All language subtitles for Cold (2023).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,000 --> 00:01:26,458 The time of the midnight sun is fast approaching. 2 00:01:26,625 --> 00:01:29,250 Now is the moment to invest in blackout curtains. 3 00:01:29,417 --> 00:01:32,250 They can save lives, or at least your sleep. 4 00:01:32,417 --> 00:01:36,000 So, if you don't have those already, hurry to the nearest store... 5 00:01:43,625 --> 00:01:44,833 We are out of milk. 6 00:01:45,000 --> 00:01:48,375 I'll go to the shop later. Ready? 7 00:01:49,542 --> 00:01:52,500 Put something under the paper, so you don't scratch the table. 8 00:01:52,667 --> 00:01:54,208 Come on now. 9 00:01:57,625 --> 00:01:59,208 I'll pick you up later. 10 00:01:59,375 --> 00:02:02,542 You're always late. - I won't be late, I promise. 11 00:02:02,708 --> 00:02:04,333 Fuck. I should be there now. 12 00:02:04,500 --> 00:02:06,125 Me too, and you said fuck. 13 00:02:06,292 --> 00:02:09,042 Okay, sorry. Hurry up. 14 00:02:09,208 --> 00:02:10,292 Bye. 15 00:02:20,792 --> 00:02:22,292 Social Welfare Department 16 00:02:22,458 --> 00:02:25,292 What do you know about the juvenile home KrĂłkur? 17 00:02:26,250 --> 00:02:29,167 KrĂłkur, home for boys. 18 00:02:29,333 --> 00:02:32,583 Underage petty criminals were sent there. What about it? 19 00:02:32,833 --> 00:02:36,208 I received an interesting call from the RÚV news desk. 20 00:02:36,375 --> 00:02:37,917 They investigated all these homes. 21 00:02:38,083 --> 00:02:40,292 Just a matter of time before they got to KrĂłkur. 22 00:02:40,458 --> 00:02:44,333 We have to have all the facts before those know-it-alls start digging. 23 00:02:44,500 --> 00:02:48,125 They made us look really bad last time. - Nobody remembers that. 24 00:02:49,208 --> 00:02:50,708 I do. 25 00:02:53,375 --> 00:02:55,958 KrĂłkur is a tricky case. 26 00:02:56,125 --> 00:02:58,333 Two boys died. 27 00:02:58,500 --> 00:03:00,333 It was ruled an accident. 28 00:03:02,167 --> 00:03:04,667 Child Protective Services 29 00:03:04,833 --> 00:03:08,833 Wasn't there something suspicious about that? - After the deaths in '84, 30 00:03:09,000 --> 00:03:10,792 they closed everything. 31 00:03:10,958 --> 00:03:13,792 The house has stood empty ever since. 32 00:03:13,958 --> 00:03:16,625 Are you sure about taking on this case? 33 00:03:16,792 --> 00:03:19,250 I have seen cases like this before. 34 00:03:19,417 --> 00:03:22,875 I know. That's why I'm asking. 35 00:03:25,958 --> 00:03:29,125 DiljĂĄ, don't worry about me. 36 00:03:33,708 --> 00:03:35,750 But I do worry about you... 37 00:03:35,917 --> 00:03:36,958 ...and RĂșn. 38 00:03:37,125 --> 00:03:39,417 After all you've been through these last months. 39 00:03:39,583 --> 00:03:42,083 I won't bring this home with me. I promise. 40 00:03:51,375 --> 00:03:55,333 We kept the office just like you left it last time you were here. 41 00:03:57,208 --> 00:03:58,333 Cosy. 42 00:04:09,792 --> 00:04:12,458 Bruised. Scratched. Malnourished. 43 00:04:24,792 --> 00:04:26,000 Hi, RĂșn. 44 00:04:26,167 --> 00:04:29,958 Nice headphones. Is that your lifejacket? 45 00:04:43,958 --> 00:04:48,917 I got an email from your school. Regarding a school dance. 46 00:04:49,083 --> 00:04:52,625 Are you going to go? - No. 47 00:04:52,792 --> 00:04:57,000 I know it's hard to start in a new school. 48 00:04:57,458 --> 00:04:59,875 I didn't have many friends when I was your age. 49 00:05:00,042 --> 00:05:01,625 I was picked on, as well. 50 00:05:01,792 --> 00:05:05,375 The only thing that works on these kids is to stand up to them. 51 00:05:05,542 --> 00:05:07,375 Just show up to the dance. 52 00:05:08,458 --> 00:05:09,875 Deal? 53 00:05:49,750 --> 00:05:51,542 It scratched me! 54 00:05:53,292 --> 00:05:55,083 Did you close the door this morning? 55 00:05:55,875 --> 00:05:56,917 Yes. 56 00:06:03,500 --> 00:06:05,208 I smell cigarettes. 57 00:06:09,667 --> 00:06:11,167 Wait here. 58 00:06:45,667 --> 00:06:47,083 Is everything okay? 59 00:06:47,958 --> 00:06:50,417 Yes. The window was open. 60 00:06:50,583 --> 00:06:53,167 The draught must have pulled the door open. 61 00:06:53,333 --> 00:06:54,500 The smell is gone. 62 00:06:55,917 --> 00:06:59,083 Someone must have been smoking outside. - It was Camel. 63 00:07:00,208 --> 00:07:02,292 Like Mum used to smoke. 64 00:07:04,125 --> 00:07:06,208 Shouldn't we eat? 65 00:07:06,375 --> 00:07:07,583 I'm not hungry. 66 00:07:10,167 --> 00:07:13,792 In remembrance of Einar EyjĂłlfsson 67 00:07:44,167 --> 00:07:45,667 Óðinn. 68 00:08:07,375 --> 00:08:08,917 Óðinn. 69 00:08:15,667 --> 00:08:17,583 You didn't come upstairs for lunch. 70 00:08:18,542 --> 00:08:20,625 It's easy to lose track of time down here. 71 00:08:20,792 --> 00:08:23,375 The addresses for the boys I've found. 72 00:08:24,667 --> 00:08:26,750 Look at this one, too. 73 00:08:28,792 --> 00:08:31,000 Fell off the roof of KrĂłkur. 74 00:08:31,917 --> 00:08:37,292 Veigar Guðfinnsson. 1994. - Ten years after they closed. 75 00:08:37,457 --> 00:08:39,457 Think he killed himself? 76 00:08:39,917 --> 00:08:42,707 One of the boys who died, Einar... 77 00:08:42,875 --> 00:08:46,167 The autopsy says that he was bruised and had scratches on his face. 78 00:08:46,292 --> 00:08:50,417 Somebody beat him up. - Veigar? 79 00:08:50,583 --> 00:08:53,208 These boys were sent there 80 00:08:53,375 --> 00:08:56,250 for breaking a window, stealing sweets from the shop 81 00:08:56,417 --> 00:08:59,458 or having a fist fight or two. And what did they get? 82 00:08:59,625 --> 00:09:01,167 A death sentence. 83 00:09:04,250 --> 00:09:05,708 Sorry. 84 00:09:22,875 --> 00:09:24,625 What the hell did you say? 85 00:10:05,292 --> 00:10:06,917 Heavenly Father, 86 00:10:07,167 --> 00:10:11,125 we ask You to bless this meal on our table 87 00:10:11,292 --> 00:10:16,750 and the gifts You have bestowed upon us through Your son, Jesus Christ. 88 00:10:18,583 --> 00:10:24,000 We hope You take pity on us, who try to teach these young boys to change their ways. 89 00:10:24,417 --> 00:10:27,083 We thank You for the rain and the sunshine, 90 00:10:27,250 --> 00:10:31,000 the hardships that make us stronger and the good times that warm our hearts. 91 00:10:31,458 --> 00:10:35,583 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 92 00:10:36,125 --> 00:10:37,292 Amen. 93 00:10:37,500 --> 00:10:39,375 Amen. 94 00:12:27,417 --> 00:12:28,917 What are you doing here? 95 00:12:29,083 --> 00:12:33,000 Aren't you supposed to be working? - Not right now. 96 00:12:33,125 --> 00:12:35,625 I'll leave. - No, it's okay. 97 00:12:35,958 --> 00:12:37,958 I'm just gonna get dressed. 98 00:12:48,958 --> 00:12:50,625 I'm dressed. 99 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Don't you get bored working here? 100 00:12:59,042 --> 00:13:02,667 I can't imagine being here unless you're forced to be. 101 00:13:02,833 --> 00:13:05,333 Once I've saved enough money, I'm going to quit. 102 00:13:05,500 --> 00:13:07,208 What will you do then? 103 00:13:10,500 --> 00:13:11,667 I don't know. 104 00:13:12,958 --> 00:13:14,292 What does your mother do? 105 00:13:15,167 --> 00:13:18,750 I'm done in here. It's dinnertime soon. 106 00:14:09,000 --> 00:14:10,375 Hello? 107 00:14:19,375 --> 00:14:20,875 Boys? 108 00:14:22,042 --> 00:14:24,250 You're supposed to be asleep. 109 00:14:51,000 --> 00:14:54,875 He watches, but I barely see. My dark Shadow friend. 110 00:14:55,042 --> 00:14:58,083 He's hungry to devour me. It will be my end. 111 00:15:52,833 --> 00:15:54,792 I came to see RĂșn. 112 00:15:54,958 --> 00:15:58,083 You should have called first. I don't know where she is. 113 00:15:58,250 --> 00:16:02,250 You don't know where the child is? - She's not a baby. She's 13. 114 00:16:06,583 --> 00:16:10,208 How did you get here? - I took the bus, Óðinn. 115 00:16:12,042 --> 00:16:14,458 Come on, I'll drive you home. 116 00:16:22,667 --> 00:16:25,500 When are you bringing RĂșn to get the rest of her stuff? 117 00:16:25,667 --> 00:16:28,750 She's not ready to go up there yet. 118 00:16:28,917 --> 00:16:32,167 Maybe she can go with me. 119 00:16:33,417 --> 00:16:36,500 It's strange that I never see her anymore. 120 00:16:38,458 --> 00:16:39,625 I'll talk to her about it. 121 00:16:39,792 --> 00:16:42,000 Óðinn, you can't keep her away from me. 122 00:16:42,167 --> 00:16:44,500 She is the only thing I've got left. 123 00:16:47,042 --> 00:16:49,750 She needs her grandmother. 124 00:16:50,500 --> 00:16:52,125 Sorry, one more thing. 125 00:16:53,083 --> 00:16:55,958 Did you come by yesterday around this time to see RĂșn? 126 00:16:56,125 --> 00:16:58,458 No, why do you think that? 127 00:19:54,667 --> 00:19:56,208 Interpretation of Dreams 128 00:20:03,125 --> 00:20:09,417 Mother: to dream of your own mother stands for joy and fortune if she is alive, 129 00:20:09,583 --> 00:20:12,500 but death and mishap if she is dead. 130 00:20:14,875 --> 00:20:16,958 Why are you so weird? 131 00:20:22,167 --> 00:20:24,750 Do you have bad dreams about your mum? 132 00:20:24,875 --> 00:20:27,583 What happened to her mum? - She died. 133 00:20:27,750 --> 00:20:30,083 No, she killed herself. Right? 134 00:20:30,292 --> 00:20:33,542 What have you got in here? - Don't. 135 00:20:39,000 --> 00:20:40,458 What is this? 136 00:20:40,583 --> 00:20:42,292 I said don't. 137 00:20:56,167 --> 00:20:57,917 What happened? 138 00:20:59,333 --> 00:21:01,792 You told me to stand up to them. 139 00:21:03,292 --> 00:21:06,583 Not like this, not with violence. 140 00:21:15,042 --> 00:21:16,917 Mum is angry at me. 141 00:21:20,125 --> 00:21:24,833 Your mum is not angry with you. 142 00:21:25,000 --> 00:21:26,917 She loved you. - No. 143 00:21:27,917 --> 00:21:30,167 She never wanted me around her. 144 00:21:34,417 --> 00:21:39,292 Your mum had a hard time expressing her feelings. 145 00:21:40,625 --> 00:21:42,458 She wasn't well. 146 00:21:43,625 --> 00:21:47,250 She is in a better place now and... RĂșn, look at me. 147 00:21:49,542 --> 00:21:52,375 No one is angry in Heaven. 148 00:21:53,292 --> 00:21:54,750 Okay? 149 00:21:58,917 --> 00:22:01,000 Do you hate Grandma? 150 00:22:01,167 --> 00:22:05,917 No, I don't hate Grandma. We just don't always agree. 151 00:22:07,375 --> 00:22:09,167 I think she hates you. 152 00:22:12,250 --> 00:22:16,125 She says that Mum would be alive if she hadn't met you. 153 00:22:23,375 --> 00:22:25,625 She has never behaved like that before. 154 00:22:26,542 --> 00:22:28,708 And when she lived with her mum? 155 00:22:28,875 --> 00:22:31,083 LĂĄra never mentioned that. 156 00:22:32,750 --> 00:22:36,375 Did LĂĄra ever hit RĂșn, as far as you know? 157 00:22:36,542 --> 00:22:38,583 LĂĄra? No... 158 00:22:38,750 --> 00:22:40,792 Do you think she did? 159 00:22:40,958 --> 00:22:43,458 Kids who employ this kind of violence 160 00:22:43,625 --> 00:22:46,833 are often copying a behaviour they have witnessed 161 00:22:47,000 --> 00:22:48,958 or have been involved in themselves. 162 00:22:49,125 --> 00:22:51,833 But this can also be a reaction to grief. 163 00:22:53,583 --> 00:22:57,792 I'm pretty sure LĂĄra never hit our daughter. 164 00:22:57,958 --> 00:23:00,583 And before you even ask, 165 00:23:00,750 --> 00:23:02,708 neither did I. 166 00:23:02,875 --> 00:23:04,792 I'm just collecting information. 167 00:23:06,167 --> 00:23:09,375 It is a huge shock for kids to lose their mother. 168 00:23:09,542 --> 00:23:14,583 She is holding back emotions, because she doesn't feel safe in her surroundings. 169 00:23:14,750 --> 00:23:18,542 Doesn't feel safe? What do you mean? - With you, Óðinn. 170 00:23:18,708 --> 00:23:24,250 I think RĂșn struggles to talk to you about what happened to her mum. 171 00:24:40,667 --> 00:24:42,042 Óðinn... 172 00:25:03,208 --> 00:25:04,750 LĂĄra? 173 00:25:21,583 --> 00:25:23,583 Help her. 174 00:25:38,375 --> 00:25:39,917 So, you think it was a ghost? 175 00:25:41,792 --> 00:25:43,333 Yes. 176 00:25:43,500 --> 00:25:45,958 Seeing things that aren't real... 177 00:25:47,625 --> 00:25:50,542 Isn't that why your mother is in hospital? 178 00:25:51,792 --> 00:25:55,167 Answer me. Have you started to see things, like your mum? 179 00:25:55,333 --> 00:25:56,667 No. 180 00:25:59,208 --> 00:26:00,250 No. 181 00:26:00,417 --> 00:26:02,250 Dear, oh dear, AldĂ­s. 182 00:26:03,292 --> 00:26:05,333 AldĂ­s Anna AgötudĂłttir. 183 00:26:06,458 --> 00:26:08,083 A. A. A. 184 00:26:10,375 --> 00:26:13,375 What were you doing up so late? 185 00:26:17,583 --> 00:26:23,042 You snuck out to see someone, didn't you? - No, I was finishing up the laundry. 186 00:26:23,208 --> 00:26:25,458 I know what it's like to be a woman here. 187 00:26:25,625 --> 00:26:28,500 I know how the boys are, how they stare. 188 00:26:28,667 --> 00:26:31,583 You don't seem to mind much. 189 00:26:32,792 --> 00:26:36,958 What do you mean? - I see how you look back at them. 190 00:26:38,250 --> 00:26:39,750 I see everything. 191 00:26:43,208 --> 00:26:45,417 All the others quit early. 192 00:26:50,125 --> 00:26:53,292 The last two, at least, since I got here. 193 00:26:54,750 --> 00:26:56,750 Why did they quit early? 194 00:26:58,083 --> 00:26:59,458 They saw something. 195 00:27:00,625 --> 00:27:02,625 What? Veigar spying on them? 196 00:27:06,375 --> 00:27:08,083 What? 197 00:27:12,667 --> 00:27:14,042 Hey! - Give it to me. 198 00:27:17,583 --> 00:27:19,083 Relax. 199 00:27:20,458 --> 00:27:21,542 Ragna? 200 00:27:22,667 --> 00:27:24,417 She said she saw a ghost. 201 00:27:26,708 --> 00:27:28,208 Just like you. 202 00:27:30,250 --> 00:27:32,125 I never said it was a ghost. 203 00:27:33,667 --> 00:27:35,792 Does everyone know now? 204 00:27:37,833 --> 00:27:41,167 She was terrified. She left a few days later. 205 00:27:41,333 --> 00:27:43,583 Not everyone can handle being here. 206 00:27:44,583 --> 00:27:46,958 You were screaming from nightmares your first week here. 207 00:27:47,125 --> 00:27:50,417 I'll fucking kill you. - Stop it, boys. 208 00:27:56,542 --> 00:27:59,875 This place is haunted. We all know it. 209 00:28:00,042 --> 00:28:01,917 It's Lilja's baby. 210 00:28:02,292 --> 00:28:05,000 Lilja's baby? - Yes. 211 00:28:05,167 --> 00:28:07,333 It died when it was born. 212 00:28:09,333 --> 00:28:11,042 It's buried under that tree. 213 00:28:11,208 --> 00:28:13,125 Stop it, Keli. 214 00:28:13,833 --> 00:28:18,958 It watches, but I barely see. 215 00:28:19,125 --> 00:28:22,667 My dark Shadow. 216 00:28:23,667 --> 00:28:28,583 He's hungry to devour me. 217 00:28:29,500 --> 00:28:34,500 It will be my end. 218 00:28:52,333 --> 00:28:54,083 Eighteen years old. 219 00:28:54,875 --> 00:28:59,500 It watches, but I barely see. 220 00:28:59,667 --> 00:29:03,792 My dark Shadow friend. 221 00:29:03,958 --> 00:29:08,875 He's hungry to devour me. 222 00:29:09,083 --> 00:29:11,750 It will be my end. 223 00:29:36,167 --> 00:29:37,917 Kleppur. - Yes, good morning. 224 00:29:38,083 --> 00:29:41,625 I'm trying to reach Agata FriðbjörnsdĂłttir. 225 00:29:41,792 --> 00:29:44,167 This is her daughter, AldĂ­s. 226 00:29:44,333 --> 00:29:45,708 Her daughter? - Yes. 227 00:29:47,167 --> 00:29:49,542 One moment. - Thank you. 228 00:29:54,000 --> 00:29:56,042 500,000 ISK. EyjĂłlfur Guðbrandsson. 229 00:29:56,208 --> 00:29:59,042 Hello. - Hi. 230 00:30:00,375 --> 00:30:01,500 Mum? 231 00:30:02,417 --> 00:30:05,458 It's me, AldĂ­s. 232 00:30:08,042 --> 00:30:10,500 I'm sorry I haven't called or written sooner. 233 00:30:10,667 --> 00:30:13,792 I've been so busy. 234 00:30:15,667 --> 00:30:17,208 I can't talk very long. 235 00:30:18,208 --> 00:30:23,125 I wanted to ask you about the song you taught me. 236 00:30:23,292 --> 00:30:25,250 About The Shadow. 237 00:30:26,500 --> 00:30:28,375 Where did you learn it? 238 00:30:30,875 --> 00:30:32,000 Mum? 239 00:30:33,250 --> 00:30:35,583 You're not my daughter. 240 00:30:37,083 --> 00:30:40,250 It's me, AldĂ­s. 241 00:30:44,000 --> 00:30:47,833 That song... Does anyone else know it? 242 00:30:49,625 --> 00:30:51,958 How did it get here, to KrĂłkur? 243 00:30:52,125 --> 00:30:54,625 My daughter is dead. 244 00:30:54,792 --> 00:30:56,417 She was eaten. 245 00:30:56,583 --> 00:30:58,125 The Shadow ate her. 246 00:30:58,292 --> 00:31:01,000 Ate her and changed into her. 247 00:31:01,167 --> 00:31:05,667 I tried to warn AldĂ­s in the letter. I tried to tell her... 248 00:31:05,833 --> 00:31:08,500 Letter? What letter? 249 00:31:08,667 --> 00:31:11,458 The Shadow will follow her wherever she goes. 250 00:31:11,625 --> 00:31:13,333 But she won't believe me. 251 00:31:13,500 --> 00:31:15,042 You're not my daughter. 252 00:31:15,208 --> 00:31:17,292 My daughter is dead. 253 00:31:17,458 --> 00:31:21,000 She is dead! 254 00:31:22,917 --> 00:31:25,292 What do you have there? - Nothing! 255 00:31:27,000 --> 00:31:29,792 Give me that! - No, no. They'll lock me up if they see... 256 00:31:32,375 --> 00:31:33,958 Have I received letters before? 257 00:31:34,125 --> 00:31:35,917 That Lilja and Veigar have taken? 258 00:31:37,500 --> 00:31:39,958 What do they do with them? - I don't know. 259 00:31:40,125 --> 00:31:43,083 Tobbi, I swear... - I promise, I promise I don't know. 260 00:31:43,250 --> 00:31:45,958 I just give them to Lilja, and she sends me away. 261 00:31:46,125 --> 00:31:47,333 Listen to me. 262 00:31:47,500 --> 00:31:50,333 Give the letters to Lilja. Find out what she does with them. 263 00:31:50,500 --> 00:31:53,500 Then find me, understand? 264 00:32:09,500 --> 00:32:12,000 What? - I have the post. 265 00:32:12,208 --> 00:32:13,917 Leave the bag on the floor. 266 00:33:19,750 --> 00:33:21,250 Hey. - Hi. 267 00:33:21,417 --> 00:33:23,125 I saw you go out... 268 00:33:26,667 --> 00:33:28,000 Want some? 269 00:33:41,083 --> 00:33:45,375 This is a really interesting place to sneak into. 270 00:33:47,750 --> 00:33:53,417 It's the only place where I don't feel like someone is watching me. 271 00:33:57,792 --> 00:33:58,917 Hey. 272 00:34:00,333 --> 00:34:02,958 Why do you hide them? 273 00:34:03,250 --> 00:34:05,292 Because they are ugly. 274 00:34:07,917 --> 00:34:11,000 And they remind me of things I want to forget. 275 00:34:11,167 --> 00:34:12,875 What happened? 276 00:34:17,000 --> 00:34:18,500 My mum... 277 00:34:18,667 --> 00:34:20,250 ...scratched me. 278 00:34:22,208 --> 00:34:23,917 When I was young. 279 00:34:24,125 --> 00:34:26,750 Sometimes she had these episodes. 280 00:34:26,917 --> 00:34:30,083 I was the only person around when it happened. 281 00:34:31,667 --> 00:34:38,625 When I grew older, I learnt to defend myself. 282 00:34:42,667 --> 00:34:45,000 And now she is in hospital. 283 00:34:46,000 --> 00:34:48,333 My grandmother is like this, as well. 284 00:34:50,875 --> 00:34:56,333 Do you believe that some things can follow you from the past? 285 00:34:57,917 --> 00:35:01,917 Things you can't control. 286 00:35:03,458 --> 00:35:05,792 Because they're a part of you. - AldĂ­s... 287 00:35:07,458 --> 00:35:09,458 You're not like them. 288 00:35:17,292 --> 00:35:20,500 I'm not the only person hiding something. 289 00:35:22,375 --> 00:35:25,000 I know that you are older than the other boys. 290 00:35:25,167 --> 00:35:27,708 I found your ID when I was cleaning. 291 00:35:31,083 --> 00:35:33,042 Are you spying on me? 292 00:35:35,208 --> 00:35:36,417 No, but I know... 293 00:35:37,417 --> 00:35:42,125 If you are eighteen, you go to jail if you do something bad. 294 00:35:43,000 --> 00:35:45,417 It's always just been me and my dad. 295 00:35:46,292 --> 00:35:48,208 My mum died when I was born. 296 00:35:49,125 --> 00:35:51,333 And he has always blamed me for that. 297 00:35:52,833 --> 00:35:57,125 So, he hits me sometimes. 298 00:35:58,500 --> 00:36:01,792 I stole some money from him and ran away. 299 00:36:02,542 --> 00:36:05,042 But he found me and... 300 00:36:06,750 --> 00:36:08,708 ...beat the crap out of me. 301 00:36:09,333 --> 00:36:10,792 So, he sent me here. 302 00:36:14,292 --> 00:36:17,000 Do you think less of me now? 303 00:36:19,208 --> 00:36:20,583 No. 304 00:36:38,167 --> 00:36:40,333 Who is the girl in the photo? 305 00:36:40,500 --> 00:36:42,708 The one you keep in your book. 306 00:36:44,542 --> 00:36:48,042 So, you did go through all my stuff? - No. 307 00:36:49,917 --> 00:36:51,375 Is she your girlfriend? 308 00:36:52,292 --> 00:36:54,458 She is really beautiful. 309 00:36:54,625 --> 00:36:56,667 You are really beautiful. 310 00:36:56,833 --> 00:36:58,000 No. 311 00:37:01,000 --> 00:37:03,250 I think you are very beautiful. 312 00:38:09,292 --> 00:38:11,250 You know you can talk to me. 313 00:38:12,167 --> 00:38:14,542 About anything, RĂșn. 314 00:38:18,167 --> 00:38:20,542 I won't tell anyone. 315 00:38:20,708 --> 00:38:22,292 You are good at drawing. 316 00:38:22,458 --> 00:38:25,792 Maybe you like that better than talking... 317 00:38:25,958 --> 00:38:27,542 ...about your mum. 318 00:38:29,833 --> 00:38:32,000 About that morning. 319 00:38:34,750 --> 00:38:36,583 Hi, love. 320 00:38:36,750 --> 00:38:39,250 Thanks for picking her up. - Receipt for the taxi. 321 00:38:39,417 --> 00:38:43,792 RĂșn, dear, aren't you going to say goodbye? You forgot your tea. 322 00:38:45,875 --> 00:38:47,833 I know you mean well, 323 00:38:48,000 --> 00:38:52,625 but the last thing she needs is help from teabags and vitamins. 324 00:38:52,792 --> 00:38:55,250 You know all about that, father of the year. 325 00:38:55,375 --> 00:38:57,542 I'll transfer the money for the taxi. 326 00:38:58,167 --> 00:38:59,750 Óðinn. 327 00:39:02,417 --> 00:39:04,833 Look at her drawings. 328 00:39:53,542 --> 00:39:57,500 My dreams scare me. 329 00:39:57,667 --> 00:40:01,500 Always 330 00:40:04,292 --> 00:40:06,708 I want to be alone. 331 00:40:06,875 --> 00:40:09,458 Always 332 00:40:09,625 --> 00:40:15,917 This will calm her before sleeping and should stop the nightmares. 333 00:40:17,292 --> 00:40:19,542 Just half a tablet, that's enough. 334 00:40:20,458 --> 00:40:24,125 Are there mental illnesses in her mother's family that you're aware of? 335 00:40:25,000 --> 00:40:26,167 No. 336 00:40:26,458 --> 00:40:28,833 Alcoholism can coincide with mental illness. 337 00:40:31,083 --> 00:40:32,333 Are you sober today? 338 00:40:33,750 --> 00:40:37,042 LĂĄra and I both had a problem. 339 00:40:37,208 --> 00:40:39,417 I quit when she died. 340 00:40:41,875 --> 00:40:44,833 This is you, Óðinn. 341 00:40:45,000 --> 00:40:46,792 Did RĂșn say that? 342 00:40:46,958 --> 00:40:52,083 RĂșn is processing feelings she has not been able to talk about. 343 00:40:52,250 --> 00:40:55,542 I think she blames you, in part, for LĂĄra's death. 344 00:40:56,917 --> 00:40:58,000 Me? 345 00:40:58,458 --> 00:41:02,042 There are options, if it's difficult for you to take care of her at home. 346 00:41:02,208 --> 00:41:05,542 Juvenile treatment homes... - Absolutely not. 347 00:41:32,833 --> 00:41:35,417 Shall we? - Nobody was supposed to see the drawing. 348 00:41:35,583 --> 00:41:38,708 It was just for me. - Sorry that I showed Nanna the drawing. 349 00:41:38,875 --> 00:41:41,125 I just didn't understand it. 350 00:41:41,292 --> 00:41:42,583 She thinks I'm crazy. 351 00:41:42,750 --> 00:41:46,417 She wants to send me away, right? - No one is going to send you away. 352 00:41:46,833 --> 00:41:49,917 Nanna told me you don't feel so good. 353 00:41:50,083 --> 00:41:52,958 I've been under a lot of pressure. I didn't notice. 354 00:41:53,125 --> 00:41:56,667 You never notice anything, because you are always working. 355 00:41:58,125 --> 00:42:00,417 I wish that you had died. 356 00:42:00,583 --> 00:42:02,417 Then nothing would've changed. 357 00:42:08,917 --> 00:42:10,500 All right. 358 00:42:13,042 --> 00:42:14,750 Did I miss something? 359 00:42:16,583 --> 00:42:21,458 That wasn't so bad, was it? - DiljĂĄ, thank you. 360 00:42:25,708 --> 00:42:27,167 Is something wrong? 361 00:42:31,167 --> 00:42:35,625 Do you remember the morning when LĂĄra died? - Yes. 362 00:42:37,583 --> 00:42:42,250 When I woke up, I was alone in bed. You must have left early in the morning. 363 00:42:42,417 --> 00:42:46,833 But I did come home to you that night, right? - No. 364 00:42:48,708 --> 00:42:50,542 I have no idea when you arrived. 365 00:42:52,125 --> 00:42:55,208 I waited for you until late, and then I went to bed at my place. 366 00:42:55,375 --> 00:42:58,375 I couldn't stay up too long. I had to wake up early. 367 00:42:59,292 --> 00:43:01,708 I just assumed you came home eventually. 368 00:43:08,917 --> 00:43:11,583 Is this because of that picture she drew? 369 00:43:11,750 --> 00:43:13,875 I don't remember anything from that night. 370 00:43:14,042 --> 00:43:16,667 No, you don't remember anything when you drink. 371 00:43:29,708 --> 00:43:31,583 You've been here for a few weeks now. 372 00:43:32,125 --> 00:43:34,250 You say your prayers, don't you? 373 00:43:37,292 --> 00:43:40,542 And you've been sneaking out of your room at night. 374 00:43:42,708 --> 00:43:44,792 What? - Yes. 375 00:43:44,958 --> 00:43:46,792 No, I have never... 376 00:43:46,958 --> 00:43:48,833 All right. 377 00:43:49,000 --> 00:43:50,458 Not last night? 378 00:43:52,333 --> 00:43:54,000 I was just... - Don't lie to me. 379 00:43:54,958 --> 00:43:56,417 Don't do that. 380 00:43:58,125 --> 00:43:59,417 It's a sin. 381 00:44:01,167 --> 00:44:03,167 I just wanted some fresh air. 382 00:44:08,042 --> 00:44:11,542 You have three months left of your stay. That was the deal. 383 00:44:11,708 --> 00:44:15,917 It's up to me to recommend if you need to stay longer. 384 00:44:16,083 --> 00:44:17,917 Do you hear me? 385 00:44:18,083 --> 00:44:20,000 Do you understand? - Let go of me! 386 00:44:26,958 --> 00:44:29,458 I haven't done anything wrong. 387 00:44:29,625 --> 00:44:32,542 Right. Just like you did nothing wrong back in the city. 388 00:44:32,875 --> 00:44:34,250 You can't keep me here. 389 00:44:37,875 --> 00:44:41,500 I don't want to see you going out at night anymore. 390 00:44:41,667 --> 00:44:44,333 And I want you to leave AldĂ­s alone. 391 00:44:45,333 --> 00:44:46,750 Do you hear me? 392 00:45:11,500 --> 00:45:13,417 Where in the storage room? 393 00:45:13,583 --> 00:45:15,042 I don't know. 394 00:45:15,208 --> 00:45:16,417 Can I go now? 395 00:45:16,583 --> 00:45:18,625 You don't have to be so scared. 396 00:45:18,792 --> 00:45:22,250 No one has spotted you. - Are you sure? 397 00:45:22,417 --> 00:45:25,083 If they could kill their own child... 398 00:45:25,250 --> 00:45:27,833 What do you think they'll do to me? 399 00:45:28,000 --> 00:45:29,583 Why do you say that? 400 00:45:29,750 --> 00:45:31,625 That they killed their own child? 401 00:45:31,792 --> 00:45:32,875 Because they did. 402 00:45:33,042 --> 00:45:35,000 The child was stillborn. 403 00:45:35,167 --> 00:45:38,083 No one killed anyone. - They did. 404 00:45:38,250 --> 00:45:40,125 I saw it. 405 00:45:40,917 --> 00:45:43,958 I was working with Veigar in the barn. 406 00:45:44,125 --> 00:45:47,333 They came for him, because Lilja was giving birth. 407 00:46:07,417 --> 00:46:09,958 It cried after he put it in the grave. 408 00:46:10,125 --> 00:46:13,083 It kept crying until it was covered with dirt. 409 00:46:52,917 --> 00:46:57,167 Do you remember this boy who was there? Einar EyjĂłlfsson. 410 00:46:57,333 --> 00:46:58,875 I didn't know him well. 411 00:47:00,083 --> 00:47:01,958 Of course you didn't. 412 00:47:08,250 --> 00:47:09,625 I was at Arnarholt. 413 00:47:09,792 --> 00:47:12,000 Thirteen years old, one summer. 414 00:47:13,250 --> 00:47:17,708 I'd never tasted anything stronger than root beer before that, but afterwards... 415 00:47:17,875 --> 00:47:20,208 Sober today? - Yes. 416 00:47:22,125 --> 00:47:24,292 Of course I remember Einar. 417 00:47:25,792 --> 00:47:28,292 He didn't talk to me much. 418 00:47:29,208 --> 00:47:31,250 A weird kid. 419 00:47:31,417 --> 00:47:34,125 He was always hanging out with that girl. 420 00:47:34,292 --> 00:47:39,333 All of us fancied her, but she would only talk to him. 421 00:47:40,208 --> 00:47:41,458 Do you remember her name? 422 00:47:41,792 --> 00:47:43,667 Anna. 423 00:47:43,833 --> 00:47:46,292 Or Alda, or something like that. 424 00:47:46,458 --> 00:47:48,792 There were so many of them. 425 00:47:48,958 --> 00:47:50,500 They didn't stay for long. 426 00:47:50,667 --> 00:47:52,958 That couple wasn't really radiating love. 427 00:47:54,458 --> 00:47:56,917 The lady could be really cruel. 428 00:47:57,083 --> 00:47:59,833 I wasn't surprised she ended up in a mental hospital. 429 00:48:06,208 --> 00:48:08,333 Terrible events occurred at KrĂłkur. 430 00:48:08,500 --> 00:48:13,042 Does Lilja SaevarsdĂłttir have any comments? - No, not at all. 431 00:48:13,208 --> 00:48:16,333 Does Lilja have nothing to say? - She has no comments. 432 00:48:23,750 --> 00:48:28,333 The maid who worked there in 1984... The police never questioned her. 433 00:48:28,500 --> 00:48:30,583 She disappeared after the boys died. 434 00:48:30,750 --> 00:48:33,167 I just need one name. The name of the girl who worked there. 435 00:48:33,333 --> 00:48:39,042 What do you think you're going to find? The place has been abandoned for 40 years. 436 00:48:39,208 --> 00:48:42,292 Turn around, Óðinn. Let's talk. 437 00:49:28,667 --> 00:49:32,458 Restricted Access 438 00:50:43,958 --> 00:50:48,042 Dear Einar, the worst is over. 439 00:50:48,208 --> 00:50:53,708 I've made sure no questions are asked, and I trust you'll keep your mouth shut. 440 00:50:55,167 --> 00:50:57,708 It's a shame what happened with EyrĂșn, 441 00:50:57,875 --> 00:51:01,208 but there is no need to destroy two young lives. 442 00:51:03,958 --> 00:51:05,375 EyrĂșn... 443 00:51:17,083 --> 00:51:18,833 ALDÍS ANNA AGÖTUDÓTTIR 444 00:52:00,917 --> 00:52:03,458 AldĂ­s? Can you hear me? 445 00:52:03,625 --> 00:52:06,083 I can't really write anymore. 446 00:52:06,250 --> 00:52:09,750 It's the medication... But I am feeling better. 447 00:52:09,917 --> 00:52:13,875 I can sleep at night now. No more nightmares. 448 00:52:14,042 --> 00:52:15,542 And, AldĂ­s... 449 00:52:16,958 --> 00:52:20,292 He's not following me anymore. 450 00:52:20,458 --> 00:52:22,125 I don't see him. 451 00:52:22,292 --> 00:52:23,542 The Shadow... 452 00:52:30,250 --> 00:52:33,625 Maybe it's because I'm safe at the hospital. 453 00:52:33,792 --> 00:52:35,583 Maybe it's the medication. 454 00:52:35,750 --> 00:52:38,667 Medicine is poison to The Shadow, you know that. 455 00:52:40,000 --> 00:52:41,500 But, AldĂ­s... 456 00:52:41,667 --> 00:52:45,417 I am telling you this because you need to be careful. 457 00:52:46,583 --> 00:52:47,917 You are in danger. 458 00:52:48,208 --> 00:52:52,708 The Shadow isn't after me anymore. I'm healthy now. 459 00:52:52,875 --> 00:52:56,167 He's after you, AldĂ­s. 460 00:52:56,333 --> 00:52:59,375 He wants to eat you. 461 00:53:35,167 --> 00:53:36,458 AldĂ­s? 462 00:53:38,375 --> 00:53:40,750 What are you doing here? - I'm just having a smoke. 463 00:53:40,958 --> 00:53:45,125 Were you down here? - No, I was just coming down. 464 00:53:55,292 --> 00:53:56,917 What's wrong? 465 00:54:59,958 --> 00:55:01,917 Now you are in a better place. 466 00:55:09,917 --> 00:55:13,250 Did you take her? - She'd been waiting for you for a long time. 467 00:55:13,417 --> 00:55:14,833 RĂșn, come here. 468 00:55:15,000 --> 00:55:16,500 Get inside. 469 00:55:19,375 --> 00:55:22,917 What do you want from her? - I want her to open up, talk to someone. 470 00:55:23,083 --> 00:55:26,667 She doesn't want to be around you. You make her uncomfortable. 471 00:55:27,625 --> 00:55:28,667 Uncomfortable? 472 00:55:28,833 --> 00:55:31,000 I don't know what you have been telling her about me, 473 00:55:31,167 --> 00:55:35,333 but you can't feed her that poison forever. 474 00:55:35,500 --> 00:55:36,958 Watch out. 475 00:55:43,208 --> 00:55:45,042 Whose letters are these? 476 00:55:46,167 --> 00:55:49,083 Can't sleep? Want to try a sleeping pill? 477 00:55:49,250 --> 00:55:51,500 You shouldn't read other people's letters. 478 00:55:51,667 --> 00:55:55,208 That's what Grandma says. - Yeah, your grandmother... 479 00:55:55,375 --> 00:55:57,625 Yes, that is true. 480 00:55:57,792 --> 00:56:00,875 The people whose letters these are have all passed away. 481 00:56:01,042 --> 00:56:03,667 Can dead people not read letters? 482 00:56:03,833 --> 00:56:05,417 I don't know. 483 00:56:07,042 --> 00:56:11,792 If I write a letter to Mum, will she stop being angry at me? 484 00:56:13,917 --> 00:56:16,083 Come here. Sit with me. 485 00:56:18,000 --> 00:56:21,000 My love, your mum is not angry with you. 486 00:56:21,542 --> 00:56:23,333 I just want to say goodbye. 487 00:56:23,500 --> 00:56:28,167 If there is something you want to say to Mum, you can try to write her a letter. 488 00:56:28,333 --> 00:56:29,833 Can she read it? 489 00:56:41,583 --> 00:56:43,292 I'm sorry. 490 00:56:43,458 --> 00:56:46,000 I didn't mean what I said in the car. 491 00:56:51,542 --> 00:56:54,208 I hope Mum stops being angry now. 492 00:56:54,375 --> 00:56:55,750 At us both. 493 00:57:01,917 --> 00:57:04,375 RĂșn? - Yes? 494 00:57:04,542 --> 00:57:07,250 The morning your mum died... 495 00:57:07,417 --> 00:57:11,458 Did you hear anyone in the flat, that you know of? 496 00:57:11,625 --> 00:57:15,292 Why does everyone keep asking me that? - Who is asking you that? 497 00:57:15,458 --> 00:57:18,417 You... and Grandma. 498 00:57:18,583 --> 00:57:21,542 I was asleep the whole time. I didn't see anything. 499 00:57:25,333 --> 00:57:26,917 I think... 500 00:57:27,417 --> 00:57:32,000 I went to LĂĄra's place the morning she died. 501 00:57:32,792 --> 00:57:35,042 I just don't remember it. 502 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 I was so drunk. 503 00:57:38,833 --> 00:57:41,250 Did you do something? - No... 504 00:57:42,375 --> 00:57:44,250 I couldn't have... 505 00:58:08,792 --> 00:58:11,875 You've been snooping around. - No... 506 00:58:12,042 --> 00:58:13,542 Don't you lie to me! 507 00:58:15,417 --> 00:58:18,333 No, Lilja. I didn't do it. I didn't do it! 508 00:58:18,500 --> 00:58:21,125 Let go of me. No. No, no, no, no! 509 00:58:21,292 --> 00:58:23,458 Don't! No, Lilja, please don't. 510 00:58:23,708 --> 00:58:27,375 Please, Lilja, no. No, don't. 511 00:58:27,542 --> 00:58:28,875 Let me out! 512 00:58:29,042 --> 00:58:33,000 Let me out, Lilja, please. I didn't do it. 513 00:58:33,167 --> 00:58:35,042 I didn't do it Lilja. I didn't do it. 514 00:58:35,208 --> 00:58:36,833 Let me out. 515 00:58:38,042 --> 00:58:40,250 Don't lock him in there. 516 00:58:40,417 --> 00:58:42,333 He's claustrophobic. 517 00:58:44,833 --> 00:58:46,167 Boys need discipline. 518 00:58:46,333 --> 00:58:48,750 I took those letters. 519 00:58:48,917 --> 00:58:50,958 Our letters, that you stole. 520 00:58:51,125 --> 00:58:53,458 Don't use that tone with me. 521 00:58:53,917 --> 00:58:56,792 I cannot steal from my own home. 522 00:58:58,542 --> 00:58:59,792 You, on the other hand... 523 00:58:59,958 --> 00:59:01,750 You own nothing here. 524 00:59:03,250 --> 00:59:06,083 You are despicable. 525 00:59:09,417 --> 00:59:12,625 Let's not quarrel here, in front of our Saviour. 526 00:59:19,000 --> 00:59:21,292 There is a chance to let him out. 527 00:59:23,375 --> 00:59:24,833 Veigar? 528 00:59:27,333 --> 00:59:28,500 Lilja. - Whore. 529 00:59:28,667 --> 00:59:31,375 Lilja, dear... - Don't you say a word. 530 00:59:31,542 --> 00:59:34,958 Wherever you go, mischief follows. 531 00:59:35,125 --> 00:59:38,458 If she is as guilty as Tobbi, shouldn't we lock her up, too? 532 00:59:38,625 --> 00:59:41,208 You can't lock me up. 533 00:59:41,375 --> 00:59:43,792 I quit. - Quit? 534 00:59:44,792 --> 00:59:46,458 You can't quit just like that. 535 00:59:46,625 --> 00:59:48,708 I can't work here anymore. 536 00:59:49,375 --> 00:59:50,792 What's wrong? 537 00:59:51,125 --> 00:59:52,583 Are you ill? 538 00:59:52,708 --> 00:59:54,417 You're pregnant. 539 00:59:58,667 --> 01:00:00,375 Are you keeping the baby? 540 01:00:02,958 --> 01:00:04,000 Yes. 541 01:00:04,167 --> 01:00:06,625 Are you going to raise a bastard? 542 01:00:06,792 --> 01:00:08,833 That is a sin against God. 543 01:00:09,000 --> 01:00:11,375 You can't raise a child in your situation. 544 01:00:11,542 --> 01:00:12,625 You have nothing. 545 01:00:12,750 --> 01:00:16,292 You'll stay here. You're not going anywhere. - Here? 546 01:00:16,458 --> 01:00:19,208 What this child needs is a good home. 547 01:00:20,458 --> 01:00:24,625 At least my child won't be buried in the middle of nowhere. 548 01:00:25,042 --> 01:00:26,500 Alive. 549 01:00:36,458 --> 01:00:38,000 Alive? 550 01:01:07,542 --> 01:01:09,833 Nanna Psychologist 551 01:01:20,792 --> 01:01:22,125 Lilja? 552 01:01:23,875 --> 01:01:25,750 My name is Óðinn Hafsteinsson. 553 01:01:25,917 --> 01:01:29,500 I'm working on a report about KrĂłkur Juvenile Home. 554 01:01:29,667 --> 01:01:32,333 Get out. I have nothing to say. 555 01:01:33,208 --> 01:01:36,792 I just want to show you a photo. 556 01:01:38,333 --> 01:01:39,542 Who is she? 557 01:01:40,208 --> 01:01:44,000 That one. She was an awful girl. 558 01:01:45,750 --> 01:01:47,125 Do you remember her name? 559 01:01:53,042 --> 01:01:56,875 You closed the home shortly after the two boys died. 560 01:01:57,042 --> 01:01:59,875 It was her. The wench. 561 01:02:00,042 --> 01:02:02,042 They went out in the night to see her. 562 01:02:02,208 --> 01:02:05,542 You're talking about this girl? But you don't remember her name? 563 01:02:05,708 --> 01:02:07,292 Lilja. 564 01:02:16,083 --> 01:02:20,542 Why was Einar at KrĂłkur? What did he do? He wasn't supposed to be there, was he? 565 01:02:20,708 --> 01:02:23,208 Einar deserved what he got. 566 01:02:23,458 --> 01:02:24,833 He was a sociopath. 567 01:02:25,125 --> 01:02:28,625 He didn't have human emotions. He was cold. 568 01:02:35,333 --> 01:02:39,458 I don't want to talk about that place anymore. It's caused me nothing but pain. 569 01:02:40,875 --> 01:02:43,208 What are you doing? - Don't touch me! 570 01:02:43,375 --> 01:02:46,125 Stop it! I need some help here! 571 01:02:46,375 --> 01:02:50,042 What are you doing here? - I need some assistance. 572 01:02:50,208 --> 01:02:51,583 Calm down, relax. Lilja! 573 01:02:51,750 --> 01:02:55,958 A... A... A... 574 01:02:56,125 --> 01:03:00,833 AldĂ­s Anna AgötudĂłttir was her name. 575 01:03:02,458 --> 01:03:05,083 Three A's in a row. 576 01:03:36,792 --> 01:03:38,167 What do you want? 577 01:03:39,292 --> 01:03:40,583 What is going on? 578 01:03:42,042 --> 01:03:44,333 Are you leaving? - Yes. 579 01:03:45,958 --> 01:03:48,250 You weren't going to tell me? 580 01:03:52,042 --> 01:03:53,958 Did the boys say anything? 581 01:03:55,042 --> 01:03:57,625 Is it you who's been knocking on my window at night? 582 01:03:57,792 --> 01:04:00,083 AldĂ­s... - Are you trying to scare me? 583 01:04:00,250 --> 01:04:02,125 What are you... - Tell me the truth. 584 01:04:02,792 --> 01:04:05,042 Why are you really here? 585 01:04:10,208 --> 01:04:11,667 Who is EyrĂșn? 586 01:04:13,958 --> 01:04:16,042 What did you do to her? 587 01:04:26,042 --> 01:04:27,375 AldĂ­s? 588 01:04:30,792 --> 01:04:35,542 ALDÍS ANNA AGÖTUDÓTTIR 589 01:04:46,083 --> 01:04:49,167 What are you doing here, AldĂ­s? 590 01:04:55,458 --> 01:04:59,625 Sometimes, I just come up here to look at her stuff. 591 01:05:01,125 --> 01:05:03,292 It makes me feel like she's closer to me. 592 01:05:03,458 --> 01:05:07,458 You were the maid at KrĂłkur. 593 01:05:09,917 --> 01:05:11,042 Yes. 594 01:05:12,250 --> 01:05:14,917 I used to work at KrĂłkur. 595 01:05:15,125 --> 01:05:17,667 Two boys died there at the same time. 596 01:05:17,833 --> 01:05:19,792 Do you remember that? 597 01:05:19,958 --> 01:05:21,833 Of course I remember. 598 01:05:22,000 --> 01:05:23,875 Lilja, who ran the home... 599 01:05:24,042 --> 01:05:29,042 She says you should remember better than anyone what happened. 600 01:05:30,458 --> 01:05:35,167 She says you murdered them. - Me? 601 01:05:35,333 --> 01:05:37,792 Didn't you and Einar have a thing? 602 01:05:49,875 --> 01:05:51,083 Einar... 603 01:05:52,500 --> 01:05:54,667 ...was LĂĄra's father. 604 01:05:57,042 --> 01:05:58,792 LĂĄra found out. 605 01:06:01,667 --> 01:06:03,542 Found out he died. 606 01:06:04,375 --> 01:06:05,708 Was murdered. 607 01:06:06,333 --> 01:06:08,042 Lilja was right. 608 01:06:08,292 --> 01:06:10,875 When LĂĄra asked you about him... 609 01:06:11,958 --> 01:06:14,667 Was that when you pushed her off the balcony? 610 01:06:14,833 --> 01:06:16,708 RĂșn was awake that morning. 611 01:06:17,167 --> 01:06:18,208 She saw you. 612 01:06:18,375 --> 01:06:20,375 Óðinn, you don't understand anything. 613 01:06:20,542 --> 01:06:21,875 You don't understand. 614 01:06:22,083 --> 01:06:25,042 Of course Lilja says it's my fault. 615 01:06:25,208 --> 01:06:27,042 Nobody ever asked me. 616 01:06:28,708 --> 01:06:30,125 AldĂ­s? 617 01:06:34,375 --> 01:06:35,833 AldĂ­s. 618 01:06:38,208 --> 01:06:40,125 AldĂ­s, can you hear me? 619 01:06:40,292 --> 01:06:42,250 You used a hanger? 620 01:06:45,833 --> 01:06:47,208 The wire... 621 01:06:50,167 --> 01:06:54,042 I know it's terrible, but I didn't know what else to do. 622 01:06:54,208 --> 01:06:56,625 We were way too young to have a child. 623 01:06:56,792 --> 01:07:00,083 And I had read about the hanger somewhere, so... 624 01:07:00,250 --> 01:07:03,125 EyrĂșn wanted me to do it. 625 01:07:03,292 --> 01:07:05,208 What happened to her? 626 01:07:08,500 --> 01:07:10,125 She bled so much... 627 01:07:10,292 --> 01:07:12,250 She was sent to hospital. 628 01:07:13,125 --> 01:07:15,333 But there was an infection... - She died. 629 01:07:17,292 --> 01:07:18,542 She died. 630 01:07:19,292 --> 01:07:20,917 You killed her. 631 01:07:22,708 --> 01:07:24,625 It was an accident. 632 01:07:24,792 --> 01:07:26,458 Get out! - Listen to me. 633 01:07:26,625 --> 01:07:29,875 You should be in prison! Get out! - Listen... 634 01:07:30,042 --> 01:07:31,208 Get out! 635 01:07:31,458 --> 01:07:33,625 I should never have let you touch me! 636 01:07:33,792 --> 01:07:36,250 You listen to me, get out! 637 01:07:36,542 --> 01:07:38,750 Relax! - Get out! 638 01:07:52,500 --> 01:07:55,167 You are insane, just like your mother. 639 01:08:02,792 --> 01:08:05,875 Sorry. Sorry. 640 01:08:06,042 --> 01:08:07,583 I didn't mean it. 641 01:08:07,750 --> 01:08:09,833 Sorry that I lied to you. 642 01:08:10,042 --> 01:08:14,375 What happened with EyrĂșn was a mistake, and I have learnt from that. 643 01:08:15,292 --> 01:08:18,750 If you are leaving, let me come with you. 644 01:08:19,000 --> 01:08:20,625 I love you. 645 01:08:45,917 --> 01:08:48,375 We can hide at my mother's place. 646 01:08:49,917 --> 01:08:52,707 She has a big house, and she is never there. 647 01:08:54,000 --> 01:08:56,417 We can be there, just the two of us. 648 01:08:57,667 --> 01:08:58,957 AldĂ­s. 649 01:08:59,957 --> 01:09:02,457 You told me your mother had passed away. 650 01:09:08,832 --> 01:09:11,042 Is anything that you tell me true? 651 01:09:12,667 --> 01:09:14,000 Liar. 652 01:09:17,417 --> 01:09:19,042 AldĂ­s? - Out! 653 01:09:19,207 --> 01:09:20,792 Are you in there? 654 01:09:35,667 --> 01:09:37,667 What is he doing here? - What do you want? 655 01:09:39,292 --> 01:09:41,750 I think it's best if we don't delay your departure. 656 01:09:43,457 --> 01:09:44,957 Lilja is upset. 657 01:09:46,625 --> 01:09:48,917 I'll drive you to the city. 658 01:09:49,082 --> 01:09:51,750 I'll get the jeep ready. - I'll be ready in 30 minutes. 659 01:09:51,917 --> 01:09:53,207 AldĂ­s. 660 01:09:54,333 --> 01:09:56,375 The child that Lilja gave birth to... 661 01:09:56,542 --> 01:09:57,917 It had defects. 662 01:09:58,875 --> 01:10:01,542 It wouldn't have survived the night. 663 01:10:01,708 --> 01:10:04,667 You buried your child alive. 664 01:10:06,667 --> 01:10:09,500 I thought you were better than this. 665 01:10:09,667 --> 01:10:12,542 I thought you were a decent girl. - I'm not. 666 01:10:13,250 --> 01:10:14,625 And I never have been. 667 01:11:08,250 --> 01:11:09,375 AldĂ­s? 668 01:11:18,792 --> 01:11:20,500 Hurry. 669 01:11:28,208 --> 01:11:31,000 You be quiet until we get to the city. - Then what? 670 01:11:32,167 --> 01:11:34,417 I'll figure something out on the way. 671 01:11:35,583 --> 01:11:37,333 Thank you, AldĂ­s. 672 01:11:38,917 --> 01:11:41,208 I'll go and get my stuff, and then we'll leave. 673 01:11:41,375 --> 01:11:42,625 Got it. 674 01:12:12,583 --> 01:12:14,792 I have to do one thing first. 675 01:12:14,958 --> 01:12:16,208 Wait here. 676 01:12:31,875 --> 01:12:33,458 Lilja? 677 01:12:36,250 --> 01:12:37,875 May I come in? 678 01:12:43,625 --> 01:12:45,625 I want to apologise. 679 01:13:14,458 --> 01:13:19,500 Not a word, okay? 680 01:13:51,458 --> 01:13:55,708 The Shadow is hungry. 681 01:14:02,667 --> 01:14:06,125 He watches, but I barely see... 682 01:14:06,292 --> 01:14:08,208 My dark Shadow friend. 683 01:14:08,375 --> 01:14:10,917 He's hungry to devour me... 684 01:14:11,083 --> 01:14:13,833 It will be my end. 685 01:14:26,750 --> 01:14:29,125 I have to go to the city with AldĂ­s. 686 01:14:30,167 --> 01:14:32,042 She needs me. 687 01:14:32,208 --> 01:14:34,042 But AldĂ­s was going to... 688 01:14:40,125 --> 01:14:41,708 AldĂ­s? 689 01:14:45,667 --> 01:14:48,000 What, are you going to tell someone? 690 01:14:50,792 --> 01:14:54,542 You know AldĂ­s is unwell. She needs help. 691 01:14:55,750 --> 01:14:58,625 Are you going to take her away from me? Huh? 692 01:15:01,708 --> 01:15:03,417 Cat got your tongue? 693 01:15:05,917 --> 01:15:07,792 Cat got your tongue? 694 01:15:07,958 --> 01:15:10,083 I think I'm... 695 01:15:10,250 --> 01:15:12,167 I think I'm going to go now. 696 01:15:45,250 --> 01:15:46,875 Lilja? 697 01:15:59,875 --> 01:16:01,458 Why such a rush? 698 01:16:01,625 --> 01:16:03,167 Let me out. 699 01:16:05,792 --> 01:16:08,167 Where are you going to go? 700 01:16:08,333 --> 01:16:11,625 The nuthouse where your mum is? 701 01:16:11,792 --> 01:16:17,292 You think you're the first wench that I'm forced to make behave. 702 01:16:17,458 --> 01:16:23,292 When the boys use foul language, I wash their mouths out with soap. 703 01:16:23,458 --> 01:16:25,500 But what you said today... 704 01:16:28,750 --> 01:16:31,167 I don't think I can wash that out. 705 01:16:32,292 --> 01:16:36,792 Maybe I should cut out your tongue. 706 01:16:39,542 --> 01:16:43,333 You're not fit to be a mother. 707 01:16:45,458 --> 01:16:49,458 I can't let you leave with Veigar's child. 708 01:16:50,583 --> 01:16:53,333 Not after what he did to my baby boy. 709 01:16:54,333 --> 01:16:57,708 You will stay here. 710 01:16:59,167 --> 01:17:03,583 And you will have your baby here, and then you'll give it to me. 711 01:17:03,750 --> 01:17:06,333 This isn't Veigar's child. - Liar! 712 01:17:07,167 --> 01:17:09,792 You think I believe a word you say? 713 01:17:09,958 --> 01:17:11,458 I've never been with Veigar! 714 01:17:11,625 --> 01:17:14,958 Don't you think I see the way you look at him and seduce him, you wench? 715 01:17:15,125 --> 01:17:16,750 It's Einar! 716 01:17:16,917 --> 01:17:18,375 Einar is the father. 717 01:17:18,542 --> 01:17:20,583 That's why I have to leave. 718 01:17:20,750 --> 01:17:22,500 Einar? No... 719 01:17:22,667 --> 01:17:24,042 Einar? 720 01:17:26,833 --> 01:17:28,083 It was you. 721 01:17:29,500 --> 01:17:31,292 You were at my window. 722 01:17:32,125 --> 01:17:34,083 And in the dining hall... 723 01:17:36,125 --> 01:17:38,125 What were you trying to do? 724 01:17:38,292 --> 01:17:41,875 Were you trying to scare me away? - It worked on the other girls. 725 01:17:47,083 --> 01:17:49,000 You can leave, too. 726 01:17:50,000 --> 01:17:53,750 You can leave Veigar. - I'm not going anywhere! 727 01:17:53,917 --> 01:17:55,542 I built this place up. 728 01:17:55,708 --> 01:17:57,667 I built KrĂłkur, and it is my place. 729 01:17:57,833 --> 01:17:59,750 Here, I've upheld discipline. 730 01:17:59,875 --> 01:18:03,250 All my life! All my life, I've taken care of others. 731 01:18:03,417 --> 01:18:07,292 I've never asked for anything in return. 732 01:18:09,208 --> 01:18:11,000 Except for one thing... 733 01:18:19,583 --> 01:18:23,000 But God doesn't give us what we want. 734 01:18:23,167 --> 01:18:25,542 He gives us what we need. 735 01:18:25,750 --> 01:18:28,667 That's why you can't go anywhere tonight. 736 01:18:29,167 --> 01:18:30,583 I'm leaving. 737 01:18:30,750 --> 01:18:31,792 No. 738 01:18:33,292 --> 01:18:36,042 I have made sure the car is not going anywhere. 739 01:18:36,208 --> 01:18:37,500 What do you mean? 740 01:18:37,625 --> 01:18:40,500 Believe me, you would not want to sit in it now, 741 01:18:40,667 --> 01:18:43,167 because the fumes are extremely dangerous. 742 01:18:44,333 --> 01:18:45,833 For my... For my baby. 743 01:18:46,792 --> 01:18:48,250 Fumes... 744 01:18:49,375 --> 01:18:50,917 Tobbi! 745 01:20:13,625 --> 01:20:18,375 If anyone should have died, it should have been me. 746 01:20:20,625 --> 01:20:22,625 Not Einar and Tobbi. 747 01:20:25,208 --> 01:20:28,458 You can accuse me of anything, Óðinn, but I'm not a murderer. 748 01:20:31,083 --> 01:20:32,083 And LĂĄra? 749 01:20:33,250 --> 01:20:37,458 I would never murder my daughter. 750 01:20:37,625 --> 01:20:43,417 The only thing I wanted was a better life for her and RĂșn. 751 01:20:43,667 --> 01:20:45,708 So, it was a suicide. 752 01:20:47,458 --> 01:20:49,708 You are not listening. 753 01:20:49,875 --> 01:20:51,458 You don't see. 754 01:20:56,958 --> 01:21:01,875 When I came over that morning, I immediately knew what had happened. 755 01:21:05,917 --> 01:21:09,292 If only I had been there a few minutes earlier. 756 01:21:11,667 --> 01:21:13,792 I can't stop thinking about it. 757 01:22:16,292 --> 01:22:17,917 What? 758 01:22:18,083 --> 01:22:19,292 Dad is outside. 759 01:22:20,208 --> 01:22:22,958 Right. Were you dreaming? - I saw him. 760 01:22:23,708 --> 01:22:26,708 Your dad, on a Sunday morning. Don't think so. 761 01:22:26,917 --> 01:22:28,125 He is outside! 762 01:22:28,333 --> 01:22:29,792 RĂșn, relax. 763 01:22:30,042 --> 01:22:31,417 You never listen to me. 764 01:22:31,875 --> 01:22:34,333 What the hell are you doing? 765 01:22:37,667 --> 01:22:38,708 RĂșn! 766 01:22:38,875 --> 01:22:40,667 What is wrong with you? 767 01:22:42,208 --> 01:22:43,708 You are a drunk. 768 01:22:45,458 --> 01:22:47,917 Don't use that tone with me. 769 01:22:48,083 --> 01:22:50,750 There, sweep up your mess. 770 01:22:55,333 --> 01:22:57,625 I don't want to live here anymore. 771 01:22:58,833 --> 01:23:00,500 I want to move to Dad's. 772 01:23:00,667 --> 01:23:02,667 Oh, please ask him how he feels about that. 773 01:23:02,833 --> 01:23:05,500 It will be fun to hear him get out of that. 774 01:23:46,958 --> 01:23:48,375 RĂșn! 775 01:23:52,000 --> 01:23:53,417 Dear Mum. 776 01:23:53,583 --> 01:23:56,542 Sorry that I pushed you. 777 01:23:56,708 --> 01:23:59,042 I didn't know you would get so angry. 778 01:23:59,208 --> 01:24:00,750 But this is over and done with. 779 01:24:00,917 --> 01:24:02,500 And I feel better. 780 01:24:02,667 --> 01:24:05,583 Now I'm with Dad, and you are in Heaven. 781 01:24:05,750 --> 01:24:08,083 Now I have said sorry, Mum. 782 01:24:08,250 --> 01:24:10,458 So, stop coming into my dreams. 783 01:24:10,625 --> 01:24:12,292 Yours, RĂșn. 784 01:24:17,625 --> 01:24:22,458 I was able to escape The Shadow who followed me all my life. 785 01:24:22,625 --> 01:24:26,042 But The Shadow found RĂșn. 786 01:24:26,917 --> 01:24:29,250 She could have been helped. 787 01:24:30,083 --> 01:24:33,917 But RĂșn's cold soul is your fault. 788 01:24:34,417 --> 01:24:37,000 What you two gave her was coldness, 789 01:24:37,167 --> 01:24:40,833 when what she needed was warmth... 790 01:24:41,000 --> 01:24:42,875 ...and care. 791 01:24:51,958 --> 01:24:53,833 Hello, Óðinn. 792 01:24:54,000 --> 01:24:57,333 I have been trying to reach you. 793 01:24:57,542 --> 01:25:00,000 The matter is rather urgent. 794 01:25:01,083 --> 01:25:05,042 The results from RĂșn's diagnostics... 795 01:25:05,208 --> 01:25:07,875 They cause me concern. 796 01:25:08,042 --> 01:25:13,167 They point strongly to RĂșn having a personality disorder. 797 01:25:13,875 --> 01:25:19,042 I believe she may pose a danger to herself or others. 798 01:25:19,917 --> 01:25:23,875 She left another drawing here that... 799 01:25:25,625 --> 01:25:28,583 Call me back as soon as you get this. 800 01:25:44,250 --> 01:25:46,292 Why didn't you pick me up? 801 01:25:48,750 --> 01:25:51,208 I just forgot. 802 01:25:51,375 --> 01:25:53,042 Should we eat? 803 01:25:59,042 --> 01:26:02,542 And then we can go for a little drive later. 804 01:26:03,500 --> 01:26:05,167 Where? 805 01:26:08,125 --> 01:26:10,625 Eat... Eat your dinner. 806 01:26:14,333 --> 01:26:17,542 Mother-in-law 807 01:27:01,625 --> 01:27:02,708 Are you done? 808 01:27:04,708 --> 01:27:06,500 Let's go. 809 01:27:06,667 --> 01:27:08,667 Don't you want to finish yours first? 810 01:27:39,958 --> 01:27:42,250 RĂșn? Aren't you coming? 811 01:27:44,708 --> 01:27:46,500 Are you taking me to Grandma? 812 01:27:47,542 --> 01:27:50,833 No, we are just going for a little drive. 813 01:27:52,167 --> 01:27:54,625 Wait... I forgot something inside. 814 01:27:55,625 --> 01:27:56,917 Okay... 815 01:27:57,833 --> 01:27:59,625 What did you forget? 816 01:28:38,417 --> 01:28:40,125 Sorry, Dad. 817 01:28:41,333 --> 01:28:43,250 Don't be angry with me. 818 01:28:45,125 --> 01:28:47,375 Now you will go to a better place. 819 01:30:14,083 --> 01:30:15,667 RĂșn... 820 01:31:15,333 --> 01:31:16,583 RĂșn? 821 01:31:16,750 --> 01:31:20,000 ...has re-opened an investigation into a death that had been ruled an accident. 822 01:31:20,167 --> 01:31:24,125 LĂĄra AldĂ­sardĂłttir was believed to have accidentally died after falling 823 01:31:24,292 --> 01:31:25,500 from her balcony last September. 824 01:31:25,708 --> 01:31:30,833 But new information has emerged after her ex-husband committed suicide 825 01:31:31,000 --> 01:31:32,958 earlier this week. 826 01:32:29,250 --> 01:32:30,833 Grandma... 827 01:32:34,708 --> 01:32:36,750 Don't be angry. 828 01:32:43,458 --> 01:32:44,833 RĂșn. 829 01:32:46,542 --> 01:32:50,167 It's all right, RĂșn, dear. I'll look after you. 830 01:32:50,333 --> 01:32:53,333 We will get through this together. 55589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.