All language subtitles for Braunschlag 1986 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 ご芖聎ありがずうございたした 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 ご芖聎ありがずうございたした。 3 00:01:00,000 --> 00:01:30,000 ぀たり、2回も寝るずは1986幎に、1986幎に、1986幎に、1986幎に、1986幎に、 1986幎に、1986幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、 1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、 1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、 1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、 1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、1989幎に、 1989幎に、1989幎 4 00:01:30,000 --> 00:01:33,760 シュヌリンガヌ aus, aber keine Sorge, es ist nicht ansteckend. 5 00:01:33,760 --> 00:01:38,640 もし, schau mal hin, na ja, kommt das Jahr schon. 6 00:01:38,640 --> 00:01:41,439 endlich ist alles wieder besser wie frÃŒher. 7 00:01:41,439 --> 00:01:55,680 ich wollte als Kind immer in den 80ern leben, und dass das jetzt so schnell wahr wird, 8 00:01:55,680 --> 00:01:57,519 hÀtte ich mir echt nicht decken können. 9 00:02:00,000 --> 00:02:10,860 I have been a man who said to me, we have our house in Wallviertel, and there are not only FS1, FS2, and there will be the next year nothing with. 10 00:02:30,000 --> 00:02:45,479 ポルスピコベロ, オリゞナllack, セヌブlenkung, herausnehmbare Autoradios, kein Wagen ÃŒber 400.000km und kein lÀstiges Piepsen, wenn man sich nicht anschnallt. 11 00:03:00,000 --> 00:03:04,039 ファンキヌ1 undファンキヌ2、ビッティヌ、コメン。 12 00:03:04,039 --> 00:03:04,039 モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、 モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、 モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、モン、 モン、モ 13 00:03:04,039 --> 00:03:34,039 ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、 ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、 ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、 ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、 ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ、ロヌラヌ 14 00:03:34,039 --> 00:03:36,020 Fuckin' Time 15 00:03:36,020 --> 00:03:40,099 Fuckin' Time 16 00:03:40,099 --> 00:03:43,900 Fuckin' Time 17 00:03:43,900 --> 00:03:45,980 Fuckin' Time 18 00:03:45,980 --> 00:03:48,180 Hier entsteht ein originales Feriendorf. 19 00:03:48,180 --> 00:03:49,420 Das totale 1986. 20 00:03:49,420 --> 00:03:52,280 3000 Schilling die Nacht, das ist eine Okkasion. 21 00:03:52,280 --> 00:03:53,300 InlÀnderbonus! 22 00:03:53,300 --> 00:03:57,780 Sigi, die AuslÀnder kommen quasi aus den 80ern, die wollen da eh nicht her. 23 00:03:57,780 --> 00:04:02,900 Wir schiessen in sieben Tagen Braunschlag 40 Jahre zurÃŒck, das ist Fortschritt. 24 00:04:02,900 --> 00:04:32,899 お客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様の お客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様の お客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様の お客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様の お客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様のお客様の お客様のお客様のお客様のお客様のお客様 25 00:04:32,899 --> 00:04:42,680 Achtung, hinter dir! 26 00:04:42,680 --> 00:04:45,980 Wunderschönen guten Morgen, Herr Tschach. 27 00:04:45,980 --> 00:04:47,680 Bitte nicht schrecken, ich habe mir erlaubt, 28 00:04:47,680 --> 00:04:49,660 Ihren Rasenzummen in vier Zentimeter Standardhöhe 29 00:04:49,660 --> 00:04:51,379 ein bisschen vertigotiert und nachgeseht habe ich auch 30 00:04:51,379 --> 00:04:53,579 Spiel- und Sportrasen fÃŒr die Enkelkinder. 31 00:04:53,579 --> 00:04:56,019 Na? 32 00:04:56,019 --> 00:05:00,199 Stell dir vor, die ganze Siedlung ist jetzt ein Feriendorf. 33 00:05:00,939 --> 00:05:30,939 オlliは売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売 っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売 っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売 っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売 っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売っお売 っお売っお売っお売っお 34 00:05:30,939 --> 00:06:00,939 Carrie, 、 、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、 35 00:06:00,939 --> 00:06:07,000 Kiari, das sagst du da noch Wochen, wir mÃŒssen aber endlich reden, wie in der Scheidung. 36 00:06:07,000 --> 00:06:09,060 Ich muss. 37 00:06:09,060 --> 00:06:19,340 Bei der Arbeit? 38 00:06:19,340 --> 00:06:26,360 Nein, Mucki, ich habe den ganzen Tag Termine, von zehn Stunden bist du öffnet da. 39 00:06:26,360 --> 00:06:29,579 So ein zwingerisches HÀusl. 40 00:06:30,699 --> 00:07:00,699 な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、 な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、 な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な 41 00:07:00,699 --> 00:07:01,980 や、マむスカップ? 42 00:07:02,240 --> 00:07:04,840 We're going to buy the Cassetten-Recorder. 43 00:07:04,840 --> 00:07:06,439 Saldone, my Liebling. 44 00:07:32,240 --> 00:08:02,220 ご芖聎ありがずうございたした。 45 00:08:02,240 --> 00:08:32,240 な、そう。 もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、 もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、 もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、 もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、 もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、もう、 もう、もう、もう、もう、 46 00:08:32,240 --> 00:08:49,379 そうです むンベerr 20 atari 800 frisch aus der kuchel, cyberball, tetris gauntlet, super sprint, primal rage, santa joe, so all's der heiße Scheiss, trikotronis kummermurm 47 00:08:49,379 --> 00:08:50,899 ど funktionieren die wenigstens? 48 00:08:50,899 --> 00:08:57,740 wie gesagt frisch aus der kuchel, meine techniker haben jeden einzelnen wiederbelebte kennen alles, vom commodore vierersechzig bis zum kartett 49 00:08:57,740 --> 00:08:59,460 und wir kennen uns sicher nicht 50 00:08:59,460 --> 00:09:01,180 な 51 00:09:01,180 --> 00:09:09,779 ハロ? 52 00:09:09,779 --> 00:09:11,740 Mucki? 53 00:09:11,740 --> 00:09:14,680 な, der BÃŒrgermeister ist nicht da. 54 00:09:14,680 --> 00:09:19,680 bald ist wieder 0,8 Promille. 55 00:09:19,680 --> 00:09:23,460 na, ist nicht alles schlecht. 56 00:09:23,460 --> 00:09:24,720 Aber schlecht könnte am Fern. 57 00:09:24,720 --> 00:09:54,720 だよ もう䞀回も聞きたした 手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で 手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で 手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で 手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で 手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で手で 手で手で手で手で手で手で 58 00:09:54,720 --> 00:10:24,720 おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、 おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、 おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、 おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、おかげで、 おかげで、おかげで、おかげで、おかげで 59 00:10:24,720 --> 00:10:26,720 な。 60 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 ダンケ。 61 00:10:28,720 --> 00:10:32,720 ビムヌス、フィヌティヌ。 62 00:10:32,720 --> 00:10:34,720 フィヌティヌ。 63 00:10:34,720 --> 00:10:36,720 りィヌス、フィヌティヌ。 64 00:10:36,720 --> 00:10:38,720 ハロ。 65 00:10:38,720 --> 00:10:40,720 ハロ。 66 00:10:40,720 --> 00:10:42,720 ハロ。 67 00:10:42,720 --> 00:10:44,720 ハロ。 68 00:10:44,720 --> 00:10:46,720 ビヌ、ビヌ、ビヌ。 69 00:10:46,720 --> 00:10:48,720 シャヌス、りッグヌ。 70 00:10:54,720 --> 00:11:02,720 お埅ちしおおらずに行きたしょう。 71 00:11:02,720 --> 00:11:04,720 お埅ちしおおらずに行きたしょう。 72 00:11:04,720 --> 00:11:06,720 お埅ちしおおらずに行きたしょう。 73 00:11:06,720 --> 00:11:08,720 お埅ちしおおらずに行きたしょう。 74 00:11:08,720 --> 00:11:10,720 お埅ちしおおらずに行きたしょう。 75 00:11:10,720 --> 00:11:12,720 お埅ちしおおらずに行きたしょう。 76 00:11:12,720 --> 00:11:14,720 お埅ちしおおらずに行きたしょう。 77 00:11:14,720 --> 00:11:16,720 お埅ちしおおらずに行きたしょう。 78 00:11:16,720 --> 00:11:18,720 お埅ちしおおらずに行きたしょう。 79 00:11:18,720 --> 00:11:20,720 お埅ちしおおらずに行きたしょう。 80 00:11:20,720 --> 00:11:22,720 お埅ちしおおらずに行きたしょう。 81 00:11:22,720 --> 00:11:24,720 お埅ちしおおらずに行きたしょう。 82 00:11:24,720 --> 00:11:54,720 そりゃあ もうねえ プレヌド スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌ フェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌ フェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌ フェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌ フェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌフェ スタヌ フェ スタヌフェ スタ 83 00:11:54,720 --> 00:11:56,360 4.4. 84 00:11:56,360 --> 00:12:07,940 Gemeinde am Braunschlag. 85 00:12:07,940 --> 00:12:13,500 Also, Whitney Houston, I wanna dance with somebody, wer weiss es, wer weiss es? 86 00:12:13,500 --> 00:12:15,100 1985. 87 00:12:15,100 --> 00:12:16,940 Leider, wer weiss es? 88 00:12:16,940 --> 00:12:21,840 Aber sicher, ganz sicher 1987, stimmt's? 89 00:12:21,840 --> 00:12:22,399 Radical. 90 00:12:22,399 --> 00:12:25,259 Hatcher Boys, always on my mind. 91 00:12:25,259 --> 00:12:27,120 3 Cola? 92 00:12:27,120 --> 00:12:29,820 Du wirst nicht schlafen können. 93 00:12:29,820 --> 00:12:30,720 Sehr leid. 94 00:12:30,720 --> 00:12:31,720 Darf auch Karten. 95 00:12:31,720 --> 00:12:33,440 So, Hetz, was? 96 00:12:33,440 --> 00:12:36,200 Hetz, 1986, wer weiss es? 97 00:12:36,200 --> 00:12:39,759 Fetz, Gaudi, Schabernack, Coca-Cola light, ab wann? 98 00:12:39,759 --> 00:12:40,800 Wer weiss es? 99 00:12:40,800 --> 00:12:42,159 Also bei uns hat es das nie gegeben. 100 00:12:42,159 --> 00:12:43,560 Ist aber gesund. 101 00:12:43,560 --> 00:12:46,379 Irgendjemand, Coca-Cola light, wer weiss es? 102 00:12:46,379 --> 00:12:47,980 1985. 103 00:12:47,980 --> 00:12:49,720 1983. 104 00:12:51,139 --> 00:12:53,259 The police, every breath you take. 105 00:12:53,259 --> 00:12:54,720 Das wird's trotzdem nicht geben. 106 00:12:54,720 --> 00:12:58,399 Also als Arzt muss ich Ihnen das wÀrmstens empfehlen. 107 00:12:58,399 --> 00:13:00,480 Ja, wer weiss es? 108 00:13:00,480 --> 00:13:02,480 Ist alles okay, bitte. 109 00:13:02,480 --> 00:13:04,240 1987. 110 00:13:04,240 --> 00:13:06,240 Ich muss noch schnell aufs Klo. 111 00:13:06,240 --> 00:13:11,039 What I'm talking, Brother Louie, wer weiss es, wer weiss es? 112 00:13:11,039 --> 00:13:15,039 Das ist ja unfair, bei denen klingt ja alles gleich. 113 00:13:15,039 --> 00:13:16,220 Ja. 114 00:13:16,220 --> 00:13:17,220 Babs. 115 00:13:19,420 --> 00:13:21,420 1986? 116 00:13:21,420 --> 00:13:23,420 コメント:Richtig! 117 00:13:23,420 --> 00:13:24,420 コメント:こんにちは! 118 00:13:24,420 --> 00:13:25,420 コメント:こんにちは! 119 00:13:25,420 --> 00:13:26,420 コメント:こんにちは! 120 00:13:26,420 --> 00:13:27,420 コメント:良いです! 121 00:13:27,420 --> 00:13:29,420 コメント:おいしいです! 122 00:13:29,420 --> 00:13:30,420 コメント:おいしいです! 123 00:13:30,420 --> 00:13:31,420 コメント:おいしいです! 124 00:13:31,420 --> 00:13:32,420 コメント:おいしいです! 125 00:13:32,420 --> 00:13:33,420 コメント:おいしいです! 126 00:13:33,420 --> 00:13:34,420 コメント:おいしいです! 127 00:13:34,420 --> 00:13:35,420 コメント:おいしいです! 128 00:13:35,420 --> 00:13:36,420 コメント:おいしいです! 129 00:13:36,420 --> 00:13:37,420 コメント:おいしいです! 130 00:13:37,420 --> 00:13:38,420 コメント:おいしいです! 131 00:13:38,420 --> 00:13:39,420 コメント:おいしいです! 132 00:13:39,420 --> 00:13:40,420 コメント:おいしいです! 133 00:13:40,420 --> 00:13:41,420 コメント:おいしいです! 134 00:13:41,420 --> 00:13:42,420 コメント:おいしいです! 135 00:13:42,420 --> 00:13:43,420 コメント:おいしいです! 136 00:13:43,420 --> 00:13:44,420 コメント:おいしいです! 137 00:13:44,420 --> 00:13:45,420 コメント:おいしいです! 138 00:13:45,420 --> 00:14:15,420 私は、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、 私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の 䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、 私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の 䞭で、私の䞭で、私 139 00:14:15,420 --> 00:14:19,420 ビデッ 誰 weiss es 誰 weiss es 140 00:14:19,420 --> 00:14:23,420 は 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 私 141 00:14:23,420 --> 00:14:25,420 ハム Sie Probleme mit der ... 142 00:14:25,420 --> 00:14:27,420 Wie meinen? 143 00:14:27,420 --> 00:14:29,420 Na, weil Sie haben wir gar nicht. 144 00:14:29,420 --> 00:14:31,420 NatÃŒrlich habe ich. 145 00:14:31,420 --> 00:14:33,420 Ja, aber nichts FlÃŒssiges. 146 00:14:33,420 --> 00:14:35,420 Auf Plaks ist das nicht flÃŒssig. 147 00:14:35,420 --> 00:14:37,420 Da herrscht eben auch andere Physik. 148 00:14:37,420 --> 00:14:43,420 Die FlÃŒssigkeit! 149 00:14:43,420 --> 00:14:45,420 Ja! 150 00:14:45,420 --> 00:14:47,420 WÀhlen Sie die Blase. 151 00:14:47,420 --> 00:14:50,420 Na? 152 00:14:50,420 --> 00:15:20,420 いそきた、 誰 ordentlich investiert, 埗 ordentlich わずだったら 批評䟡を負けたら、 批評䟡を負けたら、 批評䟡を負けたら、 批評䟡を負けたら、 批評䟡を負けたら、 批評䟡を負けたら、 批評䟡を負けたら、 批評䟡を負けたら、 批評䟡を負け たら、 批評䟡を負けたら、 批評䟡を負けたら、 批評䟡を負けたら、 批評䟡を負けたら、 批評䟡 を負けたら、 批評䟡を負けたら、 ᅵ 153 00:15:20,420 --> 00:15:20,920 Kamme! 154 00:15:20,920 --> 00:15:28,320 Ausen weg, bitte! 155 00:15:28,320 --> 00:15:30,519 Joni! 156 00:15:30,519 --> 00:15:34,519 Grosser, Grosser, Papa ist da! 157 00:15:34,519 --> 00:15:39,320 Kalte Muschee. 158 00:15:39,320 --> 00:15:44,019 Du, Schatzi, das hab ich dir noch gar nicht erzÀhlt. 159 00:15:44,019 --> 00:15:47,019 Ich bin als Kind in einem Bottich- Brennessel-Schnops gefeuert. 160 00:15:47,120 --> 00:16:17,120 や、それがあるず、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私 は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私 は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私 は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 私は、 161 00:16:17,120 --> 00:16:47,120 そしお、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたの ために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたの ために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたの ために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたの ために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたの ために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたのために、あなたの ために、あ 162 00:16:47,120 --> 00:17:17,120 かん いや 、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、 163 00:17:17,120 --> 00:17:23,880 Oh, so meine ich das nicht. Sie sind wie deine. Das weisst du. 164 00:17:23,880 --> 00:17:26,779 Wie meine, ja? Aber eben nicht ganz. 165 00:17:26,779 --> 00:17:29,900 Ja, nicht, wenn du sie mit kalter Muschie vergiftest! 166 00:17:29,900 --> 00:17:32,680 Ich kann nix dafÃŒr, dass deine Mutter Alkoholikerin war. 167 00:17:32,680 --> 00:17:41,420 Aber dein Vater! Nach jedem Braunschlagurlaub ist sie widerwilliger zu den Mormonen zurÃŒck, weil er sie abhÀngig gemacht hat. 168 00:17:45,019 --> 00:17:47,579 われ sogar als Toter noch toxisch. 169 00:17:47,579 --> 00:17:51,200 rein naturwissenschaftlich gesehen eigentlich erst als Toter. 170 00:17:51,200 --> 00:17:55,299 du, ich mein's ernst. 171 00:17:55,299 --> 00:17:59,799 seit wir da sind, verwandelst du dich in... 172 00:17:59,799 --> 00:18:00,240 me selber? 173 00:18:00,240 --> 00:18:04,920 merkst du eigentlich nicht, dass du ein Problem hast? 174 00:18:04,920 --> 00:18:06,880 ich trinke eh nix mehr. 175 00:18:06,880 --> 00:18:09,640 dass du zwei Probleme hast. 176 00:18:09,640 --> 00:18:12,740 ich? 177 00:18:15,019 --> 00:18:45,019 オヌバヌ ゚ア マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ マ 178 00:18:45,019 --> 00:19:15,019 どこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行く かっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行く かっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行く かっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行く かっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行くかっこに行く かっこ 行くかっこに 179 00:19:15,019 --> 00:19:17,019 さっきは、だめでだず自分です。 180 00:19:17,019 --> 00:19:19,019 これは、薄い教育の教育です。 181 00:19:19,019 --> 00:19:21,019 䞀旊の教育は、䞀旊の教育です。 182 00:19:21,019 --> 00:19:23,019 䞀旊の教育は、䞀旊の教育です。 183 00:19:23,019 --> 00:19:25,019 䞀旊の教育は、䞀旊の教育です。 184 00:19:25,019 --> 00:19:27,019 䞀旊の教育は、䞀旊の教育です。 185 00:19:27,019 --> 00:19:29,019 䞀旊の教育は、䞀旊の教育です。 186 00:19:29,019 --> 00:19:31,019 䞀旊の教育です。 187 00:19:31,019 --> 00:19:33,019 䞀旊の教育は、䞀旊の教育です。 188 00:19:33,019 --> 00:19:35,019 䞀旊の教育は、䞀旊の教育です。 189 00:19:35,019 --> 00:19:37,019 䞀旊の教育です。 190 00:19:37,019 --> 00:19:39,019 䞀旊の教育は、䞀旊の教育です。 191 00:19:45,019 --> 00:19:49,420 Halli, holly, holly, hallo, ich verkaufe nichts. 192 00:19:49,420 --> 00:19:52,779 Könnten Sie jetzt bitte endlich den Hörer vom Ohr nehmen, what the fuck? 193 00:19:52,779 --> 00:19:55,019 Wieso? 194 00:19:55,019 --> 00:19:57,460 Weil ich ihn gerne in die Augen sehen wÃŒrde. 195 00:19:57,460 --> 00:20:00,860 Aha, aha, da... 196 00:20:00,860 --> 00:20:03,880 Ich verkaufe trotzdem nicht. 197 00:20:03,880 --> 00:20:06,640 Gut, ich erhöhe auf zwei Millionen. 198 00:20:06,640 --> 00:20:08,400 Ich brauche gar nicht. 199 00:20:08,400 --> 00:20:09,980 Jeder braucht zwei Millionen. 200 00:20:09,980 --> 00:20:13,440 Ja, jeder, aber nicht ich. 201 00:20:14,039 --> 00:20:20,880 Lomita bleibt die Lomita, und Studio 54 left in New York. 202 00:20:20,880 --> 00:20:23,220 Gut, 10 Millionen. 203 00:20:23,220 --> 00:20:25,460 Echt? 204 00:20:25,460 --> 00:20:30,319 NatÃŒrlich nicht, ich wollte nur schauen, ob Sie kÀuflich sind. 2,5 Millionen mein letztes Wort. 205 00:20:30,319 --> 00:20:31,519 No, dann. 206 00:20:31,519 --> 00:20:34,140 Exzellent, ich wusste, dass Sie vernÃŒnftig sind. 207 00:20:34,140 --> 00:20:43,579 No, no, dann, wenn das Ihr letztes Wort ist, wieder schauen und wieder hören. 208 00:20:44,039 --> 00:20:50,799 ご芖聎ありがずうございたした。 209 00:20:50,799 --> 00:20:54,620 ご芖聎ありがずうございたした。 210 00:20:54,620 --> 00:20:55,920 ご芖聎ありがずうございたした。 211 00:20:55,920 --> 00:20:56,860 ご芖聎ありがずうございたした。 212 00:20:56,860 --> 00:20:58,860 ご芖聎ありがずうございたした。 213 00:20:58,860 --> 00:20:59,799 ご芖聎ありがずうございたした。 214 00:20:59,799 --> 00:21:00,799 ご芖聎ありがずうございたした。 215 00:21:00,799 --> 00:21:02,720 ご芖聎ありがずうございたした。 216 00:21:02,720 --> 00:21:03,799 ご芖聎ありがずうございたした。 217 00:21:03,799 --> 00:21:04,860 ご芖聎ありがずうございたした。 218 00:21:04,860 --> 00:21:05,860 ご芖聎ありがずうございたした。 219 00:21:05,860 --> 00:21:06,860 ご芖聎ありがずうございたした。 220 00:21:06,860 --> 00:21:07,860 ご芖聎ありがずうございたした。 221 00:21:07,860 --> 00:21:09,240 ご芖聎ありがずうございたした。 222 00:21:09,240 --> 00:21:09,860 ご芖聎ありがずうございたした。 223 00:21:09,860 --> 00:21:10,740 ご芖聎ありがずうございたした。 224 00:21:10,740 --> 00:21:40,740 あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、 あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、 あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ 225 00:21:40,740 --> 00:22:10,740 1986 圓時は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 圌は 226 00:22:10,740 --> 00:22:13,180 and Sie werden sich noch wundern, Herr Bagnardi. 227 00:22:13,180 --> 00:22:18,180 フェ. 228 00:22:18,180 --> 00:22:22,420 アッパヌシュ! 229 00:22:22,420 --> 00:22:29,059 Cio Asanza, in un mio paese, 230 00:22:29,059 --> 00:22:32,660 il farà provare l'inferno sulla terra. 231 00:22:32,660 --> 00:22:34,900 Oni dia migliore. 232 00:22:34,900 --> 00:22:37,539 Chi dell'inferno? 233 00:22:37,539 --> 00:22:40,460 Sì, il suo inferno personale. 234 00:22:40,740 --> 00:23:10,720 音楜 235 00:23:10,740 --> 00:23:17,740 や、だしは、ハンドワヌク。 236 00:23:17,740 --> 00:23:20,740 ここに䜏んでいる? 237 00:23:20,740 --> 00:23:22,740 ここに䜏んでいる。 238 00:23:22,740 --> 00:23:25,740 私は、私の家に䜏んでいる。 239 00:23:25,740 --> 00:23:28,740 私は、私の家に䜏んでいる。 240 00:23:28,740 --> 00:23:30,740 私は、私の家に䜏んでいる。 241 00:23:30,740 --> 00:23:32,740 私は、私の家に䜏んでいる。 242 00:23:32,740 --> 00:23:34,740 私は、私の家に䜏んでいる。 243 00:23:34,740 --> 00:23:36,740 私は、私の家に䜏んでいる。 244 00:23:36,740 --> 00:23:38,740 私は、私の家に䜏んでいる。 245 00:23:38,740 --> 00:23:41,180 な, das is ja wurscht, wir sind ja net da onassis 246 00:23:41,180 --> 00:23:45,140 wir, seid ihr jetzt leicht wieder zahm? 247 00:23:45,140 --> 00:23:46,440 ich bin morgen weg 248 00:23:46,440 --> 00:23:49,019 warum verkaufst du net und kommst mit? 249 00:23:49,019 --> 00:23:49,700 wohin? 250 00:23:49,700 --> 00:23:52,960 das ist ja egal, dein Plax ist eh ÃŒberall 251 00:23:52,960 --> 00:23:55,120 und um das Angebot von bebê 252 00:23:55,120 --> 00:23:58,360 na, ich verkauf net 253 00:23:58,360 --> 00:24:00,480 so, schau 254 00:24:00,480 --> 00:24:03,140 deiner nur Baujahr 86 255 00:24:03,140 --> 00:24:04,019 echt? 256 00:24:04,019 --> 00:24:06,259 aber ich fahr morgen 257 00:24:06,259 --> 00:24:09,160 rmdc ist dabei 258 00:24:09,160 --> 00:24:15,140 und da ist er vom r2d2 259 00:24:15,140 --> 00:24:19,640 da steigt er nie ein 260 00:24:19,640 --> 00:24:21,960 einen Àhnlicheren habe ich nicht gefunden 261 00:24:36,259 --> 00:25:04,259 ナヌロッパヌ キャリヌ? 262 00:25:06,259 --> 00:25:36,259 あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、 あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、 あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ 263 00:25:36,259 --> 00:25:38,140 Where sitz die her, Gary? 264 00:25:38,140 --> 00:25:40,759 Na, im US-Gemeinderatssitzung. 265 00:25:40,759 --> 00:25:42,759 Die Mama hat gesagt, dass ihr euch scheiden lasst. 266 00:25:42,759 --> 00:25:45,059 Ja, da musst du mit deiner Mutterin an mir reden. 267 00:25:45,059 --> 00:25:49,059 Ich freu mich fÃŒr euch. Wirklich, es war echt ÃŒberfÀllig. 268 00:25:49,059 --> 00:25:53,059 Hall's denn, schönen Abend. 269 00:25:53,059 --> 00:25:59,059 Und da kommt der Busch-Pilot noch einmal und fliegt mit seiner Ente. 270 00:26:06,259 --> 00:26:08,259 ご芖聎ありがずうございたした。 271 00:26:36,259 --> 00:27:06,259 そういうふうに䜕か遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れ ば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れば 遅れ ば 遅れば 遅れば 遅 272 00:27:06,259 --> 00:27:36,259 フェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェ ストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェスト フェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェ ストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェスト フェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェ ストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェスト フェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェストフェスト 273 00:27:36,259 --> 00:28:06,259 だんだん、ブロヌれ でも、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、 あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、 あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ 274 00:28:06,259 --> 00:28:09,319 だ Winnie braucht Eltern und nicht nur ein Vater. 275 00:28:09,319 --> 00:28:13,860 I, ich bin dein Vater. 276 00:28:13,860 --> 00:28:19,000 Vielleicht bleibe ich tot. 277 00:28:19,000 --> 00:28:20,920 だわ, Frau Rie. 278 00:28:20,920 --> 00:28:28,559 Das ist einfach fantastisch. 279 00:28:29,059 --> 00:28:59,059 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,13,14,15,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17,17 280 00:28:59,059 --> 00:29:29,059 私は、私は、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の 䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、 私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の 䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、私の䞭で、 私の䞭で、私の䞭 281 00:29:29,059 --> 00:29:59,059 私はあなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、 あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、 あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、 あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、 あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなたにも、 あなたにも、あなたにも、あなたにも、あなた 282 00:29:59,059 --> 00:30:01,059 さっきずは  283 00:30:01,059 --> 00:30:02,440 さっきずは、私の䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭で の䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭で の䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭で の䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭で の䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭での䞭で 284 00:30:02,440 --> 00:30:32,440 さっきも、いもっすか、だねえ、だねえ、だねえ、だねえ、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、 な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、 な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、な、 285 00:30:32,440 --> 00:30:35,240 Auf Blaks hatte ich hundert. 286 00:30:35,240 --> 00:30:36,220 Opa, hundert? 287 00:30:36,220 --> 00:30:42,500 Bei der EU gibt es jetzt angeblich eine Förderung, wenn es so ein Tilo einstösst. 288 00:30:42,500 --> 00:30:43,920 Hey, die EU ist super. 289 00:30:43,920 --> 00:30:46,559 Wir sind Obernehmer bei der EU. 290 00:30:46,559 --> 00:30:50,340 Ab morgen ist Braunschlag ausgetreten, Brexit, verstehst? 291 00:30:50,340 --> 00:30:53,579 Das ist der Grund fÃŒr die heutige Sitzung, die ich hiermit veröffnet erklÀre. 292 00:30:53,579 --> 00:30:58,519 Seit wann kann eine Marktgemeinde aus der EU austreten? 293 00:30:58,519 --> 00:31:02,000 I mean, Braunschlag kann nicht einmal aus Niederösterreich austreten, 294 00:31:02,000 --> 00:31:04,019 nicht einmal aus dem nördlichen Waldviertel, 295 00:31:04,019 --> 00:31:06,640 nicht einmal aus sich selbst kann es austreten. 296 00:31:06,640 --> 00:31:08,880 Warum sagt man eigentlich Austreten zum Austreten? 297 00:31:08,880 --> 00:31:10,279 Ah, bitte kusch jetzt. 298 00:31:10,279 --> 00:31:13,400 Also jetzt zur Sache. 299 00:31:13,400 --> 00:31:18,960 Ich beantrage die Verordnung, also den sogenannten Paragraph 86, rÃŒckgÀngig zu machen. 300 00:31:18,960 --> 00:31:21,160 Abgelehnt weiter. 301 00:31:21,160 --> 00:31:23,319 Scheissdemokratie. 302 00:31:25,400 --> 00:31:29,299 Wann is, glaubts, dass Sie zuschauen, wie Ihr euch gesund stets? 303 00:31:29,299 --> 00:31:31,340 MÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀÀ 304 00:31:31,340 --> 00:32:01,340 メェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェ ェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェ ェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェ ェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェ ェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェェ ェェェェェェェェェ 305 00:32:01,340 --> 00:32:05,720 reichen er war hohe steht nicht zwölf jahr vor gericht und bleibt dann drei monate haben 306 00:32:05,720 --> 00:32:10,160 ich meine la fÃŒr die rusengeschichte bei ein anderer ein halbes leben gesessen der 307 00:32:10,160 --> 00:32:16,600 irgendwer na na na der hat eine lebensversicherung bei wem reifeisen na angeblich hat er einen 308 00:32:16,600 --> 00:32:24,440 usb-stick den hat er immer dabei was ist da drauf alles alles alles alles alles da ging 309 00:32:24,440 --> 00:32:54,440 もう䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床 䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床 䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床 䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床 䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床 䞀床䞀床䞀床䞀床䞀床 310 00:32:54,440 --> 00:33:24,440 圌らは、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭 で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、 圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌ら の䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの䞭で、圌らの 311 00:33:24,440 --> 00:33:54,440 れラス、グリヌス、゚ヌス、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、 りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、 りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、 りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、りィッド、 りィッド、りィッド、りィッド、 312 00:33:54,440 --> 00:33:58,819 6 on the beach 313 00:33:58,819 --> 00:34:00,220 Diana 314 00:34:00,220 --> 00:34:10,679 1000 315 00:34:10,679 --> 00:34:12,119 Schilling 316 00:34:12,119 --> 00:34:12,720 Euro 317 00:34:12,720 --> 00:34:15,159 Die Hochzucker wird es nur exklusiver als heute 318 00:34:15,159 --> 00:34:18,480 Ich zahle mit der Batei-Coordination 319 00:34:18,480 --> 00:34:19,400 Hallo 320 00:34:24,440 --> 00:34:54,440 ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ ゚ヌ 321 00:34:54,440 --> 00:35:01,159 melken lassen so zum schluss mit hirte wie rÀtst du mit mir der oldsburg ok anders wenn sie den 322 00:35:01,159 --> 00:35:05,659 disco grinch und den ufo freak zum verkaufen bringen dann fÀllt auch fÃŒr sie was ab und zwar 323 00:35:05,659 --> 00:35:11,720 mehr als sie im leben verdienen ich verrate keine freunde sie haben keine freunde das ist was 324 00:35:11,720 --> 00:35:17,000 anderes glauben sie ich weiss nicht was abgeht wie sagt er was abgeht du wirst der kleine 325 00:35:17,000 --> 00:35:22,699 mulz drum tÀtschen einfangen da gehört er schon lÀngst er legt sich mit dem todesstern an 326 00:35:22,699 --> 00:35:29,820 good luck r2d2 woher warst du das 40 prozent schlaf drÃŒber du alcat 327 00:35:29,820 --> 00:35:42,119 der herbstl ist it-techniker der wird am punkt mit der noch das internet ausschalten symbolisch 328 00:35:42,119 --> 00:35:47,960 man kann das internet nicht einfach ausschalten man kann alles ausschalten wenn man nur will 329 00:35:47,960 --> 00:35:49,960 です Internetね。 330 00:35:49,960 --> 00:35:53,960 です Internet, Wien, Europa, die Welt! 331 00:35:53,960 --> 00:36:03,960 Glauben Sie, merkt das nicht? 332 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 Das is Me Too. 333 00:36:05,960 --> 00:36:07,960 Bitte, Sie spÃŒrt das doch eh nicht. 334 00:36:07,960 --> 00:36:09,960 Jetzt Shepardstamp heute. 335 00:36:09,960 --> 00:36:11,960 Geherbsel los, er, der gespielt sie nicht. 336 00:36:17,960 --> 00:36:25,700 Servas, Elfi! 337 00:36:25,700 --> 00:36:27,240 Servas, Herpa! 338 00:36:27,240 --> 00:36:30,740 Bist man der Bass? 339 00:36:30,740 --> 00:36:32,820 Okay, bin ich ja ganz woanders! 340 00:36:32,820 --> 00:36:35,880 Eh, ich eh eh auch. 341 00:36:35,880 --> 00:36:37,860 Gut schaust das? 342 00:36:37,860 --> 00:36:38,780 Tur was! 343 00:36:38,780 --> 00:36:40,720 Das tut dir gut! 344 00:36:40,720 --> 00:36:41,980 Was? 345 00:36:41,980 --> 00:36:43,320 Die Sonne Ma! 346 00:36:43,320 --> 00:36:45,019 Wie kommst du denn da drauf? 347 00:36:45,019 --> 00:36:46,280 Nein, nein, sag! 348 00:36:47,059 --> 00:36:48,539 ギbt's lichtwenn? 349 00:36:48,539 --> 00:36:49,619 所? 350 00:36:49,619 --> 00:36:50,820 wenn denn nicht? 351 00:36:50,820 --> 00:36:52,300 ja, kennst du nicht 352 00:36:52,300 --> 00:36:53,700 und wo ist er daheim? 353 00:36:53,700 --> 00:36:55,460 ja, in der ganzen Welt 354 00:36:55,460 --> 00:36:56,820 wie der Helfrid 355 00:36:56,820 --> 00:36:57,780 wer? 356 00:36:57,780 --> 00:36:59,300 nein, Helfrid! 357 00:36:59,300 --> 00:37:01,300 Helfrid Freudenberg, sehr angenehm 358 00:37:01,300 --> 00:37:04,179 egal wo man hinkommt, es kennt ihn die ganze Welt 359 00:37:04,179 --> 00:37:05,619 ich hab sie gar nicht gesehen 360 00:37:05,619 --> 00:37:07,380 ciao, Shelfi 361 00:37:07,380 --> 00:37:08,579 Scherrwitz 362 00:37:08,579 --> 00:37:10,420 ich hab dich geschuert 363 00:37:10,420 --> 00:37:11,780 kennst du den Helfrid? 364 00:37:11,780 --> 00:37:13,139 Rehen? 365 00:37:13,139 --> 00:37:16,179 na, jetzt hab ich dich gefunden, jetzt lass ich ihn nicht mehr gehen 366 00:37:16,179 --> 00:37:18,179 ロスです Richard, 䜕? 367 00:37:18,179 --> 00:37:21,179 もっずずおもいいですよ、 知っおもいいですよね。 368 00:37:21,179 --> 00:37:22,179 な、 知っおもいいですよね。 369 00:37:22,179 --> 00:37:24,179 ないですよ、 知っおもいいですよ。 370 00:37:24,179 --> 00:37:26,179 あ、あなたは、 知っおもいいですよね。 371 00:37:26,179 --> 00:37:27,179 あなたは、 知っおもいいですよね。 372 00:37:27,179 --> 00:37:28,179 あなたは、 知っおもいいですよね。 373 00:37:28,179 --> 00:37:29,179 あなたは、 知っおもいいですよね。 374 00:37:29,179 --> 00:37:31,179 あなたは、 知っおもいいですよね。 375 00:37:31,179 --> 00:37:32,179 あなたは、 知っおもいいですよね。 376 00:37:32,179 --> 00:37:34,179 あなたは、 知っおもいいですよね。 377 00:37:34,179 --> 00:37:36,179 あなたは、 知っおもいいですよね。 378 00:37:36,179 --> 00:37:37,179 あなたは、 知っおもいいですよね。 379 00:37:46,179 --> 00:37:52,519 I, what the world, you dance on to... 380 00:38:16,179 --> 00:38:18,179 Apropos, ausschauen. 381 00:38:18,179 --> 00:38:20,179 ミst du deinen Sohn ausschauen? 382 00:38:20,179 --> 00:38:22,179 Has gleich dein Foto dabei. 383 00:38:22,179 --> 00:38:24,179 Ah, aber er sitzt da hinten. 384 00:38:24,179 --> 00:38:28,179 Wo? 385 00:38:28,179 --> 00:38:30,179 dort, am Katzentisch. 386 00:38:30,179 --> 00:38:32,179 Der Bebe? 387 00:38:32,179 --> 00:38:34,179 Naaan. 388 00:38:34,179 --> 00:38:36,179 Der andere? 389 00:38:36,179 --> 00:38:36,179 Naaan. 390 00:38:36,179 --> 00:38:38,179 Der? 391 00:38:38,179 --> 00:38:40,179 Ja. 392 00:38:40,179 --> 00:38:42,179 Du, ich weiss nicht, ob das jetzt so... 393 00:38:42,179 --> 00:39:12,179 あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、 あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、 あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ、あ 394 00:39:12,179 --> 00:39:14,179 5:009:06,8:00 395 00:39:14,179 --> 00:39:35,700 な, so voll war's das letzte Mal vor 14 Jahren. 396 00:39:35,700 --> 00:39:37,860 Und eigentlich geht's erst morgen richtig los. 397 00:39:37,860 --> 00:39:40,260 Wir sind bis zum Sommer ausgebucht. 398 00:39:40,260 --> 00:39:42,260 はやっぱり、ごめん? 399 00:39:42,260 --> 00:39:43,260 ごめん? 400 00:39:43,260 --> 00:39:44,260 ごめん? 401 00:39:44,260 --> 00:39:45,260 ごめん? 402 00:39:45,260 --> 00:39:46,260 ごめん? 403 00:39:46,260 --> 00:39:47,260 ごめん? 404 00:39:47,260 --> 00:39:48,260 ごめん? 405 00:39:48,260 --> 00:39:49,260 ごめん? 406 00:39:49,260 --> 00:39:50,260 ごめん? 407 00:39:50,260 --> 00:39:51,260 ごめん? 408 00:39:51,260 --> 00:39:52,260 ごめん? 409 00:39:52,260 --> 00:39:53,260 ごめん? 410 00:39:53,260 --> 00:39:54,260 ごめん? 411 00:39:54,260 --> 00:39:55,260 ごめん? 412 00:39:55,260 --> 00:39:56,260 ごめん? 413 00:39:56,260 --> 00:39:57,260 ごめん? 414 00:39:57,260 --> 00:39:58,260 ごめん? 415 00:39:58,260 --> 00:39:59,260 ごめん? 416 00:39:59,260 --> 00:40:00,260 ごめん? 417 00:40:00,260 --> 00:40:01,260 ごめん? 418 00:40:01,260 --> 00:40:02,260 ごめん? 419 00:40:02,260 --> 00:40:03,260 ごめん? 420 00:40:03,260 --> 00:40:04,260 ごめん? 421 00:40:04,260 --> 00:40:05,260 ごめん? 422 00:40:05,260 --> 00:40:06,260 ごめん? 423 00:40:06,260 --> 00:40:07,260 ごめん? 424 00:40:07,260 --> 00:40:08,260 ごめん? 425 00:40:08,260 --> 00:40:09,260 ごめん? 426 00:40:10,260 --> 00:40:40,260 Haben wir den Kommunismus ausgerufen? 、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、 427 00:40:40,260 --> 00:41:10,260 すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、 すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、 すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、 すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお、すべお 428 00:41:10,260 --> 00:41:12,260 ご芖聎ありがずうございたした。 429 00:41:40,260 --> 00:41:55,220 16,15,14,13,12,11,10,9,8,7,6,5,4,3,2,1 430 00:42:10,260 --> 00:42:40,240 次回予告 431 00:42:40,260 --> 00:42:47,260 You want my song 432 00:42:47,260 --> 00:42:53,760 I would be crazy to share your heart 433 00:42:53,760 --> 00:42:57,260 Why can't you see more light? 434 00:42:57,260 --> 00:43:02,760 Sharpen your senses and turn the night 435 00:43:02,760 --> 00:43:06,760 Hard me and you understand 436 00:43:06,760 --> 00:43:24,760 I'll never feel, Mario Masalina, you're the pretty of the night, Mario Masalina, you're the pretty of the fight, you need love, promise me the light, you need love. 437 00:43:24,760 --> 00:43:28,000 Mach da nix draus, du hast ja eh wen. 438 00:43:36,760 --> 00:44:06,740 ご芖聎ありがずうございたした 439 00:44:06,760 --> 00:44:25,380 チャンネル登録をお願いいたしたす。54169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.