Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,630 --> 00:00:05,880
.
2
00:00:05,880 --> 00:00:06,548
- Nuestros rescatistas
3
00:00:07,757 --> 00:00:09,968
pagan el costo que nadie más
quiere pagar.
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,053
y luego viven con
las consecuencias.
5
00:00:14,055 --> 00:00:16,141
- ¡Envíame agua!
6
00:00:16,224 --> 00:00:18,351
Yo me encargo.
Revisa el segundo piso.
7
00:00:18,393 --> 00:00:21,104
- No creo que Herrmann
quiera ser jefe.
8
00:00:21,187 --> 00:00:23,732
- ¿Renunciaste
a tu oportunidad por mí?
9
00:00:23,773 --> 00:00:26,818
- Es hora de que tengas
tu oportunidad.
10
00:00:26,901 --> 00:00:29,779
- Cuando dije que no quería
que viviéramos juntos,
11
00:00:29,821 --> 00:00:31,948
solo estaba siendo honesto.
12
00:00:32,032 --> 00:00:33,324
- Si no puedes ver
un futuro juntos,
13
00:00:33,366 --> 00:00:35,660
no deberíamos estar juntos.
14
00:00:35,744 --> 00:00:38,621
- Las cosas cambian.
Es inevitable.
15
00:00:38,663 --> 00:00:40,123
Incluso en la 51.
16
00:00:40,165 --> 00:00:41,332
[sirena sonando]
17
00:00:42,542 --> 00:00:43,835
- Envié una solicitud
18
00:00:43,918 --> 00:00:45,086
al departamento de bomberos
de Denver.
19
00:00:45,128 --> 00:00:47,005
- Espero que encuentres
lo que necesitas ahí.
20
00:00:50,300 --> 00:00:52,260
¿Sam?
¿Qué haces...?
21
00:00:54,179 --> 00:00:56,264
- Sé que esto duele mucho.
22
00:00:56,348 --> 00:00:59,309
- Siento que no funcionara
esta adopción.
23
00:00:59,392 --> 00:01:02,604
- Hay algo que tienes que ver.
24
00:01:02,687 --> 00:01:04,397
Kelly, estoy embarazada.
25
00:01:10,320 --> 00:01:12,489
Cuando me hice la prueba
la semana pasada,
26
00:01:12,530 --> 00:01:14,699
decía positivo,
27
00:01:14,741 --> 00:01:18,328
así que no lo entiendo.
28
00:01:18,370 --> 00:01:22,415
- Perder un embarazo en
un etapa temprana es muy común.
29
00:01:22,457 --> 00:01:24,417
Muchas mujeres
ni siquiera saben
30
00:01:24,459 --> 00:01:26,002
que están embarazadas
en ese punto.
31
00:01:26,044 --> 00:01:29,297
[música sombría]
32
00:01:29,339 --> 00:01:32,258
La buena noticia es que
nada en el examen
33
00:01:32,342 --> 00:01:34,803
ni en los análisis que indiquen
que tendrás problemas
34
00:01:34,844 --> 00:01:38,556
para un embarazo saludable
en el futuro.
35
00:01:38,598 --> 00:01:42,185
- Son excelentes noticias.
36
00:01:42,268 --> 00:01:44,896
- Sí.
37
00:01:44,938 --> 00:01:49,401
Eh, gracias, Dra. Simmons.
38
00:01:49,484 --> 00:01:51,945
[teléfono sonando]
39
00:01:51,986 --> 00:01:54,239
* *
40
00:01:54,322 --> 00:01:55,573
- ¿Están aquí?
41
00:01:55,615 --> 00:01:58,034
Genial. Okay, ya voy.
42
00:01:58,118 --> 00:02:00,537
Disculpen, pero tengo
que ir a la reunión.
43
00:02:00,578 --> 00:02:02,080
Mucha suerte.
44
00:02:02,122 --> 00:02:04,290
Estoy aquí si necesitan algo.
45
00:02:04,332 --> 00:02:06,418
- Gracias, doctora.
- Gracias.
46
00:02:06,501 --> 00:02:13,466
* *
47
00:02:23,977 --> 00:02:26,896
- Lo siento.
- Cariño.
48
00:02:26,980 --> 00:02:29,774
¿Por qué?
- [sorbe] Es que...
49
00:02:29,816 --> 00:02:36,531
debí esperar varios días para
decirte o hacerme otra prueba.
50
00:02:36,573 --> 00:02:41,286
- No. No tienes que
disculparte por nada.
51
00:02:41,327 --> 00:02:43,246
Estamos juntos en esto.
52
00:02:43,288 --> 00:02:45,790
En cada paso.
53
00:02:45,874 --> 00:02:48,460
[música solemne]
54
00:02:48,543 --> 00:02:52,630
* *
55
00:02:52,714 --> 00:02:54,257
- Está bien.
[sorbe]
56
00:02:54,341 --> 00:02:57,344
* *
57
00:02:57,385 --> 00:03:00,555
- Esto va contra
nuestro protocolo.
58
00:03:00,597 --> 00:03:03,099
Él nos ha dado problemas
una y otra vez.
59
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
- Lo sé.
60
00:03:04,267 --> 00:03:07,771
Por eso se llama un favor.
61
00:03:07,812 --> 00:03:10,774
- Lo discutimos internamente
y tenemos inquietudes.
62
00:03:10,857 --> 00:03:12,442
Pero a final de cuentas,
63
00:03:12,484 --> 00:03:16,738
queremos mantener abiertos
estos canales departamentales,
64
00:03:16,780 --> 00:03:20,950
así que lo asignaremos
a la estación 51.
65
00:03:21,034 --> 00:03:22,827
* *
66
00:03:22,869 --> 00:03:25,163
- ¿Puedo dar mi opinión?
67
00:03:25,205 --> 00:03:27,123
- Creo que sabe la respuesta.
68
00:03:27,207 --> 00:03:31,169
La 51 fue la elección del CFD
por una razón.
69
00:03:32,212 --> 00:03:33,713
Debería sentirse halagado.
70
00:03:33,755 --> 00:03:39,552
* *
71
00:03:39,594 --> 00:03:41,680
- Buenos días.
- Buenos días.
72
00:03:44,557 --> 00:03:46,476
¿Qué?
73
00:03:46,559 --> 00:03:51,564
- No pude evitar ver
que sigues aquí.
74
00:03:51,606 --> 00:03:53,233
- ¿Sí?
75
00:03:53,274 --> 00:03:55,652
- ¿Desde cuándo es Mouch
teniente?
76
00:03:55,735 --> 00:03:59,406
- ¿No ves que estoy
en el proceso de mudarme?
77
00:03:59,447 --> 00:04:01,783
- ¿Eso te ha tomado
todo un mes?
78
00:04:01,825 --> 00:04:04,703
- Algunas de esas cosas
son muy frágiles.
79
00:04:04,744 --> 00:04:06,121
- No te vas, ¿verdad?
80
00:04:06,204 --> 00:04:07,580
- ¿Ves que Mouch
se esté quejando?
81
00:04:07,664 --> 00:04:09,582
- Escucha, lo único que digo
82
00:04:09,624 --> 00:04:12,752
es que el letrero dice
"cuarto de oficiales".
83
00:04:12,836 --> 00:04:15,755
- [ríe]
- Ya no eres oficial.
84
00:04:15,797 --> 00:04:16,923
Mouch no puede seguir
usando la mesa
85
00:04:17,007 --> 00:04:18,758
de los de rescate
como escritorio.
86
00:04:18,842 --> 00:04:20,969
- Sí. ¿Sabes cuál es mi parte
favorita de esta oficina?
87
00:04:22,012 --> 00:04:23,304
La puerta.
88
00:04:23,346 --> 00:04:26,433
- El tipo nuevo del camión
empieza hoy.
89
00:04:26,474 --> 00:04:29,644
Deberías dar buen ejemplo
para variar.
90
00:04:29,686 --> 00:04:30,979
- ¡Oye!
91
00:04:31,021 --> 00:04:34,232
¡Soy el modelo
de profesionalismo!
92
00:04:38,236 --> 00:04:42,532
[música dramática]
93
00:04:42,574 --> 00:04:45,535
[música dramática]
94
00:04:45,618 --> 00:04:52,500
* *
95
00:05:06,389 --> 00:05:08,808
- Vásquez.
96
00:05:08,850 --> 00:05:10,935
- Sí, soy yo.
Mucho gusto, jefe.
97
00:05:11,019 --> 00:05:13,271
- Igualmente.
Escuché mucho sobre ti.
98
00:05:13,355 --> 00:05:14,564
Entremos.
99
00:05:14,647 --> 00:05:18,610
* *
100
00:05:18,651 --> 00:05:20,528
Este es tu nuevo equipo.
101
00:05:20,570 --> 00:05:23,948
[parloteo]
102
00:05:24,032 --> 00:05:26,117
* *
103
00:05:26,159 --> 00:05:27,994
Esta es la sala de reuniones.
104
00:05:28,036 --> 00:05:34,042
* *
105
00:05:36,127 --> 00:05:37,837
Aquí estamos.
106
00:05:37,879 --> 00:05:40,090
Elige un casillero;
hazlo tuyo.
107
00:05:40,131 --> 00:05:42,300
Bienvenido a la 51, Vásquez.
108
00:05:42,384 --> 00:05:43,593
- Gracias, señor.
109
00:05:43,677 --> 00:05:49,015
* *
110
00:05:55,605 --> 00:05:57,107
Hola.
111
00:05:57,148 --> 00:05:59,776
Soy Sal Vásquez.
112
00:05:59,818 --> 00:06:01,945
- Ah, bueno
113
00:06:02,028 --> 00:06:03,488
soy tu teniente,
Stella Kidd.
114
00:06:03,530 --> 00:06:05,782
- Sí, estoy deseando comenzar
115
00:06:05,824 --> 00:06:07,242
y conocer el equipo.
116
00:06:09,869 --> 00:06:12,122
- Sí.
117
00:06:12,163 --> 00:06:14,833
Deberías saber
118
00:06:14,916 --> 00:06:17,836
que reemplazas
a un tremendo chofer.
119
00:06:21,548 --> 00:06:23,133
- No tan bueno como yo.
120
00:06:23,174 --> 00:06:24,968
[alarma sonando]
121
00:06:25,010 --> 00:06:28,430
- Ambulancia 61, Autobomba 51,
Camión 81, Rescate 3,
122
00:06:28,513 --> 00:06:29,597
fuego estructural.
123
00:06:29,681 --> 00:06:31,307
- Vamos, Vásquez.
- 9832 de Western sur.
124
00:06:31,349 --> 00:06:34,310
[música dramática]
125
00:06:34,394 --> 00:06:41,276
* *
126
00:06:49,117 --> 00:06:53,455
[sirenas sonando]
127
00:06:53,621 --> 00:07:00,545
* *
128
00:07:00,628 --> 00:07:03,465
[motor acelera]
129
00:07:03,548 --> 00:07:06,968
- Le pega duro al pedal.
130
00:07:07,010 --> 00:07:09,804
- ¿Sabes qué?
Estaba pensando lo mismo.
131
00:07:12,599 --> 00:07:14,517
- ¿De qué estación vienes,
Vásquez?
132
00:07:14,559 --> 00:07:16,227
- Ah, la 25.
133
00:07:16,311 --> 00:07:18,146
Poca acción en comparación
a ustedes.
134
00:07:18,229 --> 00:07:19,356
- Sí, así es en todas.
135
00:07:19,439 --> 00:07:21,524
* *
136
00:07:21,566 --> 00:07:23,610
- ¿Qué demonios?
137
00:07:23,651 --> 00:07:25,528
* *
138
00:07:25,570 --> 00:07:28,323
[bocinazos]
139
00:07:28,365 --> 00:07:31,493
81 a central,
tenemos una camioneta en llamas
140
00:07:31,534 --> 00:07:33,661
en movimiento de camino
a la gasolinera.
141
00:07:33,703 --> 00:07:35,789
[bocinazo]
142
00:07:40,752 --> 00:07:43,004
¡Oye!
- Dios.
143
00:07:44,214 --> 00:07:45,799
- ¡Oye, Vásquez!
144
00:07:47,926 --> 00:07:49,302
¡Oye!
No te acerques demasiado.
145
00:07:49,386 --> 00:07:50,720
- Entendido.
146
00:07:50,804 --> 00:07:57,852
* *
147
00:07:57,936 --> 00:07:59,437
- Nos encargaremos
de la gasolinera.
148
00:07:59,479 --> 00:08:00,522
- ¡Entendido!
Central,
149
00:08:00,605 --> 00:08:02,190
la 81 se encargará
de la camioneta.
150
00:08:13,368 --> 00:08:13,618
.
151
00:08:13,660 --> 00:08:15,036
[música dramática]
152
00:08:15,870 --> 00:08:17,330
- ¡Saquen la manguera ahora!
153
00:08:17,414 --> 00:08:19,457
- Ritter, trae las quijadas.
- Copiado.
154
00:08:19,499 --> 00:08:20,500
- Vamos.
155
00:08:23,253 --> 00:08:24,170
- ¡Vamos, rápido!
156
00:08:24,212 --> 00:08:27,757
* *
157
00:08:27,799 --> 00:08:29,384
- Esa mujer está herida.
158
00:08:29,426 --> 00:08:31,136
- ¡Cruz, Capp, Tony,
tomen los extintores!
159
00:08:31,177 --> 00:08:33,972
Apaguen el fuego.
- Copiado.
160
00:08:34,014 --> 00:08:35,682
- Muy bien, abramos la puerta.
161
00:08:37,600 --> 00:08:38,518
Vamos.
162
00:08:38,560 --> 00:08:41,688
* *
163
00:08:41,730 --> 00:08:44,941
- [gime]
- Vamos, uno, dos, tres.
164
00:08:45,066 --> 00:08:47,068
* *
165
00:08:47,110 --> 00:08:48,820
- La atacaron dos tipos
en una camioneta
166
00:08:48,862 --> 00:08:51,531
que trataban de robarle.
Lo vi todo.
167
00:08:51,573 --> 00:08:55,785
* *
168
00:08:55,827 --> 00:08:57,537
- ¡Vamos, Vásquez!
- Copiado.
169
00:08:57,579 --> 00:09:02,000
* *
170
00:09:02,042 --> 00:09:03,043
- Oye.
171
00:09:03,084 --> 00:09:05,962
Ve si encuentras pulso.
172
00:09:06,004 --> 00:09:07,881
- Lo intentaré.
173
00:09:07,922 --> 00:09:09,799
* *
174
00:09:09,841 --> 00:09:13,053
- Tengo una víctima herida
en la gasolinera.
175
00:09:13,094 --> 00:09:14,429
- Tengo que ponerle
una etiqueta negra
176
00:09:14,471 --> 00:09:15,638
e ir con la otra paciente.
177
00:09:15,680 --> 00:09:18,600
Llamaré a otra ambulancia
y a la policía.
178
00:09:18,641 --> 00:09:19,893
- Copiado.
179
00:09:19,934 --> 00:09:25,940
* *
180
00:09:30,362 --> 00:09:31,821
- 51 a central,
envíen otra ambulancia
181
00:09:31,863 --> 00:09:34,449
y CPD a nuestra ubicación.
182
00:09:41,414 --> 00:09:42,999
- Te tenemos.
183
00:09:43,124 --> 00:09:44,918
- ¿Qué tenemos?
184
00:09:44,959 --> 00:09:46,753
- Gina tiene un golpe en
la parte trasera de la cabeza.
185
00:09:46,878 --> 00:09:48,296
Sabe su nombre y qué día es.
186
00:09:48,338 --> 00:09:51,508
- ¿Tienes otra herida, Gina?
- No creo.
187
00:09:51,549 --> 00:09:54,094
- La atacaron dos hombres
en la camioneta en llamas.
188
00:09:54,135 --> 00:09:56,596
- Solo había una persona
en la camioneta.
189
00:09:56,638 --> 00:09:58,223
- ¿Qué?
190
00:09:59,641 --> 00:10:01,351
- Llamaste a la policía,
¿verdad?
191
00:10:01,476 --> 00:10:03,353
- Sí. Al mismo tiempo
que llamé a los bomberos.
192
00:10:03,395 --> 00:10:05,271
- Okay. Llámalos otra vez.
- Sí.
193
00:10:07,482 --> 00:10:10,276
[música sombría]
194
00:10:10,318 --> 00:10:13,488
* *
195
00:10:13,530 --> 00:10:14,906
Oye.
196
00:10:14,948 --> 00:10:16,366
¡Oye, no te muevas!
197
00:10:16,408 --> 00:10:19,285
[música dramática]
198
00:10:19,327 --> 00:10:25,166
* *
199
00:10:25,208 --> 00:10:26,668
¡Quieto!
200
00:10:26,793 --> 00:10:28,461
[llantas rechinan]
Deja de pelear.
201
00:10:28,586 --> 00:10:31,172
- [gruñe]
- Es el segundo atacante.
202
00:10:31,214 --> 00:10:35,010
- Oye.
- [gruñe]
203
00:10:37,679 --> 00:10:44,436
* *
204
00:10:44,477 --> 00:10:47,230
- Vásquez manejó como un loco.
205
00:10:47,272 --> 00:10:48,565
Dio un giro de 180 agresivo
206
00:10:48,606 --> 00:10:50,775
antes de que Kidd
diera la orden.
207
00:10:50,817 --> 00:10:52,610
Pero puede manejar un camión.
208
00:10:52,736 --> 00:10:54,821
- Mm, me gusta cómo suena.
209
00:10:54,863 --> 00:10:56,448
- Carver también llegó
con esa actitud.
210
00:10:56,489 --> 00:10:57,824
- Lo recuerdo.
211
00:10:57,866 --> 00:11:00,577
Kidd lo tranquilizó
rápidamente.
212
00:11:00,618 --> 00:11:02,370
- ¿Aún no se ha comunicado?
213
00:11:02,412 --> 00:11:03,913
- No.
214
00:11:03,955 --> 00:11:07,500
Tenemos un acuerdo de darnos
espacio para seguir adelante.
215
00:11:11,838 --> 00:11:14,966
No dejo que me entristezca,
¿sí?
216
00:11:15,008 --> 00:11:18,386
Nos dijimos lo que sentíamos.
217
00:11:18,428 --> 00:11:20,388
Mucha gente nunca tiene
esa oportunidad.
218
00:11:20,472 --> 00:11:22,724
- Es cierto.
219
00:11:22,766 --> 00:11:25,602
- Desde que Dwayne
se mudó a Nueva York,
220
00:11:25,643 --> 00:11:27,062
nos hemos enviado mensajes.
221
00:11:28,229 --> 00:11:29,481
Muchos.
222
00:11:29,522 --> 00:11:30,857
- ¿En serio?
223
00:11:30,899 --> 00:11:32,734
- También comencé
a emocionarme.
224
00:11:32,776 --> 00:11:36,237
Después de todo,
podría ser el indicado.
225
00:11:36,363 --> 00:11:37,781
- Ajá.
226
00:11:37,906 --> 00:11:42,202
- Pero no he sabido nada de él
en las últimas 24 horas.
227
00:11:42,327 --> 00:11:43,912
Tal vez fue demasiado para él.
228
00:11:43,995 --> 00:11:45,163
- No lo sé.
229
00:11:47,916 --> 00:11:50,251
- Hermano, ¿qué es la que hay?
230
00:11:54,089 --> 00:11:56,132
- Hola.
231
00:11:56,174 --> 00:11:58,760
¿Qué pasa con Dom Toretto?
¿Sabes cuál es su historia?
232
00:11:58,885 --> 00:12:00,220
- No.
233
00:12:00,261 --> 00:12:01,721
- Hizo una gran movida
en el camión.
234
00:12:01,763 --> 00:12:03,598
Es tu antiguo lugar.
¿No sientes curiosidad?
235
00:12:03,682 --> 00:12:05,892
- [resuella]
236
00:12:06,017 --> 00:12:08,895
Conozco bien a Carver, se va.
237
00:12:08,937 --> 00:12:11,564
Conozco bien a Damon,
lo transfieren.
238
00:12:11,606 --> 00:12:14,818
Pensé que si lo ignoro,
se quedará.
239
00:12:14,859 --> 00:12:17,320
Ese es mi plan.
240
00:12:17,362 --> 00:12:19,114
Ahora, si me permites,
241
00:12:19,155 --> 00:12:21,866
me gustaría terminar
este informe en paz.
242
00:12:23,493 --> 00:12:27,455
- Sabes que puedes hacerlo
en tuoficina, ¿verdad?
243
00:12:27,497 --> 00:12:28,707
Supongo que significa
que tendrías que enfrentar
244
00:12:28,748 --> 00:12:29,874
a tu ocupante ilegal.
245
00:12:29,916 --> 00:12:32,293
- Herrmann solo
se toma su tiempo.
246
00:12:32,335 --> 00:12:34,754
Seguro que tiene una fecha
de salida en mente.
247
00:12:34,796 --> 00:12:36,673
- ¿Cuándo, 2050?
248
00:12:36,715 --> 00:12:38,008
Escucha, Mouch, lo entiendo.
249
00:12:38,049 --> 00:12:40,385
Renunció a su puesto por ti.
250
00:12:40,427 --> 00:12:42,262
Pero ahora eres teniente.
251
00:12:42,387 --> 00:12:43,972
Es hora de sentar las reglas.
252
00:12:47,976 --> 00:12:49,644
- Oye, mira esto.
253
00:12:49,686 --> 00:12:52,105
Muestran video del ataque
en la gasolinera.
254
00:12:52,147 --> 00:12:55,150
- Otro descarado ataque a
plena luz del día en Chicago.
255
00:12:55,191 --> 00:12:57,402
Pero este no salió
como lo planearon.
256
00:12:57,527 --> 00:12:59,029
- Esa es la víctima.
257
00:12:59,070 --> 00:13:00,447
- Las cámaras de seguridad
captaron el momento
258
00:13:00,488 --> 00:13:01,573
en el que esta mujer
luchó valientemente
259
00:13:01,614 --> 00:13:02,490
contra sus atacantes.
260
00:13:02,532 --> 00:13:03,491
- [ríe]
- Sí.
261
00:13:03,575 --> 00:13:04,951
- Miren eso.
262
00:13:04,993 --> 00:13:06,911
- Uno de los atacantes
está muerto
263
00:13:06,953 --> 00:13:08,538
y el otro fue arrestado.
264
00:13:08,621 --> 00:13:11,082
- Aún me pregunto por qué la
policía tardó tanto en llegar.
265
00:13:11,207 --> 00:13:13,418
- Tenemos una declaración
de la oficina del alcalde.
266
00:13:13,460 --> 00:13:15,462
- Genial,
ahora escucharemos
267
00:13:15,587 --> 00:13:19,215
a la nueva portavoz del alcalde
decir que todo va sobre ruedas.
268
00:13:19,341 --> 00:13:21,092
- El alcalde Benning
tiene toda la intención
269
00:13:21,134 --> 00:13:22,552
de enfrentar el alto índice
de criminalidad que heredamos.
270
00:13:22,594 --> 00:13:24,137
Lo enfrentaremos de frente
271
00:13:24,220 --> 00:13:26,264
y lograremos
un cambio en la ciudad.
272
00:13:26,306 --> 00:13:28,266
- Lo que siempre dicen
273
00:13:28,308 --> 00:13:29,934
y las cosas empeoran.
274
00:13:31,519 --> 00:13:34,606
- Vásquez, ¿puedo hablar
contigo un momento?
275
00:13:34,647 --> 00:13:36,858
- Claro.
276
00:13:36,983 --> 00:13:41,071
- Conozco ese tono.
No está contenta.
277
00:13:41,112 --> 00:13:43,823
[música de suspenso]
278
00:13:43,865 --> 00:13:45,283
* *
279
00:13:45,325 --> 00:13:47,660
- Tengo que darle mi informe
a Pascal pronto,
280
00:13:47,702 --> 00:13:50,246
pero quería hablar
contigo primero.
281
00:13:50,330 --> 00:13:52,123
- Sí. Me parece bien.
282
00:13:52,248 --> 00:13:56,002
- No esperaste mis órdenes
de camino a la última llamada.
283
00:13:56,044 --> 00:13:57,796
Diste un giro de 180 grados
imprudentemente
284
00:13:57,837 --> 00:14:00,382
y seguiste a la camioneta
sin que te diera la orden.
285
00:14:00,423 --> 00:14:02,467
- Pero sabía que teníamos
que seguirla.
286
00:14:02,509 --> 00:14:04,636
No voy a dejar que una bola
de fuego
287
00:14:04,719 --> 00:14:06,680
ruede por la Western, ¿verdad?
288
00:14:06,721 --> 00:14:08,890
[música tensa]
289
00:14:08,973 --> 00:14:11,685
- Creo que lo que quieres
decir es que lo sientes
290
00:14:11,810 --> 00:14:14,688
y que no volverá a suceder.
291
00:14:14,729 --> 00:14:16,606
* *
292
00:14:16,648 --> 00:14:17,899
- Muy bien.
293
00:14:17,941 --> 00:14:19,693
Sí, claro.
No volverá a pasar.
294
00:14:19,734 --> 00:14:26,658
* *
295
00:14:27,742 --> 00:14:30,328
- ¿Qué ocurre?
296
00:14:30,370 --> 00:14:32,747
- ¿Quién rayos es este tipo?
297
00:14:34,582 --> 00:14:36,835
[suspira]
298
00:14:43,383 --> 00:14:43,591
.
299
00:14:43,675 --> 00:14:44,592
- ¿Quieres ver su CV?
300
00:14:45,593 --> 00:14:46,845
- Quiero saber por qué
lo trajo aquí.
301
00:14:46,928 --> 00:14:48,805
- Escuché que Vásquez
es un excelente bombero.
302
00:14:48,847 --> 00:14:50,390
Me dijeron que tiene agallas.
303
00:14:50,432 --> 00:14:52,308
- Tiene un problema de actitud.
304
00:14:52,350 --> 00:14:55,061
He lidiado con su tipo antes.
305
00:14:55,145 --> 00:14:57,147
- Los pusiste en su sitio.
306
00:14:57,230 --> 00:14:59,065
Solo lleva seis horas
en su primer turno.
307
00:14:59,107 --> 00:15:01,067
- Eso significa
que lo que vimos
308
00:15:01,151 --> 00:15:03,194
era él comportándose bien.
309
00:15:03,278 --> 00:15:05,530
- ¿Qué hizo exactamente?
310
00:15:05,613 --> 00:15:09,534
- Actúo sin esperar órdenes
de su teniente.
311
00:15:09,617 --> 00:15:11,661
Y tengo la impresión de que no
es la primera vez que lo hace.
312
00:15:11,703 --> 00:15:14,372
- ¿Quieres deshacerte de él?
313
00:15:14,456 --> 00:15:17,500
- Tengo que saber que
mis hombres seguirán las reglas
314
00:15:17,584 --> 00:15:20,920
o estaría arriesgando
a toda la compañía.
315
00:15:21,004 --> 00:15:24,382
- Perdimos buenos
bomberos últimamente.
316
00:15:24,424 --> 00:15:25,675
Sugiero que te tomes un tiempo
317
00:15:25,759 --> 00:15:27,344
antes de arriesgarte
a perder otro.
318
00:15:27,427 --> 00:15:30,930
[música de suspenso]
319
00:15:30,972 --> 00:15:33,433
- [gruñe]
320
00:15:33,475 --> 00:15:36,394
* *
321
00:15:40,315 --> 00:15:41,775
- ¿Cómo te fue?
322
00:15:41,816 --> 00:15:45,028
- Cree que me estoy
apresurando.
323
00:15:45,111 --> 00:15:47,572
* *
324
00:15:47,614 --> 00:15:48,907
¿Estás de acuerdo con él?
325
00:15:48,948 --> 00:15:50,909
- No estuve ahí
para escuchar todo.
326
00:15:50,950 --> 00:15:52,702
Cualquier cosa que decidas,
te apoyo.
327
00:15:52,786 --> 00:15:54,871
- Eso no es una opinión.
328
00:15:54,954 --> 00:15:57,040
* *
329
00:15:57,082 --> 00:15:58,583
Mira, últimamente has estado
330
00:15:58,625 --> 00:16:01,086
andando con cuidado
a mi alrededor
331
00:16:01,127 --> 00:16:02,712
y eso no ayuda en nada.
332
00:16:02,754 --> 00:16:05,632
Por favor, di lo que piensas.
333
00:16:05,674 --> 00:16:09,135
* *
334
00:16:09,219 --> 00:16:11,471
- Creo que has pasado
por mucho últimamente y--
335
00:16:11,554 --> 00:16:13,223
- Quieres decir que traigo
mi vida personal al trabajo.
336
00:16:13,264 --> 00:16:15,475
- No dije eso, Stella.
337
00:16:15,517 --> 00:16:17,977
La verdad es que no
me importa el tal Vásquez.
338
00:16:18,019 --> 00:16:20,230
Me importas tú.
339
00:16:20,313 --> 00:16:21,856
- Lo sé.
340
00:16:21,898 --> 00:16:23,733
Pero cuando estoy en el
trabajo, estoy en el trabajo.
341
00:16:23,817 --> 00:16:25,360
Vásquez es un problema
342
00:16:25,402 --> 00:16:29,155
y veo algo extraño
en la actitud de Pascal.
343
00:16:29,197 --> 00:16:34,119
* *
344
00:16:42,711 --> 00:16:45,964
- ¿Tienes un minuto?
- Sí.
345
00:16:46,047 --> 00:16:48,133
¿Qué puedo hacer por usted,
teniente?
346
00:16:48,216 --> 00:16:51,761
- Siento curiosidad por si
tienes una fecha aproximada
347
00:16:51,845 --> 00:16:53,388
para mudarte de aquí.
348
00:16:54,514 --> 00:16:55,724
- Ah.
349
00:16:55,765 --> 00:16:57,934
- Sé que has estado
trabajando en eso.
350
00:16:57,976 --> 00:17:00,478
Pero ya ha pasado un tiempo.
- No, tienes razón.
351
00:17:00,562 --> 00:17:03,398
Quizá podría apresurarme.
352
00:17:03,440 --> 00:17:05,900
- Genial.
- Sí.
353
00:17:05,984 --> 00:17:09,487
Es que todo
ha sido una locura.
354
00:17:09,529 --> 00:17:13,658
No me di cuenta cuando
me bajaron de rango
355
00:17:13,700 --> 00:17:16,828
de todo el reentrenamiento que
tengo que hacer para el camión.
356
00:17:16,911 --> 00:17:18,788
- Sí.
- Está tomando tiempo.
357
00:17:18,872 --> 00:17:22,167
Y la bajada de sueldo.
358
00:17:22,250 --> 00:17:26,379
He tenido que buscar formas de
generar un ingreso adicional.
359
00:17:26,463 --> 00:17:29,424
Ahora, estoy leyendo esto.
360
00:17:31,092 --> 00:17:33,470
- "Más dinero ahora".
- Sí.
361
00:17:33,511 --> 00:17:35,597
Hasta ahora ha sido inútil.
362
00:17:35,680 --> 00:17:39,476
Pero Cindy
está buscando trabajo
363
00:17:39,517 --> 00:17:42,520
y Annabelle tal vez termine
en la escuela vocacional
364
00:17:42,562 --> 00:17:44,356
en vez de la universidad,
pero eso ayudaría.
365
00:17:44,397 --> 00:17:47,025
- ¿Sabes algo?
Ahora que lo pienso,
366
00:17:47,067 --> 00:17:50,403
han habido muchos cambios
últimamente.
367
00:17:50,487 --> 00:17:52,489
Creo que no deberíamos
agitar las aguas.
368
00:17:52,530 --> 00:17:55,033
- ¿No quieres que me mude?
369
00:17:55,075 --> 00:17:57,827
- Solo digo que
te tomes tu tiempo.
370
00:17:57,911 --> 00:17:59,579
No hay prisa.
371
00:17:59,621 --> 00:18:03,208
- Muy bien.
Si eso es lo que quieres.
372
00:18:03,249 --> 00:18:05,126
- [suspira]
Es lo que quiero.
373
00:18:05,168 --> 00:18:06,294
- Muy bien.
374
00:18:09,130 --> 00:18:10,965
[suspira]
375
00:18:23,520 --> 00:18:27,315
- ¿Fueron órdenes de Kidd
o te gustan los baños?
376
00:18:27,399 --> 00:18:30,694
- [ríe]
Un poco de ambas.
377
00:18:30,777 --> 00:18:33,029
El trabajo manual
no tiene nada de malo, ¿verdad?
378
00:18:33,113 --> 00:18:35,115
- Sí, si tú lo dices.
379
00:18:38,785 --> 00:18:40,453
Por si sirve de algo,
380
00:18:40,495 --> 00:18:43,873
el año pasado yo era la nueva
y sé que puede ser duro.
381
00:18:43,957 --> 00:18:46,543
Si alguna vez quieres hablar.
382
00:18:46,584 --> 00:18:48,503
- Lo agradezco.
383
00:18:48,545 --> 00:18:51,214
Pero no me preocupo mucho
por la dinámica de la estación.
384
00:18:51,256 --> 00:18:52,340
Es lo que es.
385
00:18:53,883 --> 00:18:55,468
- Muy bien.
386
00:18:55,510 --> 00:18:56,720
Pero debes saber
que no encontrarás
387
00:18:56,761 --> 00:18:58,471
una mejor teniente
en ningún lugar.
388
00:19:00,015 --> 00:19:02,100
- Muy bien.
Qué bueno saberlo.
389
00:19:02,183 --> 00:19:04,060
Muchos tienen más rango
que cerebro.
390
00:19:04,144 --> 00:19:08,106
- No querrás subestimarla.
Créeme.
391
00:19:09,774 --> 00:19:13,319
Y no te olvides de las duchas.
392
00:19:20,035 --> 00:19:22,787
- Oye, Mouch.
- Sí.
393
00:19:22,871 --> 00:19:24,581
- ¿Te interrumpo?
394
00:19:24,622 --> 00:19:26,583
- Es mi destino ahora.
395
00:19:26,624 --> 00:19:28,501
- Siento escucharlo.
396
00:19:31,463 --> 00:19:34,007
Debía hablar
397
00:19:34,049 --> 00:19:36,968
con Dwayne por FaceTime
esta mañana.
398
00:19:37,010 --> 00:19:40,096
Quería mostrarme su nuevo
apartamento en Nueva York.
399
00:19:40,180 --> 00:19:42,599
Pero no llamó
400
00:19:42,640 --> 00:19:44,434
y no puedo comunicarme con él.
401
00:19:44,517 --> 00:19:46,102
Sé que es muy amigo de Trudy.
402
00:19:46,186 --> 00:19:48,605
¿Podrías preguntarla
403
00:19:48,688 --> 00:19:50,899
y ver si habló con
él recientemente?
404
00:19:50,982 --> 00:19:53,485
- Sí. Puedo hacerlo.
405
00:19:53,526 --> 00:19:55,987
- Genial. Gracias.
- De nada.
406
00:19:58,114 --> 00:20:02,327
- Asegúrate que ella sepa
que no estoy nervioso ni nada.
407
00:20:02,369 --> 00:20:03,745
Solo siento curiosidad.
408
00:20:03,787 --> 00:20:06,414
- Tal vez deberías tomar el sí
como respuesta, Ritter.
409
00:20:06,456 --> 00:20:08,750
- Por supuesto.
Gracias.
410
00:20:11,086 --> 00:20:12,212
¿Puedo hacer algo para ayudar?
411
00:20:12,253 --> 00:20:13,463
- Paz y tranquilidad.
Es todo lo que necesito.
412
00:20:13,505 --> 00:20:14,881
- Entendido.
413
00:20:14,923 --> 00:20:17,342
Gracias de nuevo, Mouch.
- Ajá.
414
00:20:18,468 --> 00:20:21,137
- Solo tengo un presentimiento,
¿sabes?
415
00:20:21,221 --> 00:20:23,723
Y confío en mi instinto.
- Deberías.
416
00:20:23,765 --> 00:20:26,643
Deberías confiar
en tu instinto.
417
00:20:26,726 --> 00:20:28,812
¿Qué buscas?
418
00:20:28,895 --> 00:20:31,439
- Teníamos una pala pequeña
para exteriores.
419
00:20:31,481 --> 00:20:32,857
Le pediré a Vásquez
420
00:20:32,941 --> 00:20:34,943
que haga trabajo
de jardinería al frente.
421
00:20:38,780 --> 00:20:40,281
- ¿Cómo llegó esto aquí?
422
00:20:41,616 --> 00:20:42,826
- Ah. [suspira]
423
00:20:42,909 --> 00:20:44,911
Eh...
424
00:20:44,953 --> 00:20:47,163
les compramos algunas cosas
para bebé
425
00:20:47,205 --> 00:20:48,998
cuando pensamos que vendrían
del Med con un bebé.
426
00:20:49,040 --> 00:20:51,418
Hay más atrás.
427
00:20:51,459 --> 00:20:53,128
- Es muy lindo.
428
00:20:53,211 --> 00:20:54,921
- Está aquí para cuando sea.
429
00:20:54,963 --> 00:20:56,965
O si sucede alguna vez.
430
00:20:57,007 --> 00:20:59,175
¿Cómo van con eso?
431
00:20:59,217 --> 00:21:01,219
[música sombría]
432
00:21:01,261 --> 00:21:04,180
- Ah, ha sido difícil.
433
00:21:04,222 --> 00:21:06,474
Le dijimos a Terry
que pospusiera
434
00:21:06,558 --> 00:21:09,769
el proceso de adopción
por ahora.
435
00:21:09,811 --> 00:21:12,313
* *
436
00:21:12,397 --> 00:21:14,149
- Sí.
Lo entiendo completamente.
437
00:21:14,190 --> 00:21:17,360
Fue una verdadera montaña
rusa emocional.
438
00:21:17,444 --> 00:21:22,157
* *
439
00:21:22,198 --> 00:21:24,826
- Volveré a frustrarme.
Es más divertido.
440
00:21:24,868 --> 00:21:26,536
- Muy bien.
441
00:21:26,578 --> 00:21:28,455
- ¿Dónde rayos está la pala?
442
00:21:28,538 --> 00:21:30,540
- ¿Quizás Capp la devolvió
a casa de su mamá?
443
00:21:30,582 --> 00:21:31,833
[alarma sonando]
444
00:21:31,916 --> 00:21:33,376
- Rescate 3, Camión 81,
Ambulancia 61,
445
00:21:33,418 --> 00:21:34,794
fuego en una casa.
446
00:21:34,836 --> 00:21:38,089
En la esquina de Christiana
y la calle 21 oeste.
447
00:21:38,173 --> 00:21:41,051
[sirenas sonando]
448
00:21:41,092 --> 00:21:44,054
[música dramática]
449
00:21:44,137 --> 00:21:51,019
* *
450
00:21:59,194 --> 00:22:01,696
- Central dijo Christiana
y calle 21 oeste, ¿verdad?
451
00:22:01,738 --> 00:22:04,324
- Sí. Es lo que tengo.
Rescate 3 a central,
452
00:22:04,407 --> 00:22:06,659
no hay señales de fuego
en Christiana y la 21.
453
00:22:06,701 --> 00:22:08,912
¿Tienen más información?
454
00:22:08,953 --> 00:22:10,205
- Rescate 3, espere.
455
00:22:10,288 --> 00:22:14,793
- Seguro que el fuego
es en la 21 este.
456
00:22:14,876 --> 00:22:16,628
- Central a Rescate 3,
confirmando que se reporta
457
00:22:16,670 --> 00:22:18,838
fuego en Christiana
y calle 21 oeste.
458
00:22:18,880 --> 00:22:20,423
Es todo lo que tenemos.
459
00:22:20,507 --> 00:22:22,634
- ¿Sin humo?
¿Una sola llamada?
460
00:22:22,676 --> 00:22:24,886
Quizá son solo niños bromeando.
461
00:22:24,928 --> 00:22:26,680
- Será mejor que lo averigüemos
para estar seguros.
462
00:22:26,763 --> 00:22:28,431
- Rescate,
vamos a revisar el lado sur.
463
00:22:28,473 --> 00:22:29,641
- Entendido.
- Muy bien.
464
00:22:29,724 --> 00:22:30,725
Herrmann, Ritter,
465
00:22:30,809 --> 00:22:31,893
revisen el lado izquierdo
de este edificio.
466
00:22:31,976 --> 00:22:33,269
Vayan por el este en la 21.
467
00:22:33,353 --> 00:22:35,522
Vásquez, vienes conmigo.
- Entendido.
468
00:22:36,773 --> 00:22:38,692
- Iremos por aquí.
469
00:22:38,733 --> 00:22:45,824
* *
470
00:22:45,865 --> 00:22:47,867
- Me dispararon.
- Tenemos un herido de bala.
471
00:22:47,951 --> 00:22:49,285
- ¡Entendido!
472
00:22:49,369 --> 00:22:52,622
- Vásquez.
- ¡Tenemos un herido de bala!
473
00:22:52,706 --> 00:22:54,666
* *
474
00:22:54,749 --> 00:22:56,918
[llantas rechinan]
475
00:22:56,960 --> 00:23:00,046
- ¡Teniente, abajo!
¡Abajo! ¡Pistola! ¡Pistola!
476
00:23:00,088 --> 00:23:03,383
[disparos]
477
00:23:09,723 --> 00:23:09,931
.
478
00:23:10,015 --> 00:23:11,433
- Rescate 3 a central,
necesitamos a la policía.
479
00:23:11,808 --> 00:23:13,018
[disparos]
480
00:23:13,059 --> 00:23:14,894
- Notificaremos a CPD.
481
00:23:16,062 --> 00:23:18,815
[llantas rechinan a lo lejos]
482
00:23:18,857 --> 00:23:21,359
- Teniente,
tenemos un código 4.
483
00:23:21,443 --> 00:23:23,945
Parece que no regresarán.
484
00:23:23,987 --> 00:23:25,238
- ¿Estás bien?
- Sí.
485
00:23:25,321 --> 00:23:26,239
- ¿Estás bien?
- Sí.
486
00:23:26,281 --> 00:23:27,991
- Muy bien. ¡Está despejado!
487
00:23:28,033 --> 00:23:29,325
¿Todos bien?
488
00:23:29,409 --> 00:23:31,036
- Sí, todo bien.
489
00:23:31,077 --> 00:23:33,997
- Vamos.
490
00:23:34,039 --> 00:23:35,373
Quédate conmigo.
491
00:23:35,415 --> 00:23:36,499
Necesitamos el bolso
y la camilla.
492
00:23:36,583 --> 00:23:38,043
- En camino.
493
00:23:38,084 --> 00:23:39,753
- Ritter, ayúdala.
- Sí, teniente.
494
00:23:39,794 --> 00:23:41,963
- [gruñe]
495
00:23:42,047 --> 00:23:43,757
- Lo siento. Lo sé.
Tengo que presionar.
496
00:23:43,840 --> 00:23:45,342
¿Cómo te llamas?
- Caleb.
497
00:23:45,383 --> 00:23:47,093
- Resiste, Caleb.
Nos encargaremos.
498
00:23:47,135 --> 00:23:48,053
- ¿Alguien vio a esos hijos
de perra?
499
00:23:48,094 --> 00:23:49,763
- Era una 4Runner negra.
500
00:23:49,804 --> 00:23:51,598
Sin matrícula.
El chofer era hispano.
501
00:23:51,639 --> 00:23:53,350
- Rescate 3 a central,
tenemos un delincuente
502
00:23:53,391 --> 00:23:54,559
en una Toyota 4Runner negra
503
00:23:54,601 --> 00:23:56,519
hacia el norte en Christiana.
504
00:23:56,603 --> 00:23:58,897
La víctima de bala es tratada
en la escena.
505
00:23:58,938 --> 00:24:00,315
- Central a Rescate 3,
506
00:24:00,357 --> 00:24:02,192
esperando que responda
unidad policial disponible.
507
00:24:02,275 --> 00:24:03,610
Actualizaremos con estimado
de llegada.
508
00:24:03,693 --> 00:24:04,736
- Caray, gracias por nada.
509
00:24:04,778 --> 00:24:06,279
- Gasa homeostática y Kerlix.
510
00:24:06,321 --> 00:24:07,739
- ¿Entró y salió?
- Quedó adentro.
511
00:24:07,781 --> 00:24:08,740
Corta la camiseta, por favor.
- Sí.
512
00:24:08,782 --> 00:24:10,116
La gasa.
513
00:24:10,158 --> 00:24:13,119
[música tensa]
514
00:24:13,161 --> 00:24:15,163
* *
515
00:24:15,205 --> 00:24:17,457
- Muy bien.
516
00:24:17,499 --> 00:24:18,917
- [gruñe]
517
00:24:19,000 --> 00:24:20,418
- Sé que duele.
518
00:24:20,502 --> 00:24:21,795
Te daremos analgésicos,
519
00:24:21,878 --> 00:24:24,130
pero tenemos que controlar
el sangrado.
520
00:24:24,172 --> 00:24:26,508
- Ritmo cardiaco 104.
PS 92, palpable.
521
00:24:26,549 --> 00:24:27,634
- Muy bien.
522
00:24:27,676 --> 00:24:30,720
* *
523
00:24:30,804 --> 00:24:34,766
* *
524
00:24:34,808 --> 00:24:35,850
- Llevémoslo a la ambulancia.
525
00:24:35,934 --> 00:24:37,143
Pone una del calibre 16.
Abierta al máximo.
526
00:24:37,185 --> 00:24:38,645
Le daremos 50 de fentanilo
de camino.
527
00:24:38,687 --> 00:24:39,646
- Copiado.
528
00:24:39,729 --> 00:24:41,648
- A las tres.
Uno, dos, tres.
529
00:24:41,690 --> 00:24:46,653
* *
530
00:24:46,695 --> 00:24:49,197
- Hoy fue como en el OK Corral.
531
00:24:50,115 --> 00:24:51,908
- ¿Aún no llega la policía?
532
00:24:51,991 --> 00:24:53,326
- Así es.
533
00:24:53,368 --> 00:24:56,329
* *
534
00:25:06,423 --> 00:25:08,508
- [exhala]
535
00:25:08,550 --> 00:25:15,015
* *
536
00:25:15,056 --> 00:25:17,225
[gruñe]
537
00:25:19,728 --> 00:25:22,814
[respira agitado]
538
00:25:23,898 --> 00:25:25,275
[gruñe]
539
00:25:25,358 --> 00:25:30,321
* *
540
00:25:30,363 --> 00:25:31,865
Okay.
541
00:25:31,906 --> 00:25:38,747
* *
542
00:25:40,081 --> 00:25:42,625
- Parecía un tema de pandillas.
543
00:25:42,667 --> 00:25:45,003
La víctima debió esconderse
hasta escuchar las sirenas.
544
00:25:45,045 --> 00:25:48,757
- Quizás pensó que la camioneta
se iría cuando llegáramos.
545
00:25:48,840 --> 00:25:51,885
- Resulta que les alegraba
matarnos junto con él.
546
00:25:51,926 --> 00:25:54,346
- Sí, pero tú ibas por delante.
547
00:25:54,387 --> 00:25:56,222
Parece que sabías
que habría balazos.
548
00:25:56,264 --> 00:25:57,474
- Sí, sí.
549
00:25:57,557 --> 00:25:58,641
Pasé un tiempo en la academia
de policía.
550
00:25:58,683 --> 00:26:00,393
O sea, antes de ser bombero.
551
00:26:00,435 --> 00:26:02,937
Creo que perfeccioné
algunos instintos.
552
00:26:07,484 --> 00:26:09,235
- ¡Shh!
553
00:26:09,277 --> 00:26:12,530
No puedo trabajar
con todo este ruido.
554
00:26:19,913 --> 00:26:22,457
- Vásquez tal vez nos salvó
la vida a todos.
555
00:26:22,499 --> 00:26:24,709
¿Crees que eso ayude
un poco con Kidd?
556
00:26:24,751 --> 00:26:26,127
- Creo que se trata
de su actitud.
557
00:26:26,169 --> 00:26:27,671
Tiene demasiada seguridad.
558
00:26:27,754 --> 00:26:29,631
Espero que sepa que
está contra las cuerdas.
559
00:26:29,673 --> 00:26:32,258
- Sí, pero es una seguridad
encantadora, ¿no crees?
560
00:26:32,300 --> 00:26:34,886
- No. No lo creo.
561
00:26:34,928 --> 00:26:36,763
- Tenemos otro herido de bala.
562
00:26:36,805 --> 00:26:39,307
- Voy a llamar a Abby
que trabaja en el 911,
563
00:26:39,349 --> 00:26:41,017
a ver si sabe
por qué han tardado tanto
564
00:26:41,101 --> 00:26:43,186
en los últimos turnos.
565
00:26:43,269 --> 00:26:46,981
- Vásquez estuvo en
la academia de la policía
566
00:26:47,065 --> 00:26:51,444
y eso fue antes de cambiar
de muchas estaciones.
567
00:26:51,486 --> 00:26:53,530
Este tipo ha estado
por todas partes.
568
00:26:53,571 --> 00:26:57,826
- Me pregunto si él decidió
cambiar tanto o lo botaron.
569
00:26:59,452 --> 00:27:00,870
- Haré algunas llamadas,
570
00:27:00,954 --> 00:27:04,082
a ver si averiguo algo de su
historial y averiguo qué pasa.
571
00:27:04,165 --> 00:27:06,042
- Ustedes dos, síganme.
572
00:27:06,084 --> 00:27:08,503
Podemos revisar sus informes
sobre la llamada del tiroteo.
573
00:27:10,839 --> 00:27:12,424
- Una vez cesaron los disparos,
574
00:27:12,507 --> 00:27:14,843
intenté ver la matrícula,
pero la camioneta no tenía.
575
00:27:14,884 --> 00:27:16,761
- ¿Qué dijo la policía
cuando llegó?
576
00:27:16,845 --> 00:27:18,930
- Nada.
Nunca llegó.
577
00:27:18,972 --> 00:27:20,515
- ¿Cómo que nunca llegó?
578
00:27:20,598 --> 00:27:22,308
- Quizá llegaron después
de que nos fuimos.
579
00:27:22,350 --> 00:27:23,893
- ¿La policía llegó tarde
a la primera llamada
580
00:27:23,977 --> 00:27:25,311
y no llegó a la segunda?
581
00:27:25,353 --> 00:27:26,396
- Así es.
582
00:27:26,438 --> 00:27:27,856
[toques a la puerta]
583
00:27:27,897 --> 00:27:30,025
- Sí.
Adelante.
584
00:27:30,066 --> 00:27:32,277
- Perdón por interrumpir,
pero deben escuchar esto.
585
00:27:32,360 --> 00:27:34,237
- Adelante.
[portazo]
586
00:27:34,279 --> 00:27:36,448
- Tengo una amiga en el 911.
587
00:27:36,489 --> 00:27:37,907
Después del tiroteo, la llamé
588
00:27:37,991 --> 00:27:40,785
para ver si puede explicar
qué está pasando.
589
00:27:40,827 --> 00:27:42,954
- También intentábamos
entenderlo.
590
00:27:42,996 --> 00:27:45,165
- Dijo que en los últimos
dos meses,
591
00:27:45,206 --> 00:27:47,876
han despedido a muchos
operadores discretamente
592
00:27:47,917 --> 00:27:49,878
y aparentemente ocurre
lo mismo en la policía.
593
00:27:49,919 --> 00:27:52,422
- ¿Dijo por qué?
- Nadie ha dicho nada.
594
00:27:52,464 --> 00:27:54,257
Pero ahora se ahogan
en llamadas y aparentemente,
595
00:27:54,299 --> 00:27:56,343
no tienen los recursos
para responderlas.
596
00:27:56,384 --> 00:27:57,969
- ¿Por eso la policía
no llegó hoy?
597
00:27:58,011 --> 00:28:00,013
- Literalmente no tienen
el personal.
598
00:28:00,055 --> 00:28:02,432
- Si no responden a una llamada
de disparos,
599
00:28:02,474 --> 00:28:04,017
¿qué más les falta?
600
00:28:04,059 --> 00:28:06,478
- ¿Tenemos idea de a cuántas
llamadas no van?
601
00:28:06,519 --> 00:28:08,563
- Aparentemente,
la alcaldía tiene un informe
602
00:28:08,605 --> 00:28:11,399
que dice que de todas
las llamadas que llegan al 911,
603
00:28:11,441 --> 00:28:14,611
no responden el 49%.
604
00:28:14,652 --> 00:28:16,363
- ¿La mitad de las llamadas?
605
00:28:16,404 --> 00:28:18,448
No puede ser correcto.
- Eso me dijo.
606
00:28:18,490 --> 00:28:19,824
- ¿Y la ciudad no hace nada?
607
00:28:19,866 --> 00:28:21,826
- ¿Por qué no nos informaron?
608
00:28:21,868 --> 00:28:23,536
- No sé.
609
00:28:23,578 --> 00:28:25,497
- ¿Qué rayos ocurre aquí?
610
00:28:27,415 --> 00:28:30,168
[celular vibra]
611
00:28:30,210 --> 00:28:33,046
- Pero si es mi media naranja.
612
00:28:33,088 --> 00:28:36,049
[música tensa]
613
00:28:36,091 --> 00:28:37,217
* *
614
00:28:37,258 --> 00:28:38,885
Dios mío.
615
00:28:38,927 --> 00:28:45,934
* *
616
00:28:47,894 --> 00:28:49,562
- Mouch, ¿qué pasa?
617
00:28:49,604 --> 00:28:51,898
- Trudy recibió
una llamada de NYPD.
618
00:28:52,857 --> 00:28:54,442
- ¿Dwayne?
619
00:28:54,484 --> 00:28:57,904
- Está en el hospital...
por una herida de bala.
620
00:28:57,946 --> 00:29:01,533
[música sombría]
621
00:29:01,616 --> 00:29:03,493
- ¿Qué tan mal?
622
00:29:03,535 --> 00:29:05,286
- Lo acaban de llevar
a cirugía.
623
00:29:05,370 --> 00:29:08,081
Es todo lo que sabemos
por ahora.
624
00:29:08,123 --> 00:29:14,713
* *
625
00:29:14,796 --> 00:29:17,257
Lo siento mucho, hermano.
626
00:29:17,298 --> 00:29:20,552
* *
627
00:29:26,099 --> 00:29:26,307
.
628
00:29:26,391 --> 00:29:27,475
- Le dije a Ritter
que se fuera.
629
00:29:28,351 --> 00:29:30,020
Vendrá McKenna
del primer turno.
630
00:29:30,061 --> 00:29:31,396
- Espero que Dwayne esté bien.
631
00:29:31,438 --> 00:29:34,649
- Trudy parecía conmocionada.
632
00:29:34,733 --> 00:29:37,068
- Acabo de llamar
al nuevo alcalde.
633
00:29:37,110 --> 00:29:38,194
No espero que me llamen.
634
00:29:38,278 --> 00:29:40,363
Pero mientras tanto,
tenemos que contactar
635
00:29:40,405 --> 00:29:42,866
a todos lo que conozcamos
en el gobierno municipal.
636
00:29:42,907 --> 00:29:44,534
¿Mm?
¿A quién conocemos?
637
00:29:44,576 --> 00:29:47,120
- Podemos llamar al
comisionado, al subjefe Boden.
638
00:29:47,162 --> 00:29:48,955
- Llamé al cuartel general
y a Boden.
639
00:29:48,997 --> 00:29:50,582
No sabían nada.
640
00:29:50,623 --> 00:29:52,959
- Creo que quizás esté
por encima del departamento.
641
00:29:53,001 --> 00:29:54,961
Si supieran algo,
nosotros también lo sabríamos.
642
00:29:55,003 --> 00:29:56,963
- Hemos ayudado a muchos
concejales con los años.
643
00:29:57,005 --> 00:29:59,132
- Sí. Conecté con el concejal
Molina el año pasado.
644
00:29:59,174 --> 00:30:00,383
Puedo llamarlo.
645
00:30:00,425 --> 00:30:01,843
- Así es. Muy bien.
¿Quién más?
646
00:30:01,885 --> 00:30:03,887
- Herrmann está enojado
con el tesorero de la ciudad.
647
00:30:03,928 --> 00:30:05,096
¿Eso ayuda?
648
00:30:05,138 --> 00:30:06,931
Seguro que recuerda
el nombre de Herrmann.
649
00:30:06,973 --> 00:30:09,934
- Sí. Dale Andrews.
Llámalo.
650
00:30:09,976 --> 00:30:11,644
Siento que hay alguien...
651
00:30:13,563 --> 00:30:15,065
Es la oficina del alcalde.
652
00:30:15,148 --> 00:30:16,816
- Qué rápido.
653
00:30:16,858 --> 00:30:18,318
- Habla Pascal.
654
00:30:20,153 --> 00:30:21,279
Así es.
655
00:30:21,321 --> 00:30:23,865
[música de suspenso]
656
00:30:23,907 --> 00:30:25,492
Sí, puedo.
657
00:30:25,533 --> 00:30:28,703
Gracias.
Lo agradezco, Srta. Davis. Sí.
658
00:30:28,787 --> 00:30:30,330
La jefa de personal
del alcalde Benning.
659
00:30:30,372 --> 00:30:33,083
Quiere reunirse conmigo en su
oficina mañana por la mañana.
660
00:30:33,124 --> 00:30:34,876
- Tal vez le darán respuestas.
661
00:30:34,918 --> 00:30:36,169
- Tal vez.
662
00:30:36,211 --> 00:30:38,838
Tengo el presentimiento
de que hay algo más.
663
00:30:38,880 --> 00:30:45,303
* *
664
00:30:48,682 --> 00:30:50,850
- Oye, Novak.
665
00:30:50,892 --> 00:30:52,852
- Hola.
¿Qué pasa?
666
00:30:52,894 --> 00:30:54,437
- ¿Estás bien?
667
00:30:54,479 --> 00:30:56,147
- Sí, sí.
Estaba...
668
00:30:57,899 --> 00:31:01,569
Estaba pensando en el amigo de
Ritter en Nueva York, Dwayne.
669
00:31:01,653 --> 00:31:02,862
Sí.
670
00:31:02,904 --> 00:31:04,781
Espero que esté bien.
Es un buen tipo.
671
00:31:04,823 --> 00:31:07,742
- Sí.
Siento mucho escuchar eso.
672
00:31:15,333 --> 00:31:16,501
- ¿Necesitas algo?
673
00:31:16,584 --> 00:31:19,212
- [ríe]
Así es, sí.
674
00:31:19,254 --> 00:31:22,215
De hecho,
tengo que pedirte un favor.
675
00:31:22,257 --> 00:31:23,425
- ¿De qué tipo?
676
00:31:26,094 --> 00:31:28,972
[música tensa]
677
00:31:29,014 --> 00:31:30,682
- ¡Ay! ¿Cómo te pasó eso?
678
00:31:30,724 --> 00:31:32,183
- Cuando comenzaron a disparar
679
00:31:32,267 --> 00:31:34,019
y me tiré al piso,
680
00:31:34,102 --> 00:31:36,062
caí en mi barra Halligan.
681
00:31:36,104 --> 00:31:37,188
- Ay.
- Sí.
682
00:31:37,272 --> 00:31:38,732
- Y te cosiste tú solo.
683
00:31:38,773 --> 00:31:39,941
- Sí. No quería
armar un escándalo.
684
00:31:39,983 --> 00:31:41,192
La teniente Kidd ya piensa
685
00:31:41,234 --> 00:31:43,194
que soy un dolor de cabeza,
pero...
686
00:31:43,236 --> 00:31:45,739
encontré un kit de sutura
y lo intenté con la aguja,
687
00:31:45,780 --> 00:31:47,741
pero resulta que coser es
más difícil de lo que pensé.
688
00:31:47,782 --> 00:31:49,409
- Sí. Estás loco.
689
00:31:49,451 --> 00:31:50,702
- No es la primera vez
que escucho eso.
690
00:31:50,744 --> 00:31:51,828
- Okay. Sube a la ambulancia.
691
00:31:51,870 --> 00:31:54,122
Lo limpiaré y te coseré.
- Gracias.
692
00:31:55,123 --> 00:31:56,916
- [ríe]
693
00:31:56,958 --> 00:32:00,295
- Hice un buen trabajo si...
- Si eso crees.
694
00:32:03,298 --> 00:32:05,008
- Hola.
695
00:32:05,050 --> 00:32:06,634
¿Sigues trabajando?
696
00:32:06,676 --> 00:32:08,762
- No por elección.
697
00:32:08,845 --> 00:32:10,513
Pascal me regaño porque aún
698
00:32:10,597 --> 00:32:12,640
no le he entregado
mi informe del incidente.
699
00:32:12,724 --> 00:32:15,685
No hay descanso
para los cansados.
700
00:32:15,727 --> 00:32:16,978
- He pasado por eso.
701
00:32:17,020 --> 00:32:20,482
- A diferencia de ti,
no fue culpa mía.
702
00:32:20,565 --> 00:32:22,317
No puedo encontrar
un momento de paz
703
00:32:22,400 --> 00:32:24,486
en este lugar dejado
de la mano de Dios.
704
00:32:35,330 --> 00:32:36,998
- Escucha, Mouch.
705
00:32:37,040 --> 00:32:39,250
Sobre la oficina.
Eh...
706
00:32:39,292 --> 00:32:42,212
luché duro por ella, muy duro
707
00:32:42,253 --> 00:32:45,256
y para ser sincero,
es difícil renunciar a ella.
708
00:32:45,298 --> 00:32:47,759
Pero tú también te la ganaste.
709
00:32:47,801 --> 00:32:51,304
Y de cierta manera,
es tan tuya como mía.
710
00:32:51,388 --> 00:32:53,765
- De hecho,
literalmente es solo suya.
711
00:32:57,102 --> 00:32:58,395
- Está bien.
712
00:32:58,478 --> 00:33:01,564
Con todo eso en mente, pensé,
¿qué tal...
713
00:33:01,606 --> 00:33:03,233
si la dividimos?
714
00:33:03,316 --> 00:33:05,735
Algunos días es mía,
algunos días es tuya.
715
00:33:05,777 --> 00:33:09,406
Podemos hacer un calendario
para que sea oficial.
716
00:33:09,447 --> 00:33:12,242
- ¿Como un tiempo compartido?
717
00:33:12,325 --> 00:33:13,952
- Exacto, sí.
718
00:33:13,993 --> 00:33:16,413
Puedo quitar los dibujos
de Kenny si quieres
719
00:33:16,454 --> 00:33:18,748
y darte espacio en la pared.
720
00:33:18,790 --> 00:33:20,041
- No te pediría
que hicieras eso.
721
00:33:20,125 --> 00:33:24,129
- Por favor, hazlo;
esos dibujos son horribles.
722
00:33:24,170 --> 00:33:25,797
Vamos.
723
00:33:27,590 --> 00:33:29,759
Di que sí.
724
00:33:29,801 --> 00:33:31,553
Antes de que me arrepienta.
725
00:33:36,057 --> 00:33:38,977
[música suave]
726
00:33:39,019 --> 00:33:40,061
- Trato.
727
00:33:41,521 --> 00:33:44,691
- Comenzaré a hacerte espacio.
728
00:33:44,733 --> 00:33:47,819
* *
729
00:33:47,861 --> 00:33:50,572
- Supongo que por fin
se sintió culpable.
730
00:33:52,699 --> 00:33:54,868
- Vi que entregaste
el informe hace horas.
731
00:33:54,909 --> 00:33:57,871
- Ah, ¿en serio?
732
00:33:57,912 --> 00:34:00,373
- [ríe]
733
00:34:03,168 --> 00:34:06,046
[música de suspenso]
734
00:34:06,087 --> 00:34:10,717
* *
735
00:34:10,759 --> 00:34:11,885
- Gracias.
736
00:34:11,926 --> 00:34:14,888
[música solemne]
737
00:34:14,929 --> 00:34:21,895
* *
738
00:34:45,919 --> 00:34:48,088
[suspira]
739
00:34:48,129 --> 00:34:55,136
* *
740
00:34:58,598 --> 00:35:00,266
Hola.
741
00:35:00,308 --> 00:35:02,477
- Viniste.
742
00:35:03,978 --> 00:35:05,605
- Claro que vine.
743
00:35:05,647 --> 00:35:12,612
* *
744
00:35:19,494 --> 00:35:21,996
ANNETTE DAVIS
JEFA DE PERSONAL
745
00:35:22,038 --> 00:35:24,332
- Srta. Davis,
el jefe Pascal está aquí.
746
00:35:24,374 --> 00:35:26,084
- Jefe.
- Buenos días.
747
00:35:26,126 --> 00:35:28,378
- Gracias por venir.
- Por supuesto.
748
00:35:28,420 --> 00:35:30,255
- Perdón por este desastre.
749
00:35:30,296 --> 00:35:32,090
Ha sido una transición
desastrosa.
750
00:35:32,132 --> 00:35:33,758
- Agradezco que se tome
el tiempo.
751
00:35:33,800 --> 00:35:36,177
- Por favor, siéntense.
- Gracias.
752
00:35:36,261 --> 00:35:38,847
- Justo estaba leyendo
sobre usted.
753
00:35:38,888 --> 00:35:41,975
Reconocimientos,
premio al coraje.
754
00:35:42,058 --> 00:35:43,977
Tiene una buena reputación.
755
00:35:44,019 --> 00:35:46,062
- Solo hago mi trabajo.
- Qué suerte la mía.
756
00:35:46,104 --> 00:35:47,564
Mi casa está en su distrito.
757
00:35:47,605 --> 00:35:49,733
- Esperemos que si
pasa lo peor,
758
00:35:49,774 --> 00:35:52,652
su llamada sea
una que respondan.
759
00:35:56,072 --> 00:35:58,408
- Supongo que las malas
noticias viajan rápido.
760
00:35:58,491 --> 00:36:00,952
- Entonces es cierto.
761
00:36:01,036 --> 00:36:02,495
- ¿Qué escuchó?
762
00:36:03,621 --> 00:36:05,290
- La ciudad oculta un informe,
763
00:36:05,331 --> 00:36:07,292
uno que dice que no responden
764
00:36:07,334 --> 00:36:09,252
a la mitad de
las llamadas al 911.
765
00:36:09,336 --> 00:36:10,754
- Es correcto.
766
00:36:10,795 --> 00:36:12,464
- ¿Se da cuenta de lo serio
que es el problema?
767
00:36:12,547 --> 00:36:14,341
- Claro que sí.
768
00:36:14,382 --> 00:36:16,801
Pero heredamos este desastre,
no lo creamos.
769
00:36:16,843 --> 00:36:18,261
- No me importa de quién
es la culpa.
770
00:36:18,303 --> 00:36:21,264
Quiero saber que hacen algo.
771
00:36:21,306 --> 00:36:22,724
- Hay algo.
772
00:36:24,809 --> 00:36:26,853
Pero no le gustará.
773
00:36:33,818 --> 00:36:34,069
.
774
00:36:34,069 --> 00:36:34,569
[parloteo]
775
00:36:35,695 --> 00:36:38,073
- Tengo un mal presentimiento
sobre esto.
776
00:36:41,159 --> 00:36:44,537
- 51, gracias por reunirse.
777
00:36:44,579 --> 00:36:46,498
Acabo de regresar de la oficina
del alcalde
778
00:36:46,539 --> 00:36:48,291
y esto fue lo que averigüé.
779
00:36:48,416 --> 00:36:51,419
La ciudad está en peor estado
del que dicen.
780
00:36:51,461 --> 00:36:53,755
En cuanto al presupuesto,
no tienen dinero.
781
00:36:53,797 --> 00:36:57,092
Ya redujeron servicios
en el 911 y la policía.
782
00:36:57,217 --> 00:36:59,177
- Déjame adivinar.
Seguimos nosotros.
783
00:36:59,219 --> 00:37:01,721
- La buena noticia
es que no cerrarán la 51.
784
00:37:01,846 --> 00:37:03,515
Pero para conservar recursos,
785
00:37:03,556 --> 00:37:05,600
la ciudad está implementando
cortes de suministro eléctrico
786
00:37:05,642 --> 00:37:07,977
estratégicos
y reducciones de camiones,
787
00:37:08,061 --> 00:37:09,229
con efecto inmediato.
788
00:37:09,270 --> 00:37:10,563
- ¿Perderemos camiones?
- ¿Cuáles?
789
00:37:10,605 --> 00:37:12,482
- Será de forma rotativa,
790
00:37:12,524 --> 00:37:15,944
a veces la autobomba, a veces
el camión y a veces rescate.
791
00:37:16,069 --> 00:37:17,445
- ¿Esto incluye
a los paramédicos?
792
00:37:17,570 --> 00:37:18,863
- Los paramédicos
no pierden camiones,
793
00:37:18,905 --> 00:37:21,074
pero cubrirán más terreno
794
00:37:21,116 --> 00:37:22,909
para reemplazar las estaciones
que cerrarán.
795
00:37:22,951 --> 00:37:24,369
- ¿Cuánto más?
- Aún por determinar.
796
00:37:24,494 --> 00:37:26,705
Pero no lo voy a endulzar.
797
00:37:26,746 --> 00:37:28,039
Tendrán que manejar más
798
00:37:28,081 --> 00:37:29,749
y los turnos tendrán
más actividad.
799
00:37:29,791 --> 00:37:33,878
En resumen, esta es nuestra
nueva realidad.
800
00:37:33,920 --> 00:37:35,588
Al menos en el futuro
previsible.
801
00:37:35,630 --> 00:37:36,756
- ¿Qué hay del tiempo
de respuesta?
802
00:37:36,798 --> 00:37:38,049
[todos hablan a la vez]
803
00:37:38,091 --> 00:37:39,384
- Buenas preguntas.
Lo sé. Lo sé.
804
00:37:39,509 --> 00:37:40,719
Y tendré respuestas.
805
00:37:40,760 --> 00:37:43,638
Pero por ahora sepan
que trabajarán más duro,
806
00:37:43,763 --> 00:37:46,808
dormirán menos
y tendrán más carga.
807
00:37:46,850 --> 00:37:51,187
Pero aquí es cuando los mejores
muestran de qué están hechos.
808
00:37:51,229 --> 00:37:52,605
[música dramática]
809
00:37:52,689 --> 00:37:56,234
Si algo aprendí
durante el pasado año...
810
00:37:56,276 --> 00:37:57,777
es que son los mejores.
811
00:37:57,819 --> 00:38:02,115
* *
812
00:38:02,157 --> 00:38:04,284
Mostrémosle a la ciudad
cómo se hace.
813
00:38:04,409 --> 00:38:05,702
- Sí, jefe.
- Entendido.
814
00:38:05,744 --> 00:38:07,662
- Gracias.
- Gracias, jefe.
815
00:38:09,664 --> 00:38:15,670
* *
816
00:38:18,673 --> 00:38:20,675
- Jefe.
817
00:38:20,717 --> 00:38:24,846
Quiero avisarle que hice
algunas llamadas sobre Vásquez.
818
00:38:24,888 --> 00:38:27,307
Me dieron
comentarios negativos.
819
00:38:27,349 --> 00:38:29,976
- ¿Y?
- Tiene una reputación
820
00:38:30,018 --> 00:38:31,978
de insubordinación
con sus oficiales,
821
00:38:32,020 --> 00:38:34,522
siempre peleando
y no sigue las reglas.
822
00:38:34,564 --> 00:38:36,691
Por eso ha estado
en tantas estaciones.
823
00:38:36,733 --> 00:38:39,069
- Sí. Eso escuché.
824
00:38:39,110 --> 00:38:41,488
- Si el recorte de fondos
significa
825
00:38:41,529 --> 00:38:43,907
que vamos a recortar personal
en los camiones,
826
00:38:43,948 --> 00:38:46,534
parece que es mejor
que se vaya.
827
00:38:47,911 --> 00:38:49,788
- Vásquez se queda.
828
00:38:49,829 --> 00:38:53,333
[música de suspenso]
829
00:38:53,375 --> 00:38:54,417
* *
830
00:38:54,459 --> 00:38:56,711
- ¿Puedo preguntar por qué?
831
00:38:56,836 --> 00:38:59,381
- Vásquez necesita
una líder como tú,
832
00:38:59,422 --> 00:39:01,216
una que tenga la confianza
de encargarse de él,
833
00:39:01,257 --> 00:39:04,427
de mostrarle quién es el jefe,
mejorarlo.
834
00:39:04,469 --> 00:39:09,891
- Okay, ¿pero por qué traer
a alguien así a la estación?
835
00:39:10,016 --> 00:39:12,435
¿Qué tan buen bombero
puede ser, jefe?
836
00:39:12,560 --> 00:39:16,981
* *
837
00:39:17,023 --> 00:39:20,110
- La única respuesta que
puedo darte en este momento
838
00:39:20,235 --> 00:39:22,237
es que este trabajo es la única
esperanza de Vásquez
839
00:39:22,278 --> 00:39:24,572
para quedarse en el CFD...
840
00:39:24,614 --> 00:39:26,700
y necesito que eso suceda.
841
00:39:26,741 --> 00:39:32,122
* *
842
00:39:32,163 --> 00:39:35,166
- ¿Por qué Pascal necesita
que Vásquez se quede?
843
00:39:35,208 --> 00:39:37,836
- No tengo idea.
844
00:39:37,877 --> 00:39:41,715
- Entonces tenías razón.
Algo huele raro en todo eso.
845
00:39:41,756 --> 00:39:43,299
- Es...
846
00:39:43,341 --> 00:39:44,634
Hola, Terry.
847
00:39:44,676 --> 00:39:46,094
- Hola, chicos.
- Hola.
848
00:39:46,136 --> 00:39:48,263
- Disculpen por venir así,
849
00:39:48,304 --> 00:39:51,850
pero tengo un problema
extremadamente urgente.
850
00:39:51,891 --> 00:39:55,395
- Terry, creo que dijimos que
íbamos a esperar para adoptar.
851
00:39:55,437 --> 00:39:56,980
- Así es.
852
00:39:57,022 --> 00:39:59,107
Pero no se trata de un bebé.
853
00:39:59,149 --> 00:40:01,609
Antes de que Natalie
y su hermana reconectaran,
854
00:40:01,735 --> 00:40:03,528
me preguntaron
sobre la posibilidad
855
00:40:03,570 --> 00:40:06,239
de acogerla oficialmente
como hogar temporal.
856
00:40:06,281 --> 00:40:07,782
- Pero después se mudó
con Julia
857
00:40:07,824 --> 00:40:09,868
y está muy feliz con ella.
858
00:40:09,909 --> 00:40:11,494
- Y eso es excelente.
859
00:40:11,536 --> 00:40:13,496
La verdad es que
no hay mucha gente
860
00:40:13,538 --> 00:40:16,416
dispuesta a acoger
adolescentes.
861
00:40:16,458 --> 00:40:19,002
No hay listas de espera
de meses
862
00:40:19,044 --> 00:40:21,046
como con los niños pequeños.
863
00:40:21,087 --> 00:40:23,923
Pero parecía una posibilidad
para ustedes.
864
00:40:23,965 --> 00:40:25,592
Escuchen.
865
00:40:25,633 --> 00:40:27,761
En este momento,
hay un chico excelente
866
00:40:27,802 --> 00:40:29,554
que están a punto de sacar
de su hogar social
867
00:40:29,596 --> 00:40:32,349
y no tiene a dónde ir.
868
00:40:32,432 --> 00:40:34,392
Tengo que preguntar...
869
00:40:34,434 --> 00:40:37,187
¿estarían dispuestos
a conocerlo?
870
00:40:37,312 --> 00:40:43,651
* *
871
00:40:43,693 --> 00:40:45,570
- Okay, llamaré a Ritter,
le contaré todo
872
00:40:45,612 --> 00:40:47,030
y veré cómo está Dwayne.
873
00:40:47,072 --> 00:40:48,656
- Su último texto decía
que Dwayne ya no estaba
874
00:40:48,698 --> 00:40:50,408
en estado crítico,
pero sin más detalles.
875
00:40:50,492 --> 00:40:52,869
- Que tengas buen día,
Vásquez.
876
00:40:52,911 --> 00:40:55,372
- Y no intentes sacarte
el apéndice en tu tiempo libre,
877
00:40:55,413 --> 00:40:57,248
¿está bien?
878
00:40:57,290 --> 00:40:58,708
- No te prometo nada.
879
00:40:58,750 --> 00:41:01,628
[música dramática]
880
00:41:01,670 --> 00:41:08,635
* *
60657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.