,480 Chiama per farmi sentire che ha fatto progressi col fischio. Scusa, perché 281 00:24:17,480 --> 00:24:21,720 quando ci si mette insieme non servono tante spiegazioni. Basta un bacio, una 282 00:24:21,720 --> 00:24:24,540 scopata. E invece quando ci si lascia bisogna spiegare. 283 00:24:25,460 --> 00:24:26,460 Katia. 284 00:24:26,800 --> 00:24:28,400 Io ho tutta la vita davanti. 285 00:24:29,860 --> 00:24:30,860 Oddio, scusa. 286 00:24:31,260 --> 00:24:32,580 Ho fatto una grezza. 287 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 Scusa. 288 00:24:36,940 --> 00:24:38,900 Guarda, facciamo una cosa, smettiamo di scrivergli. 289 00:24:39,120 --> 00:24:41,860 Vedrai che capisce. Per te è pure una rottura di palle in meno, eh? 290 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 Mo' vado. 291 00:24:43,820 --> 00:24:44,820 Ciao. 292 00:25:05,540 --> 00:25:09,000 Cara Rosalba, sono l 'unico che gli arrivano tante lettere tutti i giorni. 293 00:25:09,540 --> 00:25:12,720 Loro della sorveglianza si pensano che dentro chissà che ci trovano e le aprono 294 00:25:12,720 --> 00:25:15,020 tutte. Anche questa lo so che la aprono. 295 00:25:15,780 --> 00:25:16,780 Ascemi! 296 00:25:17,080 --> 00:25:19,060 Comunque volevo dirti che tu sei una donna speciale. 297 00:25:19,680 --> 00:25:23,080 Uno non se ne accorge subito perché a voce parli poco, dici le parolacce, 298 00:25:23,080 --> 00:25:24,620 nelle lettere sei un 'altra completamente. 299 00:25:25,740 --> 00:25:28,560 Ieri mi hanno messo in scela da me un infame, uno che ha ammazzato un 300 00:25:29,100 --> 00:25:31,820 Si è avvicinato allo scatolone dove ci tengono le lettere tue e ne ha presa una 301 00:25:31,820 --> 00:25:32,820 in mano. 302 00:25:33,020 --> 00:25:34,020 Gli ho rotto il braccio. 303 00:25:38,800 --> 00:25:43,740 Caro Danilo, mi chiamo Katia e ho la distrofia muscolare. Sì, così ti 304 00:25:44,500 --> 00:25:51,420 Caro Danilo, sono un 'amica di Rosalba, anzi lo ero perché ora 305 00:25:51,420 --> 00:25:53,340 ti sto... Vendole. 306 00:25:59,000 --> 00:26:00,900 Sono io in realtà quella che... 307 00:26:13,900 --> 00:26:14,900 Oh, Moreno. 308 00:26:15,360 --> 00:26:16,440 Eh, Moreno, sono Katia. 309 00:26:17,880 --> 00:26:20,720 Che poi io sono uno che non ripiglia sonno facilmente, capito? 310 00:26:21,920 --> 00:26:25,180 Infatti erano le tre di notte, ho pensato... Sarà una cosa urgente. 311 00:26:25,720 --> 00:26:26,920 Ma che è una cosa urgente? 312 00:26:27,340 --> 00:26:29,260 Non so, deve uscire qualche parente. 313 00:26:30,840 --> 00:26:32,160 Basta che non è un problema di salute. 314 00:26:32,700 --> 00:26:34,460 Non è anche un problema di salute, vero? 315 00:26:35,120 --> 00:26:37,140 Ho capito, me faccio gli affari miei, va. 316 00:26:37,760 --> 00:26:38,760 Fermati! 317 00:26:45,530 --> 00:26:46,530 Vai, vai, vai. 318 00:26:55,850 --> 00:26:56,990 Che faccio, ti aspetto? 319 00:26:57,490 --> 00:26:59,270 No, amore, no, grazie, scusa, poi ti chiamo io. 320 00:27:00,730 --> 00:27:04,190 Devi parlare col direttore, il dottor Pilangeri, ho capito bene, proprio lui? 321 00:27:04,690 --> 00:27:06,630 Sì. Ma ce l 'ha un appuntamento? 322 00:27:07,090 --> 00:27:08,090 No. 323 00:27:16,360 --> 00:27:17,380 Il dottore non c 'è. 324 00:27:17,680 --> 00:27:19,200 L 'aspetto. Non torna. 325 00:27:20,400 --> 00:27:21,400 Prima o poi torna. 326 00:27:22,600 --> 00:27:23,600 È in ferie. 327 00:27:23,920 --> 00:27:24,920 Non ho fretta. 328 00:27:25,940 --> 00:27:27,500 Fatto che da voi è così confortevole. 329 00:27:28,120 --> 00:27:33,100 No, che poi voi sarete sicuramente in regola con la delibera quella emanata 330 00:27:33,100 --> 00:27:36,560 dalla regione il 2 marzo del 2001 sui servizi per i disabili. 331 00:27:37,900 --> 00:27:38,900 Non ancora? 332 00:27:39,500 --> 00:27:40,560 Vabbè, niente scandali. 333 00:27:40,760 --> 00:27:43,080 Che poi se dovesse aver bisogno di andare in bagno mi può dare una mano 334 00:27:44,200 --> 00:27:48,880 Non è complicato perché con un braccio mi sostiene e con l 'altro... 335 00:27:48,880 --> 00:27:55,660 Mi dispiace. 336 00:27:57,420 --> 00:27:58,700 Grazie perché sa la sigaretta. 337 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Carina, su va. 338 00:28:01,060 --> 00:28:03,740 Poi dice che bisogna dare una mano ai disabili a vivere una vita normale. 339 00:28:04,780 --> 00:28:06,180 Io potrei anche avere un 'arma, lo sa? 340 00:28:07,280 --> 00:28:09,100 Qui i suoi colleghi non mi hanno nemmeno controllata. 341 00:28:09,699 --> 00:28:12,360 Adesso dico, le sembrano male che una ragazza solo perché sta su una sedia a 342 00:28:12,360 --> 00:28:14,520 rotelle non può essere pericolosa come una persona normale? 343 00:28:15,100 --> 00:28:17,600 Voglio essere pericolosa come una persona normale. 344 00:28:17,900 --> 00:28:19,300 Non le sembra una richiesta recita? 345 00:28:20,600 --> 00:28:22,200 Sa che chiamo striscia la notizia. 346 00:28:23,140 --> 00:28:24,460 Possiamo alzare un po' il riscaldamento? 347 00:28:24,720 --> 00:28:28,460 Guardi, lei non se ne accorge, ma qui siamo veramente a rischio 348 00:28:33,080 --> 00:28:35,200 Vedo se è tornato dalle ferie il dottor Calangeri. 349 00:28:39,340 --> 00:28:42,200 Non è che io non voglio incontrare le persone, signorina. 350 00:28:42,700 --> 00:28:46,560 Anzi, io farei questo dalla mattina alla sera pur di lavorare un po' in meno. 351 00:28:47,060 --> 00:28:48,600 Questo è il problema. 352 00:28:48,840 --> 00:28:51,800 Vedo lei si accomodi pure qua. Cioè si accomodi, ma stia lì. 353 00:28:53,140 --> 00:28:59,060 Tribunali, ministero, amministrazione, sono tutte incombenze inevitabili. 354 00:28:59,060 --> 00:29:02,540 queste cartelline? Io ognuno di questi devo mettere perlomeno quattro firme. 355 00:29:02,580 --> 00:29:05,960 Sono la settantina. Se lei è brava in matematica, faccia un po' lei. 356 00:29:06,430 --> 00:29:10,350 In realtà sarebbe opportuno fare una petizione per la riduzione delle firme. 357 00:29:10,410 --> 00:29:13,750 Però date che anche la petizione richiede una firma. A questo punto io, 358 00:29:13,750 --> 00:29:16,790 faccia proprio, così perlomeno una firma io la risparmio sicuramente. 359 00:29:18,750 --> 00:29:23,330 E a questa mia battuta in genere, devo dire che perlomeno un sorrisetto me lo 360 00:29:23,330 --> 00:29:24,330 fanno sempre. 361 00:29:24,590 --> 00:29:28,450 Ma se lei si deve proprio sforzare, signorina bella, io posso chiudere un 362 00:29:28,450 --> 00:29:29,450 e la perdono. 363 00:29:29,490 --> 00:29:31,910 Come si chiama il detenuto? Danilo Torriero. 364 00:29:33,550 --> 00:29:37,820 Torriero... Ecco. Danilo Torriero. 365 00:29:38,440 --> 00:29:41,980 Allora, dunque, condannato alla prima corte d 'assistenza del Tribunale di 366 00:29:41,980 --> 00:29:46,860 ad anni 30 di reclusione per un uccidio volontario premeditato. Il profilo 367 00:29:46,860 --> 00:29:49,440 detentivo, glielo dico subito, non è molto positivo. 368 00:29:49,920 --> 00:29:53,300 Viene tenuto per l 'opinione isolamento, per pessima condotta, aggressioni, atti 369 00:29:53,300 --> 00:29:56,640 di vandalismo, eccetera, eccetera, eccetera. Due settimane fa si è anche 370 00:29:56,640 --> 00:30:00,120 responsabile della rottura volontaria dell 'avambraccio sinistro di un suo 371 00:30:00,120 --> 00:30:02,100 compagno di cella, senza una ragione plausibile. 372 00:30:02,320 --> 00:30:03,640 Devo andare avanti? Sì. 373 00:30:05,740 --> 00:30:08,920 Io non ho capito se lei è una parente, è moglie, fidanzata, sorella? 374 00:30:09,520 --> 00:30:10,640 No, io non lo conosco. 375 00:30:12,500 --> 00:30:14,140 Cioè, e lei perché è venuta qua, mi scusi? 376 00:30:14,380 --> 00:30:15,380 Voglio incontrarla. 377 00:30:19,480 --> 00:30:24,160 Pensi che per un attimo ho tenuto che lei stesse facendo una qualche richiesta 378 00:30:24,160 --> 00:30:29,100 bizzarra tra il riguardo, invece lei ha semplicemente desiderato di incontrare 379 00:30:29,100 --> 00:30:32,460 un detenuto molto pericoloso al suo scopo di farne conoscenza. 380 00:30:33,020 --> 00:30:37,220 Accorda. E come vorrebbe conoscerlo? Devo prenotare qualche posto per lei? 381 00:30:38,100 --> 00:30:40,020 Senta, lei è spiritosissimo, davvero. 382 00:30:40,480 --> 00:30:41,900 Però io non ho tempo da perdere. 383 00:30:42,120 --> 00:30:43,120 Pure? 384 00:30:43,140 --> 00:30:46,700 Ah, cioè io mi dovrei sentire mortificato perché io ho sottratto del 385 00:30:46,700 --> 00:30:48,800 prezioso. Ma lo sa qual è la mia risposta? 386 00:30:56,860 --> 00:30:57,860 Strano paese. 387 00:30:57,940 --> 00:30:59,600 Quale? Italia, dico. 388 00:30:59,880 --> 00:31:00,960 Ah, parlando proprio. 389 00:31:02,000 --> 00:31:03,360 Se non paghi una multa. 390 00:31:03,790 --> 00:31:07,650 Vengono a casa e ti portano il televisore. Però se non fai di miliardi 391 00:31:07,650 --> 00:31:10,750 di tasse, lo Stato in qualche modo prova a perdonarti. 392 00:31:10,950 --> 00:31:13,350 Se ammazzi uno ti fai del gasto. 393 00:31:13,970 --> 00:31:17,990 Però se sei un terrorista e di persone ne hai ammazzate tante, dopo qualche 394 00:31:17,990 --> 00:31:22,030 sei fuori. Perché bisogna pur portare pagina. I celli sono pieni. Siamo tutti 395 00:31:22,030 --> 00:31:25,790 pigri, individualisti, furbi. E anche tifosi. 396 00:31:26,050 --> 00:31:27,730 È l 'occorrenza anche un po' razzirti. 397 00:31:29,430 --> 00:31:31,390 Eppure, anzi... 398 00:31:32,290 --> 00:31:38,230 Forse proprio per quello, che se una ragazza come me, un 'handicappata, un 399 00:31:38,230 --> 00:31:44,750 'infelice, come si diceva una volta, va in giro a raccontare che il direttore di 400 00:31:44,750 --> 00:31:49,550 un carcere ci ha provato con lei, approfittandosi della sua manomazione 401 00:31:49,550 --> 00:31:54,870 un colloquio, tutti sono disposti a credermi, anche se non è vero. 402 00:31:58,670 --> 00:31:59,670 E' così. 403 00:32:02,030 --> 00:32:06,690 In un istante, qui tutti si rimettono alla coscienza a posto. 404 00:32:07,170 --> 00:32:08,190 Già lo vedo. 405 00:32:09,190 --> 00:32:11,710 Associazioni mobilitate, opinionisti segnati. 406 00:32:13,630 --> 00:32:18,790 Tutti a linciare quel povero direttore di carcere che non aveva fatto altro che 407 00:32:18,790 --> 00:32:19,790 sudorire. 408 00:32:20,370 --> 00:32:21,370 Non è giusto? 409 00:32:23,610 --> 00:32:24,610 Non è giusto. 410 00:32:25,290 --> 00:32:27,730 Ma lo sa che questo si chiama ricatto? 411 00:32:28,250 --> 00:32:29,530 Mi faccio schifo. 412 00:32:29,850 --> 00:32:33,670 E neanche a conoscenza, lei sta offendendo la categoria degli 413 00:32:33,670 --> 00:32:34,670 si offenda? 414 00:32:38,190 --> 00:32:41,710 Voglio leggere la procedura che riguarda i rapporti con le persone esterne all 415 00:32:41,710 --> 00:32:45,890 'istituto, così si renderà conto della mia assoluta incapacità ad 416 00:32:46,530 --> 00:32:51,150 Anche se io vorrei accontentarla, signorina, non crederà mica che io non 417 00:32:51,390 --> 00:32:55,290 Ci mancherebbe che io non voglia accontentare lei, che è una persona, 418 00:32:55,390 --> 00:32:58,070 insomma, normale, ma assolutamente più sensibile. 419 00:32:58,330 --> 00:33:02,320 Eccole qua, eccole qua. I detenuti devono essere autorizzati a... Andarono 420 00:33:02,320 --> 00:33:08,520 chiamare un altro elefante, due elefanti si dondolavano sopra il filo di una 421 00:33:08,520 --> 00:33:13,720 ragnatela e ritenendo la cosa interessante andarono a chiamare un 422 00:33:13,720 --> 00:33:20,120 elefante, tre elefanti si dondolavano sopra il filo di una ragnatela e 423 00:33:20,120 --> 00:33:25,650 ritenendo la cosa interessante andarono a chiamare... un altro elefante, quattro 424 00:33:25,650 --> 00:33:31,550 elefanti si dondolavano sopra il filo di una ragnatela e ritenendola. 425 00:33:34,830 --> 00:33:38,470 Sì, dottore, guardi, la consentirei volentieri, però purtroppo le sale sono 426 00:33:38,470 --> 00:33:41,950 tutte occupate, a parte quella del 41 bis, ma non so se è il caso. Va bene 427 00:33:41,950 --> 00:33:42,950 quella. 428 00:33:46,070 --> 00:33:47,070 Va bene quella. 429 00:34:55,330 --> 00:34:56,429 Io non ho fretta. 430 00:34:57,610 --> 00:34:58,950 Ma la vedi quella faccia di cazzo là? 431 00:34:59,270 --> 00:35:00,610 Proprio tra cinque minuti ti va a uscire. 432 00:35:27,920 --> 00:35:31,680 Caro Danilo, lo so come ti senti in questo momento, come uno che deve 433 00:35:31,680 --> 00:35:33,020 da solo contro... Torriero! 434 00:35:33,800 --> 00:35:35,920 Torriero, questo non è consentito! Torriero! 435 00:35:37,380 --> 00:35:38,380 Come ti chiami? 436 00:35:39,160 --> 00:35:41,240 Katia. Faccio il lavoro, 41 bis, presto. 437 00:35:44,400 --> 00:35:46,660 Vediamo. Buono. Fermo, calmo. Buono. 438 00:35:47,720 --> 00:35:48,720 Calmo, Torriero. 439 00:35:52,680 --> 00:35:53,680 Buona vita. 440 00:35:54,240 --> 00:35:55,240 Bene. 441 00:35:55,660 --> 00:35:58,580 Prima o poi gli spacco la faccia a quello lì. Eh, gamba, gamba. 442 00:35:58,920 --> 00:36:00,160 Non c 'è più bisogno, vero? 443 00:36:03,580 --> 00:36:05,000 Compagnia del collega prende il bicchiere d 'acqua. 444 00:36:17,600 --> 00:36:18,600 Vidale! 445 00:36:18,900 --> 00:36:20,000 E che fai, dormi? 446 00:36:26,060 --> 00:36:27,240 È scimo, ma è simpatico. 447 00:36:28,700 --> 00:36:31,560 L 'altro giorno mi sei messo a piangere perché l 'ho chiamato faccia di cazzo 448 00:36:31,560 --> 00:36:32,560 davanti a tutti. 449 00:36:33,640 --> 00:36:36,300 Allora io gli ho detto, se smetto, te in cambio che mi dai? 450 00:36:37,480 --> 00:36:39,000 Te pare a cucinare, mi ha detto. 451 00:36:40,060 --> 00:36:43,100 Così adesso so fare pure di ceci, l 'ora in che te vuole fare. 452 00:36:44,920 --> 00:36:47,640 Però quando siamo soli, lo chiamo ancora faccia di cazzo. 453 00:36:50,780 --> 00:36:52,380 Due cose sono brutte in carcere. 454 00:36:52,960 --> 00:36:53,960 I rumori. 455 00:36:54,700 --> 00:36:55,920 Che sono sempre quelli. 456 00:36:58,260 --> 00:36:59,260 E il legno? 457 00:37:00,460 --> 00:37:01,680 Che cos 'ha il legno? 458 00:37:02,580 --> 00:37:03,580 Non c 'è. 459 00:37:04,740 --> 00:37:05,880 Solo ferro e cimento. 460 00:37:06,700 --> 00:37:10,540 Va bene ragazzi, permettetemi a questo punto di utilizzare... Senza legno si 461 00:37:10,540 --> 00:37:11,540 vede male. 462 00:37:34,990 --> 00:37:41,830 Qualunque cosa ti succeda, qualunque cosa, tu non ci ripensare. 463 00:37:44,910 --> 00:37:47,370 Qualunque cosa mi succeda, se tu che non ci devi ripensare. 464 00:37:59,650 --> 00:38:03,310 Io non lo so mica perché hanno inventato il pianto. Chi piange non fa appena. 465 00:38:04,710 --> 00:38:06,190 Ti piangerò per solo i coglioni! 466 00:38:07,870 --> 00:38:09,390 Che ti ha detto l 'avvocato? 467 00:38:10,790 --> 00:38:11,790 Nemmeno te mi fa pena. 468 00:38:12,190 --> 00:38:13,190 Promesso. 469 00:38:15,710 --> 00:38:16,970 Perché sei sulla stagione? 470 00:38:18,150 --> 00:38:19,250 Distrofia muscolare. 471 00:38:19,810 --> 00:38:20,810 Si morisce? 472 00:38:21,750 --> 00:38:22,750 Pare di no. 473 00:38:26,390 --> 00:38:28,310 Ti tocca passare tutta la tua vita là sopra? 474 00:38:28,930 --> 00:38:29,950 Altri sette anni. 475 00:38:30,510 --> 00:38:31,510 Perché sette? 476 00:38:32,379 --> 00:38:35,660 Tre anni fa il medico mi ha detto che me ne restavano dieci. Il conto è facile. 477 00:38:38,900 --> 00:38:40,060 E basta un po'! 478 00:38:40,060 --> 00:38:46,900 Te lo 479 00:38:46,900 --> 00:38:47,900 dico subito. 480 00:38:48,980 --> 00:38:50,580 Detesto quelli che si impietosiscono per me. 481 00:38:51,840 --> 00:38:54,720 Quando vedo uno che fa la faccia triste e gli occhi buoni mi viene da vomitare. 482 00:38:55,180 --> 00:38:56,300 Ma chi si impietosisce? 483 00:38:57,800 --> 00:38:58,800 Augura che caschi male. 484 00:38:59,440 --> 00:39:01,020 Ma poi perché mi dovrei impietosire, scusa? 485 00:39:02,760 --> 00:39:04,320 Tu dalla vita in poi stai bene. 486 00:39:05,140 --> 00:39:06,140 Dalla vita? 487 00:39:06,260 --> 00:39:08,940 Sì, vabbè, come si dice, a parte le gambe. 488 00:39:10,580 --> 00:39:11,940 Dalla vita in poi va benissimo. 489 00:39:14,260 --> 00:39:15,480 Vuoi sapere perché sto dentro? 490 00:39:16,700 --> 00:39:17,840 No. Invece sì. 491 00:39:18,620 --> 00:39:19,660 Ho ammazzato uno. 492 00:39:20,740 --> 00:39:22,000 L 'ho dichiarato pure al processo. 493 00:39:23,820 --> 00:39:25,420 Guarda che non c 'è un cazzo da ridere. 494 00:39:25,720 --> 00:39:29,880 No, scusami, che stavo pensando alla faccia che ha fatto il tuo avvocato 495 00:39:29,880 --> 00:39:31,120 ha rilasciato questa dichiarazione. 496 00:39:31,400 --> 00:39:32,348 De merda. 497 00:39:32,350 --> 00:39:33,710 Come la faccia di tutti gli avvocati. 498 00:39:35,630 --> 00:39:37,770 Vabbè, non sai chi sono e quello che faccio i prossimi trent 'anni. 499 00:39:38,370 --> 00:39:39,870 Perché non t 'ansi e non te ne vai alla sviluppa? 500 00:39:40,270 --> 00:39:42,290 Eh, anche volendolo. 501 00:39:43,870 --> 00:39:46,810 Ascoltami, la prossima volta dobbiamo farci dare l 'altra sanza. Quale 502 00:39:46,810 --> 00:39:49,110 volta? Quella senza il vittorio. La conoscerai? 503 00:39:49,450 --> 00:39:50,450 Sì, vabbè, la conosco allora. 504 00:39:50,750 --> 00:39:53,150 Perché il dottor Finacciari ha detto che... Katia, Katia, mi stai a sentire? 505 00:39:53,230 --> 00:39:54,590 Katia, non hai capito? Mi stai a sentire? 506 00:39:54,950 --> 00:39:56,330 Ci sono due tipi di uomini. 507 00:39:56,790 --> 00:39:59,690 Quelli tranquilli con cui ci vai a prendere un gelato in centro, ci vai in 508 00:39:59,690 --> 00:40:00,690 vacanza. 509 00:40:01,470 --> 00:40:03,570 Dici fidanzi, se ti giro ci credo un paio di figli. 510 00:40:03,850 --> 00:40:05,050 E poi ci sono quelli come me. 511 00:40:05,310 --> 00:40:06,710 Con chi non ci fai un cazzo di niente. 512 00:40:18,490 --> 00:40:19,490 Torriero! 513 00:40:20,430 --> 00:40:21,430 Torriero! 514 00:40:21,930 --> 00:40:23,010 Mi che l 'ha finito l 'orario? 515 00:40:23,650 --> 00:40:25,390 E che lo vuoi fare da solo il colloquio? 516 00:40:25,990 --> 00:40:26,990 Cammina, vai. 517 00:40:46,410 --> 00:40:48,370 Adesso siamo... 518 00:41:19,970 --> 00:41:20,970 Io non so che dire. 519 00:41:23,810 --> 00:41:25,150 Quando è così è meglio che non lo dici. 520 00:42:12,460 --> 00:42:13,820 Torriero! Torriero! 521 00:42:15,300 --> 00:42:16,300 Torriero! 522 00:42:17,440 --> 00:42:18,440 Torriero! 523 00:42:21,960 --> 00:42:23,200 Fermo! Fermo! 524 00:42:25,100 --> 00:42:27,400 Torriero! Ma che stai? Sicurito? 525 00:42:58,760 --> 00:42:59,920 Devi dirmi qualcosa, Vitale. 526 00:43:02,560 --> 00:43:03,560 È tutto, Riero? 527 00:43:04,040 --> 00:43:05,100 Vuoi dirmi qualche cosa? 528 00:43:06,380 --> 00:43:08,000 Vaffanculo. Bravo. 529 00:43:08,720 --> 00:43:12,900 Bravo. È così che funziona. Il detenuto manda affanculo alla guardia e la 530 00:43:12,900 --> 00:43:13,900 guardia non reagisce. 531 00:43:14,360 --> 00:43:15,360 Lo sai perché? 532 00:43:15,580 --> 00:43:17,640 Perché detenuti e guardia non possono essere amici. 533 00:43:18,720 --> 00:43:20,740 Vedi, Vitale, io non ho debolezze. 534 00:43:21,500 --> 00:43:22,720 Io sono un bastardo. 535 00:43:23,380 --> 00:43:24,380 Questo siamo noi. 536 00:43:25,340 --> 00:43:26,340 Bastardi come loro. 537 00:43:28,080 --> 00:43:31,140 Solo che loro sanno dare la parte sbagliata. 538 00:43:33,020 --> 00:43:34,020 Giusto? 539 00:43:35,360 --> 00:43:36,360 Giusto. 540 00:43:37,360 --> 00:43:38,360 Prego. 541 00:43:43,720 --> 00:43:46,940 Ah, Toriero, lo sai perché la guardia non reagisce agli insulti? 542 00:43:47,300 --> 00:43:50,740 Perché le sue soddisfazioni si prende in qualche altro modo prima o poi. 543 00:44:11,240 --> 00:44:14,980 Potete farmi una cortesia? Sì. Mi consegnate questa lettera ai ragazzi 544 00:44:14,980 --> 00:44:16,920 sorveglianza, lì al penitenziario? 545 00:44:17,400 --> 00:44:19,200 Ok. Grazie mille. 546 00:44:43,280 --> 00:44:44,280 Vediamo che c 'è scritto. 547 00:44:45,280 --> 00:44:52,200 Caro amore mio, è stata una notte incredibile, addirittura, 548 00:44:52,320 --> 00:44:56,600 una sensazione, c 'è una cosa che non ti ho mai detto. 549 00:44:57,120 --> 00:44:59,140 E come fa? 550 00:45:00,540 --> 00:45:02,140 Ti voglio bene, ti amo. 551 00:45:03,200 --> 00:45:05,460 Niente di importante, Toriano, niente di importante. 552 00:45:12,270 --> 00:45:13,270 Le solite cose. 553 00:45:14,230 --> 00:45:15,830 Lo sai quante non lette di lettere così? 554 00:45:16,390 --> 00:45:19,390 All 'inizio sono tutte quante innamorate e te ne scrivono una al giorno. 555 00:45:20,050 --> 00:45:24,190 Poi una settimana. E dopo tre anni che stai qui dentro, se tutto va bene, una 556 00:45:24,190 --> 00:45:25,410 ogni sei mesi. Lo sai perché? 557 00:45:26,290 --> 00:45:30,670 Perché lei ha fidanzato a lui. Se sta facendo sbatte da qualcun altro. 558 00:45:31,010 --> 00:45:32,290 E non ci può fare niente. 559 00:45:32,830 --> 00:45:33,990 Tu stai qui dentro. 560 00:47:09,400 --> 00:47:10,840 È per me. 561 00:47:12,940 --> 00:47:13,940 Lo apro? 562 00:47:15,700 --> 00:47:16,900 Ma che stai facendo? 563 00:47:22,820 --> 00:47:23,820 Mettitelo. 564 00:47:29,420 --> 00:47:31,180 Ti sarà costato un botto? Sì. 565 00:47:31,680 --> 00:47:34,080 Non lo vedi? Oh, piantala! 566 00:47:35,049 --> 00:47:36,830 Non mi è costato niente, l 'ho rubato. 567 00:47:37,610 --> 00:47:38,610 Come l 'hai rubato? 568 00:47:40,050 --> 00:47:44,330 Sono entrata di corsa in un negozio, ho steso il commesso con un calcio in 569 00:47:44,330 --> 00:47:47,050 faccia, poi sono saltata dietro il bancone, c 'era il proprietario. 570 00:47:47,490 --> 00:47:50,490 Peccato per lui perché gli ho fatto la mossa dell 'anaconda. Cioè, c 'è 571 00:47:50,490 --> 00:47:55,550 le gambe a forbice proprio che intorno al collo. Poi a un certo punto è suonato 572 00:47:55,550 --> 00:47:59,150 l 'allarme e niente, l 'unica via di fuoco era il tetto. 573 00:48:04,620 --> 00:48:06,260 Dai, ma che non si può più scherzare? 574 00:48:07,020 --> 00:48:08,140 Certo che l 'ho comprato. 575 00:48:08,360 --> 00:48:09,400 Sono stanco, Gania. 576 00:48:12,980 --> 00:48:15,800 Succedono troppe cose qua fuori, non ci sono più abituato. 577 00:48:17,080 --> 00:48:18,700 È tutto troppo veloce, oh. 578 00:48:20,320 --> 00:48:22,680 In carcere con leggi e giornali ci metto due giorni. 579 00:48:23,440 --> 00:48:27,360 Il carcere fa diventare stupidi. 580 00:48:29,120 --> 00:48:30,540 Che te vuoi stare con uno stupido? 581 00:48:32,520 --> 00:48:33,580 Che cos 'è peggio? 582 00:48:34,090 --> 00:48:35,590 Se dico di sì o se dico di no? 583 00:48:41,050 --> 00:48:43,770 Se tu non fossi malata, ci stresti con uno condannato? 584 00:48:47,370 --> 00:48:54,050 Danilo, l 'unione sublime di due anime non conosce barriere, perché l 'amore 585 00:48:54,050 --> 00:48:57,350 rivoluziona il tempo e lo spazio conosciuti fino a quel momento. 586 00:48:59,410 --> 00:49:00,530 Oh Danilo! 587 00:49:01,040 --> 00:49:04,240 Trent 'anni, un secondo, una vita. Che differenza c 'è? 588 00:49:04,980 --> 00:49:06,540 Oh Danilo, Danilo. 589 00:49:06,860 --> 00:49:09,600 A che mi servono le gambe adesso che posso volare? 590 00:49:10,380 --> 00:49:14,780 Danilo, si possono mettere condizioni al destino? Oh mio amato. 591 00:49:15,100 --> 00:49:15,979 Hai finito? 592 00:49:15,980 --> 00:49:17,220 A domanda flessa. 593 00:49:20,420 --> 00:49:23,740 Tu mi avresti guardato, se non fossi stato brigato. 594 00:49:24,820 --> 00:49:28,060 Avevi già deciso prima di incontrarmi che la donna della tua vita doveva avere 595 00:49:28,060 --> 00:49:29,060 la distrofia muscolare? 596 00:49:29,400 --> 00:49:30,400 Non credo. 597 00:49:31,470 --> 00:49:33,070 Certe domande non servono a niente. 598 00:49:35,030 --> 00:49:36,710 Però sono felice che sia andata così. 599 00:49:38,250 --> 00:49:39,250 Anch 'io. 600 00:49:41,390 --> 00:49:45,670 Toriero, oggi è lunedì, io e te abbiamo un appuntamento, ti ricordi? 601 00:49:45,970 --> 00:49:47,610 Sì, sì. A dopo, ciao. 602 00:49:49,450 --> 00:49:53,550 La dottorista Pontozzi, assistente sociale, soggetto. 603 00:49:54,650 --> 00:49:55,650 Mi tocca andare. 604 00:49:57,650 --> 00:49:59,330 Ieri è venuta da me la Pontozzi. 605 00:50:01,470 --> 00:50:02,610 Quella coda a chi lo guardate? 606 00:50:03,370 --> 00:50:04,910 Che ne so se c 'è da chi lo guardate. 607 00:50:05,210 --> 00:50:06,330 Ma com 'è che ne sai? 608 00:50:06,710 --> 00:50:08,490 Ma se quella se li mette apposta per te. 609 00:50:08,830 --> 00:50:09,830 Eppure la minigonna. 610 00:50:11,450 --> 00:50:13,570 Torriero, quando hai bisogno chiamami. 611 00:50:14,130 --> 00:50:16,190 Ma non è venuta da te già lunedì scorso? 612 00:50:16,950 --> 00:50:19,710 Acadia, quella fa l 'assistente sociale, lavora lì. Non è che vi è da me. 613 00:50:21,250 --> 00:50:22,250 Comunque, mi volate? 614 00:50:22,690 --> 00:50:24,170 Ma che sei gelosa della Pontozzi? 615 00:50:24,570 --> 00:50:25,570 No. 616 00:50:25,790 --> 00:50:27,390 Però quella ti si scoperebbe come? 617 00:50:29,550 --> 00:50:32,510 E io dico, ma c 'è cinquant 'anni, ma come ti viene in mente? Vabbè, insomma, 618 00:50:32,510 --> 00:50:33,510 vuoi sapere che mi ha detto o no? 619 00:50:34,550 --> 00:50:35,550 Dimmi. 620 00:50:36,550 --> 00:50:38,090 Mi ha trovato un lavoro per quando esco. 621 00:50:39,090 --> 00:50:41,110 E ciò è che lavoro è? Il portinaio. 622 00:50:41,870 --> 00:50:44,650 In un palazzo che non ho capito se è del marito, se il marito ci fa l 623 00:50:44,650 --> 00:50:45,650 'amministratore. 624 00:50:46,690 --> 00:50:49,550 Vabbè, comunque non è che gli devo dare la risposta adesso perché si parla di 625 00:50:49,550 --> 00:50:50,550 fare qualche anno. 626 00:50:50,770 --> 00:50:53,050 Poi Miriam dice comunque che c 'è la possibilità di una... Miriam! 627 00:50:53,670 --> 00:50:56,070 Ma la chiami Miriam? Nadia, e come la puoi chiamare? 628 00:50:56,370 --> 00:50:57,370 Ma che mi chiama, eh? 629 00:50:58,010 --> 00:50:59,540 Come cazzo? Chi è che ti chiama? 630 00:51:00,440 --> 00:51:02,860 Allora, guarda un po', lui mi chiama. 631 00:52:06,250 --> 00:52:07,770 Un chiamo ci sta proprio bene adesso. 632 00:52:09,770 --> 00:52:10,770 Mi sposi? 633 00:52:13,450 --> 00:52:15,910 In chiesa, se no non mi sembra di sposarmi. 634 00:52:17,310 --> 00:52:20,250 E poi chi si sposa in chiesa c 'ha il dovere di fare figli, o almeno di 635 00:52:20,250 --> 00:52:21,250 provarci. 636 00:52:21,830 --> 00:52:23,830 Magari tra qualche tempo ti danno una libera uscita. 637 00:52:24,870 --> 00:52:28,270 Se accertate che sta qua da voi è simpatico, si chiamava un po' Lino. 638 00:52:31,510 --> 00:52:33,090 Ma chi se ne frega se è simpatico. 639 00:52:34,110 --> 00:52:35,150 Quello ce l 'è sposato e basta. 640 00:52:44,010 --> 00:52:45,010 Katia. 641 00:52:50,570 --> 00:52:51,570 Mettimela. 642 00:52:52,990 --> 00:52:54,570 Ma te la sei regalata da sola? 643 00:52:55,150 --> 00:52:56,590 Ma che ti cambia? 644 00:52:57,710 --> 00:52:58,710 Mettimela. 645 00:53:11,690 --> 00:53:15,110 Quando io dissi ai nonni che volevo sposare il tuo padre è successa una 646 00:53:15,110 --> 00:53:18,970 tragedia. Lui aveva due anni più del mio papà. 647 00:53:19,390 --> 00:53:25,570 Lascia immaginare, li farei sempre da infermiera, sarei sempre infelice vicino 648 00:53:25,570 --> 00:53:31,470 un vecchio, non ce la farà neppure se fosse stato almeno ricco. Forse se ne 649 00:53:31,470 --> 00:53:34,650 sarebbero fatti una ragione, ma era pure uno spiantato il tuo padre. 650 00:53:35,370 --> 00:53:39,290 Pensavano seriamente che fossi cretina e me lo dicevano in tutti i modi. 651 00:53:40,360 --> 00:53:43,580 E più me lo dicevano, più volevo fare di testa mia. 652 00:53:44,540 --> 00:53:45,540 Infatti l 'ho sposato. 653 00:53:46,300 --> 00:53:50,360 Poi le cose, come sai, hanno preso una strada diversa. Lui se n 'è andato 654 00:53:50,360 --> 00:53:53,980 presto. Sì, ma con una più grande e più brutta di me. 655 00:53:56,140 --> 00:53:58,160 Tutto questo per dirmi che sta facendo una cazzata? 656 00:53:58,400 --> 00:54:01,500 No, non una cazzata, la più grande cazzata della tua vita. 657 00:54:02,220 --> 00:54:05,900 D 'altra parte se non la facessi lo rimpiangeresti per tutta la vita. 658 00:54:07,920 --> 00:54:11,100 Ma se io non ti dessi la mia approvazione, che faresti? 659 00:54:12,600 --> 00:54:13,600 Sposerai lo stesso. 660 00:54:14,640 --> 00:54:16,300 Un buon motivo per approvare. 661 00:54:27,980 --> 00:54:30,000 È quello, eh? Quello con il cappelletto. 662 00:54:32,260 --> 00:54:33,260 Brutino. 663 00:54:33,660 --> 00:54:35,580 Fatto in televisione pareva molto meglio. 664 00:54:36,240 --> 00:54:38,960 O gli ho dato la caccia per un mese, non è che poi quando l 'ho visto dal vivo 665 00:54:38,960 --> 00:54:40,140 gli potevo dire che è una chiavica. 666 00:54:40,700 --> 00:54:42,480 Ah, la Cavallona ha laggiù la sua fidanzata. 667 00:54:42,940 --> 00:54:44,280 Tipo l 'attrice o la velina, boh. 668 00:54:44,760 --> 00:54:45,760 Come l 'hai beccato? 669 00:54:46,340 --> 00:54:48,740 C 'è una che viene al centro estetico da me e che c 'è la sorella che va a 670 00:54:48,740 --> 00:54:50,120 servizio dal medico della squadra. 671 00:54:50,820 --> 00:54:53,960 Vabbè, per fartela breve, sono riuscita a fargli avere la canzone... Quella di 672 00:54:53,960 --> 00:54:54,960 Renato Zero, magari. 673 00:54:55,880 --> 00:54:59,940 Noina un po'. E anche la sua preferita, quando è destino. 674 00:55:00,200 --> 00:55:03,560 Infatti ci crede molto a esse cose tipo il karma e mi ha voluto conoscere. 675 00:55:04,780 --> 00:55:07,220 E con la cavallona come la metti? A guerra è guerra. 676 00:55:08,860 --> 00:55:15,860 Magari toccasse a me prendermi cura dei giorni tuoi, svegliarti con 677 00:55:15,860 --> 00:55:19,700 un caffè e dirti che non invecchi mai. 678 00:55:21,300 --> 00:55:22,300 Magari. 679 00:55:28,540 --> 00:55:29,540 Chi è? 680 00:55:30,520 --> 00:55:31,520 Danilo. 681 00:55:34,480 --> 00:55:35,480 Ci sposiamo. 682 00:56:03,800 --> 00:56:04,800 anch 'io. 683 00:56:05,020 --> 00:56:06,020 Mi ami? 684 00:56:16,100 --> 00:56:16,500 Sono 685 00:56:16,500 --> 00:56:25,240 felice. 686 00:56:26,660 --> 00:56:27,660 Sei sicura? 687 00:56:28,620 --> 00:56:30,720 Io ci metto sempre un po' a capire le cose, lo sai? 688 00:56:31,600 --> 00:56:32,860 Sono felice davvero. 689 00:56:33,770 --> 00:56:34,770 Ce le ho bene. 690 00:56:41,410 --> 00:56:43,070 Cazzo, anche io mi voglio sposare. 691 00:56:45,250 --> 00:56:47,530 Ok, ora pensiamo al regalo. 692 00:56:47,790 --> 00:56:50,170 Firma questi documenti e smetti di dire cazzate. 693 00:56:50,510 --> 00:56:51,510 E poi? 694 00:56:52,530 --> 00:56:54,350 Che cos 'è che ti sfugge, Danilo? 695 00:56:54,810 --> 00:56:57,030 Vabbè, io firmo un sifone e ci sposiamo. 696 00:56:57,670 --> 00:56:58,670 E poi? 697 00:56:59,110 --> 00:57:00,210 Diventiamo marito e moglie. 698 00:57:00,950 --> 00:57:01,950 E poi? 699 00:57:02,450 --> 00:57:06,810 Se volevo uno che prima di fare una cosa pensava al poi, non sceglievo te. 700 00:57:07,450 --> 00:57:08,690 Ti è chiaro il concetto? 701 00:57:09,190 --> 00:57:10,190 Ma non è chiaro. 702 00:57:11,230 --> 00:57:13,670 Ma mi spieghi che cazzo è successo dall 'ultima volta? 703 00:57:13,950 --> 00:57:16,370 Quella in cui mi hai messo l 'anello, non so se te lo ricordi. 704 00:57:17,290 --> 00:57:18,970 Escludendo che tu possa aver conosciuto un 'altra. 705 00:57:20,390 --> 00:57:23,590 Dopo l 'ultima volta che ci siamo visti, io ho chiesto di fare i servizi. 706 00:57:24,490 --> 00:57:25,690 Che in pratica vorrei pulirsi. 707 00:57:27,570 --> 00:57:30,630 Qui se te lo fanno fare è considerato una grande botta di culo. E io ci ho 708 00:57:30,630 --> 00:57:31,630 culo. 709 00:57:31,970 --> 00:57:35,170 Ci trovo mezzo metro di merda per terra e pure sui muri. Però pulisco e sto 710 00:57:35,170 --> 00:57:36,170 zitto. 711 00:57:37,330 --> 00:57:40,950 Perché spero che quel bastardo che ce la mette, il commissario Cernovo, perché 712 00:57:40,950 --> 00:57:43,730 tanto lo so che è lui, dice all 'assistente sociale quanto sono stato 713 00:57:43,730 --> 00:57:47,530 pulire. L 'assistente sociale lo dice al direttore, che lo dice al giudice, che 714 00:57:47,530 --> 00:57:49,890 lo dice a fraccazzo da delle triche e magari fra un paio d 'anni mi darò lo 715 00:57:49,890 --> 00:57:50,890 sconto di pena. 716 00:57:59,730 --> 00:58:01,510 Non ho che per farselo da pulisce la merda. 717 00:58:03,009 --> 00:58:04,009 Non è un uomo. 718 00:58:05,290 --> 00:58:06,290 Ecco che è successo. 719 00:58:07,250 --> 00:58:08,450 Che cosa vuoi che faccio? 720 00:58:09,170 --> 00:58:10,170 Devo consolarti? 721 00:58:10,910 --> 00:58:13,130 Devo commiserarti perché la vita in carcere è dura? 722 00:58:13,590 --> 00:58:17,170 Dimmi che cazzo vuoi che faccio e io lo faccio, però poi tu mi fermi questi 723 00:58:17,170 --> 00:58:18,170 documenti. 724 00:58:21,430 --> 00:58:23,150 Katia, quelli come me non si devono sposare. 725 00:58:42,730 --> 00:58:45,770 Un uomo rimane un uomo anche se pulisce la merda a quattro zampe. 726 00:58:46,030 --> 00:58:48,950 Ma se scappa no. Se scappa non è un uomo. 727 00:58:51,490 --> 00:58:52,490 No. 728 00:58:55,070 --> 00:58:56,770 Toleranza. Rispetto. 729 00:58:57,230 --> 00:59:00,950 Amore per il prossimo. Sono queste le parole di Cristo nostro Signore. 730 00:59:01,290 --> 00:59:06,510 Ed è questo che Danilo e Katia dovranno insegnare ai loro figli. Con loro 731 00:59:06,510 --> 00:59:07,510 esempio. 732 00:59:07,930 --> 00:59:11,030 Ed è... Anche se... 733 00:59:11,760 --> 00:59:17,140 A noi uomini è concesso, alle volte di sbagliare, soltanto Dio poi alla fine 734 00:59:17,140 --> 00:59:18,920 avrà il diritto di giudicare. 735 00:59:19,160 --> 00:59:25,640 Nel frattempo Danilo e Katia dovranno accompagnare i loro figli finché non 736 00:59:25,640 --> 00:59:28,000 sapranno camminare con le proprie gambe. 737 00:59:31,600 --> 00:59:38,140 A noi è l 'amore di Danilo e Katia che interessa, oggi che rimanga 738 00:59:38,140 --> 00:59:44,150 puro. è indissolubile perché non c 'è cosa migliore per una coppia di 739 00:59:44,150 --> 00:59:50,850 invecchiare insieme che Signore 740 00:59:50,850 --> 00:59:54,870 benedici questi anelli non siano gli sposi che porteranno questo disco in 741 00:59:54,870 --> 01:00:00,490 integra la verità rimangono nella volontà della nostra pace per Cristo 742 01:00:00,490 --> 01:00:02,530 Signore Amen 743 01:00:13,200 --> 01:00:15,640 Vi dichiaro marito e moglie, nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito 744 01:00:15,640 --> 01:00:16,640 Santo. Amen. 745 01:00:17,400 --> 01:00:18,400 Amen. 746 01:00:18,600 --> 01:00:19,900 Potete baciare la sposa. 747 01:00:35,460 --> 01:00:36,460 Ottoressa Coltazzi. 748 01:00:36,740 --> 01:00:39,220 Signora Toriero, tanti tanti auguri. Grazie. 749 01:00:39,960 --> 01:00:43,780 Anche da parte del direttore. E su questo matrimonio gli ho procurato delle 750 01:00:43,780 --> 01:00:46,080 altre carte da firmare. Mi spiace. 751 01:00:46,960 --> 01:00:47,960 Grazie mille. 752 01:01:37,710 --> 01:01:41,290 Scusi, le so tutte le... Che faccio? 753 01:01:42,010 --> 01:01:44,050 Ho scendo a prendermele. 754 01:01:44,910 --> 01:01:47,050 Pure te li tu a portarmele. 755 01:01:48,990 --> 01:01:50,050 Sarzo piano. 756 01:01:55,310 --> 01:01:56,310 Grazie. 757 01:02:07,070 --> 01:02:09,130 Grazie. Come ti chiami? 758 01:02:12,170 --> 01:02:13,250 Maria Giorno. 759 01:02:13,490 --> 01:02:14,490 Bello. 760 01:02:16,390 --> 01:02:17,610 Io Rosi. 761 01:02:22,130 --> 01:02:23,410 Che faccio? 762 01:02:25,050 --> 01:02:26,110 Fai l 'uomo. 763 01:02:50,160 --> 01:02:51,460 E che scappano, eh? 764 01:02:52,640 --> 01:02:54,240 Jock? Jock? 765 01:03:16,900 --> 01:03:17,900 Vado in bagno. 766 01:03:29,230 --> 01:03:30,230 Dammi un bacio. 767 01:04:16,750 --> 01:04:17,750 Grazie a tutti. 768 01:04:57,049 --> 01:05:00,450 Nel primo cassetto del comod ci sono le carte di pugna che mi hai chiesto. 769 01:05:00,790 --> 01:05:02,070 Non c 'erano nere. 770 01:05:26,840 --> 01:05:29,840 Oh, Vita, hai mai vinto quei soldi? 771 01:05:30,160 --> 01:05:31,180 E qua dobbiamo andare? 772 01:06:18,670 --> 01:06:19,670 Grazie 773 01:06:57,620 --> 01:06:58,620 Katia? 774 01:06:59,040 --> 01:07:00,260 Katia, è successo qualcosa? 775 01:07:02,040 --> 01:07:03,240 Signora, tutto a posto? 776 01:07:03,500 --> 01:07:04,500 Katia? 777 01:07:06,760 --> 01:07:07,760 Katia? 778 01:07:08,580 --> 01:07:10,360 Oh, riesci a sentirmi, Katia? 779 01:07:11,920 --> 01:07:13,140 Signora? Signora? 780 01:07:13,440 --> 01:07:14,440 Cantori. 781 01:07:20,620 --> 01:07:21,620 Oh, 782 01:07:22,160 --> 01:07:25,260 signorina. Tutto a posto, signora? 783 01:07:25,680 --> 01:07:26,680 Mi ha ferita? 784 01:07:26,780 --> 01:07:29,720 Sì. Vai, chiama l 'ambulanza. Devo avvisare il sovintendente? 785 01:07:29,940 --> 01:07:30,940 Sì, vai avviso. 786 01:07:37,960 --> 01:07:40,380 Tranquilla, l 'aspiriamo. E si vuole girare su? Non è il caso di portarla sul 787 01:07:40,380 --> 01:07:42,120 letto? No, questi casi è meglio non spostarla. 788 01:07:43,260 --> 01:07:44,960 Arriva quest 'ambulanza? Sta arrivando, l 'ho chiamata. 789 01:07:45,200 --> 01:07:46,200 Pensa che vi prendete dove? 790 01:07:46,860 --> 01:07:47,860 O si trova? 791 01:07:48,620 --> 01:07:49,620 O si trova? 792 01:07:50,300 --> 01:07:51,800 Sì, calma signora, sta arrivando l 'ambulanza. 793 01:07:54,220 --> 01:07:55,220 Tranquilla, eh? 794 01:07:55,640 --> 01:07:56,640 Bene. 795 01:08:08,910 --> 01:08:09,950 Ferma, aspetta. Chi è? 796 01:08:10,170 --> 01:08:11,169 Aspetta, ferma. 797 01:08:11,170 --> 01:08:12,910 Ferma, cazzo. Va? 798 01:08:15,910 --> 01:08:16,868 Prendi le chiavi. 799 01:08:16,870 --> 01:08:17,930 Dai, dai. 800 01:08:20,370 --> 01:08:21,370 Dai, dai. 801 01:08:22,090 --> 01:08:26,350 Dai. Oh, non le trovo. Rosa, cazzo. Oh, non ti arrabbiare. Dai, come non mi 802 01:08:26,350 --> 01:08:27,309 arrabbio, dai. 803 01:08:27,310 --> 01:08:28,430 Non ci stanno. 804 01:08:28,830 --> 01:08:30,330 Ma che non ci stanno, cazzo. Ho capito. 805 01:08:32,189 --> 01:08:34,029 Cazzo, fai culo, sta buona, ferma. 806 01:08:34,390 --> 01:08:36,090 C 'è nessuno, magari un collega. 807 01:08:36,550 --> 01:08:39,029 Che ne so, una copia. Che cazzo. Ma che cazzo stai a dire? 808 01:08:39,450 --> 01:08:40,710 Ma che cazzo stai a dire? 809 01:08:41,029 --> 01:08:44,170 Ma che cazzo stai a dire? Ma che cazzo stai a dire? 810 01:08:50,350 --> 01:08:56,689 Ma che cazzo stai a dire? 811 01:08:57,330 --> 01:08:58,330 Venga, 812 01:08:59,430 --> 01:09:02,510 le faccio vedere la dinamica. Il vostro capo scorta dov 'è? Gli è corso dietro? 813 01:09:02,689 --> 01:09:04,649 No, gli è corso dietro l 'assistente capo vitale. 814 01:09:05,149 --> 01:09:06,149 La gente... 815 01:09:06,380 --> 01:09:08,000 Che succede? Eh, quel bastardo è scappato. 816 01:09:09,439 --> 01:09:10,439 Torriero! 817 01:09:20,899 --> 01:09:21,899 Torriero! 818 01:09:26,760 --> 01:09:27,760 Torriero! 819 01:09:28,960 --> 01:09:30,540 Scusate se interrompo. 820 01:09:32,490 --> 01:09:35,810 C 'è un vostro collega al piano di sopra che ha bisogno d 'aiuto. 821 01:09:36,670 --> 01:09:38,450 Dice se può salire qualcuno. 822 01:09:39,210 --> 01:09:42,029 Lui, insomma, non si può muovere. 823 01:11:15,730 --> 01:11:16,730 Manette, che significa? 824 01:11:18,350 --> 01:11:19,810 Io sono il cattivo, tu sei la guardia. 825 01:11:21,170 --> 01:11:22,170 Mi hai preso? 826 01:11:23,910 --> 01:11:25,210 Tu mi vuoi fregare Torreno? 827 01:11:27,590 --> 01:11:29,190 All 'età se ti voglio fregare scappavo a piedi. 828 01:11:31,890 --> 01:11:33,730 Ma diciamo che mi volevo sgranchire un po' le gambe. 829 01:11:37,850 --> 01:11:39,790 Poi un uomo che scappa non è un uomo, l 'hai detto tu, no? 830 01:11:42,549 --> 01:11:44,030 Dai, mettimi queste manette. 831 01:11:45,390 --> 01:11:48,670 Così a te te promuovono e io magari la smetto di far cazzate. 832 01:11:52,130 --> 01:11:55,490 E dai, mi faccio di cazzo mettimi queste manette. 833 01:11:56,070 --> 01:11:57,910 Dai, mettimi queste manette e ti rilassi. 834 01:12:04,190 --> 01:12:05,730 In cambio ti chiedo solo una cosa. 835 01:12:07,050 --> 01:12:08,050 Un quarto d 'ora. 836 01:12:09,670 --> 01:12:10,890 Voglio scrivere una lettera a Katia. 837 01:12:12,730 --> 01:12:14,450 E per una volta voglio che non l 'apri nessuno. 838 01:12:16,590 --> 01:12:18,070 Evita, dai, è un quarto d 'ora. 839 01:12:19,630 --> 01:12:20,630 E poi ce ne andiamo. 840 01:12:34,750 --> 01:12:35,830 Chi ce l 'ha persa la carta? 841 01:12:37,960 --> 01:12:41,620 C 'è un foglio della relazione di servizio, lo devo riconsegnare insieme 842 01:12:41,620 --> 01:12:42,620 volante. 843 01:12:43,020 --> 01:12:46,020 Vabbè, gli dico che è perso durante l 'inseguimento. 844 01:12:48,320 --> 01:12:49,320 Grazie, Vita. 845 01:12:52,140 --> 01:12:53,140 Vita, 846 01:13:00,160 --> 01:13:02,620 ma a te ti piace questo mondezzaio? 847 01:13:06,630 --> 01:13:07,630 Ma lo sai che è pure a me. 848 01:13:13,410 --> 01:13:15,810 Amore, te l 'avevo detto di lasciarmi perdere, ma tu niente. 849 01:13:17,170 --> 01:13:19,430 Mia nonna dice che sono nato con la luna all 'incontrario. 850 01:13:19,930 --> 01:13:21,990 Sai quando la vedi di giorno e scompare di notte? 851 01:13:22,910 --> 01:13:23,910 Non lo so che vuol dire. 852 01:13:25,010 --> 01:13:27,750 Però le uniche cose che mi riescono sono quelle che non si devono fare. 853 01:13:28,030 --> 01:13:30,910 Tu questa cosa l 'hai capita, infatti mi ha organizzato questa fuga. Ti sei 854 01:13:30,910 --> 01:13:32,610 comportata come una vera donna di un bandito. 855 01:13:32,830 --> 01:13:33,830 Sei stata grande. 856 01:13:34,190 --> 01:13:36,390 Ma quando leggerei questa lettera io sarò tornato in carcere. 857 01:13:36,630 --> 01:13:37,630 Così ho deciso. 858 01:13:38,670 --> 01:13:39,990 Pensi che sono fuso di capoccia? 859 01:13:40,790 --> 01:13:43,610 Se lo sono non mi importa perché in questo modo non posso avverterti. 860 01:13:44,270 --> 01:13:46,850 Mentre se devo nascondermi tutta la vita perché mi cercano ti perdo. 861 01:13:47,750 --> 01:13:50,790 E anche se faccio il portinaio dalla Pontozzi mi sa che ti perdo lo stesso. 862 01:13:51,410 --> 01:13:54,010 A proposito, lo so che non sei gelosa di quella. 863 01:13:54,470 --> 01:13:56,130 Me l 'hai detto solo per farmi sentire importante. 864 01:13:56,830 --> 01:13:58,370 Dato che se no non riuscivo a scoparti. 865 01:13:59,150 --> 01:14:00,150 Ma però l 'abbiamo fatto. 866 01:14:00,650 --> 01:14:01,650 Hai visto? 867 01:14:03,060 --> 01:14:05,100 Io la libertà senza di te non so che farci. 868 01:14:05,800 --> 01:14:07,020 E poi al finale lo sai che c 'è. 869 01:14:07,700 --> 01:14:09,140 Tutti dicono che la galera è un inferno. 870 01:14:09,780 --> 01:14:11,360 Ma qui si capiscono un sacco di cose. 871 01:14:12,280 --> 01:14:15,100 Anzi, un po' di galera io la metterei obbligatoria, senti che ti dico. 872 01:14:16,280 --> 01:14:20,240 Una volta sul muro di una cella ci ho trovato scritto se stai in un tunnel e 873 01:14:20,240 --> 01:14:21,860 c 'è via d 'uscita, arredalo. 874 01:14:23,160 --> 01:14:26,220 C 'aveva ragione quello. La mia vera vita è cominciata in carcere. 875 01:14:26,800 --> 01:14:28,040 È qui che t 'ho conosciuto. 876 01:14:28,840 --> 01:14:30,680 Ed è qui che ho visto per la prima volta un orizzonte. 877 01:14:31,430 --> 01:14:32,430 Dentro stimoli. 878 01:15:48,320 --> 01:15:53,440 lì fuori la gente si sceglie ognuno cerca chi gli somiglia qui no qui chi 879 01:15:53,440 --> 01:15:57,020 arriva e devi usare il cervello se vuoi farti capire e se non ce l 'hai il 880 01:15:57,020 --> 01:16:02,300 cervello alla fine ti viene ma queste cose che dico Prima di conoscerti, io 881 01:16:02,300 --> 01:16:03,239 l 'avrei mai detta. 882 01:16:03,240 --> 01:16:04,280 E ne manco pensate. 883 01:16:04,660 --> 01:16:06,360 Le parole non mi fanno più paura. 884 01:16:07,100 --> 01:16:09,940 La vita è bella, perché qualche sorpresa c 'è sempre. 885 01:16:11,440 --> 01:16:15,920 Caro pezzo di merda. Dai, Kirsten. 886 01:16:16,680 --> 01:16:19,100 Caro... Cioè, no. Ma c 'è un nome? 887 01:16:19,600 --> 01:16:21,580 Boh, me l 'ha detto, però non me lo ricordo. 888 01:16:21,980 --> 01:16:22,980 Prova Carlo? 889 01:16:23,260 --> 01:16:24,380 Ma come prova? 890 01:16:24,640 --> 01:16:25,640 O lo metto o non lo metto? 891 01:16:26,560 --> 01:16:28,920 Va bene, ora facciamo... Caro... 892 01:16:29,340 --> 01:16:32,580 Amore mio, tu però mi devi aiutare, mi devi dire qualcosa di lui. 893 01:16:33,520 --> 01:16:34,600 Una qualità. 894 01:16:38,300 --> 01:16:45,140 È intelligente? Come una triglia. 895 01:16:45,960 --> 01:16:46,960 Mani? 896 01:16:47,960 --> 01:16:49,140 Il riguardo? 897 01:16:50,860 --> 01:16:52,020 L 'odore? 898 01:16:54,520 --> 01:16:56,000 Il caso come se l 'ha? 899 01:16:56,640 --> 01:16:57,720 Medio, piccolo. 900 01:16:59,280 --> 01:17:01,440 Ma mi dici che cazzo ti piace di questo qua? 901 01:17:01,700 --> 01:17:02,700 Non lo so. 902 01:17:02,780 --> 01:17:06,280 So solo che il giorno dopo pensavo a lui. Al fatto che sta in galera per 903 01:17:06,280 --> 01:17:08,240 mia. Ti senti in colpa? 904 01:17:08,500 --> 01:17:09,600 No, per niente. 905 01:17:10,100 --> 01:17:11,420 Anzi, mi piace l 'idea. 906 01:17:11,840 --> 01:17:14,800 O per la prima volta la vita di qualcuno dipende completamente da me. 907 01:17:15,220 --> 01:17:17,100 La sua felicità, la sua libertà. 908 01:17:17,400 --> 01:17:18,400 Tutto da me. 909 01:17:18,620 --> 01:17:20,220 O a me sta cosa mi toglie il fiato. 910 01:17:20,540 --> 01:17:24,380 Caro amore mio, probabilmente tu ti svegli ogni mattina, ti guardi intorno e 911 01:17:24,380 --> 01:17:25,520 odi per quello che ti ho fatto. 912 01:17:25,900 --> 01:17:28,620 Beh, fatica sprecata, perché tanto sei lì. 913 01:17:28,840 --> 01:17:32,440 Se la nostra vita dipende da qualcun altro, non ci conviene odiarlo, Fidel. 914 01:17:32,500 --> 01:17:35,920 anche se non lo sai, già mi ami, perché l 'ho deciso io. P .S. Sei la più bella 915 01:17:35,920 --> 01:17:36,579 del mondo. 916 01:17:36,580 --> 01:17:39,500 Ah, mi stavo dimenticando. Ma parla uno specchio del comune. 917 01:17:41,600 --> 01:17:42,600 Tuo, Vanini. 918 01:18:30,280 --> 01:18:31,280 Grazie. 68373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.