All language subtitles for Angeli.E.Diamanti S1E3 - ITA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,870 --> 00:00:30,090
Perché rimetti i diamanti lì dentro? Per
ora è meglio non toccarli. Ha ragione.
2
00:00:32,310 --> 00:00:36,790
Piccoletto, l 'unico problema è che così
facendo queste signore non possono più
3
00:00:36,790 --> 00:00:37,790
aiutare i tuoi amici.
4
00:00:38,330 --> 00:00:41,950
C 'è solo una persona che può veramente
aiutarti e sono io. Se quelli che hanno
5
00:00:41,950 --> 00:00:46,210
preso i tuoi amici non mi vedono
arrivare, si libereranno di loro.
6
00:00:48,030 --> 00:00:49,110
Carlos, non lo ascoltare.
7
00:01:03,440 --> 00:01:04,440
Non lo fare.
8
00:01:09,100 --> 00:01:10,100
Carlo.
9
00:01:12,520 --> 00:01:14,660
Lasciami! Fermi, fermi o lo ammazzo.
10
00:01:15,280 --> 00:01:19,340
Hai appena promesso di aiutarmi. Alla
tua età mozzosa credi ancora alle
11
00:01:19,500 --> 00:01:21,780
Carlo, non ti muovi. Dagli retta, sta
fermo.
12
00:01:31,500 --> 00:01:32,560
Guarda che io ci vedo.
13
00:01:32,890 --> 00:01:35,590
Lo so, ma non possiamo colpirlo, è l
'unico che sa dove stanno i bambini.
14
00:01:35,910 --> 00:01:37,930
Dai, cerchiamo di seguirlo, avvertiamo
Chiara.
15
00:01:39,010 --> 00:01:40,070
Io non c 'entro nulla.
16
00:01:40,930 --> 00:01:44,350
È incredibile, fa ancora quello che cade
dalle nuvole. Lo vuole capire che
17
00:01:44,350 --> 00:01:46,690
questi passaporti li ho trovati dentro
alla giacca del suo braccio destro?
18
00:01:47,090 --> 00:01:48,090
Matteo.
19
00:01:50,810 --> 00:01:51,810
Ora capisco.
20
00:01:54,670 --> 00:01:55,670
Pronto?
21
00:01:56,890 --> 00:01:58,190
Che vuol dire che sta scappando?
22
00:01:58,710 --> 00:02:00,490
Beh, inseguitelo, non lo prendete d
'occhio.
23
00:02:01,210 --> 00:02:02,570
Sì. Sto arrivando anch 'io.
24
00:02:03,310 --> 00:02:06,690
Senta, libera di non crederci, ma io non
c 'entro assolutamente nulla. Se
25
00:02:06,690 --> 00:02:09,889
davvero Matteo sta trafficando in droga
e ha fatto preparare questi passaporti
26
00:02:09,889 --> 00:02:12,630
fatti per i bambini, io so dove può
essere andato. Mi devo.
27
00:02:16,670 --> 00:02:18,690
Non ha alternative se vuol salvare quei
bambini.
28
00:02:41,360 --> 00:02:42,840
Dobbiamo inseguirci. Sì, e come?
29
00:02:44,580 --> 00:02:45,580
Vedi qua.
30
00:02:47,960 --> 00:02:49,560
Questo è sequestrato. Come? Perché?
31
00:02:49,840 --> 00:02:54,960
Ma che razza di... Chiederglielo per
favore? No, è per cortesia. Comunque l
32
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
provato, me la lento.
33
00:03:03,080 --> 00:03:04,080
È tutto pronto?
34
00:03:04,240 --> 00:03:05,700
Tra pochi minuti sarò al molo.
35
00:03:07,470 --> 00:03:10,930
Mi raccomando, la situazione si è
complicata. Sei pronto a partire con la
36
00:03:12,030 --> 00:03:13,090
Accidenti, mi stanno seguendo.
37
00:03:13,650 --> 00:03:14,650
Arrivo.
38
00:03:16,110 --> 00:03:17,770
Bastardo! Ma che diavolo fai?
39
00:03:20,890 --> 00:03:24,650
Stai giù, stai fermo! O finiremo tutte e
due contro un albero. Noi che usciamo
40
00:03:24,650 --> 00:03:25,650
di strada.
41
00:03:29,050 --> 00:03:30,050
Venga.
42
00:03:41,930 --> 00:03:42,990
Stai giù, piccolo bastardo!
43
00:03:46,710 --> 00:03:48,330
Fermo, fermo, vuoi stare? Fermo!
44
00:03:51,230 --> 00:03:52,270
Dai, fermo!
45
00:03:56,170 --> 00:03:58,370
Ti ho detto di stare buono, vuoi che ti
ammazziamo?
46
00:03:59,590 --> 00:04:03,030
Posso sapere almeno dove stiamo andando.
47
00:04:07,330 --> 00:04:11,390
La droga, mi passa poco. Matteo vuole
usare i bambini come corrieri.
48
00:04:11,600 --> 00:04:14,740
Perché interessano così tanto dei
bambini di otto anni? I bagagli li
49
00:04:14,740 --> 00:04:15,698
anche a loro, no?
50
00:04:15,700 --> 00:04:16,700
Ovuli.
51
00:04:17,339 --> 00:04:19,320
Gli fa ingoiare, ovuli pieni di droga.
52
00:04:20,120 --> 00:04:23,900
E lei come fa a trattarlo? Non è
coinvolto? No, ma quando si ha a che
53
00:04:23,900 --> 00:04:25,260
certa gente se ne conoscono i metodi.
54
00:04:25,700 --> 00:04:26,820
Così potrebbero morire.
55
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
Se gli ovuli si rompono, sì.
56
00:04:29,480 --> 00:04:32,100
Beh, ma allora acceleri, no? Cosa?
57
00:04:32,740 --> 00:04:37,520
È quello che sto cercando di fare, ma se
non leva il piede rischiamo di
58
00:04:37,520 --> 00:04:38,940
abbassarci prima di arrivare, grazie.
59
00:04:48,590 --> 00:04:51,390
Cosa fingi su quel pedale? Così che è
una macchina, è una levetta del gas
60
00:04:51,390 --> 00:04:52,790
questa. Con la levetta allora vai!
61
00:04:58,190 --> 00:04:59,430
Oddio, tanto delle tartarughe!
62
00:05:03,610 --> 00:05:04,910
Visto? Vai, vai!
63
00:05:05,870 --> 00:05:06,870
Vuoi guidare tu?
64
00:05:09,170 --> 00:05:10,930
Robo, capitano le mire?
65
00:05:11,630 --> 00:05:13,890
Eh? Mi ha fatto molto male!
66
00:05:15,850 --> 00:05:22,130
No, io sto bene, grazie. Deve mandare
subito delle volanti, al modo di...
67
00:05:22,930 --> 00:05:27,290
Che vuol dire che non ha uomini? È
urgente, si tratta dei bambini.
68
00:05:29,090 --> 00:05:32,590
Ma... ha chiuso il telefono.
69
00:05:44,880 --> 00:05:45,880
Forza, scendi!
70
00:05:46,040 --> 00:05:47,940
Sbrigati, muoviti, non ho tempo da
perdere!
71
00:05:50,800 --> 00:05:52,080
Buono? Sta buono?
72
00:05:52,720 --> 00:05:54,080
Sì, adesso mi sale buono!
73
00:05:56,160 --> 00:05:57,640
Presto, sbrigati, mi stanno inseguendo.
74
00:06:05,220 --> 00:06:07,280
Ma che succede a Carlos? Guarda, non si
muove.
75
00:06:10,000 --> 00:06:11,860
No, tranquilla, va bene.
76
00:06:12,420 --> 00:06:14,080
Sei tutto sommato benissimo, Dino.
77
00:06:35,230 --> 00:06:36,790
Venga, c 'è il mio voto scato.
78
00:06:37,210 --> 00:06:38,210
Presto!
79
00:06:47,090 --> 00:06:48,090
Ti dispiace?
80
00:06:49,130 --> 00:06:50,130
Grazie.
81
00:07:22,860 --> 00:07:24,900
Eccolo là. A qua tira giù il cabinato.
82
00:07:31,680 --> 00:07:38,220
Prendilo! Stai portando dietro tutto a
Porto Rico!
83
00:07:38,420 --> 00:07:40,380
Portalo sotto coperta con gli altri e
forziamo!
84
00:07:42,680 --> 00:07:46,360
Il tuo cabinato? Allora ho ragione io
che lei c 'entra con quel tazzaro. Anche
85
00:07:46,360 --> 00:07:47,339
con la droga.
86
00:07:47,340 --> 00:07:50,220
Se io c 'entraste mi farei portare al
mio motoscaporto e davanti a lei
87
00:07:50,220 --> 00:07:53,780
disarmato? Matteo sta usando i miei
menti e la mia posizione per fare
88
00:07:53,780 --> 00:07:54,780
facici alle mie spalle.
89
00:08:32,409 --> 00:08:34,429
no no no
90
00:09:00,040 --> 00:09:01,100
Soccorso nautico!
91
00:09:02,120 --> 00:09:03,120
Grazie!
92
00:09:10,680 --> 00:09:13,380
Fermi! Ci penso io qui, voi andate di
sotto!
93
00:09:44,610 --> 00:09:46,950
Mamma mia che accoglienza!
94
00:10:16,490 --> 00:10:17,490
Tutto bene?
95
00:10:31,290 --> 00:10:33,310
Allora, bello questo allenamento.
96
00:10:34,090 --> 00:10:35,430
Scusate, bambine cavi.
97
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
Vieni con me.
98
00:10:56,780 --> 00:11:00,520
O ve lo siete lasciato scappare? Un
grazie per averti salvato o no?
99
00:11:11,400 --> 00:11:12,540
Cosa è successo?
100
00:11:13,360 --> 00:11:14,560
Ragazza, Mattà è scappato.
101
00:11:17,460 --> 00:11:20,780
Allora, ora è convinta che non c 'entra
nulla?
102
00:11:22,680 --> 00:11:23,780
Solo con il rapimento.
103
00:11:24,400 --> 00:11:27,180
E comunque dovrà spiegarlo al comandante
Ramirez e non a me.
104
00:11:31,800 --> 00:11:34,000
Mi si può anche solo pensare a una cosa
del genere.
105
00:11:34,840 --> 00:11:38,180
Purtroppo è la prima volta che i bambini
pagano per l 'avidità degli adulti. Che
106
00:11:38,180 --> 00:11:39,180
schifo.
107
00:11:40,180 --> 00:11:44,280
Dunque sullo yacht di Gavi c 'era la
droga e anche questi bambini.
108
00:11:44,500 --> 00:11:47,200
E pare che tutto questo l 'abbia
organizzato il braccio destro di Gavi.
109
00:11:48,340 --> 00:11:50,300
Che ovviamente riarresterà, vero?
110
00:11:51,380 --> 00:11:52,380
Chiara, ma che dici?
111
00:11:52,490 --> 00:11:54,090
Ma c 'è lui che ci ha aiutato a
ritrovare i bambini.
112
00:11:54,310 --> 00:11:56,850
Ho capito, ma qui abbiamo scoperto un
'attività criminale.
113
00:11:57,190 --> 00:12:00,890
Tra il proprietario dello yacht, Gavi, e
Matteo, l 'uomo di Scaramuzzi.
114
00:12:01,150 --> 00:12:05,390
Quindi? Quindi hanno qualcosa in mano
con cui farlo collaborare. O no?
115
00:12:05,630 --> 00:12:07,210
Non siamo venuti qua per questo?
116
00:12:07,430 --> 00:12:09,890
E a proposito, lui dove è andato?
117
00:12:11,930 --> 00:12:12,930
No, ancora?
118
00:12:13,190 --> 00:12:14,190
No, non ci posso dire.
119
00:12:14,730 --> 00:12:15,730
Ehi?
120
00:12:33,320 --> 00:12:35,560
C 'è una novità. Abbiamo trovato i
diamanti.
121
00:12:35,820 --> 00:12:38,680
Ah sì? Sì. E dove? Nello yacht di Gavin?
122
00:12:41,580 --> 00:12:43,420
Nella sua cazzoforte all 'ippodromo.
123
00:12:45,960 --> 00:12:46,960
È vuota.
124
00:12:48,180 --> 00:12:49,520
Qualcuno è arrivato prima di noi.
125
00:13:01,160 --> 00:13:02,780
La isla del piacere.
126
00:13:06,350 --> 00:13:10,550
Si liberi di lui, chiunque gli sia lei
ora davanti a sé. Il suo nuovo partner
127
00:13:10,550 --> 00:13:15,110
affari, più ricco, più potente. Per me l
'affare si fa senza obblighi. Pongo una
128
00:13:15,110 --> 00:13:16,110
sola condizione.
129
00:13:16,330 --> 00:13:19,190
Devo essere l 'unico e il solo suo
partner.
130
00:13:23,190 --> 00:13:26,870
Sentite, Garvey ci voleva fregare. L 'ho
sempre detto che non mi piaceva. L
131
00:13:26,870 --> 00:13:28,990
'hanno beccato che cercava di trafficare
droga con Miami.
132
00:13:29,330 --> 00:13:31,690
Sì. Lo giuro, io sono pulito questa
volta.
133
00:13:31,970 --> 00:13:35,170
Mi è bastata l 'ultima lavata di capo
per via di quel deficiente di Nikon.
134
00:13:35,790 --> 00:13:38,290
Non mi piacciono quelli che vogliono
mettersi in proprio.
135
00:13:39,110 --> 00:13:40,750
Gavi ha esagerato.
136
00:13:41,090 --> 00:13:43,370
Non avrei mai dovuto fidarmi di lui.
137
00:13:44,110 --> 00:13:46,490
Ha fermato la sua condanna.
138
00:13:47,090 --> 00:13:50,950
La voglio morto. Sono stato chiaro?
Chiarissimo.
139
00:15:29,470 --> 00:15:31,770
Almeno quando stai in casa con noi,
mettiteli.
140
00:15:32,710 --> 00:15:33,710
Anche di notte?
141
00:15:34,990 --> 00:15:37,370
E tu dove sei stata a quest 'ora? A
correre.
142
00:15:37,870 --> 00:15:41,230
Se mangiassi di meno magari evitaresti
di alzarti a quest 'ora. Ma a me piace.
143
00:15:42,490 --> 00:15:45,770
Tu invece continua a urlare in quel
modo, poi ti lamenti se qualcuno ti
144
00:15:45,770 --> 00:15:46,770
pistola.
145
00:15:46,810 --> 00:15:53,390
Ragazze, scusatemi, la verità è che...
ho sognato a Gavi.
146
00:15:57,100 --> 00:16:00,220
Bisogna che ci diamo un taglio a questa
storia, perché oggi è Gavi e domani è l
147
00:16:00,220 --> 00:16:01,280
'intero cast del padrino.
148
00:16:02,100 --> 00:16:04,260
De Niro lo prendi tu, Al Pacino è mio.
149
00:16:04,540 --> 00:16:05,540
Al!
150
00:16:07,140 --> 00:16:11,800
No, è che al momento, dalla telefonata
intercettata tra Matteo e Scaramuzzi,
151
00:16:11,800 --> 00:16:13,680
la vita di Gavi è in pericolo a causa
mia.
152
00:16:14,300 --> 00:16:15,740
Cioè, a causa nostra.
153
00:16:16,000 --> 00:16:16,919
Come a causa nostra?
154
00:16:16,920 --> 00:16:20,260
Sì, siamo state noi a mandare a monte la
vendita dei diamanti e quindi lo
155
00:16:20,260 --> 00:16:24,160
abbiamo costretto a trovare altri
compratori e a contattare lo sceico. E
156
00:16:25,520 --> 00:16:28,780
Proprio per questo Scaramuzzi ha detto a
Matteo di ammazzarlo.
157
00:16:29,780 --> 00:16:33,700
Il solo fatto che Matteo è uscito pulito
dalla storia dei bambini, non so, mi
158
00:16:33,700 --> 00:16:37,060
sembra assurdo. Forse fanno finta di
credere alla sua versione per poterlo
159
00:16:37,060 --> 00:16:38,060
lasciare libero.
160
00:16:42,160 --> 00:16:45,980
Se riuscissimo almeno a risalire al giro
che fanno i soldi per finanziare la
161
00:16:45,980 --> 00:16:49,320
isla del piacere... Se riuscissimo a
provare che vengono da Scaramuzzi, Gavi
162
00:16:49,320 --> 00:16:52,180
sarebbe costretto a collaborare con l
'Interpol. Certo, così chiarirebbe la
163
00:16:52,180 --> 00:16:54,000
posizione di tuo padre rispetto agli
amanti.
164
00:16:54,410 --> 00:16:58,050
Magari. Intanto aspettiamo che l
'Interpol valuti le nuove prove.
165
00:17:00,370 --> 00:17:01,370
Vado io.
166
00:17:07,210 --> 00:17:12,390
Che succede?
167
00:17:13,050 --> 00:17:14,930
Stanotte hanno accoltellato Gavi in
carcere.
168
00:17:20,349 --> 00:17:21,349
Come sta?
169
00:17:21,510 --> 00:17:23,670
Non lo so. L 'hanno portato in ospedale.
170
00:17:31,250 --> 00:17:34,550
E adesso come facciamo a scoprire qual è
la stanza di Gabi? Beh, appena vediamo
171
00:17:34,550 --> 00:17:37,070
due poliziotti davanti a una stanza,
vuol dire che quella è la sua, no?
172
00:17:41,050 --> 00:17:42,850
Oh, eccoli! E ora che si fa?
173
00:17:43,150 --> 00:17:44,150
Giara, la vedo male.
174
00:17:44,530 --> 00:17:46,150
Beh, una soluzione ci sarebbe.
175
00:17:48,310 --> 00:17:49,330
Ragazzi, mi sta strettissimo.
176
00:17:50,510 --> 00:17:52,230
Qua se tiro un colpo di tosse mi si vede
tutto.
177
00:17:52,770 --> 00:17:56,210
Meglio. Così porterai un po' di sollievo
in questo posto di dolore. Non so
178
00:17:56,210 --> 00:17:58,650
perché, ma quando fai quello sguardo,
guarda, è una fregatura sicuro.
179
00:18:06,479 --> 00:18:07,479
Eccole, eccole qua.
180
00:18:07,840 --> 00:18:11,040
Guarda, guarda. Guarda che mi ha fatto
il mio compagno di stanza. Non gli date
181
00:18:11,040 --> 00:18:12,840
da mangiare. Ha vomitato tutta la
pastina.
182
00:18:13,080 --> 00:18:16,100
Sì, mi scusi, però io proprio devo
andare con loro adesso. Mi scusi tanto.
183
00:18:16,760 --> 00:18:20,600
Signorina Suarez, vada, vada. È il suo
lavoro. Duro lavoro, ma è importante.
184
00:18:20,660 --> 00:18:21,539
Vada, vada.
185
00:18:21,540 --> 00:18:22,540
Buon vendere.
186
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
Che vomito.
187
00:18:27,300 --> 00:18:31,260
Dottoressa, dottoressa. Il paziente
della 322 sta dando di matto. Va sedato.
188
00:18:31,640 --> 00:18:33,760
Che vuol dire sta dando di matto?
189
00:18:35,640 --> 00:18:36,640
Significa questo.
190
00:18:36,860 --> 00:18:40,720
Ma questo sta malissimo. Bisogna
chiamare subito uno psichiatra. Perché
191
00:18:40,720 --> 00:18:41,720
'è?
192
00:18:43,480 --> 00:18:44,480
Io?
193
00:18:45,400 --> 00:18:46,400
Sì.
194
00:18:46,640 --> 00:18:48,360
Sono io lo psichiatra, infatti.
195
00:18:48,560 --> 00:18:52,720
Ah, è qui da poco. Andrà benissimo.
Vedrà che il battesimo del fuoco
196
00:18:52,720 --> 00:18:54,440
sempre. Altrimenti lo dico al primario.
197
00:18:54,760 --> 00:18:55,760
Vai.
198
00:18:59,940 --> 00:19:01,020
Non è questa.
199
00:19:13,580 --> 00:19:14,980
Infermiera.
200
00:19:28,040 --> 00:19:32,600
Sì? Potrei chiederle una cortesia.
Senta, quello che succede è che mio
201
00:19:32,600 --> 00:19:35,720
tanto, tanto, tanto bisogno di fare la
pipì.
202
00:19:36,080 --> 00:19:38,160
Ecco, con me non la fa.
203
00:19:38,640 --> 00:19:44,400
È una stupidaggine, mi rendo conto,
ma... Beh, sì, certo, sono qui per
204
00:19:44,640 --> 00:19:46,720
Mi aspetti che torno subito.
205
00:19:47,420 --> 00:19:48,420
Una certa età.
206
00:19:50,580 --> 00:19:52,040
Niente, niente, dormi pure.
207
00:19:58,690 --> 00:20:01,210
Quando avrò bisogno chiederò sempre di
lei.
208
00:20:01,570 --> 00:20:02,690
Sì, sì, quando vuole.
209
00:20:03,050 --> 00:20:04,050
Questo è il mio lavoro.
210
00:20:22,010 --> 00:20:26,210
Mi scusi, ma il bisogno chiama anche me.
211
00:20:26,920 --> 00:20:29,180
faccia con comodo grazie
212
00:21:40,060 --> 00:21:40,879
Io no.
213
00:21:40,880 --> 00:21:41,880
Lei cosa?
214
00:21:46,380 --> 00:21:47,740
Non volevo farle del male.
215
00:21:51,920 --> 00:21:54,400
Che cosa vuole ancora da me? Perché è
entrata di nascosto?
216
00:21:55,340 --> 00:21:58,220
Vuole terminare il lavoro che qualcun
altro ha iniziato? Sono un pubblico
217
00:21:58,220 --> 00:22:02,200
ufficiale. Certo, che mi vuole vedere
morto per quello che ho fatto a suo
218
00:22:06,030 --> 00:22:11,010
La mia vera e unica possibilità di
dimostrare che mio padre è innocente e
219
00:22:11,010 --> 00:22:13,410
lei non venga ucciso prima che vada in
tribunale.
220
00:22:14,130 --> 00:22:15,130
Hai capito?
221
00:22:21,990 --> 00:22:23,830
Posso chiedermi che cosa sta facendo?
222
00:22:24,050 --> 00:22:28,690
Sì, è che... gli stavo facendo la
medicazione. Ah, sì?
223
00:22:29,850 --> 00:22:33,790
E dove sono le garze, i ferri, la
tintura di iodio?
224
00:22:34,350 --> 00:22:37,390
La signorina mi ha medicato prima. Sono
io che l 'ho richiamata.
225
00:22:37,850 --> 00:22:40,370
Perché dovevo andare alla toaletta.
226
00:22:40,670 --> 00:22:43,590
Come vede, sono in possibilità.
227
00:22:46,010 --> 00:22:48,410
Anzi, signorina, facciamolo subito.
228
00:22:51,210 --> 00:22:53,270
Il mio bisogno sta diventando
impellente.
229
00:22:55,030 --> 00:22:56,930
Va bene, vado a prendere il papagallo.
230
00:22:57,390 --> 00:22:58,390
Sì.
231
00:22:59,230 --> 00:23:00,230
Certo.
232
00:23:20,760 --> 00:23:23,760
Ma voi state attenti a quello che fai.
233
00:23:24,240 --> 00:23:30,020
Scusami, Kyle, scusami tanto. Guarda un
po'. Signor Gavi, tutto bene?
234
00:23:31,020 --> 00:23:32,440
Benissimo, grazie.
235
00:23:34,540 --> 00:23:39,520
Il dottore?
236
00:23:40,000 --> 00:23:43,520
Ha avuto un 'improvvisa urgenza.
237
00:23:55,150 --> 00:23:55,989
Cos 'è stato?
238
00:23:55,990 --> 00:23:58,270
La tureria del cellulare del medico è un
po' particolare.
239
00:24:07,990 --> 00:24:08,390
Non
240
00:24:08,390 --> 00:24:16,450
poteva
241
00:24:16,450 --> 00:24:18,510
chiedere aiuto al poliziotto? Ah sì?
242
00:24:18,710 --> 00:24:20,730
E chi pensa l 'abbia fatto entrare quel
gentiluomo di là?
243
00:24:21,050 --> 00:24:23,210
Magari ha creduto veramente che fosse un
medico, no?
244
00:24:23,450 --> 00:24:25,470
Magari. Ma io di corruzione ne so
qualcosa.
245
00:24:25,810 --> 00:24:28,370
E se non sono corrotti sono incapaci,
che è anche peggio.
246
00:24:28,590 --> 00:24:30,570
E poi come avremmo spiegato la sua
presenza qui?
247
00:24:31,570 --> 00:24:34,090
Beh, come sono entrata farei anche
uscita.
248
00:24:34,830 --> 00:24:36,430
Forza, non abbiamo molto tempo.
249
00:24:36,890 --> 00:24:37,890
Si spogli.
250
00:24:38,870 --> 00:24:40,930
Di solito sono io che dico queste cose
alle donne.
251
00:24:42,010 --> 00:24:43,010
Ti ricordo.
252
00:24:44,530 --> 00:24:48,490
Ce la fa a camminare? Sì, mi hanno
ferito la spalla, non le gambe.
253
00:24:53,610 --> 00:24:55,650
Il paziente è sedato, che nessuno lo
disturbi.
254
00:24:58,970 --> 00:25:00,810
Torni presto, mi raccomando.
255
00:25:01,370 --> 00:25:04,910
Scusi, ci sono stati problemi con mio
nonno, è stato da dentro così a lungo.
256
00:25:04,910 --> 00:25:09,350
sì, a questa età hanno dei problemi,
però ti ha liberato tutto a posto.
257
00:25:11,830 --> 00:25:12,830
Eccomi.
258
00:25:15,350 --> 00:25:20,270
Camminare sì, e reggersi in piedi...
Questo non me l 'ha mica chiesto.
259
00:25:22,800 --> 00:25:23,639
Eccoli, muoviti.
260
00:25:23,640 --> 00:25:24,640
Ma chi sono?
261
00:25:24,700 --> 00:25:27,820
Senti, ottima idea, l 'antiaccontato. Io
con te non ci lavoro più, ok?
262
00:25:28,100 --> 00:25:29,100
A chi è collocato?
263
00:25:31,080 --> 00:25:32,080
No, è mio nonno.
264
00:25:33,880 --> 00:25:34,880
Eccoci.
265
00:25:57,840 --> 00:26:01,120
Sì, lo so, prelevare Gavi dall 'ospedale
per portarlo qui è stato un azzardo, ma
266
00:26:01,120 --> 00:26:02,120
che dovevamo fare?
267
00:26:02,680 --> 00:26:04,020
Non avevamo altra scelta.
268
00:26:06,400 --> 00:26:10,840
Hai ragione, ma non vorrei che per i
miei sensi di colpa ci fossimo messi in
269
00:26:10,840 --> 00:26:11,840
guaio più grosso di noi.
270
00:26:12,340 --> 00:26:18,680
Chiara, guarda che lo so che per te è
pesante, ma non siamo qui soltanto per
271
00:26:18,680 --> 00:26:19,680
scagionare tuo padre.
272
00:26:20,280 --> 00:26:22,960
Cosa che tra parentesi noi non siamo
riuscite nemmeno a fare.
273
00:26:23,640 --> 00:26:26,660
Almeno per qualche giorno sei riuscita a
far sì che Scaramuzzi fosse nuovamente
274
00:26:26,660 --> 00:26:30,420
intercettabile. Poi, grazie all
'interruzione del giro di droga e al
275
00:26:30,420 --> 00:26:32,220
dei bambini, abbiamo fatto nuovi passi
avanti.
276
00:26:34,480 --> 00:26:36,940
A me sembra di averne fatti dieci
indietro, Fai.
277
00:26:37,500 --> 00:26:38,500
Voi?
278
00:26:39,500 --> 00:26:40,700
Guarda che non è vero.
279
00:26:41,320 --> 00:26:43,380
Sei soltanto addossando colpe che non
hai.
280
00:26:44,020 --> 00:26:47,160
Noi abbiamo svolto il nostro lavoro al
meglio quando nessuno ci credeva più.
281
00:26:47,500 --> 00:26:50,300
Ti ricordi che la fessa Interpol era
finita in un vicolo cieco?
282
00:26:59,600 --> 00:27:01,720
Dobbiamo riuscire a convincere Gavi a
collaborare.
283
00:27:02,220 --> 00:27:03,600
Altrimenti sarà un uomo morto.
284
00:27:03,880 --> 00:27:07,040
E Scaramuzzi continuerà a fare i suoi
roschiciri con qualcun altro.
285
00:27:11,320 --> 00:27:12,320
Siamo noi.
286
00:27:15,680 --> 00:27:17,140
Hanno scoperto che Gavi è scappato.
287
00:27:18,140 --> 00:27:19,680
Ramirez vuole sapere se c 'entrate
qualcosa.
288
00:27:20,140 --> 00:27:21,340
Questione di poco e saranno qui.
289
00:27:21,580 --> 00:27:23,140
Ok. Chiamiamo l 'Interpol.
290
00:27:23,440 --> 00:27:26,960
Ci direbbero di collaborare con Ramirez.
Non potrebbero fare altrimenti, no?
291
00:27:27,080 --> 00:27:30,600
Alla fine verrà fuori che fa comodo
anche a loro che Gavi venga ucciso. Così
292
00:27:30,600 --> 00:27:32,660
potranno incolpare Scaramuzzi della sua
morte.
293
00:27:41,020 --> 00:27:42,020
Sì.
294
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
Quanti sono?
295
00:27:47,980 --> 00:27:48,980
Grazie.
296
00:27:49,420 --> 00:27:52,360
Sono arrivati. Dobbiamo fare presto. Le
vado a pigliarla.
297
00:27:53,800 --> 00:27:54,800
Dove lo portiamo?
298
00:27:55,040 --> 00:27:57,960
Alla... No, non guardate me, io vi ho
già aiutato a portarlo qui senza che
299
00:27:57,960 --> 00:27:58,919
nessuno lo vedesse.
300
00:27:58,920 --> 00:28:01,520
Dai, dacci una mano, almeno saprai come
farlo uscire.
301
00:28:05,620 --> 00:28:08,500
La scala antincegna sta qua fuori, vado
a prendere la macchina.
302
00:28:09,660 --> 00:28:10,660
Vado per me.
303
00:28:19,020 --> 00:28:20,020
Ce la fa?
304
00:28:20,240 --> 00:28:23,940
La ferita fa male, ma potrà andare
peggio.
305
00:28:25,020 --> 00:28:26,400
Deve resistere, manca poco, forza.
306
00:28:36,700 --> 00:28:37,700
Dai, dai, dai!
307
00:29:03,560 --> 00:29:06,420
Allora dove andiamo? Mi dite un posto,
una direzione, non so.
308
00:29:07,140 --> 00:29:08,580
Non ci sono posti in cui andare.
309
00:29:09,200 --> 00:29:10,500
Che positività, eh?
310
00:29:20,660 --> 00:29:23,360
Allora, signor Gavi, si decide a
collaborare?
311
00:29:23,860 --> 00:29:25,340
Guardi che anche noi rischiamo quanto
lei.
312
00:29:25,600 --> 00:29:28,420
Appunto, non sappiamo di chi possiamo
fidarci, non sappiamo che cosa vogliono
313
00:29:28,420 --> 00:29:30,720
fare quelli dell 'Interpol. Ma come che
cosa vuole fare l 'Interpol?
314
00:29:30,920 --> 00:29:32,320
Ma non dovesse consegnarmi a loro?
315
00:29:33,100 --> 00:29:35,600
Beh, per ora noi sappiamo solo che
dobbiamo tenerla in vita.
316
00:29:36,900 --> 00:29:40,480
Consegnarla all 'Interpol in questo
momento significherebbe collaborare con
317
00:29:40,480 --> 00:29:44,560
polizia di questo posto e quindi
portarla ad Aramire. È questo quello che
318
00:29:44,780 --> 00:29:46,880
Beh, gli uomini di Ramirez sono bravi.
319
00:29:47,140 --> 00:29:50,280
Certo, sono riuscite a non farlo
uccidere per ben due volte. Secondo te
320
00:29:50,280 --> 00:29:51,280
ce la fanno?
321
00:29:51,660 --> 00:29:53,480
Praticamente siamo la sua unica
salvezza.
322
00:29:53,780 --> 00:29:55,560
Allora ci dice dove diavolo possiamo
andare?
323
00:29:56,100 --> 00:29:57,280
Scappare in un assenso.
324
00:29:57,480 --> 00:29:58,480
Che vuol dire?
325
00:29:58,880 --> 00:30:01,360
Scaramuzzi vuole uccidermi perché crede
che io l 'abbia strommesto dalla
326
00:30:01,360 --> 00:30:04,840
costruzione della isla del piacere per
inserire lo secco nell 'affare. Quindi
327
00:30:04,840 --> 00:30:07,560
crede che si sia trattato di un
equivoco? Io non ho mai accettato quell
328
00:30:07,560 --> 00:30:08,600
'offerta, assolutamente.
329
00:30:08,820 --> 00:30:10,260
E devo trovare il modo di chiarirlo.
330
00:30:10,800 --> 00:30:12,460
E l 'unica maniera è parlare con Matteo.
331
00:30:12,680 --> 00:30:13,960
È un suicidio. No.
332
00:30:15,240 --> 00:30:17,460
Dalla polizia si può provare a scappare,
dalla mafia no.
333
00:30:17,740 --> 00:30:20,460
Credetemi, è meglio che io vada da loro,
altrimenti saranno loro a venire da
334
00:30:20,460 --> 00:30:22,460
noi. E non ci sarà tempo per parlare.
335
00:30:23,300 --> 00:30:25,760
Non è sempre necessario scappare dalla
polizia.
336
00:30:26,570 --> 00:30:29,790
Per esempio, con i nostri superiori si
parla molto bene.
337
00:30:31,770 --> 00:30:35,930
Facciamo così. Voi mi portate da lui e
mentre io gli chiarisco la mia posizione
338
00:30:35,930 --> 00:30:40,050
voi potrete registrare la conversazione
e avrete le prove che è stato Matteo a
339
00:30:40,050 --> 00:30:43,950
rapire i bambini e a gestire il traffico
di droga. E forse potrò riuscire a
340
00:30:43,950 --> 00:30:46,150
fargli dire da chi prende gli ordini,
cioè Scaramuzzi.
341
00:30:46,410 --> 00:30:49,790
Quindi li avrete entrambi. Così ci
guadagna su tutti i fronti.
342
00:30:50,130 --> 00:30:54,310
Si scagionerà dalle accuse per il quale
è stato arrestato e se Scaramuzzi non c
343
00:30:54,310 --> 00:30:55,310
'entra nulla...
344
00:30:56,199 --> 00:30:59,440
Riabilitandosi potrà continuare a
riciclargli il denaro attraverso la isla
345
00:30:59,440 --> 00:31:03,420
piacere. Perché è di questo che si
parla, vero? E che cosa suggerisce? Di
346
00:31:03,420 --> 00:31:05,120
scappare all 'infinito? Ma chi volete?
347
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
Me o Scaramori?
348
00:31:07,520 --> 00:31:10,140
Entrambi. Ah, finalmente giochiamo a
carte scoperte.
349
00:31:10,420 --> 00:31:11,760
Se è così adesso tocca a noi.
350
00:31:12,060 --> 00:31:13,400
Ci dica dove sono i diamanti.
351
00:31:13,620 --> 00:31:15,900
Ce li consegni e noi ne teniamo conto
con il giudice.
352
00:31:16,140 --> 00:31:17,500
Vedete? Mi date ragione.
353
00:31:17,700 --> 00:31:20,020
Dobbiamo andare alla villa. Ora. È lì
che si trovano.
354
00:31:20,980 --> 00:31:24,360
Presto! Fatemi salire! Ma che c 'è
questo? Ci mancavi solo tu, eh?
355
00:31:28,010 --> 00:31:30,790
Beh, per una radio così valeva un po' di
brivido, eh? Altrimenti, bella lezione
356
00:31:30,790 --> 00:31:31,790
di vita.
357
00:31:31,870 --> 00:31:32,270
C
358
00:31:32,270 --> 00:31:52,030
'è
359
00:31:52,030 --> 00:31:53,030
una festa.
360
00:31:53,510 --> 00:31:55,810
E io per l 'ennesima volta ho l 'abito
sbagliato.
361
00:31:58,350 --> 00:31:59,350
Che succede?
362
00:31:59,810 --> 00:32:02,550
Non guardate me, non ho certo
organizzato io.
363
00:32:03,150 --> 00:32:04,930
Oh, magari stanno festeggiando la sua
morte.
364
00:32:10,990 --> 00:32:14,970
Che succede? Che cos 'è questa fila? Non
so, non ce l 'ho vista.
365
00:32:15,350 --> 00:32:16,450
Ma certo, certo. C 'è Matteo.
366
00:32:19,150 --> 00:32:20,750
Scusate, siete arrivati tutti insieme.
367
00:32:31,210 --> 00:32:32,710
Non è che lì c 'è Scaramuzzi?
368
00:32:43,590 --> 00:32:45,130
Caro Ramirez!
369
00:32:46,670 --> 00:32:48,510
Che diavolo c 'entra Ramirez qua?
370
00:32:51,730 --> 00:32:56,750
O Matteo è riuscito a corrompere anche
lui o è venuto a vedere che succede?
371
00:32:58,060 --> 00:33:00,740
Vuol dire che finalmente ha cambiato
idea, ha capito che infiltrando si
372
00:33:00,740 --> 00:33:01,740
maggiori informazioni?
373
00:33:02,380 --> 00:33:03,380
Forse.
374
00:33:05,440 --> 00:33:12,200
Ma a quanto pare
375
00:33:12,200 --> 00:33:14,220
hanno cambiato padrone di casa.
376
00:33:16,540 --> 00:33:18,060
No, aspetti.
377
00:33:18,720 --> 00:33:22,040
Noi l 'abbiamo portata qua da Matteo
come ha detto l 'osso. Però le cose sono
378
00:33:22,040 --> 00:33:23,040
cambiate.
379
00:33:23,520 --> 00:33:24,840
Noi andiamo a controllare.
380
00:33:25,280 --> 00:33:27,940
E lei rimane qui insieme a lui. No, no,
non ci penso nemmeno, io devo vedere
381
00:33:27,940 --> 00:33:29,740
quel baccaccio. No, è troppo pericoloso.
382
00:33:30,040 --> 00:33:31,040
E c 'è troppa gente.
383
00:33:31,820 --> 00:33:34,440
Sicuramente Matteo avrà far pagliato i
suoi uomini per tutta la vita.
384
00:33:34,920 --> 00:33:37,700
Per favore, tra l 'altro è pure ferito.
Guarda un po', Carlos.
385
00:33:39,440 --> 00:33:40,500
Tanto lui non ha un soldo.
386
00:33:41,020 --> 00:33:43,000
Se fai il bravo, poi ti diamo gli altri
50.
387
00:33:44,960 --> 00:33:46,640
Agli ordini, capa, cape.
388
00:34:09,719 --> 00:34:10,860
Guarda com 'è suo agio.
389
00:34:13,159 --> 00:34:16,219
Sembra che ci abbia messo un attimo a
fare affetti di gatti e a prendere il
390
00:34:16,219 --> 00:34:17,219
posto.
391
00:34:19,500 --> 00:34:21,980
Sta mettendo in atto gli ordini di
Scaramucci, no?
392
00:34:22,900 --> 00:34:26,080
Eh, ragazza, è inutile che mi guardate
così. Ecco, c 'è un caldo, un 'afa, è
393
00:34:26,080 --> 00:34:27,080
pieno di moschitos.
394
00:34:27,219 --> 00:34:31,080
La prossima missione voglio farla in un
posto gelido e civile. Non lo so, tipo
395
00:34:31,080 --> 00:34:32,280
di plaza. Sì, vabbè.
396
00:34:34,120 --> 00:34:35,179
Quando arriva Giuseppe?
397
00:34:36,040 --> 00:34:37,219
È già tornato.
398
00:34:37,699 --> 00:34:40,320
Anzi, l 'ha mandato un SMS, però ancora
non si capisce.
399
00:34:40,540 --> 00:34:44,199
Rida anche di questo Giuseppe, ma tu un
ballino di fatti tuoi mai, eh? Non mi c
400
00:34:44,199 --> 00:34:47,020
'è colpa mia se lascio il telefono sul
divano mentre ti fai la doccia. Chiara,
401
00:34:47,020 --> 00:34:50,100
ti rendi conto? Questa è violazione
della privacy. Quanto si esagerava per
402
00:34:50,100 --> 00:34:51,100
messaggio. E' giusto.
403
00:34:54,500 --> 00:34:59,700
Ho un 'idea.
404
00:35:08,970 --> 00:35:12,670
Siamo al secondo travestimento, oggi al
terzo do forfetta. Ragazze, per favore
405
00:35:12,670 --> 00:35:16,670
non dite niente perché ho 12 centimetri
di tacco su 35 di piede. Ma io che cosa
406
00:35:16,670 --> 00:35:18,950
devo dire che ho rubato l 'esito di un
agnoma? Si diverte.
407
00:35:20,770 --> 00:35:22,530
Domani mattina esaminiamo un po' questa
idea.
408
00:35:23,470 --> 00:35:30,050
Perché ci guardano così?
409
00:35:33,930 --> 00:35:36,510
Forse perché come tre stupide reggiamo
un tavolino?
410
00:35:40,840 --> 00:35:41,359
E loro?
411
00:35:41,360 --> 00:35:43,860
Hanno abbassato i fucili e si sono
arresi.
412
00:35:44,780 --> 00:35:46,200
Ma non avevi armi?
413
00:35:47,220 --> 00:35:48,880
Avrebbero potuto pure spararti.
414
00:35:49,180 --> 00:35:50,520
A un altro sì, a me no.
415
00:35:51,380 --> 00:35:52,380
E perché?
416
00:35:52,660 --> 00:35:56,260
Perché ho qualcosa che non puoi comprare
neanche nel negozio più grande di armi.
417
00:35:57,320 --> 00:35:58,320
Che cosa?
418
00:35:58,600 --> 00:36:00,060
Coraggio, Carlos, coraggio.
419
00:36:00,380 --> 00:36:02,640
Io non mi sono mai abbassato ad uccidere
nessuno.
420
00:36:03,160 --> 00:36:08,040
Però a me, a me hanno detto sempre che
gli uomini veri sparano. Sparare è
421
00:36:08,040 --> 00:36:10,240
facile. A me piacciono le cose
difficili.
422
00:36:16,360 --> 00:36:18,060
Fermati, non puoi andartene.
423
00:36:18,260 --> 00:36:20,140
Mi hanno detto di farti la guardia.
424
00:36:20,980 --> 00:36:21,980
Hai capito?
425
00:36:23,740 --> 00:36:24,740
Ti fidi di me?
426
00:36:35,000 --> 00:36:36,440
Aspettami qui e non ti muovere, capito?
427
00:36:37,580 --> 00:36:38,580
Bene. Ok.
428
00:36:59,960 --> 00:37:02,240
Chi? Il tipo che sta parlando con quell
'amore.
429
00:37:03,780 --> 00:37:04,820
Quello è... Giuseppe.
430
00:37:05,380 --> 00:37:08,980
Eh, non era andato a Roma a parlare con
i suoi superiori?
431
00:37:10,480 --> 00:37:11,640
Dobbiamo dirlo a Giorgia.
432
00:37:11,900 --> 00:37:13,620
Ma non credo che sia una buona idea.
433
00:37:14,520 --> 00:37:17,540
Dio, ragazze, non riesco a crederci.
434
00:37:19,180 --> 00:37:21,080
Tu malese! Tu malese!
435
00:37:21,300 --> 00:37:24,140
Ma non era andato a... Come si dice?
436
00:37:24,540 --> 00:37:27,280
Oggi mi ha chiamato, gli ho detto che
non potevo e adesso viene la festa di
437
00:37:27,280 --> 00:37:28,420
Matteo con quella schifosa.
438
00:37:28,960 --> 00:37:30,960
Otrano che lui si trovi in un posto come
questo.
439
00:37:31,920 --> 00:37:33,820
Forse non vorrei che... No, dai Chiara.
440
00:37:35,100 --> 00:37:36,520
Avrà le sue buone ragioni.
441
00:37:38,000 --> 00:37:40,040
Sì, buonissime.
442
00:37:42,360 --> 00:37:46,320
Vabbè, per noi questa è una perdita di
tempo. Sì, andiamo a dare un 'occhiata?
443
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
Sì.
444
00:37:57,620 --> 00:37:59,140
Questa volta... Vieni bene, vieni.
445
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
Dai.
446
00:38:21,140 --> 00:38:23,660
Oddio, che si fa? Quello ci riconosce di
sicuro.
447
00:38:37,050 --> 00:38:43,790
quando mi ha fatto quella proposta su
quelle slot machine e mi ha detto quanti
448
00:38:43,790 --> 00:38:48,910
milioni era disposto a sborsare mi
ricordo che il mio primo pensiero è
449
00:38:48,910 --> 00:38:55,390
questo è completamente folle un po'
folle lo so sta registrando e
450
00:38:55,390 --> 00:39:00,460
visto il pagamento in contanti Se non
entro nell 'affare... Io vado a cercare
451
00:39:00,460 --> 00:39:01,740
Giorgia. Sono io.
452
00:39:02,100 --> 00:39:03,780
Iniziamo con cinque alberghi.
453
00:39:07,260 --> 00:39:12,460
Tanto o poco, che cosa mi dice di John
Gavi? Ormai John Gavi è acqua passata.
454
00:39:14,180 --> 00:39:15,520
Ci sono io.
455
00:39:17,940 --> 00:39:21,240
Ecco il contratto, guardi, manca solo la
sua firma.
456
00:39:26,590 --> 00:39:32,430
Come si dice a fare bagnato a fare
fortunato. Bene, mi dia cinque minuti.
457
00:39:32,650 --> 00:39:38,910
Vado su a mettermi una camicia pulita e
li riporto subito firmati. D 'accordo?
458
00:39:53,580 --> 00:39:54,580
Mi scusi.
459
00:39:56,460 --> 00:39:58,080
Giorgia! Guarda che ti ho visto!
460
00:39:59,560 --> 00:40:02,820
Meno male che non ti fai più frate. Mi
sembra che stai recuperando il tempo
461
00:40:02,820 --> 00:40:04,820
perduto. E io stupida che ti credo
anche.
462
00:40:07,120 --> 00:40:09,380
Giorgia! Mi dammi gli occhiali.
463
00:40:09,960 --> 00:40:12,620
Altro che frate buono nella missione tu
sei padre Ralph, sei?
464
00:40:15,600 --> 00:40:16,600
Padre Ralph?
465
00:40:17,020 --> 00:40:18,920
Ma chi è padre Ralph? Giorgia!
466
00:40:32,270 --> 00:40:34,190
Non mi sembra di esserti mancato,
Matteo.
467
00:40:36,190 --> 00:40:38,130
Dammi il tempo di cambiarmi e sono da
te.
468
00:40:39,150 --> 00:40:41,950
Ti ho preparato la tua roba, controlla
se ho dimenticato qualcosa.
469
00:40:44,510 --> 00:40:46,170
Fa come se fossi a casa tua.
470
00:40:46,490 --> 00:40:47,870
Io sono a casa mia.
471
00:40:48,270 --> 00:40:49,390
E tu dove sei?
472
00:40:49,810 --> 00:40:50,810
Era a casa tua.
473
00:40:51,970 --> 00:40:55,910
Hai preparato le mie cose perché cercavi
qualcosa o per aiutarmi? Per ambedue le
474
00:40:55,910 --> 00:40:56,910
cose.
475
00:40:57,670 --> 00:41:00,170
Qualcosa mi dice che non hai trovato
quello che cercavi.
476
00:41:06,480 --> 00:41:08,020
Non cerchi mai nei posti tuoi.
477
00:41:09,640 --> 00:41:10,740
Fine delle comunità.
478
00:41:14,740 --> 00:41:17,960
A che gioco stai giocando, Matteo? Non c
'è nessun gioco.
479
00:41:18,380 --> 00:41:20,520
Tu hai giocato sporco con lo sceicco.
480
00:41:21,400 --> 00:41:23,060
Ma a chi volevi dare la fregatura?
481
00:41:23,320 --> 00:41:25,400
A nessuno, Matteo, a nessuno.
482
00:41:25,680 --> 00:41:29,460
Io non ho mai accettato la proposta
dello sceicco e da quello che ho visto
483
00:41:29,460 --> 00:41:32,740
credo che tu già lo sappia. Non vedevi l
'ora di farmi fuori dalla mia creatura?
484
00:41:33,960 --> 00:41:35,000
Una curiosità.
485
00:41:35,880 --> 00:41:40,100
Ti hanno messo le mie costole per
formarti o per fregarmi?
486
00:41:43,120 --> 00:41:46,580
Non è stato difficile convincerlo che ci
stessi nascondendo qualcosa.
487
00:41:47,320 --> 00:41:49,380
Poi, quell 'incontro con lo sceicco.
488
00:41:50,280 --> 00:41:52,980
Che dire, la ciliegina sulla torta.
489
00:41:54,080 --> 00:41:57,800
Sei un uomo morto.
490
00:41:58,180 --> 00:41:59,480
E te mi spari.
491
00:42:00,120 --> 00:42:01,840
Sei un uomo morto due volte.
492
00:42:03,520 --> 00:42:07,200
Don Calogero non avrà pace finché non ti
avrà sepolto con le proprie mani.
493
00:42:13,680 --> 00:42:14,680
Carlos!
494
00:42:16,060 --> 00:42:17,060
Attenzione!
495
00:42:20,720 --> 00:42:21,720
Fermati, dove vai?
496
00:42:21,860 --> 00:42:23,680
Ci sono gli uomini di Matteo qui fuori.
497
00:42:24,220 --> 00:42:27,140
C 'è anche solo che mi faccio ammazzare
oggi.
498
00:42:27,480 --> 00:42:28,600
Mi scusi, come va?
499
00:42:29,480 --> 00:42:31,380
Dobbiamo sbrigarci ad andare via prima
che ci ritroviamo.
500
00:42:31,840 --> 00:42:34,520
Certo, lei deve essere proprio il tipico
bambino disobbediente.
501
00:42:34,800 --> 00:42:37,240
I bambini obbedienti non hanno mai fatto
strada nella vita.
502
00:42:39,100 --> 00:42:40,540
Allora farò strada anch 'io.
503
00:42:47,660 --> 00:42:49,940
Come facciamo con Giorgia? Non lo so.
504
00:42:50,220 --> 00:42:53,640
C 'è solo che dobbiamo portare via Gavi
il più presto possibile da questo porto.
505
00:42:53,660 --> 00:42:55,380
Matteo potrebbe sguinzagliare i suoi
uomini.
506
00:42:55,880 --> 00:42:58,940
E anche quelli di Ramirez. Quindi se
quella proprio stasera doveva incontrare
507
00:42:58,940 --> 00:43:00,540
Giuseppe. Era nera, l 'hai vista?
508
00:43:02,540 --> 00:43:03,740
Che c 'è?
509
00:43:04,220 --> 00:43:08,380
Guarda un po'. Avete fatto presto, pace?
510
00:43:08,660 --> 00:43:09,680
Bella serata, eh?
511
00:43:10,180 --> 00:43:11,180
Lasciami.
512
00:43:11,960 --> 00:43:12,960
Dai.
513
00:43:24,320 --> 00:43:25,320
Pronto, capo?
514
00:43:26,920 --> 00:43:28,900
Va bene, grazie. Ho capito.
515
00:43:31,580 --> 00:43:34,180
Allora? Il capo ha detto che dobbiamo
prendere tempo.
516
00:43:34,520 --> 00:43:37,440
E che gli dispiace molto averci messo in
questa situazione.
517
00:43:37,860 --> 00:43:40,820
Ah, finalmente si è deciso a dirla tutta
sul perché ci ha mandato qui.
518
00:43:41,080 --> 00:43:43,820
Comunque ha detto che ci farà aiutare da
un suo amico magistrato.
519
00:43:44,040 --> 00:43:46,360
E che è strano che l 'interpolsi è
sparita così.
520
00:43:49,120 --> 00:43:50,240
A che stai pensando?
521
00:43:51,280 --> 00:43:55,380
Che ci stiamo fossilizzate sulla
provenienza dei soldi necessari a
522
00:43:55,380 --> 00:43:56,380
progetto di Gavi.
523
00:43:56,540 --> 00:43:59,260
Forse dovremmo partire da un 'altra
parte. Che vuoi dire?
524
00:44:00,120 --> 00:44:01,160
Hai sentito prima?
525
00:44:02,000 --> 00:44:05,560
Utilizzano un intermediario per ottenere
dei permessi. Pagano delle persone che
526
00:44:05,560 --> 00:44:09,120
ricoprono ruoli pubblici. Se noi
riusciamo ad ottenere delle prove che
527
00:44:09,120 --> 00:44:13,560
sono corrotti, secondo me riusciamo a
farli collaborare. Ottimo.
528
00:44:13,820 --> 00:44:14,820
Mettiamoci subito al lavoro.
529
00:44:15,060 --> 00:44:16,060
Che facciamo allora?
530
00:44:16,580 --> 00:44:19,640
Beh, a quest 'ora non possiamo fare più
niente.
531
00:44:20,180 --> 00:44:23,700
Aspettiamo l 'alba e per prima cosa
portiamo Carlos e Giuseppe alla
532
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
C 'è la polizia.
533
00:44:36,420 --> 00:44:37,560
E non solo.
534
00:44:38,020 --> 00:44:39,020
Date un po' un 'occhiata a me.
535
00:45:30,220 --> 00:45:32,120
Certo che ci vogliono bene troppo in
tanti, eh?
536
00:45:34,500 --> 00:45:35,500
Aspetti!
537
00:45:35,760 --> 00:45:37,160
Chi è che ti vuol bene?
538
00:45:43,920 --> 00:45:46,140
Mi sembra che stavolta stanno un po'
esagerato.
539
00:45:46,640 --> 00:45:47,740
Togli il sembra, eh?
540
00:45:54,400 --> 00:45:58,860
Ah, non ci facciamo mancare proprio
niente, eh? Scusate.
541
00:46:31,640 --> 00:46:35,760
Sì, certo che siamo ancora con la tua
macchina. Siamo sulla statale. Sì.
542
00:46:36,160 --> 00:46:37,700
A cinque chilometri dall 'aeroporto.
543
00:46:38,320 --> 00:46:39,320
Eh?
544
00:46:41,640 --> 00:46:42,640
Sì?
545
00:46:44,300 --> 00:46:46,120
Sì, e allora, che dici?
546
00:46:48,460 --> 00:46:49,800
Steven, sei un genio!
547
00:46:50,060 --> 00:46:51,940
Giorgio, prendi per favore il borsone di
Steven.
548
00:46:52,320 --> 00:46:54,820
Il borsone? Ma quale borsone? Aspetta,
aspetta!
549
00:46:56,380 --> 00:46:59,980
Ma cosa servirà poi questo maledetto
borsone? Lascia stare, va?
550
00:47:02,480 --> 00:47:03,480
Aspetta, vieni.
551
00:47:04,140 --> 00:47:05,140
Grazie.
552
00:47:08,859 --> 00:47:09,859
Mettetevi qui!
553
00:47:10,840 --> 00:47:11,840
Ma che stai facendo?
554
00:47:40,360 --> 00:47:41,360
Dove sono?
555
00:47:42,540 --> 00:47:44,060
Tu, guarda un po' intorno.
556
00:47:44,280 --> 00:47:45,380
Non c 'è nessuno.
557
00:47:47,340 --> 00:47:48,580
Ma dove sono finiti?
558
00:47:48,880 --> 00:47:49,900
Brutti bastardi!
559
00:48:58,280 --> 00:49:00,920
Bell 'idea, eh? Sì, ma guarda la strada,
però, eh?
560
00:49:01,680 --> 00:49:02,680
Oh!
561
00:49:05,880 --> 00:49:06,880
Bravo, eh?
562
00:49:11,160 --> 00:49:13,540
È un posto perfetto, non ci troverà
nessuno lì.
563
00:49:13,960 --> 00:49:17,740
È una delle sue proprietà, ho i miei
dubbi. Ha visto ieri sera la sua villa?
564
00:49:19,000 --> 00:49:21,580
Di questa nessuno ne conosce l
'esistenza. Sì, sì.
565
00:49:22,940 --> 00:49:25,000
E da quando è che io e lei ci diamo del
tutto?
566
00:49:27,700 --> 00:49:29,560
Forse questo è meglio spegnerlo, che
dite?
567
00:49:29,760 --> 00:49:30,760
Ah, sì.
568
00:49:32,040 --> 00:49:33,040
Ok.
569
00:49:33,420 --> 00:49:34,660
Me lo dà il suo, per favore?
570
00:49:35,620 --> 00:49:37,060
Il cellulare, su, forza.
571
00:49:37,300 --> 00:49:41,180
Non si fida. Secondo lei, dopo tutta
questa fatica, rischiamo anche di farci
572
00:49:41,180 --> 00:49:42,400
beccare dal satellite, forza.
573
00:49:43,300 --> 00:49:44,920
Sembra che anche lei si interessa di
tecnologia.
574
00:49:46,100 --> 00:49:48,420
Beh, in confronto a lei sono veramente
una delettante.
575
00:49:57,160 --> 00:49:58,160
Quello! Ma dai!
576
00:49:59,040 --> 00:50:02,420
Dai, Giorgio, più veloce! Appiattala,
Carlo, stai, per favore! Non ti ci
577
00:50:02,420 --> 00:50:03,420
metterai anche tu, eh?
578
00:50:04,100 --> 00:50:06,000
Adesso appena puoi accosta e lo facciamo
scendere.
579
00:50:06,320 --> 00:50:13,120
Ma che fai? Non lo
580
00:50:13,120 --> 00:50:14,280
voglio, sembra questo il momento.
581
00:50:14,800 --> 00:50:16,120
Perché non ci vedi, metti questo.
582
00:50:16,500 --> 00:50:17,860
Attento. Guarda avanti!
583
00:50:24,920 --> 00:50:26,520
Dai, bellissimo, anche con gli occhiali.
584
00:50:39,169 --> 00:50:41,510
Perché ti fermi? Ho bisogno di pensare.
585
00:50:45,990 --> 00:50:47,530
Mi vuoi spiegare cosa ci facciamo qui?
586
00:50:48,590 --> 00:50:51,430
Sappiamo che Matteo ha messo le mani
sugli affari di Gabi. Ci servono prove,
587
00:50:51,470 --> 00:50:54,650
testimonianze. Io non ne so niente di
conti bancari. Senti, mi è venuta un
588
00:50:54,650 --> 00:50:55,629
'idea.
589
00:50:55,630 --> 00:50:59,450
E se Matteo avesse mandato delle ragazze
come regalo per ottenere dei permessi?
590
00:51:01,610 --> 00:51:08,350
Perché no? Può essere un tentativo.
591
00:51:09,050 --> 00:51:11,310
Io so dove trovare qualcuno che può
darci una mano.
592
00:51:12,350 --> 00:51:13,350
Seguimi.
593
00:51:13,750 --> 00:51:14,750
Andiamo?
594
00:51:16,850 --> 00:51:18,070
Di che sono un cane?
595
00:51:19,970 --> 00:51:20,970
Andiamo?
596
00:51:29,169 --> 00:51:31,830
Ramirez non mi è sembrato per niente
convinto del fatto che tu non sappia
597
00:51:31,830 --> 00:51:32,830
sono chiaregati.
598
00:51:33,010 --> 00:51:36,310
Beh, non lo sarà, ma io non lo sapevo
davvero, non è che me lo sono inventato.
599
00:51:37,930 --> 00:51:40,830
Ramirez, devo dire che è stato molto
coraggioso ad accettare questa proposta
600
00:51:40,830 --> 00:51:42,650
dell 'Interpol di diventare amico di
Matteo.
601
00:51:44,390 --> 00:51:46,090
Dopotutto quella gente con cui non si
scherza.
602
00:52:01,200 --> 00:52:03,600
Che ci facciamo in un posto così fuori
dal mondo?
603
00:52:04,540 --> 00:52:07,940
Non è che ci preghiamo da soli? Ha detto
lei che dobbiamo prendere tempo.
604
00:52:08,360 --> 00:52:10,740
Da quello che ho capito dovrebbe
convincermi a collaborare.
605
00:52:10,940 --> 00:52:13,240
Quindi hai deciso di collaborare? No, ho
detto questo.
606
00:52:13,980 --> 00:52:16,160
Sto solo cercando di aiutarla a salvare
la casa.
607
00:52:48,910 --> 00:52:50,570
Sono contento che le piaccia tutto
questo.
608
00:52:52,750 --> 00:52:54,190
Non ho mica detto che mi piace.
609
00:52:54,410 --> 00:52:55,850
Non è necessario che te lo dica.
610
00:52:56,430 --> 00:52:57,430
Si capisce?
611
00:53:00,030 --> 00:53:03,670
Diciamo che è un po' isolata e bisogna
fare attenzione a non dimenticarla.
612
00:53:03,730 --> 00:53:04,730
Quale, per esempio?
613
00:53:04,870 --> 00:53:05,870
O lo zucchero.
614
00:53:08,050 --> 00:53:09,630
Non amo le cose dolci.
615
00:53:32,620 --> 00:53:36,440
Un uomo grande e grosso come lei prova
dolore per un po' di alcol.
616
00:53:36,700 --> 00:53:41,860
Se la vedesse Carlos... Se Carlos ci
vedesse la metterebbe a capo per questa
617
00:53:41,860 --> 00:53:43,760
inutile tortura a cui mi sottopone.
618
00:53:47,200 --> 00:53:48,460
Ammetta di fare il bambino.
619
00:53:49,240 --> 00:53:50,760
Altrimenti si infetta la ferita, no?
620
00:53:52,480 --> 00:53:56,400
Lo fa per me o per convincermi a
collaborare?
621
00:53:57,580 --> 00:54:00,220
Per tenerla in vita, sperando che
collabori.
622
00:54:05,550 --> 00:54:07,190
Mi dispiace ma non sono un velatore.
623
00:54:10,010 --> 00:54:14,450
Chissà come mai delinquenti come voi
pensano che mandare in galera la gente
624
00:54:14,450 --> 00:54:16,390
pericolosa voglia dire essere dei
vigliacchi.
625
00:54:35,150 --> 00:54:37,610
E quando ti hai visto l 'arresto di
Gabi, come ha fatto Matteo ad avere i
626
00:54:37,610 --> 00:54:38,790
permessi per le costruzioni?
627
00:54:39,230 --> 00:54:40,230
Non lo so.
628
00:54:42,450 --> 00:54:43,450
Dovresti saperlo.
629
00:54:43,690 --> 00:54:46,310
Dai, conosci molta più gente di me, ti
prego, dammi una mano.
630
00:54:50,810 --> 00:54:54,030
Beh, qui ci sono tutti gli esponenti
politici importanti, rappresentanti
631
00:54:54,030 --> 00:54:56,030
finanza, non credo che si mischino con
uno come Matteo.
632
00:54:56,690 --> 00:54:58,290
Infatti fino a due giorni fa c 'era
Gabi.
633
00:54:59,350 --> 00:55:00,610
Chi era parlava di un mediatore.
634
00:55:01,000 --> 00:55:04,200
Sì, lo so, appunto, dobbiamo trovarlo.
Per questo voglio che guardi
635
00:55:04,200 --> 00:55:06,300
tutte queste foto e mi dici di ognuno
chi è chi.
636
00:55:06,880 --> 00:55:08,380
Non dobbiamo tralassare nessuno.
637
00:55:08,600 --> 00:55:11,260
Amore mio, quale fastidio, molti di loro
non erano mai vitti.
638
00:55:14,580 --> 00:55:17,280
E poi mi devi ancora spiegare che cosa
ci facevi alla festa.
639
00:55:20,020 --> 00:55:23,120
C 'era molta gente ricca, cercavo di
colpire la missione.
640
00:55:24,860 --> 00:55:25,860
Tutto qui.
641
00:55:47,040 --> 00:55:50,600
Lui dovresti conoscerlo, è un console
onorario, un rappresentante diplomatico
642
00:55:50,600 --> 00:55:51,600
Porto Rico.
643
00:55:52,000 --> 00:55:55,060
No, noi siamo arrivate qui sotto
copertura, non per via ufficiali.
644
00:55:56,120 --> 00:55:57,880
Senti, invece, questo chi è?
645
00:56:00,040 --> 00:56:02,140
È uno che amministra i fondi cittadini.
646
00:56:07,100 --> 00:56:09,400
Per il piacere potresti scoprire cosa ha
fatto nel passato.
647
00:56:16,940 --> 00:56:21,300
Un 'opzione già in cima alla nostra
lista tra le associazioni benefiche,
648
00:56:21,360 --> 00:56:26,760
patrocinate dal nostro municipio. E io
infatti la ringrazio per essere così
649
00:56:26,760 --> 00:56:31,180
generoso con noi. Ed è per questo che
oggi sono qui, proprio per parlare di
650
00:56:31,180 --> 00:56:32,680
cosa che ci sta molto a cuore.
651
00:56:33,580 --> 00:56:35,620
Vedi quell 'edificio laggiù in fondo?
652
00:56:36,440 --> 00:56:37,880
Quale? Il municipio?
653
00:56:38,280 --> 00:56:42,360
Ma è la casa comunale! No, no, non
intendiamo spostare tutta la giunta.
654
00:56:42,660 --> 00:56:44,020
Quello un pochino più avanti.
655
00:56:46,960 --> 00:56:51,560
Sì, sì, sì, è un edificio che stanno
restaurando, però non è nostro. Non
656
00:56:51,560 --> 00:56:54,340
che stanno restaurando, è quello un
pochino più sulla sinistra.
657
00:56:54,720 --> 00:56:57,780
Qualcuno ci ha detto che è di proprietà
del comune e che c 'è una sala scritta.
658
00:57:00,180 --> 00:57:03,480
Non ne so niente. Ma no, mi scusi, lei
fa sempre tutto.
659
00:57:03,960 --> 00:57:08,240
Guardi, a noi poi servirebbe così tanto
la nuova palestra per i bambini, perché
660
00:57:08,240 --> 00:57:10,040
è una delusione.
661
00:57:10,740 --> 00:57:15,060
Caro amico Esteban, che...
662
00:57:17,400 --> 00:57:20,080
Sembrerebbe voglia presentarsi alle
nuove lezioni.
663
00:57:23,540 --> 00:57:24,540
Vabbè.
664
00:57:25,840 --> 00:57:30,040
Ma quale sarebbe l 'edificio? Ma lo si
può fare, si.
665
00:57:31,400 --> 00:57:32,400
Sono vero io.
666
00:57:37,060 --> 00:57:40,220
Si, ok, ok, si certo te la saluto.
667
00:57:40,560 --> 00:57:42,860
E' in legal della scrivania che tra un
po' torniamo.
668
00:57:48,810 --> 00:57:49,810
Guarda il fondo.
669
00:57:53,410 --> 00:57:54,410
South American.
670
00:57:54,530 --> 00:57:56,130
South American Credit Group.
671
00:57:56,770 --> 00:58:00,690
Se guardi bene le ultime cifre sono
tutte in entrata. Quindi l
672
00:58:00,690 --> 00:58:03,930
dei fondi cittadini si appoggia a questa
banca e si fa passare i pagamenti a 6
673
00:58:03,930 --> 00:58:06,370
-0. E se fossero finanziamenti regolari
invece?
674
00:58:06,630 --> 00:58:10,350
No, è impossibile, ho controllato. Cioè,
ho fatto controllare da questo collega
675
00:58:10,350 --> 00:58:13,710
di Chiara che appunto dice che l
'amministrazione comunale di San Juan si
676
00:58:13,710 --> 00:58:15,210
appoggia totalmente ad un 'altra banca.
677
00:58:16,210 --> 00:58:17,870
Questi sono soldi personali.
678
00:58:18,500 --> 00:58:22,040
Potrebbero essere i soldi che Gabi prima
e ora Matteo fanno passare tramite il
679
00:58:22,040 --> 00:58:23,040
mediatore.
680
00:58:25,200 --> 00:58:27,940
Ma certo, per questo che siamo qua.
Quella è la salsa maricandè.
681
00:58:28,480 --> 00:58:29,480
Quello lì era una serata.
682
00:58:30,560 --> 00:58:33,020
Ci butto quello che vuoi che è un pezzo
grosso della banca.
683
00:58:40,540 --> 00:58:42,520
E infatti è con il nostro amico Matteo.
684
00:58:53,360 --> 00:58:56,660
Guarda, se potessi entrare nei database
di questa stauta American Credit Group,
685
00:58:56,720 --> 00:58:58,860
sono convinta che scopriremo un sacco di
cose.
686
00:58:59,160 --> 00:59:00,620
Ci servirebbe un modo per entrare
dentro.
687
00:59:02,220 --> 00:59:03,220
Servirebbe.
688
00:59:03,520 --> 00:59:05,440
Senti, non è che conosci qualcuno?
689
00:59:05,840 --> 00:59:06,840
Sì, vedi.
690
00:59:10,000 --> 00:59:11,260
Mi serve un favore.
691
00:59:13,320 --> 00:59:15,920
E dai, lo so che puoi farlo, Ramon.
692
00:59:18,300 --> 00:59:19,300
Ecco, bravo.
693
00:59:20,620 --> 00:59:22,360
Va bene, allora aspetta la tua chiamata.
694
00:59:22,920 --> 00:59:24,780
In fretta, mi raccomando.
695
00:59:27,880 --> 00:59:29,120
È riuscito.
696
00:59:30,400 --> 00:59:31,400
Steven?
697
00:59:33,940 --> 00:59:39,320
Steven, fratello mio, ma che piacere
vederti. Io di qui abbraccio. È lui.
698
00:59:45,980 --> 00:59:48,080
Questa splendida creatura è con te?
699
00:59:51,530 --> 00:59:53,290
Cosa posso fare per diventare portiera?
700
01:00:00,910 --> 01:00:04,610
Ah, fratello, se l 'hai portata a
conoscere mamma, allora vuol dire che è
701
01:00:04,610 --> 01:00:05,610
cosa seria questa.
702
01:00:07,870 --> 01:00:08,870
Mamma?
703
01:00:09,250 --> 01:00:10,450
Allora, quando le nozze?
704
01:00:10,650 --> 01:00:13,850
Ti faccio il tuo testimone, giusto? No,
no, ma quale matrimonio? Quale
705
01:00:13,850 --> 01:00:16,670
testimone? Laura ti deve fare delle
domande.
706
01:00:16,950 --> 01:00:17,950
Delle domande?
707
01:00:18,850 --> 01:00:19,850
Va bene.
708
01:00:20,190 --> 01:00:21,190
Che c 'è?
709
01:00:21,840 --> 01:00:27,340
Dai, non avere paura. Se diventi la mia
cognatina... Quale cognata? Non ha
710
01:00:27,340 --> 01:00:28,340
nessuna cognata.
711
01:00:28,560 --> 01:00:32,060
Ti sbrighi? Se devi fare quelle domande,
lui è l 'unico che può rispondere.
712
01:00:33,020 --> 01:00:35,820
È un grande esperto del giro. Mai quanto
lei.
713
01:00:37,320 --> 01:00:39,360
Io volevo sapere qualcosa su Matteo.
714
01:00:39,700 --> 01:00:41,380
Sì, il braccio destro di John Gavi.
715
01:00:41,720 --> 01:00:42,720
Ah?
716
01:00:43,720 --> 01:00:44,780
Quel Matteo?
717
01:00:45,140 --> 01:00:49,280
Quel Matteo. Ah, io... Io non conosco
nessun Matteo.
718
01:00:50,190 --> 01:00:52,270
Ma se l 'ha detto quel Matteo?
719
01:00:52,670 --> 01:00:55,370
Ascolta, tesoro, io non so chi sia
questo Matteo.
720
01:00:56,350 --> 01:00:59,950
Ma potresti avere qualche problema
andando in giro a fare questo tipo di
721
01:00:59,950 --> 01:01:00,950
domande.
722
01:01:01,390 --> 01:01:04,930
Ma allora, se non lo conosci, perché non
dovrei parlare di lui?
723
01:01:05,190 --> 01:01:08,350
Non è che magari gli hai procurato
qualche donna, che ne so, per qualche
724
01:01:08,350 --> 01:01:09,350
personaggio in fianco?
725
01:01:12,910 --> 01:01:14,790
Tu me lo farai arrabbiare, ho capito.
726
01:01:15,210 --> 01:01:17,750
Ok, noi andiamo, abbiamo fretta.
727
01:01:20,400 --> 01:01:23,780
Perché, tesoro, non parliamo un momento
di me, di te?
728
01:01:25,640 --> 01:01:29,540
Visto che il mio fratello per bene non
ti sposa, quando ti rivedo?
729
01:01:30,140 --> 01:01:31,118
Da solo?
730
01:01:31,120 --> 01:01:32,740
Ho detto che abbiamo fretta.
731
01:01:34,020 --> 01:01:35,020
Steven!
732
01:01:42,000 --> 01:01:44,100
Stavo conquistando la sua fiducia,
aspetta!
733
01:01:44,340 --> 01:01:46,660
Sì, a me sembra che stessi per
conquistare qualcos 'altro.
734
01:01:47,600 --> 01:01:49,360
Sei geloso? Non ci credo.
735
01:01:49,680 --> 01:01:51,240
E infatti non ci devi credere.
736
01:01:51,760 --> 01:01:53,520
Perché non mi hai detto che avevi un
fratello?
737
01:01:54,580 --> 01:01:56,280
Perché a volte cerco di dimenticarmelo.
738
01:01:56,660 --> 01:01:57,660
Eh, ti parlo.
739
01:01:59,540 --> 01:02:01,440
Perché non mi hai mai detto niente di
tua madre?
740
01:02:03,660 --> 01:02:05,940
Beh, non è facile parlare di una madre
prostituta.
741
01:02:16,080 --> 01:02:17,080
Sì, dimmi Ramon.
742
01:02:19,660 --> 01:02:21,500
Perfetto, grazie mille, buon rendere.
743
01:02:24,160 --> 01:02:25,200
Possiamo andare alla banca?
744
01:02:25,780 --> 01:02:27,300
Ma non prima di tre ore.
745
01:03:01,450 --> 01:03:02,470
Che idiota.
746
01:03:03,230 --> 01:03:04,410
Se ne è andato.
747
01:03:10,770 --> 01:03:12,290
No, la macchina c 'è.
748
01:03:13,650 --> 01:03:18,090
Tra... Non capisco, qui c 'è proprio
qualcosa che non mi guarda.
749
01:03:59,310 --> 01:04:02,050
Sa tanto che lei con la scusa che le si
riapre la ferita.
750
01:04:02,310 --> 01:04:04,290
Sta un po' abusando di me, vero?
751
01:04:05,970 --> 01:04:07,850
Ci siamo quasi, ci siamo quasi.
752
01:04:09,230 --> 01:04:10,230
Dai.
753
01:04:10,510 --> 01:04:13,390
Buona forza, brava.
754
01:04:14,350 --> 01:04:15,350
Così.
755
01:04:20,610 --> 01:04:21,830
Bravo piccolino.
756
01:04:24,570 --> 01:04:25,650
Quanto sei piccolo.
757
01:04:29,680 --> 01:04:30,780
Queste foto sono già qualcosa.
758
01:04:31,320 --> 01:04:35,040
Certo, non provano un granché. Poi,
lasciamo perdere di come sei riuscita ad
759
01:04:35,040 --> 01:04:37,480
ottenere questi conti bancari. Se Chiara
lo sa, ti ammazza.
760
01:04:38,060 --> 01:04:39,920
Dai, dai, dimmi che sono stata brava.
761
01:04:41,020 --> 01:04:42,020
Aspetta.
762
01:04:43,000 --> 01:04:44,000
Pronto?
763
01:04:44,560 --> 01:04:45,560
Sì.
764
01:04:46,220 --> 01:04:47,580
Va bene, arriviamo subito.
765
01:04:48,680 --> 01:04:52,260
Registrato Marco Fiori. Senti, pensaci
tu. Io vado con Giuseppe a vedere una
766
01:04:52,260 --> 01:04:53,320
cosa e ci vediamo più tardi.
767
01:04:54,160 --> 01:04:55,160
A dopo.
768
01:04:55,820 --> 01:04:58,040
Se i compiti ingrati fai un premio, eh?
769
01:05:03,050 --> 01:05:05,370
Pratica? Sta dicendo che vi siete fatte
fregare.
770
01:05:05,650 --> 01:05:06,730
No, per niente.
771
01:05:07,610 --> 01:05:11,110
Scusi, consigli della nostra posizione.
Dati precedenti con Gavi, per via dell
772
01:05:11,110 --> 01:05:14,450
'Interpol non possiamo far nulla contro
Matteo. Però possiamo raccogliere delle
773
01:05:14,450 --> 01:05:15,510
prove. E con Gavi?
774
01:05:16,030 --> 01:05:20,350
Quando è che potrò parlargli, visto che
di prove ne avete raccolte poche? Lui è
775
01:05:20,350 --> 01:05:21,350
la nostra unica speranza.
776
01:05:28,610 --> 01:05:31,810
Ma c 'è una connessione wireless in
questo posto? La specie.
777
01:05:34,030 --> 01:05:35,410
Cosa vuol dire una specie?
778
01:05:35,810 --> 01:05:37,690
Ma scusi, ma funziona?
779
01:05:44,610 --> 01:05:45,610
Tutto bene, Steven?
780
01:05:45,810 --> 01:05:46,810
Tutto bene, sì.
781
01:05:47,250 --> 01:05:48,750
Scriviti qua, dammi la giacca.
782
01:05:49,450 --> 01:05:50,610
Ehi! Dammi la giacca.
783
01:05:55,630 --> 01:05:56,970
Noi stiamo bene, voi?
784
01:05:59,210 --> 01:06:00,129
Tutto qua.
785
01:06:00,130 --> 01:06:01,930
Ma allora, dove sta?
786
01:06:12,590 --> 01:06:13,590
Sono nuovo.
787
01:06:15,470 --> 01:06:17,430
Ma cosa sto facendo?
788
01:06:17,710 --> 01:06:18,589
La vuole col latte?
789
01:06:18,590 --> 01:06:19,670
Ti piace col latte?
790
01:06:20,010 --> 01:06:22,990
Eh, lo so, il latte è buono. Il latte è
buono, buono, buono, buono.
791
01:06:25,050 --> 01:06:27,090
Voglio parlare col direttore dell
'albergo.
792
01:06:27,990 --> 01:06:30,350
Purtroppo il direttore dell 'albergo in
questo momento non c 'è.
793
01:06:30,690 --> 01:06:34,250
Però posso farla parlare con il
responsabile della sicurezza. Ancora
794
01:06:34,250 --> 01:06:35,250
lo chiami immediatamente.
795
01:06:35,890 --> 01:06:36,890
Immediatamente.
796
01:06:41,010 --> 01:06:42,150
Posso essere in aiuto?
797
01:06:57,610 --> 01:07:01,290
Senti cura. Devo rischiare. Il console
era presente alla fretta. Voglio vedere
798
01:07:01,290 --> 01:07:02,169
la sua reazione.
799
01:07:02,170 --> 01:07:05,470
Che cosa fa di fronte ai nomi che
compaiono nei documenti che abbiamo
800
01:07:06,090 --> 01:07:10,470
Non lo so. C 'è uno che torna sempre.
All 'osso turruti. Ti dice niente?
801
01:07:12,020 --> 01:07:13,020
No.
802
01:07:17,380 --> 01:07:18,420
Preoccupata per il caso?
803
01:07:19,720 --> 01:07:22,200
È già arrivato il magistrato italiano.
804
01:07:23,080 --> 01:07:24,080
Meglio, no?
805
01:07:25,060 --> 01:07:30,200
Sì, lo so, è che... Una volta che Gavi
sarà nelle mani della giustizia
806
01:07:30,200 --> 01:07:34,760
italiana... Io dovrò tornare in Italia.
807
01:07:39,680 --> 01:07:44,130
Ma come avete avuto queste carte?
Segreti del mestiere. Ma sono una
808
01:07:44,190 --> 01:07:47,970
una vera polveriera. Se è vero quel che
c 'è scritto qui sopra, qui salta in
809
01:07:47,970 --> 01:07:48,970
aria tutta l 'isola.
810
01:07:49,050 --> 01:07:51,290
Solo quella dei disonesti e dei collusi,
signor consule.
811
01:07:58,610 --> 01:08:02,010
Signor consule, lì dentro c 'è tutto
quello che serve a far passare un brutto
812
01:08:02,010 --> 01:08:05,370
quarto d 'ora a Matteo Melli. Nel caso
in cui non bastasse abbiamo anche la
813
01:08:05,370 --> 01:08:06,370
testimonianza di Gavi.
814
01:08:06,610 --> 01:08:08,710
E dove ci trova adesso? È in un busto
sicuro.
815
01:08:09,480 --> 01:08:12,780
Quello che volevamo chiederle è se ci
sono gli estremi per arrestare Matteo
816
01:08:12,780 --> 01:08:13,780
Melli.
817
01:08:13,900 --> 01:08:15,280
Ovviamente in tutta sicurezza.
818
01:08:16,240 --> 01:08:17,340
In sicurezza?
819
01:08:17,979 --> 01:08:21,700
Che intende dire? Intendo dire che dalle
carte che può vedere anche lei molti
820
01:08:21,700 --> 01:08:22,700
vertici sono collusi.
821
01:08:24,380 --> 01:08:25,420
Io non lo so.
822
01:08:26,060 --> 01:08:27,060
Non lo so.
823
01:08:27,340 --> 01:08:28,979
Certo che questa è una vera vergogna.
824
01:08:29,700 --> 01:08:31,899
Ma i suoi diretti superiori che cosa
dicono?
825
01:08:32,100 --> 01:08:33,240
Per adesso niente.
826
01:08:33,800 --> 01:08:35,120
Ancora non li abbiamo avvertiti.
827
01:08:35,340 --> 01:08:39,170
Sa. Questo materiale non l 'abbiamo
ottenuto in un modo molto ortodosso.
828
01:08:40,310 --> 01:08:41,310
Bene.
829
01:08:41,950 --> 01:08:43,229
Non lo fate, allora.
830
01:08:44,590 --> 01:08:46,790
Prima, fatemi parlare con quelli di
Washington.
831
01:08:47,029 --> 01:08:48,569
Il ministero deve essere informato.
832
01:08:49,109 --> 01:08:51,990
E non posso farlo io, devo seguire le
vie ufficiali.
833
01:08:52,310 --> 01:08:53,590
Grazie. Di nulla.
834
01:08:55,130 --> 01:08:56,130
Alfred.
835
01:08:58,229 --> 01:08:59,229
Mi scusi.
836
01:09:01,090 --> 01:09:03,430
Potrei istituire per la tua netta. Ma
certo.
837
01:09:03,729 --> 01:09:04,729
In fondo a destra.
838
01:09:05,080 --> 01:09:06,080
o a sinistra
839
01:09:39,760 --> 01:09:41,680
e maggiore tempo si è piazzato davanti
alla porta tutto il tempo.
840
01:09:42,460 --> 01:09:43,819
Non si è riuscito a dare un piano in
giro.
841
01:09:44,939 --> 01:09:46,420
Senti, accendi il motore e gira a
sinistra.
842
01:09:47,060 --> 01:09:48,060
Scusa, ma che ho in mente?
843
01:09:48,100 --> 01:09:49,200
Dai, ti prego, fallo!
844
01:10:51,530 --> 01:10:55,690
E lasciami! E lasciami!
845
01:10:56,370 --> 01:10:58,150
E lasciami!
846
01:11:02,150 --> 01:11:03,650
Che hanno preso? Loro no.
847
01:11:03,970 --> 01:11:05,050
Ma un cane lupo sì.
848
01:11:05,310 --> 01:11:08,110
La cosa che tu mi ruota è che per un
pelo non sono riuscita a parlare con
849
01:11:08,110 --> 01:11:09,990
a cui il console ha telefonato dopo che
si è mandato via noi.
850
01:11:10,910 --> 01:11:12,890
Però possiamo recuperarlo. In che modo?
851
01:11:13,250 --> 01:11:15,430
Con i panni del telefono. Mi ho
registrato.
852
01:11:17,990 --> 01:11:19,290
Scusa. Laura?
853
01:11:20,690 --> 01:11:21,690
Notizia di Chiara?
854
01:11:22,410 --> 01:11:24,770
Nessuna. E tra l 'altro ha di nuovo il
telefono staccato.
855
01:11:25,130 --> 01:11:27,030
Non lo so, ha già iniziato a essere
preoccupata.
856
01:11:27,930 --> 01:11:29,570
Se le fosse successo qualcosa...
857
01:11:29,800 --> 01:11:32,200
No, dai, quella è una troppo in gamba
perché possa succedere qualcosa.
858
01:11:32,860 --> 01:11:34,100
Invece Gavi è troppo stupido.
859
01:11:35,460 --> 01:11:36,460
Senti, dove sei?
860
01:11:36,540 --> 01:11:37,540
In albergo.
861
01:11:38,680 --> 01:11:39,680
Senti!
862
01:11:41,260 --> 01:11:44,560
Senti, Giorgia, io non so più come fare
con questo. Hai fissato con internet e
863
01:11:44,560 --> 01:11:46,840
tra l 'altro sta sempre richioso qui
dentro perché è l 'unico punto in cui
864
01:11:46,840 --> 01:11:48,720
prende. Che faccio? Fagli fare una
ricerca.
865
01:11:49,160 --> 01:11:53,320
Digli che nell 'affare Gavi c 'è dentro
un famoso faccendiere di nome Alonso
866
01:11:53,320 --> 01:11:54,700
Doruti. Il mediatore?
867
01:11:55,620 --> 01:11:56,620
Grande, Giorgia.
868
01:12:02,320 --> 01:12:04,200
Ho risolto l 'importanza soffiata da un
informatore.
869
01:12:04,760 --> 01:12:05,760
Davvero?
870
01:12:06,320 --> 01:12:08,880
La chiave di tutto potrebbe essere un
certo lontano.
871
01:12:09,820 --> 01:12:10,820
Burru. Burru.
872
01:12:16,200 --> 01:12:19,560
Il giardino di un poledroneonato deve
essere pulito come quello di un bambino.
873
01:12:19,900 --> 01:12:21,800
Prego. No, grazie.
874
01:12:22,520 --> 01:12:25,700
Chiaramente a me non sembra un bambino.
E soprattutto non è mio.
875
01:12:26,040 --> 01:12:28,740
Lo sa che non posso fare sforze. Mi si
riappa la ferita.
876
01:12:29,020 --> 01:12:30,020
Altrimenti...
877
01:12:30,720 --> 01:12:33,720
Altrimenti? Me li sarei occupato io,
come ho sempre fatto.
878
01:12:34,840 --> 01:12:39,780
Mi scusi, mi tolga una curiosità. Se io
non fossi capitata qui per caso a fare l
879
01:12:39,780 --> 01:12:43,320
'ospedrica, chi avrebbe fatto venire al
mondo quel poleto?
880
01:12:44,580 --> 01:12:46,420
Nessuno, come vuole Natura.
881
01:12:48,720 --> 01:12:50,520
E mi tolga un 'altra curiosità.
882
01:12:50,980 --> 01:12:55,420
Sempre se io non fossi capitata qui per
caso, chi l 'avrebbe spalato tutto
883
01:12:55,420 --> 01:12:57,880
questo? Io sarei rimasto lì.
884
01:12:58,140 --> 01:12:59,140
Come vuole Natura.
885
01:12:59,430 --> 01:13:00,430
Esatto.
886
01:13:01,170 --> 01:13:05,790
Mi scusi, intanto che le finisci il
lavoro io le vado a preparare un bel
887
01:13:05,790 --> 01:13:06,990
caldo. D 'accordo?
888
01:13:08,550 --> 01:13:09,550
Grazie.
889
01:13:09,850 --> 01:13:11,190
Sempre bisogno di un amore.
890
01:13:15,890 --> 01:13:17,710
E tu mi chiedi che mi guardi?
891
01:13:19,790 --> 01:13:24,250
Faccio solo perché spero di riuscire a
convincerlo che parliamo una lingua
892
01:13:24,250 --> 01:13:25,250
simile.
893
01:13:25,510 --> 01:13:26,610
E soprattutto...
894
01:13:27,310 --> 01:13:30,330
Mi auguro di convincere ad aiutarmi a
scagionare mio padre.
895
01:13:32,090 --> 01:13:33,390
Tu ne dubiti, eh?
896
01:13:34,370 --> 01:13:35,370
Certo.
897
01:13:35,870 --> 01:13:38,310
Mi sono ridotta a parlare con un
cavallo?
898
01:13:38,690 --> 01:13:40,270
Mi sono ridotta proprio male.
899
01:13:56,240 --> 01:13:58,200
La vasca, l 'acqua calda, il bagno a
fiume.
900
01:14:03,880 --> 01:14:05,060
Mi sembra ci sia tutto.
901
01:14:08,020 --> 01:14:11,540
C 'è tutto.
902
01:14:13,200 --> 01:14:16,360
Mi scusi, ma secondo lei dovrei fare il
bagno qui davanti a tutti?
903
01:14:16,660 --> 01:14:18,300
Tutti, ci sono solo io.
904
01:14:18,520 --> 01:14:20,820
Uno di troppo, no?
905
01:14:23,640 --> 01:14:26,580
Faccia pure con comodo, io vado di là.
Se ha bisogno di qualcosa, chiami.
906
01:14:28,560 --> 01:14:29,560
Urli!
907
01:14:34,100 --> 01:14:40,040
Beh, non mi sembra che io... Allora, 785
908
01:14:40,040 --> 01:14:43,420
-7011 -97785.
909
01:14:45,340 --> 01:14:46,660
Che dici, chiamo? Vai.
910
01:15:23,850 --> 01:15:25,150
L 'acqua calda c 'è.
911
01:15:25,450 --> 01:15:27,410
Il bagno schiuma c 'è.
912
01:15:28,730 --> 01:15:30,750
Ci sono anche i petali di rosa.
913
01:15:32,450 --> 01:15:34,270
E che cosa manca?
914
01:15:37,070 --> 01:15:38,570
L 'asciugamano.
915
01:15:44,570 --> 01:15:46,170
Secondo me l 'ha fatto apposta.
916
01:15:47,790 --> 01:15:48,790
Sì.
917
01:15:55,790 --> 01:15:56,790
Beh, io lo chiamo.
918
01:16:31,920 --> 01:16:33,540
Mi servirete un asciugamento.
919
01:16:39,940 --> 01:16:41,920
Mi scusi.
920
01:16:42,700 --> 01:16:43,700
Grazie.
921
01:16:50,360 --> 01:16:53,920
Allora, ragazzi, siete pronti? Giuseppe
ci sta aspettando in macchina. Per
922
01:16:53,920 --> 01:16:54,619
andare dove?
923
01:16:54,620 --> 01:16:56,640
Andiamo alla filiale della South
American Credit Group.
924
01:16:56,920 --> 01:16:58,500
Ah, e di lui che ne facciamo?
925
01:16:59,020 --> 01:17:01,220
Che ne so, verrà con noi. Ma un
magistrato.
926
01:17:01,740 --> 01:17:04,740
Magistrato o non magistrato, viene con
noi o resta qui. Perché ci sono tremila
927
01:17:04,740 --> 01:17:06,600
possibilità. Quindi resta qui.
928
01:17:07,660 --> 01:17:09,160
Bene. Bene.
929
01:17:13,400 --> 01:17:14,980
Grazie per avermi fatto venire.
930
01:17:15,200 --> 01:17:18,880
Se mi prendono, è la volta che finisco
dentro. Ah, non parla troppo lunga,
931
01:17:18,900 --> 01:17:21,640
Ramon. Cioè che sto soltanto ad entrare
negli uffizi della banca, mica nel
932
01:17:21,640 --> 01:17:22,640
capone.
933
01:17:24,740 --> 01:17:27,360
Steven, io sto rischiando il posto per
restituire un favore che...
934
01:17:28,880 --> 01:17:30,480
Che guarda sai, nemmeno mi ricordo.
935
01:17:30,760 --> 01:17:33,400
Tuo fratello trovato a rubare nel bar
dell 'albergo?
936
01:17:35,120 --> 01:17:36,980
Ah, già, già.
937
01:17:38,060 --> 01:17:41,940
Fate quello che dovete fare e lasciate
tutto in perfetto ordine, mi raccomando.
938
01:17:42,040 --> 01:17:43,040
Tranquillo.
939
01:17:45,500 --> 01:17:47,500
Grazie al cielo una connessione come si
deve.
940
01:17:51,040 --> 01:17:53,600
Niente conti, né di Matteo né dell
'amministratore.
941
01:17:53,880 --> 01:17:57,180
Un tuffino da chi? Troppo scomodi da
tenere, diciamo vivi.
942
01:17:57,770 --> 01:17:59,150
Ma non ci sono sempre i tabulati?
943
01:17:59,630 --> 01:18:02,610
Oia, questi li ho trovati nell 'ufficio
dell 'amministratore delle gare di
944
01:18:02,610 --> 01:18:03,610
Trani.
945
01:18:05,270 --> 01:18:06,790
Avete finito? Quanto ci vuole?
946
01:18:07,650 --> 01:18:09,130
Ehm, dieci minuti, no.
947
01:18:09,890 --> 01:18:10,890
No, no, no, no.
948
01:18:11,370 --> 01:18:12,410
No, no, no, no, no, no.
949
01:18:13,330 --> 01:18:14,330
Caffè?
950
01:18:16,810 --> 01:18:20,950
Dai, te lo offro io dalle vostre
splendide macchine.
951
01:18:28,750 --> 01:18:32,210
O Durruti, ecco, qualora resiste
veramente questo cavolo di Durruti.
952
01:18:33,950 --> 01:18:35,370
Avete bisogno di una mano?
953
01:18:36,130 --> 01:18:39,590
Dottore, gli abbiamo detto, se ci vuole
aiutare deve cercare le informazioni su
954
01:18:39,590 --> 01:18:41,710
quel tizio. Durruti, l 'ho trovata.
955
01:18:42,270 --> 01:18:44,390
Su Facebook.
956
01:18:45,150 --> 01:18:49,250
Dal database criminologici dell
'Interpol non risultava assolutamente
957
01:18:49,750 --> 01:18:52,150
Così ho provato altre opzioni e ho
trovato questa.
958
01:18:52,470 --> 01:18:53,470
Che cos 'è?
959
01:18:53,510 --> 01:18:54,510
Un avatar.
960
01:18:54,830 --> 01:18:58,840
Che? È un personaggio che si è costruito
questo Durruti per conoscere altre
961
01:18:58,840 --> 01:18:59,920
persone su Second Life.
962
01:19:00,280 --> 01:19:02,520
Normalmente si ringiovaniscono, si
imbelliscono.
963
01:19:02,860 --> 01:19:05,000
Lo fanno per adescare le ragazzine.
964
01:19:06,660 --> 01:19:08,320
Si può ingrandire l 'immagine?
965
01:19:08,800 --> 01:19:09,800
Certo.
966
01:19:14,800 --> 01:19:16,380
È il consigliere.
967
01:19:25,520 --> 01:19:28,460
Non c 'è niente di più rassicurante di
un piatto di spaghetti.
968
01:19:30,280 --> 01:19:31,219
Ecco qui.
969
01:19:31,220 --> 01:19:32,220
Che vino è?
970
01:19:33,220 --> 01:19:36,560
È un Brunello di Montalcino, dell
'Ottantini.
971
01:19:36,980 --> 01:19:38,420
Stiamo per festeggiare qualcosa?
972
01:19:39,680 --> 01:19:44,980
Dice, ma lei non è abituata a trattarsi
bene anche senza un motivo specifico.
973
01:19:45,600 --> 01:19:49,740
Quindi è per trattarsi bene che ha
scelto di vivere nella criminalità.
974
01:19:50,600 --> 01:19:54,680
Più che altro è stato prediciuto che la
vita onesta ha avuto per me.
975
01:19:55,280 --> 01:19:56,360
E per le mie qualità.
976
01:19:56,580 --> 01:20:00,100
E lei che per provare la sua tesi di
laurea ha commesso un reato?
977
01:20:01,580 --> 01:20:04,100
Vedo che vi siete informati bene su di
me.
978
01:20:05,100 --> 01:20:08,380
No, quello era solamente un test
scientifico per provare che il sistema
979
01:20:08,380 --> 01:20:11,120
finanziario non funzionava. Ed ho avuto
ragione.
980
01:20:11,580 --> 01:20:13,340
Ma non era lei che doveva occuparsi?
981
01:20:13,840 --> 01:20:15,720
Era un semplice studente di economia.
982
01:20:16,540 --> 01:20:19,040
Io non mi accontentavo di essere un
semplice studente.
983
01:20:19,540 --> 01:20:20,540
E non lo era.
984
01:20:20,800 --> 01:20:23,260
Siamo che ha messo in pratica subito le
sue qualità.
985
01:20:23,630 --> 01:20:26,670
Per vent 'anni mio padre le ha
continuamente dato la caccia. L 'ha
986
01:20:26,670 --> 01:20:30,470
considerato un formidabile e temibile
avversario. E ora lo sa che sta facendo
987
01:20:30,470 --> 01:20:34,190
impazzire tutti i miei colleghi per
risalire a come ha ottenuto i
988
01:20:35,430 --> 01:20:36,610
Loro impazziscono.
989
01:20:38,690 --> 01:20:40,650
E lei mi sembra stranamente tranquilla.
990
01:20:42,350 --> 01:20:46,530
Forse perché so che si sta studiando la
situazione da una prospettiva sbagliata.
991
01:20:47,630 --> 01:20:50,590
Ma stiamo correggendo l 'errore, sai.
992
01:21:04,650 --> 01:21:06,590
Le ore che aspettiamo sono sfinito.
993
01:21:18,790 --> 01:21:20,250
Io non capisco perché ce l 'hai con me.
994
01:21:22,270 --> 01:21:24,590
Vogliamo parlare delle figure pietose
che mi hai fatto fare.
995
01:21:25,130 --> 01:21:26,410
Ma erano a fin di bene.
996
01:21:26,830 --> 01:21:29,710
Come potevo immaginare che fosse un
magistrato che aveva scritto in panico?
997
01:21:30,440 --> 01:21:33,040
Proprio perché non ci ha scritto niente
in faccia, come puoi pensare che me lo
998
01:21:33,040 --> 01:21:34,040
sia portato a letto?
999
01:21:37,680 --> 01:21:41,080
Scusa? Quando io vado a letto con una
persona, te ne accorgi subito dalla sua
1000
01:21:41,080 --> 01:21:42,640
espressione, perché è felice.
1001
01:21:45,120 --> 01:21:47,700
Ma com 'è la storia che poi uno è
felice?
1002
01:21:50,100 --> 01:21:51,500
Che gli fai agli uomini?
1003
01:22:26,090 --> 01:22:27,090
Ma tu riesci a vederlo?
1004
01:22:27,330 --> 01:22:28,750
Male, mi vedi meglio tu.
1005
01:22:28,990 --> 01:22:30,030
Che è una tua battuta?
1006
01:22:30,570 --> 01:22:31,570
Sto parlando su te.
1007
01:22:31,790 --> 01:22:32,950
Ecco, sta salendo in macchina.
1008
01:22:33,430 --> 01:22:34,710
Ok, veniamo a tre.
1009
01:22:35,350 --> 01:22:36,950
Cosa? Ma perché?
1010
01:22:37,490 --> 01:22:39,850
Perché con quel macinino non fate
nemmeno un chilometro, no?
1011
01:23:05,200 --> 01:23:06,500
Ci sono accorti di essere seguiti.
1012
01:23:16,940 --> 01:23:19,700
Scusate, il jet lag mi ha sconvolto. C
'è figura.
1013
01:23:20,360 --> 01:23:25,980
Ma se la senti, cioè, è sicuro che vuole
venire con noi? Non lo so, potrebbe
1014
01:23:25,980 --> 01:23:27,280
essere un po' pericoloso.
1015
01:23:30,740 --> 01:23:32,140
Certo, certo, sicuro.
1016
01:23:37,870 --> 01:23:39,370
Avete idea di dove stiamo andando?
1017
01:23:44,350 --> 01:23:45,350
Andiamo bene.
1018
01:23:55,150 --> 01:23:56,150
Tocca a lei.
1019
01:23:58,350 --> 01:23:59,790
Dove hai parato a giocare così?
1020
01:24:01,770 --> 01:24:05,950
La bambina accompagnava sempre mio padre
a bere un caffè in un bar dove c
1021
01:24:05,950 --> 01:24:07,710
'era... Il tavolo da pigliardo.
1022
01:24:08,730 --> 01:24:10,610
Potevo rimanere ora a quartale.
1023
01:24:12,170 --> 01:24:13,910
La scommetta non ci rimaneva.
1024
01:24:18,150 --> 01:24:22,750
Mio padre era paziente, ma... il
pigliardo lo annoiava.
1025
01:24:23,710 --> 01:24:25,130
Ma le voleva bene.
1026
01:24:26,310 --> 01:24:28,530
E quindi la contentava sempre, giusto?
1027
01:25:26,010 --> 01:25:27,310
Posso farle una domanda?
1028
01:25:27,830 --> 01:25:29,910
Non riesci proprio a darmi le tue?
1029
01:25:30,630 --> 01:25:31,630
Prego.
1030
01:25:33,290 --> 01:25:36,790
Matteo, aveva proprio bisogno di
metterselo a fianco?
1031
01:25:37,230 --> 01:25:40,490
Certo che no, ma suo padre mi aveva
chiesto di insegnargli a gestire certi
1032
01:25:40,490 --> 01:25:43,550
affari. Io non mi fidavo di lui, l 'ho
sempre tenuto in disparta.
1033
01:25:44,310 --> 01:25:45,510
Evidentemente non ha sufficienza.
1034
01:25:46,330 --> 01:25:47,330
Il padre?
1035
01:25:48,950 --> 01:25:52,570
È un uomo di scaramozzi dall 'inteccio?
No, non solo un uomo di scaramozzi,
1036
01:25:52,670 --> 01:25:53,730
molto di più.
1037
01:25:53,980 --> 01:25:55,200
E fu il secondo genito.
1038
01:25:59,140 --> 01:26:00,140
No,
1039
01:26:04,980 --> 01:26:06,040
non ti saresti mai arrivato.
1040
01:26:06,300 --> 01:26:09,180
L 'hanno sempre fatto passare per il
figlio di un cugino della moglie
1041
01:26:09,180 --> 01:26:11,260
incensurato, cresciuto lontano dalla
famiglia.
1042
01:26:14,280 --> 01:26:16,720
Va beh, continuiamo questa partita.
1043
01:26:17,400 --> 01:26:18,400
Tocca a lei.
1044
01:26:26,060 --> 01:26:28,000
Potevo dedurre che non sai perdere.
1045
01:28:20,470 --> 01:28:22,530
E' la prima volta che fai una pazienza.
1046
01:28:36,720 --> 01:28:38,260
Affacciami in modo che non sia l
'ultimo.
1047
01:29:09,240 --> 01:29:12,560
Ragazzi, io non li vedo più, non è che
li abbiamo persi? No, li stiamo
1048
01:29:12,560 --> 01:29:13,560
per sicurezza.
1049
01:29:14,440 --> 01:29:15,640
Ragazzi, guardate che bello.
1050
01:29:25,340 --> 01:29:26,340
Buongiorno.
1051
01:29:30,620 --> 01:29:31,620
Ecco qui.
1052
01:29:32,520 --> 01:29:33,780
Perché quanto ha dormito?
1053
01:29:34,080 --> 01:29:35,080
Almeno mezz 'ora.
1054
01:29:35,130 --> 01:29:38,270
Adesso mettiti questi panni e fai in
fretta, devo mostrarti una cosa. E qui c
1055
01:29:38,270 --> 01:29:39,930
ancora un altro animale che deve
partorire.
1056
01:29:49,990 --> 01:29:51,490
Accidenti, questa non ci voleva proprio.
1057
01:29:51,830 --> 01:29:52,830
Così ripetiamo.
1058
01:29:53,950 --> 01:29:55,330
Tranquilla, è l 'unica strada.
1059
01:29:57,130 --> 01:29:58,270
Disparmiare il piatto o no, eh?
1060
01:29:59,810 --> 01:30:02,550
Giuseppe, appena inizia la discesa,
metti la seconda.
1061
01:30:03,349 --> 01:30:04,770
Forza, Fiori, spinga!
1062
01:30:05,190 --> 01:30:06,190
Spinga!
1063
01:30:06,590 --> 01:30:07,590
Vai!
1064
01:30:09,410 --> 01:30:11,390
È tutta un 'altra scena da ieri, vero?
1065
01:30:11,870 --> 01:30:14,850
Già. Guarda quanto è tenera vicino alla
sua mamma.
1066
01:30:15,790 --> 01:30:16,830
Non serve questo.
80047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.