Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,070 --> 00:00:30,070
One summer,
my dad had a win on the horses.
2
00:00:30,070 --> 00:00:31,630
It was his usual stupid odds,
3
00:00:31,630 --> 00:00:34,400
but this horse
came in at 45 to 1.
4
00:00:34,400 --> 00:00:36,330
Do we have
to keep going over this?
5
00:00:36,330 --> 00:00:38,500
You know we do.
6
00:00:38,500 --> 00:00:39,470
And he said to my mum,
7
00:00:39,470 --> 00:00:41,100
"I´m taking you and Aggie
on holiday."
8
00:00:41,100 --> 00:00:42,700
And you went to the Cotswolds?
9
00:00:42,700 --> 00:00:45,470
Yes, we did. He borrowed a tent
and took us camping.
10
00:00:45,470 --> 00:00:47,130
What do you remember
of the holiday?
11
00:00:47,130 --> 00:00:49,630
It was magical
just being in the country.
12
00:00:49,630 --> 00:00:51,300
And at night,
we´d sit around the campfire,
13
00:00:51,300 --> 00:00:53,500
and I´d tell them
which of the beautiful cottages
14
00:00:53,500 --> 00:00:55,300
I was gonna live in one day.
15
00:00:55,300 --> 00:00:57,500
And now that day
is almost here.
16
00:00:57,500 --> 00:00:58,470
Yeah.
17
00:00:58,470 --> 00:01:00,930
-Yet you are still anxious.
-No.
18
00:01:00,930 --> 00:01:02,100
Are you lonely?
19
00:01:02,100 --> 00:01:03,530
No, I´m talking to you.
20
00:01:03,530 --> 00:01:06,270
Well, we´ve established,
Agatha, that you comfort eat
21
00:01:06,270 --> 00:01:09,100
when you´re either
lonely or anxious.
22
00:01:09,100 --> 00:01:10,500
This is my breakfast.
23
00:01:10,500 --> 00:01:12,230
It´s 350 calories,
24
00:01:12,230 --> 00:01:14,070
and this bacon is so tough,
25
00:01:14,070 --> 00:01:16,070
I reckon it takes me
about 400 to chew it,
26
00:01:16,070 --> 00:01:17,930
so I´m actually losing weight
while I´m eating.
27
00:01:17,930 --> 00:01:18,930
And you´re not anxious
28
00:01:18,930 --> 00:01:20,330
about this being
your last day of work?
29
00:01:20,330 --> 00:01:22,130
-No.
-You´ve always defined yourself
30
00:01:22,130 --> 00:01:23,330
through work, Agatha.
31
00:01:23,330 --> 00:01:24,900
We´ve talked about it
being a shield
32
00:01:24,900 --> 00:01:27,430
for your inferiority
and rootlessness...
33
00:01:27,430 --> 00:01:29,100
...deep inadequacy.
34
00:01:29,100 --> 00:01:30,730
-I´ve got another call coming.
-We´re in session, Agatha.
35
00:01:30,730 --> 00:01:32,830
-Don´t turn me off.
-Aggie, please, we need you.
36
00:01:32,830 --> 00:01:34,300
The boys are launching
their new album this morning,
37
00:01:34,300 --> 00:01:37,400
and a photographer caught Danny
in a hotel room last night
38
00:01:37,400 --> 00:01:38,670
with his wife´s best friend.
39
00:01:38,670 --> 00:01:40,530
Roy, I´m leaving in two days.
40
00:01:40,530 --> 00:01:42,070
You are handling this.
41
00:01:42,070 --> 00:01:44,300
I´m coming into the office
to sign over the company,
42
00:01:44,300 --> 00:01:46,730
-and then I´m going.
-Aggie, please, please.
43
00:01:46,730 --> 00:01:48,730
I can´t stand the woman.
She´s so rude.
44
00:01:48,730 --> 00:01:52,070
It´s why she doesn´t have
any genuine frien-n-ds.
45
00:02:04,700 --> 00:02:06,630
We want Danny!
46
00:02:06,700 --> 00:02:08,500
We want Danny!
47
00:02:10,070 --> 00:02:12,070
Thank God.
48
00:02:12,070 --> 00:02:13,630
It´s a nightmare.
49
00:02:14,600 --> 00:02:16,300
Where are the boys?
50
00:02:16,300 --> 00:02:18,470
In the Marlborough Room.
51
00:02:18,470 --> 00:02:20,430
Has Danny´s wife
had the baby yet?
52
00:02:20,430 --> 00:02:22,100
She´s in the hospital now.
53
00:02:22,100 --> 00:02:24,830
Danny!
Danny!
54
00:02:24,830 --> 00:02:26,270
Who´s got the story?
55
00:02:26,270 --> 00:02:27,330
The Sun´s got the pictures.
56
00:02:27,330 --> 00:02:28,630
Are they deniable?
57
00:02:28,630 --> 00:02:30,230
Oh, no.
They´re not.
58
00:02:31,830 --> 00:02:33,070
What are you doing?
59
00:02:33,070 --> 00:02:34,730
- Freshening him up.
- No, no, no.
60
00:02:34,730 --> 00:02:36,870
We´re taking Danny
out of the album launch.
61
00:02:36,870 --> 00:02:40,070
We´re gonna get him photographed
looking sorry and disheveled
62
00:02:40,070 --> 00:02:42,070
while I brief the media
that it´s the pressures
63
00:02:42,070 --> 00:02:43,500
of being a new father
that are the cause
64
00:02:43,500 --> 00:02:45,070
of this little indiscretion
65
00:02:45,070 --> 00:02:47,400
and that he´s going
to the hospital now
66
00:02:47,400 --> 00:02:48,470
to pray forgiveness
from his wife.
67
00:02:48,470 --> 00:02:49,670
She´s gonna kill me.
68
00:02:49,670 --> 00:02:51,130
And you deserve it,
you little twit.
69
00:02:51,130 --> 00:02:52,100
-Ow!
-Right.
70
00:02:52,100 --> 00:02:56,200
Just get out there
and start looking sad and sorry.
71
00:02:56,200 --> 00:02:57,700
We need your fans
to still love you,
72
00:02:57,700 --> 00:02:58,930
and it´s impossible to feel bad
73
00:02:58,930 --> 00:03:00,830
about someone who looks
like they are suffering.
74
00:03:05,200 --> 00:03:07,670
Best publicity this album launch
could have hoped for.
75
00:03:07,670 --> 00:03:09,530
Oh, okay.
76
00:03:13,270 --> 00:03:14,870
Danny Shine of Boyhood
77
00:03:14,870 --> 00:03:17,070
walked out of his album launch
today
78
00:03:17,070 --> 00:03:18,800
promising to grow up.
79
00:03:18,800 --> 00:03:22,470
The pressures of fame have been
overwhelming in recent weeks.
80
00:03:22,470 --> 00:03:24,800
Many of his young fans
were heartbroken
81
00:03:24,800 --> 00:03:26,600
watching the crestfallen figure
82
00:03:26,600 --> 00:03:29,070
hurrying to the hospital
to be with his wife
83
00:03:29,070 --> 00:03:31,400
as she expects
their first child.
84
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
-Have you...
-Yeah.
85
00:03:32,400 --> 00:03:33,930
-Oh, and the...
-Mm-hmm.
86
00:03:33,930 --> 00:03:35,900
-Oh, did I tell you --
-Shh.
87
00:03:35,900 --> 00:03:39,300
In entertainment news, Boyhood´s
new album "We Can Be Corrupted"
88
00:03:39,300 --> 00:03:41,400
looks set to become
the fastest-selling album
89
00:03:41,400 --> 00:03:42,470
of the year...
90
00:03:42,470 --> 00:03:44,730
a double success
for lead singer Danny Shine,
91
00:03:44,730 --> 00:03:47,630
who became a father
for the first time this morning.
92
00:03:47,630 --> 00:03:48,870
How you feeling, Danny?
93
00:03:48,870 --> 00:03:50,070
I couldn´t be happier.
94
00:03:50,070 --> 00:03:52,200
♫ ...that I have been ♫
95
00:03:52,200 --> 00:03:55,300
♫ They leave little traces
inside of me ♫
96
00:03:55,300 --> 00:04:02,630
♫ I climbed over mountains
and found my way back home ♫
97
00:04:02,630 --> 00:04:06,100
♫ So many lessons
that I have learned ♫
98
00:04:06,100 --> 00:04:10,070
♫ They leave an impression
and tell me to return ♫
99
00:04:10,070 --> 00:04:15,230
♫ I walked the wilderness
and found my way back home ♫
100
00:04:15,230 --> 00:04:17,070
- Hip-hip...
- Hooray!
101
00:04:17,070 --> 00:04:20,400
♫ I was stuck
on a losing streak ♫
102
00:04:20,400 --> 00:04:23,070
♫ But you helped me
to find my feet ♫
103
00:04:23,070 --> 00:04:30,100
♫ And I´m moving on
to better days ♫
104
00:04:30,200 --> 00:04:34,200
♫ And I´m moving on
to better days ♫
105
00:04:34,200 --> 00:04:36,230
I still don´t understand
why you´re leaving us, Aggie.
106
00:04:36,230 --> 00:04:38,270
Because that´s
always been the plan --
107
00:04:38,270 --> 00:04:39,900
earn enough money
108
00:04:39,900 --> 00:04:42,900
and get out of this rat race
before I´m too old. Eh, don´t...
109
00:04:42,900 --> 00:04:44,700
But what are you gonna do
in the Cotswolds?
110
00:04:44,700 --> 00:04:46,500
Build a home.
Fit in.
111
00:04:46,500 --> 00:04:49,070
-You?
-Yes, me.
112
00:04:49,070 --> 00:04:50,730
I´ve always wanted
to live there.
113
00:04:50,730 --> 00:04:52,200
Ever since I as a little girl.
114
00:04:52,200 --> 00:04:54,700
We used to go there on holiday.
115
00:04:54,700 --> 00:04:57,100
But won´t you get lonely
out in the country?
116
00:04:57,100 --> 00:05:00,100
It´s been lonely here.
117
00:05:00,830 --> 00:05:03,430
- You better come and visit me.
- Sure.
118
00:05:03,430 --> 00:05:05,870
With whoever
you´re currently dating.
119
00:05:05,870 --> 00:05:07,270
What´s his name?
120
00:05:07,270 --> 00:05:09,070
-Steven.
-Steven.
121
00:05:09,070 --> 00:05:11,130
-Oh, Agatha.
-What?
122
00:05:11,800 --> 00:05:14,270
Here´s a little something
just from me.
123
00:05:14,270 --> 00:05:17,670
Oh.
Thank you.
124
00:05:21,070 --> 00:05:22,230
And I thought
you were being nice.
125
00:05:22,230 --> 00:05:24,070
You´d be lost
without a microwave, Aggie.
126
00:05:33,400 --> 00:05:35,730
Are you Mother´s little helper?
127
00:05:35,730 --> 00:05:38,200
No.
That´s Prozac.
128
00:05:39,870 --> 00:05:42,470
How large is large, Gail?
129
00:05:42,470 --> 00:05:44,300
It´s large.
130
00:05:44,300 --> 00:05:47,070
That´s slightly sweeter.
131
00:05:47,070 --> 00:05:49,430
Did you make it yourself?
132
00:05:54,230 --> 00:05:56,700
Are you sure
you´re not coming to the market?
133
00:05:56,700 --> 00:05:58,530
No. I´m feeling a bit peaky
this morning.
134
00:05:58,530 --> 00:06:00,870
Oh, poor darling.
135
00:06:00,870 --> 00:06:03,300
-See you later, then.
-Bye.
136
00:06:16,200 --> 00:06:18,270
How long will she be gone?
137
00:06:18,270 --> 00:06:19,900
Half an hour.
138
00:06:23,430 --> 00:06:25,230
I´ll get rid of the dog.
139
00:06:25,230 --> 00:06:26,830
Okay.
140
00:06:26,830 --> 00:06:29,300
Hello, hello.
141
00:06:30,630 --> 00:06:32,800
See you later, darling.
142
00:06:37,930 --> 00:06:40,070
Oh, Andy!
143
00:06:40,070 --> 00:06:42,400
- Sheila. Ah.
- Oh!
144
00:06:44,530 --> 00:06:46,470
Finally, the introduction
145
00:06:46,470 --> 00:06:49,130
of countywide controlled
village parking zones
146
00:06:49,130 --> 00:06:53,070
are the result of almost
two years of intense debate.
147
00:06:55,830 --> 00:06:57,470
Rea--
148
00:06:57,470 --> 00:06:59,130
♫ Heaven knows
I´m miserable ♫
149
00:06:59,130 --> 00:06:59,630
Oh! No.
150
00:06:59,630 --> 00:07:02,870
♫ Perfect ♫
151
00:07:02,870 --> 00:07:07,500
♫ It´s got to be ♫
152
00:07:07,500 --> 00:07:09,800
♫ Worth it ♫
153
00:07:09,800 --> 00:07:12,130
♫ Too many people ♫
154
00:07:12,130 --> 00:07:14,400
♫ Take second best ♫
155
00:07:14,400 --> 00:07:17,200
♫ Well, I won´t take
anything less ♫
156
00:07:17,200 --> 00:07:19,400
♫ It´s got to be ♫
157
00:07:19,400 --> 00:07:21,070
♫ Yeah ♫
158
00:07:21,070 --> 00:07:26,600
-♫ Perfect ♫
-Oh, charming.
159
00:07:26,600 --> 00:07:28,330
Wednesday´s market day.
160
00:07:28,330 --> 00:07:29,870
Must remember that.
161
00:07:29,870 --> 00:07:31,400
Oh.
162
00:07:31,400 --> 00:07:32,330
Hello.
163
00:07:33,400 --> 00:07:35,430
Little cute children.
164
00:07:36,400 --> 00:07:37,500
Oh.
165
00:07:37,500 --> 00:07:40,070
In your own time.
166
00:07:40,070 --> 00:07:41,900
Oh, oh.
167
00:07:43,130 --> 00:07:44,230
Road hog.
168
00:07:47,200 --> 00:07:50,070
Thank you.
169
00:07:53,230 --> 00:07:56,330
You have reached
your destination.
170
00:08:01,630 --> 00:08:03,470
Perfect.
171
00:08:12,130 --> 00:08:13,930
Oh.
172
00:08:13,930 --> 00:08:15,070
Hm.
173
00:08:16,400 --> 00:08:17,600
Perfect.
174
00:08:20,670 --> 00:08:21,830
Perfect.
175
00:08:27,600 --> 00:08:28,930
Hmm?
176
00:08:29,870 --> 00:08:31,830
Mm.
177
00:08:48,900 --> 00:08:51,070
Who are you?!
178
00:08:52,300 --> 00:08:54,300
The police!
Turn them off!
179
00:08:54,300 --> 00:08:56,230
Why are you trespassing?
180
00:08:56,230 --> 00:08:59,070
- Just turn them off!
- Keep that noise down!
181
00:08:59,070 --> 00:09:01,070
Why are you here anyway?
182
00:09:01,070 --> 00:09:02,270
To welcome you to the village.
183
00:09:02,270 --> 00:09:04,430
If you´re the local bobby,
where´s your uniform?
184
00:09:04,430 --> 00:09:06,430
My name´s
Detective Constable Bill Wong.
185
00:09:06,430 --> 00:09:08,130
I work out of Evesham.
186
00:09:08,130 --> 00:09:09,400
Why the...
187
00:09:09,400 --> 00:09:11,270
Because it makes me
look 30 again.
188
00:09:11,270 --> 00:09:13,700
-Does it work?
-Yes.
189
00:09:13,700 --> 00:09:16,500
I´ve got a rowing machine
and an exercise bike and...
190
00:09:16,500 --> 00:09:18,270
Mm.
191
00:09:18,930 --> 00:09:20,930
Is this
what you´re up to tomorrow?
192
00:09:20,930 --> 00:09:22,130
Just trying to fit in.
193
00:09:22,130 --> 00:09:23,500
Are you gonna go now?
194
00:09:23,500 --> 00:09:25,470
I am.
195
00:09:25,470 --> 00:09:28,200
Just do what people do,
and you´ll fit in fine.
196
00:09:28,200 --> 00:09:31,070
-Why do you care?
-Because I´m being friendly.
197
00:09:31,070 --> 00:09:32,930
-Mm.
-It´s a friendly village, this.
198
00:09:32,930 --> 00:09:35,400
People are nice to each other.
199
00:09:36,530 --> 00:09:38,470
Is this all your stuff?
200
00:09:38,470 --> 00:09:39,430
Yes.
201
00:09:39,430 --> 00:09:40,670
It´s like a show home.
202
00:09:40,670 --> 00:09:42,070
Thank you.
203
00:09:42,870 --> 00:09:44,270
Was that an insult?
204
00:09:44,270 --> 00:09:46,300
It looks nice.
That´s what I meant.
205
00:09:46,300 --> 00:09:47,830
Well, why wouldn´t you
just say that?
206
00:09:47,830 --> 00:09:50,070
-"It looks nice."
-It looks nice.
207
00:09:50,070 --> 00:09:51,600
Good.
208
00:09:53,070 --> 00:09:55,330
-Goodbye.
-Right.
209
00:10:03,270 --> 00:10:04,870
Is your wife out tonight, Andy,
210
00:10:04,870 --> 00:10:06,430
or are you just giving the dog
a long walk?
211
00:10:06,430 --> 00:10:08,700
She´s doing
her amateur dramatics.
212
00:10:08,700 --> 00:10:10,400
Oh, do your Jack Bauer.
213
00:10:10,400 --> 00:10:11,700
-What?
-Go on. Do your Jack Bauer.
214
00:10:11,700 --> 00:10:12,670
I love that.
215
00:10:12,670 --> 00:10:13,700
The following takes place
216
00:10:13,700 --> 00:10:15,300
between 10:42 and 10:45,
217
00:10:15,300 --> 00:10:17,100
on the day of the Californian
presidential primary.
218
00:10:17,100 --> 00:10:18,600
Oh, I love "24"!
219
00:10:18,600 --> 00:10:20,070
-Ooh! Oh!
-Yeah!
220
00:10:26,800 --> 00:10:28,230
Sheila.
221
00:10:28,230 --> 00:10:30,530
I thought
you had finished with her.
222
00:10:30,530 --> 00:10:33,870
Look, love, you´re not my wife.
I´m not answerable to you.
223
00:10:33,870 --> 00:10:35,300
So stop spying on me.
224
00:10:35,300 --> 00:10:37,330
I´m going to tell her husband.
225
00:10:37,330 --> 00:10:39,130
-Then you´ll stop seeing her.
-Sheila.
226
00:10:39,130 --> 00:10:40,930
And he´ll hurt you, Andy.
227
00:10:40,930 --> 00:10:43,400
He´ll hurt you -- badly.
228
00:10:46,630 --> 00:10:48,600
Come on, boy.
229
00:10:49,230 --> 00:10:51,070
Oh!
230
00:10:54,330 --> 00:10:55,270
Aah!
231
00:10:55,870 --> 00:10:56,670
Oh!
232
00:10:58,530 --> 00:11:00,270
Whoa.
233
00:11:06,130 --> 00:11:08,330
Oh.
234
00:11:12,800 --> 00:11:13,670
Oh!
235
00:11:20,870 --> 00:11:22,730
Oh. Mm.
236
00:11:29,070 --> 00:11:30,930
-Good morning.
-Nice weather for it.
237
00:11:30,930 --> 00:11:32,330
Yes, it is.
It is, indeed.
238
00:11:32,330 --> 00:11:34,130
Beautiful.
239
00:11:45,470 --> 00:11:47,800
-Is that all you want?
-Yes, thanks, Gene.
240
00:11:47,800 --> 00:11:49,630
Oh, what type of quiche
241
00:11:49,630 --> 00:11:52,330
you entering for the competition
this year, Gail?
242
00:11:52,330 --> 00:11:55,500
I thought
ricotta cheese and prawn.
243
00:11:55,500 --> 00:11:56,800
Oh.
244
00:11:56,800 --> 00:11:59,470
I think that would
make me want to vomit.
245
00:11:59,470 --> 00:12:02,070
Oh, well, I gave it
to Sarah Bloxby last week,
246
00:12:02,070 --> 00:12:03,530
and she didn´t throw up,
247
00:12:03,530 --> 00:12:06,870
So I think I´m in with
a better chance than last year.
248
00:12:06,870 --> 00:12:10,870
Oh, I´d love to win.
It´s so prestigious.
249
00:12:10,870 --> 00:12:13,400
It´s nice weather we´re having.
250
00:12:13,400 --> 00:12:15,400
Yes.
251
00:12:16,670 --> 00:12:18,070
Oh.
252
00:12:18,070 --> 00:12:21,070
Have you got everything
you need, then, Mrs. Raisin?
253
00:12:21,070 --> 00:12:23,200
Is it possible
to find a cleaner around here?
254
00:12:23,200 --> 00:12:25,930
Oh, that´s very difficult,
I´m afraid.
255
00:12:25,930 --> 00:12:27,670
Not your wife?
256
00:12:27,670 --> 00:12:30,800
Your mother?
If she´s still active.
257
00:12:30,800 --> 00:12:31,870
No.
258
00:12:31,870 --> 00:12:34,100
Let´s hope the weather holds
for the weekend.
259
00:12:34,100 --> 00:12:36,930
Yeah. This quiche competition
on Saturday --
260
00:12:36,930 --> 00:12:38,470
Do you know who the judge is?
261
00:12:38,470 --> 00:12:41,900
-Andy Cummings-Browne.
-Ah.
262
00:12:41,900 --> 00:12:43,700
And do you have
his phone number?
263
00:12:46,070 --> 00:12:46,930
Yes?
264
00:12:46,930 --> 00:12:49,630
Hello! I´m calling from
the office of Agatha Raisin.
265
00:12:49,630 --> 00:12:50,930
Who?
266
00:12:50,930 --> 00:12:52,630
She´s just taken up
residence in Carsely
267
00:12:52,630 --> 00:12:54,900
and would like
to arrange a social visit.
268
00:12:54,900 --> 00:12:56,300
Will you be in?
269
00:12:56,300 --> 00:12:57,500
That will be fine.
270
00:12:57,500 --> 00:12:58,700
Many thanks.
271
00:13:07,500 --> 00:13:10,530
Agatha Raisin.
New to the village.
272
00:13:10,530 --> 00:13:12,700
I believe
my secretary rang ahead.
273
00:13:12,700 --> 00:13:14,270
You´ve just taken
Budgen´s cottage?
274
00:13:14,270 --> 00:13:15,430
-That´s right.
-Hello.
275
00:13:15,430 --> 00:13:16,530
Maybe you can help me.
276
00:13:16,530 --> 00:13:19,070
I was thinking of entering
your great quiche competition,
277
00:13:19,070 --> 00:13:20,870
but I don´t quite know
how to go about it.
278
00:13:20,870 --> 00:13:22,130
Read one of the leaflets.
279
00:13:22,130 --> 00:13:24,100
Good idea.
280
00:13:24,100 --> 00:13:26,400
Would you care to join me
for dinner this evening?
281
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
You could give me a few hints
on how to do the things
282
00:13:28,400 --> 00:13:31,300
that people do
when they do things around here.
283
00:13:31,300 --> 00:13:33,730
-It´ll be on me.
-Ah.
284
00:13:33,730 --> 00:13:35,070
Do they do food
at the White Horse?
285
00:13:35,070 --> 00:13:36,900
Oh, we wouldn´t be seen dead
at the White Horse.
286
00:13:36,900 --> 00:13:39,500
They do good food
at The Feathers in Ancombe.
287
00:13:39,500 --> 00:13:41,830
Well, The Feathers it is, then.
288
00:13:41,830 --> 00:13:43,070
I shall see you there.
289
00:13:43,070 --> 00:13:44,730
7:30.
290
00:13:58,670 --> 00:14:00,100
Oh. Oh.
291
00:14:00,100 --> 00:14:01,430
Hello.
292
00:14:01,430 --> 00:14:03,500
Lady on the bike.
293
00:14:04,400 --> 00:14:07,130
Agatha Raisin.
New to the village.
294
00:14:07,130 --> 00:14:09,070
Agatha Raisin.
295
00:14:09,070 --> 00:14:10,230
What is it, dear?
296
00:14:10,230 --> 00:14:12,600
I´m your new neighbor...dear.
297
00:14:12,600 --> 00:14:14,200
-What?
-What?
298
00:14:15,870 --> 00:14:17,270
I need a cleaner.
299
00:14:17,270 --> 00:14:19,070
Do you have the name
of a cleaner?
300
00:14:19,070 --> 00:14:20,500
It´s impossible ´round here.
301
00:14:20,500 --> 00:14:23,100
I´m lucky enough to have
the Simpson girl on Thursdays,
302
00:14:23,100 --> 00:14:24,700
but she can´t
possibly fit you in.
303
00:14:24,700 --> 00:14:26,100
Well, you could give me
her number,
304
00:14:26,100 --> 00:14:28,070
and I could give her a try.
305
00:14:28,070 --> 00:14:30,530
Absolutely not.
306
00:14:31,230 --> 00:14:33,600
Right.
Hmm.
307
00:14:40,800 --> 00:14:42,930
You don´t know where
the Simpson girl lives, do you?
308
00:14:42,930 --> 00:14:46,930
All day Thursday, £12 an hour,
and I´ll provide lunch.
309
00:14:46,930 --> 00:14:49,670
That´s double what I get
from snotty old Sheila Barr.
310
00:14:49,670 --> 00:14:51,470
Will you be
making the lunch yourself?
311
00:14:51,470 --> 00:14:53,800
Mam says all she normally gets
is a salad,
312
00:14:53,800 --> 00:14:55,070
and she´s fed up of them.
313
00:14:55,070 --> 00:14:56,630
No, it´ll be good food --
314
00:14:56,630 --> 00:14:58,930
ready meals, oven chips,
mayonnaise.
315
00:14:58,930 --> 00:15:00,400
Oh, excellent.
Yeah.
316
00:15:00,400 --> 00:15:01,600
Go on, then.
You´re on, then, love.
317
00:15:01,600 --> 00:15:04,330
Well, why don´t you ring Sheila
now and break the bad news?
318
00:15:04,330 --> 00:15:06,070
Yeah.
All right.
319
00:15:13,070 --> 00:15:14,830
Hello, dear.
320
00:15:18,600 --> 00:15:20,230
You must have seen them.
321
00:15:20,230 --> 00:15:22,070
Littering up the village green.
322
00:15:22,070 --> 00:15:23,900
Bored out of their box.
323
00:15:23,900 --> 00:15:25,230
No morality.
324
00:15:25,230 --> 00:15:26,900
Goodness knows
what they get up to.
325
00:15:26,900 --> 00:15:28,600
Oh, the bill´s on its way,
I think.
326
00:15:28,600 --> 00:15:30,300
I just need the ladies´.
327
00:15:30,300 --> 00:15:33,070
Nothing that a few years
in barracks wouldn´t sort out.
328
00:15:33,070 --> 00:15:34,730
- Your bill, madam.
- Oh, thank you.
329
00:15:34,730 --> 00:15:36,330
Madam.
330
00:15:36,330 --> 00:15:39,630
As a single woman living alone,
Mrs. Raisin,
331
00:15:39,630 --> 00:15:42,400
if you ever get scared
by the noises of the night,
332
00:15:42,400 --> 00:15:44,070
-you must call me.
-Why?
333
00:15:44,070 --> 00:15:47,130
I could come over and protect
you, if that´s what you want.
334
00:15:47,130 --> 00:15:49,100
Any trouble in the night,
just call.
335
00:15:49,100 --> 00:15:52,470
It wouldn´t be any bother
to sort you out.
336
00:15:57,730 --> 00:15:59,730
Um
337
00:15:59,730 --> 00:16:02,470
before I settle this bill...
338
00:16:03,100 --> 00:16:05,230
...would you like
another malt whiskey?
339
00:16:05,230 --> 00:16:07,270
No. Two´s your limit,
isn´t it, darling?
340
00:16:07,270 --> 00:16:08,670
Two is good for me.
341
00:16:08,670 --> 00:16:11,300
Now, tell me, Andy...
342
00:16:11,300 --> 00:16:16,330
what normally wins
the quiche competition?
343
00:16:16,330 --> 00:16:18,530
Oh, spinach usually...
344
00:16:18,530 --> 00:16:22,200
though occasionally
my eye gets caught by tomato.
345
00:16:22,200 --> 00:16:23,300
Mm.
346
00:16:23,300 --> 00:16:25,070
You know you have to submit
them on Friday evening
347
00:16:25,070 --> 00:16:27,070
for judging on Saturday?
348
00:16:27,070 --> 00:16:29,270
Well, I bake
a beautiful spinach.
349
00:16:29,270 --> 00:16:32,300
Ella Cartwright usually does
a spinach, doesn´t she, darling?
350
00:16:32,300 --> 00:16:33,700
I don´t recall.
351
00:16:33,700 --> 00:16:35,530
Ella Cartwright.
352
00:16:35,530 --> 00:16:37,330
Is she my main threat?
353
00:16:37,330 --> 00:16:39,230
She wins every year.
354
00:16:39,230 --> 00:16:40,670
Well
355
00:16:40,670 --> 00:16:43,430
I think you´ll find
that my quiche
356
00:16:43,430 --> 00:16:46,430
is known
for being the finest in London.
357
00:16:46,430 --> 00:16:49,100
- Thank you, madam.
- Don´t worry about the change.
358
00:16:54,070 --> 00:16:56,530
What a nightmare woman.
Hi, Tarzan.
359
00:16:56,530 --> 00:16:58,130
But can she cook?
360
00:16:58,130 --> 00:16:59,930
Well, who cares?
361
00:16:59,930 --> 00:17:01,700
Might get her in
the amateur dramatics, though.
362
00:17:01,700 --> 00:17:03,200
She looks like a drama queen.
Come on, boy.
363
00:17:03,200 --> 00:17:04,600
Let´s get you some food.
Come on, come on.
364
00:17:04,600 --> 00:17:06,330
Good boy.
365
00:17:34,270 --> 00:17:35,800
You´ll be asked
to leave the village
366
00:17:35,800 --> 00:17:37,270
if they find out
you´re cheating.
367
00:17:37,270 --> 00:17:40,200
But they won´t, will they?
368
00:17:42,530 --> 00:17:44,730
Oh, they smell lovely.
On the table over there.
369
00:17:44,730 --> 00:17:47,200
Well done, Davina.
Lovely.
370
00:17:47,200 --> 00:17:50,230
-Hi, Jo.
-Jean, that´s beautiful.
371
00:17:50,230 --> 00:17:52,300
With the cakes on the table
over there. Well done.
372
00:17:53,830 --> 00:17:56,070
Agatha Raisin.
Spinach quiche.
373
00:17:57,830 --> 00:18:00,070
Well done, Agatha.
374
00:18:00,070 --> 00:18:02,070
With the quiche over there.
375
00:18:05,270 --> 00:18:08,730
Oh, Gail, that looks lovely.
You´ve been busy.
376
00:18:22,630 --> 00:18:25,670
Ah.
That looks really nice.
377
00:18:25,670 --> 00:18:26,830
Shouldn´t you be
in the village hall
378
00:18:26,830 --> 00:18:28,200
instead of lurking ´round here?
379
00:18:28,200 --> 00:18:30,070
Don´t you ever give up?
380
00:18:30,070 --> 00:18:31,930
Nothing puts me off.
381
00:18:31,930 --> 00:18:33,270
I like lurking.
382
00:18:33,270 --> 00:18:35,300
Especially here.
383
00:18:35,300 --> 00:18:37,530
That little kiss
we had last Christmas.
384
00:18:37,530 --> 00:18:39,630
-Don´t.
-Can you still taste it?
385
00:18:39,630 --> 00:18:42,830
I can still taste the mulled
wine, which I had too much of.
386
00:18:42,830 --> 00:18:46,070
Because if we don´t have
another soon, your husband,
387
00:18:46,070 --> 00:18:49,430
your sainted husband,
might get to hear about it.
388
00:18:49,430 --> 00:18:51,070
Andy!
389
00:18:51,070 --> 00:18:52,700
Hi.
390
00:18:52,700 --> 00:18:55,070
Sarah was just telling me
that you might need a hand.
391
00:18:55,070 --> 00:18:56,600
I´m nearly done, actually.
392
00:18:56,600 --> 00:18:58,470
Who´s getting crucified?
393
00:18:58,470 --> 00:18:59,500
I am.
394
00:19:01,200 --> 00:19:02,400
Whoo-whoo!
395
00:19:02,400 --> 00:19:04,330
- Whoo!
- Hey, hey!
396
00:19:12,070 --> 00:19:15,070
Whoo!
397
00:19:20,700 --> 00:19:23,500
- Bugger off!
- Chill out, love.
398
00:19:59,070 --> 00:20:00,230
Excuse me.
399
00:20:00,230 --> 00:20:01,600
Come on!
400
00:20:01,600 --> 00:20:02,700
Quickly!
401
00:20:02,700 --> 00:20:04,400
Come on.
Police business.
402
00:20:08,400 --> 00:20:11,070
-Have they taken everything?
-Everything.
403
00:20:11,070 --> 00:20:13,070
Apart from
your Germaine Greer poster.
404
00:20:13,070 --> 00:20:14,300
And your awards.
405
00:20:14,300 --> 00:20:15,670
Is somebody else there
with you?
406
00:20:15,670 --> 00:20:16,630
The police.
407
00:20:16,630 --> 00:20:18,470
And how does
this make you feel?
408
00:20:18,470 --> 00:20:20,670
Lonely?
Anxious?
409
00:20:20,670 --> 00:20:22,270
Of course it does!
410
00:20:22,270 --> 00:20:23,700
And what do you think
it says about you
411
00:20:23,700 --> 00:20:26,130
that people think
that they can burgle you?
412
00:20:26,130 --> 00:20:28,470
Be quiet.
413
00:20:28,470 --> 00:20:30,830
Well, this is most unusual.
414
00:20:30,830 --> 00:20:33,700
We haven´t had a home burglary
in Carsely for...
415
00:20:33,700 --> 00:20:35,630
Since before I was born, sir.
416
00:20:35,630 --> 00:20:37,270
Moreton-in-Marsh
is a different story.
417
00:20:37,270 --> 00:20:38,470
It´s a hotbed of criminality.
418
00:20:38,470 --> 00:20:41,130
Mostly burglaries.
Never murder.
419
00:20:41,130 --> 00:20:42,200
Which is a shame,
420
00:20:42,200 --> 00:20:44,270
because that´s why you join
the police force, isn´t it?
421
00:20:44,270 --> 00:20:45,930
But I´ve never had one!
422
00:20:45,930 --> 00:20:47,670
And I think
I´d cope with it quite well.
423
00:20:47,670 --> 00:20:48,730
Do you mind if I...
424
00:20:48,730 --> 00:20:51,230
Was anything of value taken?
425
00:20:51,230 --> 00:20:52,500
Yes!
426
00:20:52,500 --> 00:20:54,800
I paid a design team a fortune
427
00:20:54,800 --> 00:20:56,400
to make this place
feel like home...
428
00:20:56,400 --> 00:20:58,670
or a show home.
429
00:20:58,670 --> 00:21:00,930
Well, maybe now you can use
the insurance money
430
00:21:00,930 --> 00:21:02,430
to put what you like
in the house,
431
00:21:02,430 --> 00:21:04,930
because it wasn´t very homely,
Agatha.
432
00:21:04,930 --> 00:21:06,530
You trying to look
for a silver lining?
433
00:21:06,530 --> 00:21:08,070
It´s just things.
434
00:21:08,070 --> 00:21:09,700
You´re all right,
which is the main thing.
435
00:21:09,700 --> 00:21:11,800
This is my home, Bill!
436
00:21:11,800 --> 00:21:14,330
Oh! Just...
437
00:21:15,200 --> 00:21:16,800
We´re gonna need you to itemize
438
00:21:16,800 --> 00:21:19,070
exactly what´s been taken,
Mrs. Raisin.
439
00:21:19,070 --> 00:21:20,930
We have to say that.
We never find anything.
440
00:21:22,130 --> 00:21:25,070
You told me
that if I did what people did
441
00:21:25,070 --> 00:21:26,530
that I would fit in here...
442
00:21:26,530 --> 00:21:28,070
that I would be happy.
443
00:21:28,070 --> 00:21:29,670
You will.
444
00:21:29,670 --> 00:21:32,500
You´ve got the village fete
to look forward to tomorrow.
445
00:21:32,500 --> 00:21:35,500
Oh, God!
446
00:21:38,200 --> 00:21:40,230
Get your raffle tickets here!
447
00:21:46,500 --> 00:21:47,730
-Oh!
-Oh!
448
00:21:47,730 --> 00:21:49,130
Look at that.
449
00:21:50,070 --> 00:21:52,600
Huh!
Good catch!
450
00:21:52,600 --> 00:21:54,430
- Mm.
- You gonna try something?
451
00:21:54,430 --> 00:21:56,400
Yeah, yeah.
Come on.
452
00:21:56,400 --> 00:21:58,830
Here you go, Andy.
453
00:22:04,930 --> 00:22:06,430
Mmm!
454
00:22:06,500 --> 00:22:07,830
Mmm.
455
00:22:16,930 --> 00:22:18,470
So funny.
456
00:22:21,200 --> 00:22:22,700
- Are you Agatha?
- I am.
457
00:22:22,700 --> 00:22:23,930
Ah.
Sarah Bloxby.
458
00:22:23,930 --> 00:22:25,670
Oh, sorry to hear about
your trouble last night,
459
00:22:25,670 --> 00:22:27,630
but I must admit --
I have never seen a quiche
460
00:22:27,630 --> 00:22:28,830
with such delicate crust.
461
00:22:28,830 --> 00:22:29,870
Thank you.
462
00:22:29,870 --> 00:22:32,600
Now, tell me --
Which one is Ella Cartwright?
463
00:22:32,600 --> 00:22:34,430
Oh. Um...
464
00:22:35,430 --> 00:22:37,600
Ah.
She´s over there in the blue.
465
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
That´s a woman?
466
00:22:39,200 --> 00:22:41,070
Not him.
Her.
467
00:22:41,070 --> 00:22:42,500
She´s won it
for the last six years.
468
00:22:42,500 --> 00:22:44,830
Oh, yeah.
I heard about that.
469
00:22:44,830 --> 00:22:46,430
I mean, who does she have
to sleep with around here
470
00:22:46,430 --> 00:22:49,300
to get a run of success
like that -- the vicar?
471
00:22:49,300 --> 00:22:52,130
Well, I hope not.
He´s my husband.
472
00:22:52,130 --> 00:22:53,530
Oh.
473
00:22:53,530 --> 00:22:58,070
She hadn´t here a day before she
swiped the Simpson girl off me.
474
00:22:58,070 --> 00:23:00,400
-Paying her a fortune.
-Oh.
475
00:23:00,400 --> 00:23:01,670
She´s just a blow-in
from London.
476
00:23:01,670 --> 00:23:03,330
She´ll be running back
within a fortnight.
477
00:23:03,330 --> 00:23:04,470
Oh!
478
00:23:04,470 --> 00:23:07,500
Agatha Raisin, spinach.
New to the village.
479
00:23:07,500 --> 00:23:11,100
Gail Murray, mushroom.
Born here.
480
00:23:11,100 --> 00:23:13,270
I´m sorry about your trouble
last night.
481
00:23:13,270 --> 00:23:15,200
It´s nothing.
482
00:23:15,200 --> 00:23:16,930
-What will I win if I win the...
-Shh!
483
00:23:16,930 --> 00:23:18,230
Ladies and gentlemen...
484
00:23:18,230 --> 00:23:20,070
...if I can interrupt
the chitchat
485
00:23:20,070 --> 00:23:21,900
and the scoffing of biscuits
for a moment.
486
00:23:21,900 --> 00:23:23,300
Can´t hear you!
487
00:23:23,300 --> 00:23:24,530
- Hey.
- Is this working?
488
00:23:24,530 --> 00:23:25,500
Speak up!
489
00:23:25,500 --> 00:23:26,800
What will the winner win?
490
00:23:26,800 --> 00:23:28,470
- £5.
- Can everybody hear me?
491
00:23:28,470 --> 00:23:30,070
Not a big shiny cup?
492
00:23:30,070 --> 00:23:32,470
I´d like to announce
the results.
493
00:23:32,470 --> 00:23:34,630
There´s been
a tremendous effort,
494
00:23:34,630 --> 00:23:36,870
particularly
in the new potato department.
495
00:23:40,530 --> 00:23:43,500
But I´d like to start with
the most prestigious award --
496
00:23:43,500 --> 00:23:45,100
that of the best quiche.
497
00:23:46,800 --> 00:23:50,070
And the winner,
this year´s pride of Carsely...
498
00:23:50,070 --> 00:23:51,730
is...
499
00:23:56,070 --> 00:23:57,800
...once again Ella Cartwright.
500
00:23:57,800 --> 00:24:00,470
Oh! No!
501
00:24:12,430 --> 00:24:13,670
Thank you.
502
00:24:31,400 --> 00:24:34,100
I think we all know
that mine was the best quiche.
503
00:24:34,100 --> 00:24:35,300
I judged otherwise.
504
00:24:35,300 --> 00:24:36,930
Or is everyone in this village
505
00:24:36,930 --> 00:24:39,330
too busy stealing
to know how the world works?
506
00:24:39,330 --> 00:24:41,670
Would you like to take your
quiche home with you, Agatha?
507
00:24:41,670 --> 00:24:44,330
No, thank you.
It´s my gift to him.
508
00:24:44,330 --> 00:24:45,430
He can shove it up his...
509
00:24:46,530 --> 00:24:48,530
"He can shove the quiche
so far up his ass
510
00:24:48,530 --> 00:24:50,070
you can see it when he burps."
511
00:24:50,070 --> 00:24:52,270
Don´t.
The vicar heard every word.
512
00:24:52,270 --> 00:24:54,900
I don´t know why you bother
with those silly sods.
513
00:24:54,900 --> 00:24:58,200
Because they fit in, don´t they?
They belong.
514
00:24:58,200 --> 00:24:59,200
Really?
515
00:24:59,200 --> 00:25:01,100
Yeah, I mean,
look at the houses they live in.
516
00:25:01,100 --> 00:25:03,730
You live here, in this dump.
517
00:25:03,730 --> 00:25:05,230
No offense.
518
00:25:05,230 --> 00:25:06,270
It is a dump.
519
00:25:06,270 --> 00:25:08,430
All my life
I´ve looked at people
520
00:25:08,430 --> 00:25:11,070
who´ve belonged somewhere.
521
00:25:11,070 --> 00:25:12,730
I still don´t know
how they do it.
522
00:25:12,730 --> 00:25:15,330
Well, I belong here.
523
00:25:15,330 --> 00:25:17,670
-Have another sticky finger.
-I will.
524
00:25:17,670 --> 00:25:20,700
Ooh. Tomorrow after work,
Kyra and I are going shopping.
525
00:25:20,700 --> 00:25:22,430
-Do you want to come?
-Don´t want to intrude.
526
00:25:22,430 --> 00:25:24,100
Oh, no, you wouldn´t be.
527
00:25:24,100 --> 00:25:25,870
It´s not like I´ve got a man,
is it?
528
00:25:25,870 --> 00:25:27,630
And why not?
Look at you.
529
00:25:27,630 --> 00:25:29,700
Big sexy girl like you.
530
00:25:29,700 --> 00:25:31,500
Well, the one I had
buggered off, so...
531
00:25:31,500 --> 00:25:34,600
And the one I really like
doesn´t even notice me.
532
00:25:35,470 --> 00:25:36,830
Have another sticky finger.
533
00:25:36,830 --> 00:25:40,070
Will you stop it
with your sticky fingers?
534
00:25:40,070 --> 00:25:42,700
Tomorrow
I´m gonna get dressed up,
535
00:25:42,700 --> 00:25:46,670
and I am going to go to church,
and I am going to apologize.
536
00:25:46,670 --> 00:25:49,500
The male lion has three wives
537
00:25:49,500 --> 00:25:53,800
and lives a life of leisure,
impregnating them all in turn.
538
00:25:55,070 --> 00:25:57,400
What on earth are you watching?
539
00:25:57,400 --> 00:25:59,070
It´s educational.
540
00:25:59,070 --> 00:26:00,200
Well, I´m off to rehearsal.
541
00:26:00,200 --> 00:26:01,870
I brought
that horrid woman´s quiche back.
542
00:26:01,870 --> 00:26:03,870
I´ll say one thing for her,
though -- She can cook.
543
00:26:05,730 --> 00:26:10,200
Which one of his pride
will the beast mount tonight?
544
00:26:12,530 --> 00:26:14,070
See you later, son.
545
00:26:14,070 --> 00:26:16,130
Have a good one.
546
00:26:37,430 --> 00:26:39,070
Is that policeman on again?
547
00:26:39,070 --> 00:26:40,900
Just now.
Yeah.
548
00:26:40,900 --> 00:26:42,500
Why don´t you join?
549
00:26:42,500 --> 00:26:45,070
It´s money, isn´t it?
550
00:26:46,070 --> 00:26:48,500
It might be worth it.
551
00:26:54,070 --> 00:26:55,830
40 to 50?
552
00:26:55,830 --> 00:26:57,630
What´s he done that for?
553
00:27:14,230 --> 00:27:15,200
What?
554
00:27:15,200 --> 00:27:17,800
Um, Mrs. Josephs´ cat
has had a litter,
555
00:27:17,800 --> 00:27:19,630
and I wondered if you could do
with some company.
556
00:27:19,630 --> 00:27:22,070
Oh.
557
00:27:23,070 --> 00:27:25,130
Oh! Hello.
558
00:27:25,130 --> 00:27:26,400
Look at you!
559
00:27:26,400 --> 00:27:30,070
How teeny-tiny are you!
Yes.
560
00:27:30,070 --> 00:27:31,330
-Oh, thank you.
-He´s all yours.
561
00:27:31,330 --> 00:27:33,730
You´d better come in.
562
00:27:33,730 --> 00:27:35,830
Come on in,
and I´ll get you a drink.
563
00:27:49,070 --> 00:27:51,070
I´ve got
a lot to do today, okay,
564
00:27:51,070 --> 00:27:52,070
so you have to be a good girl
565
00:27:52,070 --> 00:27:53,730
and sit quietly
while I get on with it.
566
00:27:53,730 --> 00:27:55,630
Okay, Mum.
567
00:27:56,530 --> 00:27:58,630
Tarzan?
Tarzan?
568
00:27:58,630 --> 00:28:00,300
Come on, Tarzan!
569
00:28:00,300 --> 00:28:02,470
Morning, Tarzan.
Are they up yet?
570
00:28:04,830 --> 00:28:06,230
Kyra, can you go in there
571
00:28:06,230 --> 00:28:08,870
and play with
your coloring books, please?
572
00:28:11,500 --> 00:28:14,670
Mummy!
Mummy!
573
00:28:35,700 --> 00:28:37,070
Sarah.
574
00:28:37,100 --> 00:28:38,900
Sarah.
575
00:28:38,900 --> 00:28:41,930
I must apologize
for my language yesterday.
576
00:28:41,930 --> 00:28:43,400
Oh, don´t worry.
577
00:28:43,400 --> 00:28:45,800
Emotions were high.
You´d made such an effort.
578
00:28:45,800 --> 00:28:47,070
Everyone was saying
it looked like we had
579
00:28:47,070 --> 00:28:48,930
-a real cook in the village.
-Oh!
580
00:28:48,930 --> 00:28:51,070
-Are you off to a wedding?
-No.
581
00:28:51,070 --> 00:28:54,100
-Oh.
-Careful, Bill!
582
00:28:54,100 --> 00:28:56,070
Morning, Agatha.
583
00:28:56,730 --> 00:28:58,100
Is he in training for something?
584
00:28:58,100 --> 00:28:59,700
I don´t think so.
585
00:29:01,500 --> 00:29:03,300
Where is he?
586
00:29:10,430 --> 00:29:11,700
Bugger me.
587
00:29:18,330 --> 00:29:19,830
Where´s Jo?
588
00:29:19,830 --> 00:29:21,200
What´s going on?
589
00:29:21,200 --> 00:29:23,670
I didn´t think she was in.
590
00:29:28,230 --> 00:29:29,400
Bill?
591
00:29:39,200 --> 00:29:40,700
Are you sure it was poison?
592
00:29:40,700 --> 00:29:41,800
Yes, sir.
593
00:29:51,100 --> 00:29:55,900
Next week is the Green Man
Harvest Festival...
594
00:29:55,900 --> 00:30:01,070
a pagan event where the lustful
and lascivious sinners
595
00:30:01,070 --> 00:30:06,070
I see before me will celebrate
our fertile fields
596
00:30:06,070 --> 00:30:09,230
with Morris dances
symbolizing sex orgies
597
00:30:09,230 --> 00:30:11,130
and the general pursuit
of women.
598
00:30:11,130 --> 00:30:13,230
And at the Green Man Festival,
599
00:30:13,230 --> 00:30:17,670
I will represent Christ himself
in this village
600
00:30:17,670 --> 00:30:21,400
strapped to this cross
for your sins.
601
00:30:21,400 --> 00:30:24,600
This is the only symbol...
602
00:30:24,600 --> 00:30:27,070
-Why are the police here?
-Shh. I don´t know.
603
00:30:27,070 --> 00:30:29,700
That was an ambulance,
not a police siren.
604
00:30:29,700 --> 00:30:31,930
We saw Bill running past
earlier, didn´t we?
605
00:30:31,930 --> 00:30:33,400
What are they talking about?
606
00:30:33,400 --> 00:30:34,670
I don´t know.
607
00:30:34,670 --> 00:30:37,630
And I ask all of you
to support me.
608
00:30:37,630 --> 00:30:39,870
Where are you going?
609
00:30:39,870 --> 00:30:41,730
-Sarah.
-Bye.
610
00:30:41,830 --> 00:30:43,800
Sarah.
Sarah!
611
00:30:43,800 --> 00:30:45,130
We talked about this!
612
00:30:48,100 --> 00:30:50,330
What?!
613
00:30:59,400 --> 00:31:01,730
Right. Check everything
and dust everything.
614
00:31:01,730 --> 00:31:02,600
Yes, sir.
615
00:31:05,270 --> 00:31:06,700
Bag it.
616
00:31:16,100 --> 00:31:18,800
-Whoa, whoa, whoa, whoa.
-Bill, what´s happening?
617
00:31:18,800 --> 00:31:20,830
I´m sorry.
It´s an ongoing investigation.
618
00:31:20,830 --> 00:31:22,130
And I can´t tell you anything.
619
00:31:22,130 --> 00:31:24,870
Oh, just spit it out,
for goodness´ sake, boy.
620
00:31:24,870 --> 00:31:26,300
Andy´s been poisoned.
621
00:31:26,300 --> 00:31:27,900
What?
622
00:31:29,300 --> 00:31:30,730
What did he say?
623
00:31:36,900 --> 00:31:40,430
So, is the wife
a murder suspect in the murder?
624
00:31:40,430 --> 00:31:42,900
Yes, sir.
She fed him his supper.
625
00:31:42,900 --> 00:31:45,430
And can you think of
any other suspect in the murder
626
00:31:45,430 --> 00:31:47,070
who might have murdered him?
627
00:31:47,070 --> 00:31:49,130
Not as yet, sir.
No.
628
00:31:49,130 --> 00:31:50,930
Okay.
Good.
629
00:31:50,930 --> 00:31:53,630
I just want to get this right.
630
00:31:57,930 --> 00:31:59,800
Mrs. Cummings-Murder...
631
00:31:59,800 --> 00:32:01,230
we believe your husband
632
00:32:01,230 --> 00:32:03,730
has been unlawfully killed
by your quiche.
633
00:32:03,730 --> 00:32:05,870
It wasn´t mine.
634
00:32:05,870 --> 00:32:07,400
I didn´t make it.
635
00:32:07,400 --> 00:32:09,200
Then who did?
636
00:32:09,200 --> 00:32:11,670
-Get in the car!
-What do you think I´m doing?!
637
00:32:14,100 --> 00:32:15,930
- Go, go, go!
- Seat belt, sir!
638
00:32:34,700 --> 00:32:36,630
Police!
Police!
639
00:32:36,630 --> 00:32:38,930
Is there anyone in there?!
640
00:32:38,930 --> 00:32:40,730
What´s going on?
641
00:32:42,800 --> 00:32:45,100
Have you seen the woman
that lives in this house?
642
00:32:45,100 --> 00:32:46,470
She just left.
643
00:32:46,470 --> 00:32:47,600
On her bike.
644
00:32:50,100 --> 00:32:51,330
She´s running for it.
645
00:33:00,330 --> 00:33:01,230
There she is.
646
00:33:02,300 --> 00:33:04,130
Don´t go too fast
over the humpback bridge!
647
00:33:04,130 --> 00:33:05,600
Oh! Oh! Oh!
648
00:33:06,070 --> 00:33:07,730
Sorry.
649
00:33:11,500 --> 00:33:12,400
Oh!
650
00:33:16,900 --> 00:33:19,800
Agatha Raisin?
651
00:33:20,470 --> 00:33:21,330
Yes?
652
00:33:21,330 --> 00:33:23,270
Did you yourself cook the quiche
653
00:33:23,270 --> 00:33:25,070
you entered
in the recent competition?
654
00:33:25,070 --> 00:33:26,630
Of course I did.
655
00:33:26,630 --> 00:33:28,400
What was in it?
656
00:33:28,400 --> 00:33:30,870
Why would you think that
I wouldn´t know what was in it?
657
00:33:30,870 --> 00:33:33,630
Just answer the question.
658
00:33:33,630 --> 00:33:36,200
Pastry.
Spinach.
659
00:33:38,230 --> 00:33:39,630
Eggy thing.
660
00:33:39,630 --> 00:33:41,870
And bread.
661
00:33:42,670 --> 00:33:44,130
-Bread?
-Bread.
662
00:33:44,130 --> 00:33:45,270
Is that a crime?
663
00:33:45,270 --> 00:33:46,730
I´ll be the judge of that.
664
00:33:48,200 --> 00:33:50,070
Would you make it for us,
please?
665
00:33:50,070 --> 00:33:51,070
N-Now?
666
00:33:51,070 --> 00:33:53,230
-Yeah.
-Okay.
667
00:33:54,870 --> 00:33:56,300
I´ll make a quiche for you.
668
00:34:02,130 --> 00:34:04,470
Eggs are definitely involved,
aren´t they?
669
00:34:04,470 --> 00:34:06,130
Yes.
670
00:34:07,900 --> 00:34:10,670
-And milk.
-And milk.
671
00:34:12,200 --> 00:34:13,800
Thank you.
672
00:34:14,900 --> 00:34:17,070
Right.
673
00:34:17,070 --> 00:34:20,130
For the pastry,
I will need some...
674
00:34:20,130 --> 00:34:21,530
potatoes.
675
00:34:23,130 --> 00:34:25,900
Oh, come on.
676
00:34:25,900 --> 00:34:27,270
It´s hardly cheating, is it?
677
00:34:27,270 --> 00:34:29,530
It´s just
a silly little competition.
678
00:34:29,530 --> 00:34:32,070
Anyway, why aren´t you
running over the fields
679
00:34:32,070 --> 00:34:34,500
chasing Andy Cummings-Browne´s
killer or something?
680
00:34:34,500 --> 00:34:37,130
Because he was poisoned
to death
681
00:34:37,130 --> 00:34:39,730
from eating cowbane
found in your quiche.
682
00:34:39,730 --> 00:34:41,800
Well, that´s what we suspect,
but we´re not sure.
683
00:34:41,800 --> 00:34:43,670
Yeah, we´re not sure,
but we are sure.
684
00:34:43,670 --> 00:34:44,700
We´re awaiting confirmation.
685
00:34:44,700 --> 00:34:46,430
Yes,
we´re awaiting fermentation,
686
00:34:46,430 --> 00:34:48,800
but that was what everyone
in that room thought
687
00:34:48,800 --> 00:34:51,230
-and knows to be true.
-Cowbane?
688
00:34:51,230 --> 00:34:54,070
"A plant
found in some parts of Britain."
689
00:34:54,070 --> 00:34:55,730
Here, for example.
690
00:34:55,730 --> 00:34:58,130
Poor man.
691
00:34:58,130 --> 00:35:00,870
So, who did cook the quiche
you entered in the competition?
692
00:35:05,330 --> 00:35:07,500
If I say, you won´t tell
everyone in the village
693
00:35:07,500 --> 00:35:08,470
that I cheated, will you?
694
00:35:08,470 --> 00:35:10,870
Because if you do, they will
never speak to me again.
695
00:35:39,470 --> 00:35:41,930
Hey!
Where is everybody?!
696
00:35:44,900 --> 00:35:47,670
So, the spinach quiche
you submitted
697
00:35:47,670 --> 00:35:51,730
at the village competition
was not baked by you?
698
00:35:54,470 --> 00:35:55,600
No.
699
00:35:59,630 --> 00:36:03,870
And you said to D.C.I. Wilkes,
"It´s hardly cheating,"
700
00:36:03,870 --> 00:36:06,600
this attempt to willfully
deceive your neighbors
701
00:36:06,600 --> 00:36:08,130
and win £5.
702
00:36:08,130 --> 00:36:11,930
"If I did it in London,
I´d get an OBE,
703
00:36:11,930 --> 00:36:14,530
you pathetic provincial plod."
704
00:36:15,870 --> 00:36:17,470
Dear!
705
00:36:21,730 --> 00:36:24,430
I think he fancies her.
706
00:36:24,430 --> 00:36:25,630
Shh.
707
00:36:25,630 --> 00:36:27,470
Did you cook
the quiche yourself?
708
00:36:27,470 --> 00:36:29,400
We do all the baking, sir.
709
00:36:29,400 --> 00:36:32,070
We buy from the grocer
across the street.
710
00:36:32,070 --> 00:36:35,730
He goes to New Covent Garden
every morning for produce.
711
00:36:35,730 --> 00:36:41,300
The cowbane must have got in
with the spinach.
712
00:36:41,300 --> 00:36:44,130
I-I apologize
to Mrs. Cummings-Browne
713
00:36:44,130 --> 00:36:46,600
and her husband´s friends.
714
00:36:46,600 --> 00:36:49,330
It´s a tragic accident.
715
00:36:51,330 --> 00:36:55,670
When I came back from rehearsal,
the television was still on...
716
00:36:55,670 --> 00:36:59,430
which wasn´t unusual for my
husband ´cause he was forgetful.
717
00:36:59,430 --> 00:37:02,130
So I just switched it off
and went upstairs to bed.
718
00:37:02,130 --> 00:37:06,070
My cleaner found his body
in the morning.
719
00:37:06,070 --> 00:37:07,330
It was me.
720
00:37:07,330 --> 00:37:09,130
Did you sleep
in separate bedrooms?
721
00:37:09,130 --> 00:37:12,500
I have a bad back.
I need the space.
722
00:37:12,500 --> 00:37:14,070
I just thought he´d got down
723
00:37:14,070 --> 00:37:16,530
to the White Horse
for his usual pint.
724
00:37:16,530 --> 00:37:18,630
We heard from your family doctor
725
00:37:18,630 --> 00:37:21,500
that because of your husband´s
high blood pressure,
726
00:37:21,500 --> 00:37:25,530
the shock of having toxins
like those produced by cowbane
727
00:37:25,530 --> 00:37:28,330
in his body
could be very dangerous.
728
00:37:28,330 --> 00:37:30,130
Were you aware of this?
729
00:37:30,130 --> 00:37:31,330
I wasn´t.
No.
730
00:37:32,700 --> 00:37:34,500
My husband
was of the old school, sir.
731
00:37:34,500 --> 00:37:36,330
Very proud.
732
00:37:36,330 --> 00:37:37,900
He would have been embarrassed
733
00:37:37,900 --> 00:37:40,230
to have been thought
so vulnerable.
734
00:37:41,530 --> 00:37:44,930
Do you need a glass of water,
Mrs. Cummings-Browne?
735
00:37:44,930 --> 00:37:46,900
I think we´ll adjourn.
736
00:37:51,070 --> 00:37:53,100
Oh, Jo.
737
00:37:55,070 --> 00:37:56,470
Murderer!
738
00:37:56,470 --> 00:37:58,730
I did not murder anyone.
739
00:37:58,730 --> 00:38:00,900
It was Mr. Economides.
740
00:38:00,900 --> 00:38:02,430
I didn´t murder anyone either.
741
00:38:02,430 --> 00:38:06,200
If you hadn´t cheated,
Andy would still be alive.
742
00:38:06,200 --> 00:38:08,600
Stop it, Sheila.
743
00:38:09,300 --> 00:38:11,230
Go back to London.
744
00:38:11,230 --> 00:38:12,630
Mrs. Josephs!
745
00:38:12,630 --> 00:38:14,430
I´m so sorry, Agatha.
746
00:38:14,430 --> 00:38:16,800
You should come to church
on Sunday.
747
00:38:16,800 --> 00:38:19,870
Nobody ever died in the village
before you arrived.
748
00:38:23,630 --> 00:38:26,630
You okay?
Come on.
749
00:38:31,470 --> 00:38:33,230
Everybody hates me.
750
00:38:33,230 --> 00:38:34,830
It´ll die down.
751
00:38:34,830 --> 00:38:38,230
You know, a while ago,
someone ran over the pub cat,
752
00:38:38,230 --> 00:38:41,470
and after a couple of years
of hate mail and graffiti
753
00:38:41,470 --> 00:38:44,230
and dog poo being thrown
at their house every night,
754
00:38:44,230 --> 00:38:45,500
people moved on.
755
00:38:45,500 --> 00:38:47,430
A couple of years?
756
00:38:47,430 --> 00:38:49,130
With that report
from his doctor,
757
00:38:49,130 --> 00:38:51,470
the coroner´s gonna find
accidental death.
758
00:38:51,470 --> 00:38:54,600
The cowbane obviously got
in the spinach accidentally.
759
00:38:54,600 --> 00:38:57,130
No one´s to blame.
760
00:38:57,130 --> 00:38:59,670
But it might be an idea for you
761
00:38:59,670 --> 00:39:01,630
to go and stay with friends
this weekend, Agatha.
762
00:39:01,630 --> 00:39:03,730
Just to let
all the emotion die down.
763
00:39:03,730 --> 00:39:04,730
Well, do you know what?
I can´t.
764
00:39:04,730 --> 00:39:08,230
Because my only friend
is coming to me this weekend.
765
00:39:21,800 --> 00:39:23,300
And I know you like that place,
766
00:39:23,300 --> 00:39:25,500
but I wouldn´t been seen dead
in it, to be honest.
767
00:39:25,500 --> 00:39:28,600
- Sorry.
- Oh!
768
00:39:28,600 --> 00:39:30,470
Thank God you´re here.
Oh!
769
00:39:30,470 --> 00:39:32,130
Oh, it can´t be that bad.
770
00:39:32,130 --> 00:39:33,430
It is.
771
00:39:33,430 --> 00:39:35,400
I have never been so hated.
772
00:39:35,400 --> 00:39:37,200
That can´t be true.
Think of how it was in London.
773
00:39:37,200 --> 00:39:39,200
Oh!
I love you, too.
774
00:39:39,200 --> 00:39:41,200
Then why don´t you just sell up
and move away?
775
00:39:41,200 --> 00:39:43,130
Because I don´t want
to move away.
776
00:39:43,130 --> 00:39:44,500
I want to live here.
777
00:39:44,500 --> 00:39:46,500
I´ve always wanted to live here.
778
00:39:46,500 --> 00:39:48,900
And, anyway,
I´ve got nowhere else to go.
779
00:39:48,900 --> 00:39:49,900
Ah.
780
00:39:49,900 --> 00:39:52,230
Hi.
I´m Steve.
781
00:39:52,230 --> 00:39:53,500
Hiya, Steve.
782
00:39:53,500 --> 00:39:55,200
Think of it positively, Aggie.
783
00:39:55,200 --> 00:39:57,500
You´ve already cheated,
been burgled, killed someone,
784
00:39:57,500 --> 00:39:58,830
and you´ve been wanted
by the police.
785
00:39:58,830 --> 00:40:01,070
-It´s plain sailing from here.
-At least you´ve made a mark.
786
00:40:01,070 --> 00:40:02,730
Yes, what did
The Boston Strangler say?
787
00:40:02,730 --> 00:40:04,500
"It´s better
to be wanted for murder
788
00:40:04,500 --> 00:40:05,600
than not to be wanted at all."
789
00:40:05,600 --> 00:40:07,670
This is really not helping.
790
00:40:07,670 --> 00:40:08,870
And have you found a man yet?
791
00:40:08,870 --> 00:40:10,900
Any frolicking farmers
caught your eye?
792
00:40:10,900 --> 00:40:12,800
Not a sausage.
793
00:40:12,800 --> 00:40:15,300
It is idyllic here, Aggie.
You cannot leave.
794
00:40:15,300 --> 00:40:17,870
-Is there any cowbane here?
-It doesn´t grow in gardens.
795
00:40:17,870 --> 00:40:19,730
So, where does it grow?
Among the regular vegetables?
796
00:40:19,730 --> 00:40:21,500
No, it´s a marshy plant.
I looked it up.
797
00:40:21,500 --> 00:40:22,730
How many hamburgers can you eat?
798
00:40:22,730 --> 00:40:24,500
-20.
-So, how does a marshy plant
799
00:40:24,500 --> 00:40:26,670
get harvested with spinach?
That´s odd.
800
00:40:26,670 --> 00:40:28,270
Well, it´s not the only thing
that´s odd.
801
00:40:28,270 --> 00:40:30,200
I mean, how come nobody else
has dropped dead?
802
00:40:30,200 --> 00:40:33,100
How come none of the other
deli customers have died?
803
00:40:33,100 --> 00:40:35,130
Or was it
just in the one quiche?
804
00:40:35,130 --> 00:40:36,230
Excuse me.
805
00:40:36,230 --> 00:40:38,730
That smoke is blowing
all over my garden,
806
00:40:38,730 --> 00:40:41,070
and my brother and I
are trying to have tea.
807
00:40:41,070 --> 00:40:42,200
This your annoying neighbor?
808
00:40:42,200 --> 00:40:44,530
-Yep.
-Pipe down and go away.
809
00:40:44,530 --> 00:40:47,230
Are you going to allow him
to talk to me like that?
810
00:40:47,230 --> 00:40:48,670
Uh...yeah.
811
00:40:48,670 --> 00:40:51,900
- Sheila, just leave it.
- Oh!
812
00:40:51,900 --> 00:40:53,330
Did anyone
want Cummings-Browne dead?
813
00:40:53,330 --> 00:40:56,070
Me. After he cheated me out of
winning the quiche competition.
814
00:40:56,070 --> 00:40:57,070
Apart from you.
815
00:40:57,070 --> 00:40:58,730
It was my quiche.
816
00:40:58,730 --> 00:41:00,270
Maybe it was meant for me.
817
00:41:00,270 --> 00:41:01,300
Who´d like to see you dead?
818
00:41:01,300 --> 00:41:03,070
- I would.
- Sheila.
819
00:41:03,070 --> 00:41:04,400
But who knew
I was gonna throw a strop
820
00:41:04,400 --> 00:41:06,400
and leave it behind, abandoned,
if I didn´t win?
821
00:41:06,400 --> 00:41:08,270
Anyone who´d spent two minutes
in your company.
822
00:41:08,270 --> 00:41:10,300
- I´m being serious.
- Excuse me.
823
00:41:10,300 --> 00:41:13,070
Hi.
The smoke is quite intense.
824
00:41:13,070 --> 00:41:14,600
I wonder if you´d mind
moving the barbecue
825
00:41:14,600 --> 00:41:15,830
to the other side of the garden.
826
00:41:18,930 --> 00:41:19,730
-Got you.
-Yes.
827
00:41:19,730 --> 00:41:20,700
-We´re right on that.
-Yeah, yeah, yeah.
828
00:41:20,700 --> 00:41:21,670
Give that cup to you.
829
00:41:21,670 --> 00:41:23,070
Thank you.
830
00:41:23,070 --> 00:41:25,400
I thought you said there were no
attractive men in the village.
831
00:41:25,400 --> 00:41:27,670
The thing is,
we had to submit the quiche
832
00:41:27,670 --> 00:41:29,330
to the competition
the night before.
833
00:41:29,330 --> 00:41:33,070
So what´s to stop someone baking
a quiche with cowbane...
834
00:41:33,070 --> 00:41:34,470
-and swapping them?
-And swapping them.
835
00:41:34,470 --> 00:41:35,900
If they wanted
Andy Cummings-Browne dead.
836
00:41:35,900 --> 00:41:38,070
-Nothing.
-But who wanted him dead?
837
00:41:38,070 --> 00:41:39,230
This is redemption, Agatha.
838
00:41:39,230 --> 00:41:41,070
You prove there´s a murderer
in the village,
839
00:41:41,070 --> 00:41:42,800
and people
will stop blaming you.
840
00:41:42,800 --> 00:41:45,530
You´ll be respected.
You might even be liked.
841
00:41:45,530 --> 00:41:46,800
Let´s get to work.
842
00:41:53,470 --> 00:41:54,500
Cheers, everybody.
843
00:41:56,100 --> 00:41:57,800
Right, so, who would have known
844
00:41:57,800 --> 00:41:59,230
about Andy´s
high blood pressure?
845
00:41:59,230 --> 00:42:00,900
- His wife.
- Exactly.
846
00:42:00,900 --> 00:42:02,330
And yet, at the inquest,
847
00:42:02,330 --> 00:42:04,070
she said she didn´t know
anything about it,
848
00:42:04,070 --> 00:42:06,100
-which is bollocks.
-Absolute bollocks.
849
00:42:06,100 --> 00:42:07,700
Right.
Who else?
850
00:42:13,100 --> 00:42:15,100
Why do people
want to commit murder?
851
00:42:15,100 --> 00:42:18,070
Money. Sex.
Jealousy. Shame.
852
00:42:18,070 --> 00:42:21,070
Because someone borrows your
favorite T-shirt without asking
853
00:42:21,070 --> 00:42:22,270
and spills orange juice down it.
854
00:42:22,270 --> 00:42:24,070
I´ve apologized for that
so many times, Roy.
855
00:42:24,070 --> 00:42:26,100
You just keep bringing it up.
856
00:42:26,100 --> 00:42:27,830
No one spilled O.J. on it.
Whatever.
857
00:42:27,830 --> 00:42:29,930
Sex!
858
00:42:37,070 --> 00:42:39,070
He was definitely a player.
859
00:42:39,070 --> 00:42:41,300
He tried to pick me up
the first day I met him.
860
00:42:41,300 --> 00:42:42,930
So we know
he wasn´t discerning, then.
861
00:42:49,500 --> 00:42:52,530
Why would you use quiche
as a murder weapon?
862
00:42:52,530 --> 00:42:54,200
I mean,
why not just hit him on the head
863
00:42:54,200 --> 00:42:57,330
or chop him into little pieces
with an ax or something?
864
00:42:57,330 --> 00:42:59,700
Because it´s significant.
865
00:42:59,700 --> 00:43:01,200
How, Roy?
How is it significant?
866
00:43:01,200 --> 00:43:03,700
Come on.
Why is it significant?!
867
00:43:03,700 --> 00:43:05,700
Because why does the same woman
868
00:43:05,700 --> 00:43:07,230
win the quiche competition
every year?
869
00:43:07,230 --> 00:43:08,600
With an inferior quiche.
870
00:43:08,600 --> 00:43:10,830
-What´s the story there?
-What is the story there?
871
00:43:10,830 --> 00:43:13,300
-How the hell do I know?
-Were they having an affair?
872
00:43:13,300 --> 00:43:14,470
How the hell do I know?
873
00:43:14,470 --> 00:43:17,300
Well, I´m gonna find out.
874
00:43:32,900 --> 00:43:36,300
Come to church and be saved!
875
00:43:41,730 --> 00:43:45,930
Fetes are fatal without Christ!
876
00:43:52,070 --> 00:43:54,800
Bring it on!
877
00:43:54,800 --> 00:43:56,730
The present of Jesus Christ.
878
00:43:56,730 --> 00:43:59,630
Don´t worry
about the other guys.
879
00:44:01,200 --> 00:44:03,070
I thought
you looked thirsty, Ella.
880
00:44:03,070 --> 00:44:06,730
Oh, it´s the big poisoner.
881
00:44:06,730 --> 00:44:08,930
You must have known
Andy Cummings-Browne well.
882
00:44:08,930 --> 00:44:11,670
Winning all those competitions,
eh?
883
00:44:11,670 --> 00:44:12,700
What have you heard?
884
00:44:12,700 --> 00:44:14,130
Nothing.
885
00:44:14,130 --> 00:44:15,730
I was just thinking about Andy.
886
00:44:15,730 --> 00:44:17,900
Mm.
887
00:44:17,900 --> 00:44:20,130
Andy was lovely.
888
00:44:20,130 --> 00:44:23,530
He weren´t the only one in the
village in a lonely marriage.
889
00:44:23,530 --> 00:44:25,270
Oh.
Did he and Jo not get on?
890
00:44:25,270 --> 00:44:27,070
It was her
that had all the cash.
891
00:44:27,070 --> 00:44:28,670
He said she made him
jump through hoops
892
00:44:28,670 --> 00:44:30,830
just to get drinking money.
893
00:44:30,830 --> 00:44:31,800
- Huh.
- All he had
894
00:44:31,800 --> 00:44:33,930
was his Army pension,
and that didn´t go far.
895
00:44:33,930 --> 00:44:36,530
He used to say to me, "Ella,"
he´d say,
896
00:44:36,530 --> 00:44:40,130
"one of these days, I´m
gonna wring that woman´s neck
897
00:44:40,130 --> 00:44:41,700
and get rid of her
once and for all."
898
00:44:41,700 --> 00:44:43,070
When did he tell you this?
899
00:44:43,070 --> 00:44:44,230
Well...
900
00:44:44,230 --> 00:44:46,500
You were shagging him.
901
00:44:46,500 --> 00:44:47,630
Did Jo know?
902
00:44:48,700 --> 00:44:50,400
-No, I´m not...
-Oh.
903
00:44:50,400 --> 00:44:51,330
I´m not saying no more.
904
00:44:51,330 --> 00:44:53,500
Go on. Just tell me.
Tell me if his wife knew.
905
00:44:53,500 --> 00:44:55,430
No, I´ve drunk too much,
and you´re...
906
00:44:56,500 --> 00:44:59,600
I don´t like your questions,
missus.
907
00:45:03,300 --> 00:45:06,200
I´m coming through.
Excuse me. Thank you.
908
00:45:16,800 --> 00:45:19,670
Hello, Mrs. Raisin.
909
00:45:19,670 --> 00:45:21,270
Love to.
910
00:45:26,870 --> 00:45:28,400
He´s fallen for it.
911
00:45:28,400 --> 00:45:30,930
7:00 p.m.
912
00:45:30,930 --> 00:45:32,530
Look.
913
00:45:34,130 --> 00:45:36,930
Oh, no.
He´s still in there.
914
00:45:37,630 --> 00:45:39,200
Just a minute.
915
00:45:41,830 --> 00:45:43,800
-Oh.
-Mm.
916
00:45:43,800 --> 00:45:45,930
I´ve been looking for you,
young man.
917
00:45:45,930 --> 00:45:46,900
Yes?
918
00:45:46,900 --> 00:45:49,270
I want to tell you
what I really think.
919
00:45:49,270 --> 00:45:51,470
I´d...love to hear that, Agatha.
920
00:45:51,470 --> 00:45:53,830
Right.
921
00:45:53,830 --> 00:45:57,130
-Look at Jo Cummings-Browne.
-Okay.
922
00:45:57,130 --> 00:45:59,300
Now, if I was doing the P.R.
for a murderer,
923
00:45:59,300 --> 00:46:01,300
that is
exactly what I would advise.
924
00:46:01,300 --> 00:46:04,070
I would get the normally prim
and proper Mrs. Cummings-Browne
925
00:46:04,070 --> 00:46:06,670
to look all disheveled,
to look like she´s suffering,
926
00:46:06,670 --> 00:46:09,070
because it´s impossible
to think badly about someone
927
00:46:09,070 --> 00:46:11,400
when they look like
they´re suffering.
928
00:46:11,400 --> 00:46:12,600
I´m sorry.
929
00:46:12,600 --> 00:46:14,300
Are you accusing
Mrs. Cummings-Browne
930
00:46:14,300 --> 00:46:16,530
-of murdering her husband?
-Why not?
931
00:46:16,530 --> 00:46:17,930
He was shagging Ella Cartwright.
932
00:46:17,930 --> 00:46:19,630
You don´t know that!
933
00:46:19,630 --> 00:46:22,730
-She just told me.
-Oh.
934
00:46:22,730 --> 00:46:25,530
Jo could quite easily have baked
a substitute quiche
935
00:46:25,530 --> 00:46:29,430
-and then fed it to him.
-No. No, no.
936
00:46:29,430 --> 00:46:32,070
The first person police check
in a suspicious death
937
00:46:32,070 --> 00:46:33,300
is the spouse.
938
00:46:33,300 --> 00:46:35,270
We checked her bins,
we checked her kitchen,
939
00:46:35,270 --> 00:46:37,200
and no baking
had been done there for days.
940
00:46:37,200 --> 00:46:39,130
But if she´d found out about him
having an affair...
941
00:46:39,130 --> 00:46:40,730
Agatha.
Agatha...
942
00:46:40,730 --> 00:46:44,070
Bill.
Bill, I know people.
943
00:46:44,070 --> 00:46:45,330
I know how they work.
944
00:46:45,330 --> 00:46:48,200
And I´ve made very good money
out of it for a long time.
945
00:46:48,200 --> 00:46:53,430
Agatha, no one holds you
responsible for Andy´s death.
946
00:46:53,430 --> 00:46:55,900
-Yes, they do.
-No, they don´t.
947
00:46:55,900 --> 00:46:58,930
No one.
No one does.
948
00:46:58,930 --> 00:47:01,870
Stop playing detective.
949
00:47:04,700 --> 00:47:06,600
-Excuse me.
-Come on.
950
00:47:06,600 --> 00:47:08,070
That´s it.
951
00:47:08,070 --> 00:47:10,070
Merrily.
952
00:47:11,400 --> 00:47:13,470
Hello.
953
00:47:13,470 --> 00:47:16,130
Sorry.
Could I have a sip of that...
954
00:47:16,130 --> 00:47:18,500
Could you get me a cola?
955
00:47:18,500 --> 00:47:21,130
Ah!
The wages of sin!
956
00:47:23,200 --> 00:47:24,600
How did the Miss-Marple´ing go?
957
00:47:24,600 --> 00:47:26,830
Well, I charged over
to the police making accusations
958
00:47:26,830 --> 00:47:28,730
and made a right tit
out of myself.
959
00:47:28,730 --> 00:47:30,100
-So they were having an affair?
-Yes.
960
00:47:30,100 --> 00:47:33,070
-Had his wife found out?
-I don´t know...yet.
961
00:47:33,500 --> 00:47:35,270
Oh!
962
00:47:36,800 --> 00:47:39,200
Save your souls!
963
00:47:44,100 --> 00:47:47,730
James, I´ve baked
too many apple pies,
964
00:47:47,730 --> 00:47:49,530
and I don´t know
if you like apple pie,
965
00:47:49,530 --> 00:47:51,470
but I thought
as I had one left over,
966
00:47:51,470 --> 00:47:55,500
I thought maybe Sheila´s brother
could make use of one.
967
00:47:55,500 --> 00:47:56,670
Oh, I don´t know.
968
00:47:56,670 --> 00:47:58,070
I love apple pie.
969
00:47:58,070 --> 00:48:00,070
Thank you, Gail.
970
00:48:00,070 --> 00:48:04,300
Just trying to extend
a warm Carsely welcome.
971
00:48:07,130 --> 00:48:09,830
He´s a bit of all right, him,
isn´t he?
972
00:48:09,830 --> 00:48:11,200
Do you like a bit of posh?
973
00:48:11,200 --> 00:48:13,430
Who?
974
00:48:13,430 --> 00:48:16,630
Did Andy Cummings-Browne
ever try anything on with you?
975
00:48:16,630 --> 00:48:17,670
Why do you ask?
976
00:48:17,670 --> 00:48:19,700
-Well...
-No.
977
00:48:19,700 --> 00:48:21,830
No, Jo knew he was an old goat.
978
00:48:21,830 --> 00:48:24,600
She´d never leave him alone in
the house when I was cleaning.
979
00:48:24,600 --> 00:48:25,830
She knew about Ella?
980
00:48:25,830 --> 00:48:29,470
Oh, she told him to put a stop
to it, like, some time ago.
981
00:48:29,470 --> 00:48:32,630
But recently, someone
kept breaking into the house
982
00:48:32,630 --> 00:48:34,530
and writing messages
on the mirror in lipstick
983
00:48:34,530 --> 00:48:36,130
saying he was
up to his old tricks again.
984
00:48:36,130 --> 00:48:38,500
I had to wipe it off twice now
before starting work.
985
00:48:38,500 --> 00:48:40,270
Why haven´t you
told me this before?
986
00:48:40,270 --> 00:48:41,470
´Cause I´m telling you now.
987
00:48:41,470 --> 00:48:43,300
This is relevant
to my murder inquiry.
988
00:48:43,300 --> 00:48:46,730
Well, Sherlock,
I didn´t know you were having...
989
00:48:46,730 --> 00:48:50,500
He wasn´t murdered.
Agatha, what are you on about?
990
00:48:50,500 --> 00:48:52,470
-What color of lipstick?
-Red.
991
00:48:52,470 --> 00:48:54,800
What shade was it?
Who wears it?
992
00:48:54,800 --> 00:48:56,930
Who was writing these messages
on the mirror?
993
00:48:56,930 --> 00:48:58,470
Oh, stop it.
994
00:48:58,470 --> 00:49:01,330
Stop making things up
to make life more interesting.
995
00:49:01,330 --> 00:49:03,430
It´s dangerous.
996
00:49:12,500 --> 00:49:15,070
I bet you´d feel
like life was more interesting
997
00:49:15,070 --> 00:49:17,400
if you woke up to that
every morning.
998
00:49:17,400 --> 00:49:20,270
They say he´s just retired
after 30 years in the Army.
999
00:49:20,270 --> 00:49:21,330
So he´s used to being
disciplined.
1000
00:49:21,330 --> 00:49:24,130
I tend to scare men.
1001
00:49:24,130 --> 00:49:26,870
Well, delicate little creatures,
aren´t they?
1002
00:49:26,870 --> 00:49:29,500
Poor little things.
1003
00:49:30,470 --> 00:49:33,530
I wouldn´t know how to approach
a man I liked anymore.
1004
00:49:33,530 --> 00:49:35,430
Just make an effort.
1005
00:49:35,430 --> 00:49:38,300
No, you give an inch.
Let them take a yard.
1006
00:49:38,300 --> 00:49:39,530
That´s what they´re doing.
1007
00:49:39,530 --> 00:49:44,230
Mr. Lacey, I´ve just decorated
a cake with an Army theme
1008
00:49:44,230 --> 00:49:45,870
quite by accident.
1009
00:49:45,870 --> 00:49:48,100
I was going to throw it away,
and then I thought, "Oh"...
1010
00:49:48,100 --> 00:49:48,900
Smile!
1011
00:49:48,900 --> 00:49:51,270
Aggie, will you whiz us
back to the train?
1012
00:49:51,270 --> 00:49:52,430
You´ll be all right if we go,
won´t you?
1013
00:49:52,430 --> 00:49:54,730
Yes.
Yeah, yeah, of course.
1014
00:49:54,730 --> 00:49:57,430
What time does that little deli
in Moreton close?
1015
00:50:01,800 --> 00:50:03,470
Yes?
1016
00:50:03,470 --> 00:50:05,500
Yes.
1017
00:50:05,500 --> 00:50:06,470
What?
1018
00:50:06,470 --> 00:50:08,470
Uh...
1019
00:50:08,470 --> 00:50:10,470
I´m Agatha Raisin
from next door.
1020
00:50:10,470 --> 00:50:13,430
-My sister´s out.
-Yes, I saw her go.
1021
00:50:13,430 --> 00:50:15,700
I was just passing
that nice little deli in Moreton
1022
00:50:15,700 --> 00:50:19,470
and I thought to myself,
"Well, Sheila´s brother
1023
00:50:19,470 --> 00:50:20,470
looks like an eater."
1024
00:50:20,470 --> 00:50:22,730
You´re the woman
who poisons people.
1025
00:50:22,730 --> 00:50:24,400
I can see
where you´re coming from.
1026
00:50:24,400 --> 00:50:27,270
If I´m honest, I´ve been given
quite a lot of pies and puddings
1027
00:50:27,270 --> 00:50:29,230
-since arriving in the village.
-Yes, tell me.
1028
00:50:29,230 --> 00:50:31,300
I know.
You have got to be so careful.
1029
00:50:31,300 --> 00:50:32,270
I know what you mean.
1030
00:50:32,270 --> 00:50:34,200
I mean, obviously I don´t know
what you were like before
1031
00:50:34,200 --> 00:50:36,230
in terms of weight.
1032
00:50:36,230 --> 00:50:37,900
I mean, you´re still attractive.
1033
00:50:37,900 --> 00:50:40,300
Very attractive.
1034
00:50:40,300 --> 00:50:42,100
If you´ll excuse me.
1035
00:50:42,100 --> 00:50:43,870
What are you eating --
reading?
1036
00:50:43,870 --> 00:50:46,200
What are you reading?
The book.
1037
00:50:46,200 --> 00:50:49,070
Well, now I´ve got
a bit of time,
1038
00:50:49,070 --> 00:50:51,070
I´m writing
some military history.
1039
00:50:51,070 --> 00:50:52,930
Oh, boring.
1040
00:50:57,400 --> 00:50:59,830
-When are you going?
-Right now.
1041
00:50:59,830 --> 00:51:01,530
-Goodbye.
-Bye.
1042
00:51:16,100 --> 00:51:17,830
I´ve always wanted
to live there.
1043
00:51:17,830 --> 00:51:19,530
Ever since I was a little girl.
1044
00:51:19,530 --> 00:51:21,230
We used to go there on holiday.
1045
00:51:21,230 --> 00:51:23,200
But won´t you get lonely
out in the country?
1046
00:51:25,330 --> 00:51:27,670
It´s been lonely here.
1047
00:51:52,530 --> 00:51:55,200
-Hello.
-Hello.
1048
00:51:55,200 --> 00:51:56,470
Kyra, isn´t it?
1049
00:51:56,470 --> 00:51:59,500
My mum said
you´ve got to be bloody nice.
1050
00:51:59,500 --> 00:52:02,070
Okay.
Why?
1051
00:52:02,070 --> 00:52:05,230
´Cause she lied her ass off
on the website.
1052
00:52:06,930 --> 00:52:09,430
You want to know
where Agatha is.
1053
00:52:09,430 --> 00:52:11,130
Don´t you?
1054
00:52:12,070 --> 00:52:13,930
Oh.
1055
00:52:14,900 --> 00:52:17,130
Oh, Agatha.
So glad you could come.
1056
00:52:17,130 --> 00:52:18,870
I thought our stuffy
little Ladies Committee
1057
00:52:18,870 --> 00:52:20,100
might not be for you,
1058
00:52:20,100 --> 00:52:21,900
but we could do with
some business experience.
1059
00:52:21,900 --> 00:52:24,070
-Raising money and so forth.
-Do you know what?
1060
00:52:24,070 --> 00:52:25,070
I was just sitting at home
1061
00:52:25,070 --> 00:52:27,070
thinking
I would much rather be here.
1062
00:52:27,070 --> 00:52:30,600
Well, that´s wonderful spirit.
Let me introduce you.
1063
00:52:30,600 --> 00:52:33,300
Sarah, before we go in,
can I ask you a quick question?
1064
00:52:33,300 --> 00:52:34,730
Of course, yes.
1065
00:52:34,730 --> 00:52:37,070
Well, there´s some rumors
flying about in the village,
1066
00:52:37,070 --> 00:52:38,870
and and I don´t want to speak
ill of the dead or anything.
1067
00:52:38,870 --> 00:52:41,130
-Sounds like you´re going to.
-I am, yes.
1068
00:52:41,130 --> 00:52:43,630
Was Andy really
a bit of a skirt-chaser?
1069
00:52:43,630 --> 00:52:45,130
He wasn´t.
1070
00:52:45,130 --> 00:52:46,800
It´s just that, you know,
I heard...
1071
00:52:46,800 --> 00:52:48,530
-I mean...
-He wasn´t.
1072
00:52:48,530 --> 00:52:50,230
Okay.
1073
00:52:50,230 --> 00:52:52,130
Yep.
1074
00:53:00,100 --> 00:53:01,630
Sit here.
1075
00:53:08,600 --> 00:53:12,400
Ladies, we have a very special
and talented woman
1076
00:53:12,400 --> 00:53:14,300
with us here tonight.
1077
00:53:15,430 --> 00:53:16,700
Please, stand up.
1078
00:53:18,070 --> 00:53:19,070
Oh.
1079
00:53:19,070 --> 00:53:20,400
Oh.
1080
00:53:22,130 --> 00:53:24,430
But before Mrs. Josephs
shows us her photographs
1081
00:53:24,430 --> 00:53:25,830
of Carsely past and present,
1082
00:53:25,830 --> 00:53:28,070
it is unfortunately
that time of the month again
1083
00:53:28,070 --> 00:53:32,300
when Mr. and Mrs. Boggle
are due their trip out, and...
1084
00:53:32,300 --> 00:53:34,100
-Agatha will do it.
-Agatha will do it.
1085
00:53:34,100 --> 00:53:35,200
Great.
That´s settled.
1086
00:53:35,200 --> 00:53:37,270
Pick them up tomorrow morning,
Agatha.
1087
00:53:37,270 --> 00:53:38,430
Mrs. Josephs.
1088
00:53:38,430 --> 00:53:41,800
-What´s wrong with the Boggles?
-Shh.
1089
00:53:42,830 --> 00:53:45,470
I fancied you
the first time that I saw you,
1090
00:53:45,470 --> 00:53:46,870
but I didn´t want anyone to know
1091
00:53:46,870 --> 00:53:48,130
´cause I would have
been embarrassed.
1092
00:53:48,130 --> 00:53:50,070
Because I was head boy?
1093
00:53:50,070 --> 00:53:52,100
No.
´Cause you´re a total square.
1094
00:53:52,100 --> 00:53:53,500
´Cause you wore
your school uniform
1095
00:53:53,500 --> 00:53:55,430
to the school Christmas disco,
Bill.
1096
00:53:55,430 --> 00:53:58,200
I thought
it was an official event.
1097
00:53:58,200 --> 00:54:01,200
No one dances to Oasis
in their blazer
1098
00:54:01,200 --> 00:54:03,700
or knows all the words
to "Mistletoe and Wine."
1099
00:54:03,700 --> 00:54:07,070
Did you fancy me?
1100
00:54:08,270 --> 00:54:10,730
You know I did.
1101
00:54:10,730 --> 00:54:13,800
I used to try
and sit next to you in physics.
1102
00:54:14,430 --> 00:54:16,470
But you always had Gary.
1103
00:54:16,470 --> 00:54:19,230
Gary the bastard.
1104
00:54:21,730 --> 00:54:23,500
It wouldn´t have worked
back then, Gem.
1105
00:54:23,500 --> 00:54:26,230
And it´s not going to work now,
is it?
1106
00:54:26,230 --> 00:54:28,500
-Why not?
-Well, because...
1107
00:54:28,500 --> 00:54:29,530
because how could it?
1108
00:54:29,530 --> 00:54:31,630
Look how different we are.
1109
00:54:32,270 --> 00:54:35,430
So you´re gonna go after
the older women, then, are you?
1110
00:54:36,630 --> 00:54:39,070
You´ll make an ass of yourself.
1111
00:54:41,330 --> 00:54:43,600
I´m gonna go.
1112
00:54:43,600 --> 00:54:46,070
We shouldn´t have done this.
1113
00:54:57,900 --> 00:55:01,130
And this is
Carsely taken by my grandfather
1114
00:55:01,130 --> 00:55:03,270
in 1904.
1115
00:55:03,270 --> 00:55:06,070
You´ll notice
the absence of cars
1116
00:55:06,070 --> 00:55:07,800
and that Gail´s little house
1117
00:55:07,800 --> 00:55:11,270
was originally built
as the public toilet.
1118
00:55:12,400 --> 00:55:16,670
In more recent years, I´ve taken
over the mantle, as you know.
1119
00:55:16,670 --> 00:55:18,830
And here´s the village fair
1120
00:55:18,830 --> 00:55:23,630
with Jo winning
for her flower arranging...
1121
00:55:23,630 --> 00:55:28,070
and Ella Cartwright winning
the quiche competition again,
1122
00:55:28,070 --> 00:55:31,630
an honor she inherited
from our host Sarah,
1123
00:55:31,630 --> 00:55:35,730
who won for the best quiche
one...
1124
00:55:36,630 --> 00:55:38,800
...two...
1125
00:55:39,470 --> 00:55:43,600
...three years on the trot.
1126
00:55:43,600 --> 00:55:46,530
He was a nice man, Jo.
1127
00:55:48,930 --> 00:55:51,930
Oh. Sorry.
1128
00:55:51,930 --> 00:55:53,200
I´ve, uh...
1129
00:55:53,200 --> 00:55:55,630
I´ve got to...take this.
1130
00:55:59,870 --> 00:56:02,330
Hi.
We think we should warn you.
1131
00:56:02,330 --> 00:56:04,100
I´ve got another suspect, Roy.
1132
00:56:04,100 --> 00:56:05,800
I think there was
something unholy going on
1133
00:56:05,800 --> 00:56:07,870
between the dead man
and the vicar´s wife!
1134
00:56:07,870 --> 00:56:10,730
-Calm down, calm down.
-I can´t calm down.
1135
00:56:10,730 --> 00:56:13,870
Looking through Steve´s pictures
of Green Man,
1136
00:56:13,870 --> 00:56:16,730
we can see a woman
staring at you with real hatred.
1137
00:56:16,730 --> 00:56:18,830
-I´ll send it now.
-He´s sending it now.
1138
00:56:18,830 --> 00:56:20,800
Oh, God.
1139
00:56:21,670 --> 00:56:23,700
It´s like
"The Witches of Eastwick" here.
1140
00:56:27,100 --> 00:56:28,870
She looks like a witch, Aggie.
1141
00:56:28,870 --> 00:56:30,100
She´s really scary.
1142
00:56:30,100 --> 00:56:31,870
They can be real nutters
in the countryside.
1143
00:56:31,870 --> 00:56:32,870
Has she seen "The Wicker Man"?
1144
00:56:32,870 --> 00:56:35,530
-Have you seen "The Wicker Man"?
-Oh!
1145
00:56:40,930 --> 00:56:42,670
I´m looking at the woman now.
1146
00:56:42,670 --> 00:56:44,900
-Do you know her?
-No.
1147
00:56:44,900 --> 00:56:47,470
Do you think he was having
an affair with her, as well?
1148
00:56:47,470 --> 00:56:50,230
I think he was probably
shagging the whole village, Roy.
1149
00:56:50,230 --> 00:56:52,070
I´m telling you, there is
something going on here.
1150
00:57:05,070 --> 00:57:06,300
All right, boys.
1151
00:57:11,230 --> 00:57:13,070
- White Horse, Carsely.
- We´re here now.
1152
00:57:13,070 --> 00:57:14,700
Let´s get off.
1153
00:57:19,070 --> 00:57:20,800
Right,
see you next week.
1154
00:57:20,800 --> 00:57:22,800
-Mwah!
-Mwah!
1155
00:57:22,800 --> 00:57:23,870
Ella.
1156
00:57:23,870 --> 00:57:27,070
Oh, no. I don´t want to talk
to you again, London Lady.
1157
00:57:27,070 --> 00:57:29,070
Just one quick question.
1158
00:57:29,070 --> 00:57:30,430
Now, tell me --
1159
00:57:30,430 --> 00:57:33,270
When Sarah Bloxby kept winning
the quiche competition,
1160
00:57:33,270 --> 00:57:35,230
was there something going on
between her and Andy?
1161
00:57:35,230 --> 00:57:36,930
What´s it worth?
1162
00:57:36,930 --> 00:57:39,070
You want information for money?
What are you -- the Mafia?
1163
00:57:39,070 --> 00:57:41,070
I´ve just done a bundle
down the bingo, love.
1164
00:57:41,070 --> 00:57:43,400
If my John finds out,
he´s going to hammer me.
1165
00:57:43,400 --> 00:57:44,800
£10?
1166
00:57:44,800 --> 00:57:47,900
£20.
1167
00:57:49,430 --> 00:57:53,070
What the vicar didn´t see,
the vicar didn´t know.
1168
00:57:53,070 --> 00:57:55,070
That´s all there is
to say on the matter.
1169
00:57:55,070 --> 00:57:58,070
Another little question.
1170
00:57:58,070 --> 00:57:59,270
What about this lady here?
1171
00:57:59,270 --> 00:58:01,230
Any idea who she is?
1172
00:58:01,230 --> 00:58:03,930
Um...
1173
00:58:05,330 --> 00:58:06,470
No.
Not from ´round here.
1174
00:58:06,470 --> 00:58:07,900
Was Andy diddling her, and all?
1175
00:58:07,900 --> 00:58:09,070
Ella!
1176
00:58:09,070 --> 00:58:10,600
-Oh, John.
-Get in there.
1177
00:58:10,600 --> 00:58:12,130
-John, don´t.
-Go on!
1178
00:58:12,130 --> 00:58:15,200
- Mr. Cartwright!
- You´re hurting me!
1179
00:58:16,500 --> 00:58:17,830
You...
1180
00:58:17,830 --> 00:58:21,830
keep your nose out
and stop asking questions.
1181
00:58:21,830 --> 00:58:24,070
If I see you do it again...
1182
00:58:24,070 --> 00:58:26,070
You´ll what?
1183
00:58:26,070 --> 00:58:28,230
Sorry. You didn´t actually
finish your sentence.
1184
00:58:28,230 --> 00:58:29,230
You know what I mean.
1185
00:58:29,230 --> 00:58:30,700
Actually, no,
I don´t know what you mean
1186
00:58:30,700 --> 00:58:34,130
because you didn´t finish your
sentence, you uneducated ape!
1187
00:58:35,830 --> 00:58:37,500
Oh. Nope.
You know, I´m getting it.
1188
00:58:37,500 --> 00:58:40,670
I think I understand exactly
what you´re talking about.
1189
00:58:49,700 --> 00:58:53,400
-Well, good morning.
-Mm.
1190
00:58:54,070 --> 00:58:55,470
You, uh...
1191
00:58:55,470 --> 00:58:57,500
not doing any cleaning today,
then?
1192
00:58:57,500 --> 00:59:02,200
I´m feeling depressed.
1193
00:59:02,200 --> 00:59:04,270
-What´s all this?
-It´s a mood board
1194
00:59:04,270 --> 00:59:06,600
about
Andy Cummings-Browne´s death.
1195
00:59:06,600 --> 00:59:08,330
We used to use them all the time
at work.
1196
00:59:08,330 --> 00:59:09,700
What, when people died?
1197
00:59:09,700 --> 00:59:12,470
So, these are my suspects --
John, the jealous husband;
1198
00:59:12,470 --> 00:59:14,930
Sarah,
the shameful vicar´s wife.
1199
00:59:14,930 --> 00:59:15,900
Why have you got the volcano?
1200
00:59:15,900 --> 00:59:21,300
Well, that´s there to signify
an eruption of lust and anger.
1201
00:59:21,300 --> 00:59:22,600
Oh, right.
1202
00:59:23,600 --> 00:59:24,900
Sarah Bloxby.
1203
00:59:24,900 --> 00:59:28,670
She was the only one that was
wearing red lipstick yesterday.
1204
00:59:28,670 --> 00:59:30,070
It was that sort of shade.
1205
00:59:30,070 --> 00:59:33,670
Now, is that the same color
as the writing on the mirror?
1206
00:59:33,670 --> 00:59:34,870
No, it was lighter than that.
1207
00:59:34,870 --> 00:59:38,330
It was like a peach.
Like that.
1208
00:59:39,630 --> 00:59:41,900
Wait a minute. You taking
the Boggles out today?
1209
00:59:41,900 --> 00:59:44,300
Oh, bugger me.
1210
00:59:44,300 --> 00:59:46,270
You´re very, very late.
1211
00:59:46,270 --> 00:59:48,400
Just be pleased I´m here at all.
1212
00:59:48,400 --> 00:59:50,430
We thought you might like
to go to the garden center
1213
00:59:50,430 --> 00:59:52,070
in Stow-on-the Wold.
1214
00:59:52,070 --> 00:59:53,670
There are things
I need to do today.
1215
00:59:53,670 --> 00:59:55,870
We´re not going
to a bloody garden center.
1216
00:59:55,870 --> 00:59:57,600
-You´re taking us to Bath.
-Bath.
1217
00:59:57,600 --> 00:59:58,800
Bath?
1218
00:59:58,800 --> 01:00:00,470
-Bath. Bath.
-Bath. Bath.
1219
01:00:00,470 --> 01:00:02,930
You could both do with a bath,
you smelly pair.
1220
01:00:02,930 --> 01:00:04,400
-Oi!
-And we´re going
1221
01:00:04,400 --> 01:00:06,530
to Sally Lunn´s kitchen
for a slap-up meal,
1222
01:00:06,530 --> 01:00:08,670
-and London Lady´s paying.
-Paying.
1223
01:00:08,670 --> 01:00:11,870
You´ve got to treat the elderly
right in a village like this.
1224
01:00:11,870 --> 01:00:13,800
Right, well,
let´s not go to Bath, then.
1225
01:00:13,800 --> 01:00:16,070
Let´s go to Dignitas
in Switzerland.
1226
01:00:16,070 --> 01:00:17,500
Is it nice there?
1227
01:00:17,500 --> 01:00:19,670
-I´d enjoy it.
-Ooh.
1228
01:00:23,300 --> 01:00:26,070
We were worried you was gonna
bring us a packed lunch.
1229
01:00:26,070 --> 01:00:27,230
With a slice of quiche.
1230
01:00:27,230 --> 01:00:29,230
Yeah, yeah.
Ha ha. Very good.
1231
01:00:29,230 --> 01:00:31,630
You never had a chance
of winning that competition.
1232
01:00:31,630 --> 01:00:34,470
Everyone knew Andy
was diddling Ella Cartwright.
1233
01:00:34,470 --> 01:00:37,070
The whole village
knew what Randy Andy was like.
1234
01:00:37,070 --> 01:00:38,670
He was after the vicar´s wife
for ages.
1235
01:00:38,670 --> 01:00:41,630
Kept on giving her
the quiche prize.
1236
01:00:41,630 --> 01:00:42,870
Yeah.
1237
01:00:42,870 --> 01:00:45,070
Then he goosed her once
up the side aisle.
1238
01:00:45,070 --> 01:00:47,070
She went straight to Jo
and told her.
1239
01:00:47,070 --> 01:00:49,070
She´s petrified
the vicar will find out.
1240
01:00:49,070 --> 01:00:50,670
-Thinks it might send him...
-Bl-bl-bl-bl-bl!
1241
01:00:50,670 --> 01:00:52,130
Yeah.
Doolally again.
1242
01:00:52,130 --> 01:00:53,530
He´s manic-depressive.
1243
01:00:53,530 --> 01:00:56,330
Yeah, Ella told me
he´d had an affair with Sarah.
1244
01:00:59,430 --> 01:01:01,630
-Did you give Ella money?
-Huh?
1245
01:01:01,630 --> 01:01:04,400
That elephant would do anything
for bingo money.
1246
01:01:04,400 --> 01:01:06,270
That´s how Cummings-Browne
got his way with her.
1247
01:01:06,270 --> 01:01:07,670
Yeah.
That´s right.
1248
01:01:07,670 --> 01:01:09,800
Who else did he try and seduce?
1249
01:01:09,800 --> 01:01:11,700
-Sheila Barr.
-Sheila Barr.
1250
01:01:12,800 --> 01:01:14,230
-Oh!
-Oh!
1251
01:01:14,230 --> 01:01:15,230
Ohh!
1252
01:01:15,930 --> 01:01:17,270
Ohh!
1253
01:01:18,670 --> 01:01:20,800
But Sheila was Jo´s best friend.
1254
01:01:20,800 --> 01:01:23,530
She made a right fool of herself
during that play last year.
1255
01:01:23,530 --> 01:01:25,430
She done a play with him
last year.
1256
01:01:25,430 --> 01:01:27,630
Some romance
set in the Indian Rajer.
1257
01:01:27,630 --> 01:01:29,130
-Raj.
-Indian Raj.
1258
01:01:29,130 --> 01:01:32,070
She told him she loved him
during the curtain call,
1259
01:01:32,070 --> 01:01:35,300
and he was to meet her
after the show at their...
1260
01:01:35,300 --> 01:01:37,070
-usual place.
-Usual place.
1261
01:01:37,070 --> 01:01:40,700
The only trouble was,
is her microphone was still on.
1262
01:01:40,700 --> 01:01:43,230
-Still on.
-Sheila.
1263
01:01:44,070 --> 01:01:46,470
What about this woman?
Is she another one of his?
1264
01:01:46,470 --> 01:01:49,400
Oh. That´s Maria Borrow.
Rich as anything.
1265
01:01:49,400 --> 01:01:50,900
-Mad as a cat.
-Mm.
1266
01:01:50,900 --> 01:01:53,470
Her late husband
ran a couple of banks.
1267
01:01:53,470 --> 01:01:54,500
-Lives in Bourton.
-Bourton.
1268
01:01:54,500 --> 01:01:55,670
-Bourton-on-the-Water?
-No, Bourton-on-the-Hill.
1269
01:01:55,670 --> 01:01:57,430
No, no.
Bourton-in-the-Hole.
1270
01:01:57,430 --> 01:01:59,730
-No, it´s the Hole.
-Which bloody Bourton?
1271
01:01:59,730 --> 01:02:02,330
Why can´t you people
give these places proper names,
1272
01:02:02,330 --> 01:02:03,900
like Fulham or Chelsea?
1273
01:02:03,900 --> 01:02:05,230
What is wrong with you people?!
1274
01:02:05,230 --> 01:02:06,830
-Bourton-on-the-Hill.
-Bourton-on-the-Hill.
1275
01:02:06,830 --> 01:02:08,530
Right!
1276
01:02:08,530 --> 01:02:10,900
Oh! Oh!
1277
01:02:12,400 --> 01:02:14,700
Oh!
1278
01:02:14,700 --> 01:02:16,070
-Oh!
-Oh!
1279
01:02:18,100 --> 01:02:19,870
-Oh!
-Oh!
1280
01:02:21,900 --> 01:02:23,430
This isn´t the way to Bath.
1281
01:02:23,430 --> 01:02:25,800
We´re not going to bloody Bath!
1282
01:02:45,330 --> 01:02:46,470
Maria Borrow.
1283
01:02:46,470 --> 01:02:49,100
I knew you would come to see me.
1284
01:02:49,100 --> 01:02:50,100
Really?
Did you?
1285
01:02:50,100 --> 01:02:52,400
The trees were telling me.
1286
01:02:52,400 --> 01:02:55,430
I heard it in their song!
1287
01:02:55,430 --> 01:02:56,730
Okay, right.
1288
01:02:56,730 --> 01:02:58,100
Well, let´s get
straight back down
1289
01:02:58,100 --> 01:02:59,600
to planet Earth, then, shall we?
1290
01:03:02,070 --> 01:03:03,870
This is you, isn´t it?
1291
01:03:03,870 --> 01:03:08,200
You poisoned my future husband.
1292
01:03:08,200 --> 01:03:10,330
Andy Cummings-Browne?
1293
01:03:10,330 --> 01:03:12,130
We were engaged.
1294
01:03:12,130 --> 01:03:14,100
But he was married.
1295
01:03:14,100 --> 01:03:16,730
He said
that he was divorcing her...
1296
01:03:16,730 --> 01:03:19,730
for a life with me.
1297
01:03:19,730 --> 01:03:21,300
You were shagging, then?
1298
01:03:21,300 --> 01:03:22,800
That´s why you broke
into their house
1299
01:03:22,800 --> 01:03:24,600
and wrote messages in lipstick,
´cause you were trying
1300
01:03:24,600 --> 01:03:25,930
to break up his marriage.
1301
01:03:25,930 --> 01:03:28,070
I do not use lipstick.
1302
01:03:28,070 --> 01:03:31,070
I never use unnatural cosmetics.
1303
01:03:31,070 --> 01:03:33,700
And, no, we were not shagging.
1304
01:03:33,700 --> 01:03:38,470
I had agreed to consummation
at the next full moon.
1305
01:03:38,470 --> 01:03:41,100
But your evil deed, Mrs. Raisin,
1306
01:03:41,100 --> 01:03:44,630
has denied Andrew and me
our future.
1307
01:03:44,630 --> 01:03:49,700
And evil must be punished
by curse of death.
1308
01:03:51,100 --> 01:03:53,530
Which is what you
were doing here. Wasn´t it?
1309
01:03:53,530 --> 01:03:57,270
You will die
a horrible, lonely death
1310
01:03:57,270 --> 01:04:02,630
witnessed only by the trees
that will sing a song
1311
01:04:02,630 --> 01:04:07,070
of your empty life.
1312
01:04:24,530 --> 01:04:25,500
Hello?
1313
01:04:25,500 --> 01:04:27,300
Andy was obviously murdered.
1314
01:04:27,300 --> 01:04:28,330
I´m convinced of it.
1315
01:04:28,330 --> 01:04:29,870
Who by, Agatha?
1316
01:04:29,870 --> 01:04:31,230
Well, there´s Sheila.
1317
01:04:31,230 --> 01:04:33,600
No. No.
1318
01:04:33,600 --> 01:04:34,870
- Hello?
- H-Hello?
1319
01:04:34,870 --> 01:04:36,230
- Hello?
- I can´t hear you.
1320
01:04:36,230 --> 01:04:37,200
-Hello?
-Yes.
1321
01:04:37,200 --> 01:04:39,100
Sheila, who obviously
felt jilted by him,
1322
01:04:39,100 --> 01:04:41,100
which would have been
a huge blow to her pride.
1323
01:04:41,100 --> 01:04:43,230
Considering the other nutters
that he was knobbing.
1324
01:04:43,230 --> 01:04:44,630
Plus, I´ve unearthed
some evidence
1325
01:04:44,630 --> 01:04:47,630
that he was pressurizing Sarah
into having sex.
1326
01:04:47,630 --> 01:04:50,600
- She´s the vicar´s wife, Agatha!
- Exactly.
1327
01:04:50,600 --> 01:04:52,130
Which gives her a huge motive
1328
01:04:52,130 --> 01:04:54,230
to get him out of the way
and cover up the affair.
1329
01:04:54,230 --> 01:04:56,070
There´s rich and crazy
Maria Borrow.
1330
01:04:56,070 --> 01:04:58,330
Bill,
there are suspects everywhere!
1331
01:04:58,330 --> 01:05:00,300
High blood pressure.
1332
01:05:00,300 --> 01:05:02,200
All of these women
would have known him intimately,
1333
01:05:02,200 --> 01:05:06,270
so they would have been aware
of his high blood pressure.
1334
01:05:06,270 --> 01:05:09,830
Could you not do that
by the side of the road, please?
1335
01:05:09,830 --> 01:05:12,730
Needs must!
1336
01:05:12,730 --> 01:05:15,130
Oh!
1337
01:05:15,130 --> 01:05:17,070
Agatha,
you´re sounding paranoid.
1338
01:05:17,070 --> 01:05:19,330
Stop sticking your nose
into other people´s business.
1339
01:05:19,330 --> 01:05:22,730
Paranoia, Bill, is just
another word for police work...
1340
01:05:22,730 --> 01:05:24,100
which you don´t seem
to be doing.
1341
01:05:24,100 --> 01:05:26,400
I know that man was murdered.
1342
01:05:26,400 --> 01:05:27,700
John Cartwright.
There´s another one.
1343
01:05:27,700 --> 01:05:30,070
He was being cheated on,
so he´s got a motive.
1344
01:05:30,070 --> 01:05:32,270
I am not gonna investigate
John Cartwright
1345
01:05:32,270 --> 01:05:33,700
whatever you think you know.
1346
01:05:33,700 --> 01:05:35,300
Stop looking into this.
1347
01:05:35,300 --> 01:05:38,630
Oh, sorry.
Losing you. Can´t hear you.
1348
01:05:38,630 --> 01:05:40,130
Agatha?
Agatha?
1349
01:06:01,530 --> 01:06:03,530
Peachtree Pink lipstick.
1350
01:06:03,530 --> 01:06:05,730
Am I right?
1351
01:06:05,730 --> 01:06:07,800
I´ve no idea
what you´re talking about.
1352
01:06:07,800 --> 01:06:09,430
Just be quiet.
1353
01:06:09,430 --> 01:06:11,870
Peachtree Pink on the mirror.
1354
01:06:11,870 --> 01:06:14,730
Keep your voice down,
you silly woman.
1355
01:06:14,730 --> 01:06:16,630
Why?
What were you going to do?
1356
01:06:16,630 --> 01:06:18,070
Drive a wedge between them
1357
01:06:18,070 --> 01:06:19,430
so you could have him
all to yourself?
1358
01:06:19,430 --> 01:06:21,900
I´ve known women like you,
marriage breakers.
1359
01:06:21,900 --> 01:06:24,330
You get spurned, and you become
all bitter and desperate.
1360
01:06:24,330 --> 01:06:26,130
You start breaking into houses.
1361
01:06:26,130 --> 01:06:28,730
You´re bunny-boilers,
quiche-bakers!
1362
01:06:28,730 --> 01:06:31,070
I was trying to warn my friend
1363
01:06:31,070 --> 01:06:33,070
about
her husband´s philandering.
1364
01:06:33,070 --> 01:06:34,930
You wanted him all to yourself,
didn´t you?
1365
01:06:34,930 --> 01:06:36,430
I didn´t.
1366
01:06:36,430 --> 01:06:37,870
Yes, you did, Sheila.
1367
01:06:39,400 --> 01:06:41,630
You were in love with him,
weren´t you?
1368
01:06:41,630 --> 01:06:43,670
Ladies,
maybe we should go inside,
1369
01:06:43,670 --> 01:06:45,270
and you can talk about it there.
1370
01:06:45,270 --> 01:06:47,430
When did you first know
about all this?
1371
01:06:47,430 --> 01:06:49,400
Can you just go now, Agatha?
1372
01:06:49,400 --> 01:06:51,830
I´ve always known about it.
1373
01:06:51,830 --> 01:06:53,530
It´s what Andy was like.
1374
01:06:53,530 --> 01:06:55,070
Sheila.
1375
01:06:55,070 --> 01:06:57,070
Ella Cartwright.
1376
01:06:57,070 --> 01:06:58,730
He´d have had you if he´d lived.
1377
01:06:58,730 --> 01:07:01,070
Uh, he wouldn´t.
1378
01:07:02,600 --> 01:07:04,600
I´m sorry.
1379
01:07:05,230 --> 01:07:08,470
I wanted you to know
so I could have him for myself.
1380
01:07:09,900 --> 01:07:11,400
I´m sorry, Jo.
1381
01:07:12,630 --> 01:07:16,070
If you knew about all this,
why didn´t you just punch her?
1382
01:07:16,070 --> 01:07:17,730
He said
he´d stopped seeing Ella,
1383
01:07:17,730 --> 01:07:22,630
but then she won the competition
again, and I knew he hadn´t.
1384
01:07:22,630 --> 01:07:24,070
He always lied.
1385
01:07:24,070 --> 01:07:26,800
It´s what he was like.
1386
01:07:26,800 --> 01:07:29,070
But he´d never have left me.
1387
01:07:29,070 --> 01:07:31,430
I´m so sorry.
1388
01:07:34,470 --> 01:07:36,100
What about the poisoned quiche?
1389
01:07:36,100 --> 01:07:38,600
Just go away!
1390
01:07:41,070 --> 01:07:43,530
If I had a girlfriend
who´d shagged my man...
1391
01:07:43,530 --> 01:07:44,800
If you had a man.
1392
01:07:44,800 --> 01:07:46,200
If I had a man.
1393
01:07:46,200 --> 01:07:48,530
I wouldn´t hug her.
I´d rip her eyes out.
1394
01:07:48,530 --> 01:07:51,070
I did the P.R.
for the wife of a film star
1395
01:07:51,070 --> 01:07:52,300
when they were
going through a divorce,
1396
01:07:52,300 --> 01:07:54,270
after he´d had an affair
with her sister.
1397
01:07:54,270 --> 01:07:57,670
And what I did for her
was dignity.
1398
01:07:57,670 --> 01:07:58,900
Dignity?
1399
01:07:58,900 --> 01:08:00,430
Yeah.
1400
01:08:00,430 --> 01:08:03,730
She forgave her sister
on "Oprah," there was a big hug,
1401
01:08:03,730 --> 01:08:05,600
and she got a huge settlement.
1402
01:08:05,600 --> 01:08:09,230
Afterwards, it transpired
that she´d never loved him,
1403
01:08:09,230 --> 01:08:11,730
and the sisters
had played this long game
1404
01:08:11,730 --> 01:08:15,470
in order to disgrace him and
get their hands on his millions.
1405
01:08:15,470 --> 01:08:17,470
Yeah, but that´s the world
of movie stars, isn´t it?
1406
01:08:17,470 --> 01:08:18,670
They´re all crazy.
1407
01:08:18,670 --> 01:08:20,330
They´re still people.
1408
01:08:20,330 --> 01:08:23,730
And there was something stagy
about Jo´s hug.
1409
01:08:23,730 --> 01:08:28,070
There´s been something staged
about her ever since he died.
1410
01:08:28,070 --> 01:08:31,330
You don´t think they´re in it
together, though, do you?
1411
01:08:31,330 --> 01:08:34,930
I think if the police
got them in for questioning,
1412
01:08:34,930 --> 01:08:38,900
frightened them a bit,
one of them would crack.
1413
01:08:38,900 --> 01:08:40,630
Yeah, but they´re not gonna
do that, though, are they?
1414
01:08:40,630 --> 01:08:41,730
They´re not daft.
1415
01:08:43,500 --> 01:08:45,470
Inspector Wilkes, Murder Squad.
1416
01:08:46,900 --> 01:08:49,400
South Gloucestershire Police.
How can we help you?
1417
01:08:49,400 --> 01:08:51,900
Inspector,
this is Agatha Raisin.
1418
01:08:51,900 --> 01:08:54,730
I think Andy Cummings-Browne
was murdered.
1419
01:08:54,730 --> 01:08:57,730
And I have two suspects.
1420
01:09:23,300 --> 01:09:25,730
See? I told you
our luck would change.
1421
01:09:25,730 --> 01:09:28,500
Now get the sausages on.
I´m famished.
1422
01:09:28,500 --> 01:09:30,600
Agatha.
Aggie.
1423
01:09:30,600 --> 01:09:33,070
Agatha.
Where are you going?
1424
01:09:33,070 --> 01:09:34,670
I´m just gonna look at
my cottage.
1425
01:09:34,670 --> 01:09:37,070
Dinnae be too long, Aggie.
Dinner will be ready.
1426
01:09:37,070 --> 01:09:39,470
-Okay, Dad.
-Any more of these lagers?
1427
01:09:44,130 --> 01:09:46,530
-Do you want another?
-Aye.
1428
01:10:29,670 --> 01:10:30,630
Aah! Oh!
1429
01:10:31,830 --> 01:10:33,100
Ohh.
1430
01:10:34,900 --> 01:10:37,100
Oh.
1431
01:10:37,100 --> 01:10:39,730
Oh.
1432
01:10:41,470 --> 01:10:42,400
Oi!
1433
01:10:42,400 --> 01:10:43,430
-What you doing?
-Get back!
1434
01:10:46,130 --> 01:10:47,100
Look out, boy!
1435
01:10:47,100 --> 01:10:48,730
Come on, then.
1436
01:10:48,730 --> 01:10:50,470
Stay away!
1437
01:10:51,530 --> 01:10:53,800
Don´t chase him.
We´ve all seen who he is.
1438
01:10:55,270 --> 01:10:57,930
-Are you all right?
-Uh, no.
1439
01:10:57,930 --> 01:10:59,930
-Not really.
-Let´s get you in your house.
1440
01:10:59,930 --> 01:11:01,330
Okay.
1441
01:11:01,330 --> 01:11:03,330
Mm! Aah!
1442
01:11:03,330 --> 01:11:04,300
What happened?
1443
01:11:04,300 --> 01:11:06,300
She´s just been attacked
by John Cartwright.
1444
01:11:06,300 --> 01:11:07,270
Put your arm here.
1445
01:11:07,270 --> 01:11:09,900
Okay.
1446
01:11:09,900 --> 01:11:12,300
Ah-ah-ah-ah!
1447
01:11:12,300 --> 01:11:15,330
Okay, one, two, three.
1448
01:11:17,330 --> 01:11:19,530
I´m heavy-boned.
1449
01:11:19,530 --> 01:11:21,730
Let me do it.
1450
01:11:21,730 --> 01:11:24,670
Oh. Ohh.
1451
01:11:25,800 --> 01:11:27,430
Let´s get you some sweet tea.
1452
01:11:27,430 --> 01:11:29,130
Okay.
1453
01:11:35,800 --> 01:11:38,400
Bill said they´re releasing
the two jailbirds
1454
01:11:38,400 --> 01:11:40,500
you got taken in
for questioning.
1455
01:11:40,500 --> 01:11:42,600
Do they know it was me
who called the police?
1456
01:11:42,600 --> 01:11:44,300
Not if I don´t tell them.
1457
01:11:44,300 --> 01:11:46,300
But they might guess
by themselves.
1458
01:11:46,300 --> 01:11:48,870
I was right, though, wasn´t I?
1459
01:11:48,870 --> 01:11:50,630
There was a murderer
in the village.
1460
01:11:50,630 --> 01:11:53,070
He tried to take me out ´cause
he thought I was onto him.
1461
01:11:53,070 --> 01:11:56,530
Well, you´ve covered your bases
by accusing everyone in Carsely.
1462
01:11:56,530 --> 01:11:58,900
Yeah, well...
1463
01:11:58,900 --> 01:12:02,530
we don´t need to tell anyone
about that, do we?
1464
01:12:02,530 --> 01:12:04,070
We won´t say anything.
1465
01:12:04,070 --> 01:12:05,070
Thank you.
1466
01:12:05,070 --> 01:12:06,530
Thanks for your help, though.
1467
01:12:06,530 --> 01:12:09,430
Well, we had a motive
to keep you alive, Mrs. Raisin.
1468
01:12:09,430 --> 01:12:11,670
-We were coming to find you.
-Why?
1469
01:12:11,670 --> 01:12:13,230
We know what everyone
in the village thinks of us.
1470
01:12:13,230 --> 01:12:14,300
That we´re useless.
1471
01:12:14,300 --> 01:12:15,800
But we´ve borrowed
a bit of money
1472
01:12:15,800 --> 01:12:17,630
and set up a firm
in my dad´s garage
1473
01:12:17,630 --> 01:12:19,500
selling secondhand quad bikes.
1474
01:12:19,500 --> 01:12:21,500
You two are running a business?
1475
01:12:21,500 --> 01:12:22,930
We´ve got a website
and a few orders,
1476
01:12:22,930 --> 01:12:25,070
but we could do with some help
with the publicity.
1477
01:12:25,070 --> 01:12:27,300
You´re big in P.R., aren´t you?
1478
01:12:27,930 --> 01:12:30,070
Well, I was.
1479
01:12:30,070 --> 01:12:32,230
I´m not really anything anymore.
1480
01:12:32,230 --> 01:12:33,600
Are you all right, Agatha?
1481
01:12:33,600 --> 01:12:34,530
She´s in shock.
1482
01:12:34,530 --> 01:12:36,070
We´re both in shock.
1483
01:12:36,070 --> 01:12:38,670
You mean you´ve had
some orders for those things?
1484
01:12:38,670 --> 01:12:39,930
I´d love to help.
1485
01:12:39,930 --> 01:12:41,670
- We´ll leave it with you.
- Right.
1486
01:12:41,670 --> 01:12:43,130
Well, come on.
Everyone out.
1487
01:12:43,130 --> 01:12:44,670
´Cause I need to get ´round
to the Cartwrights,
1488
01:12:44,670 --> 01:12:46,670
but I´ll come back straightaway.
1489
01:12:46,670 --> 01:12:48,070
I´ll stay with her.
1490
01:12:49,270 --> 01:12:50,900
Are you all right
with him staying here?
1491
01:12:50,900 --> 01:12:52,500
I don´t have to go.
1492
01:12:52,500 --> 01:12:54,470
Go on, Bill.
She´ll be all right.
1493
01:13:01,100 --> 01:13:03,500
Excuse me, Ella.
1494
01:13:03,500 --> 01:13:04,900
Thank you.
1495
01:13:10,230 --> 01:13:12,670
We found loads of stuff
in Cartwright´s shed.
1496
01:13:12,670 --> 01:13:14,400
The stuff burgled
from Mrs. Raisin´s last week
1497
01:13:14,400 --> 01:13:16,130
and a few others
in Moreton-in-Marsh.
1498
01:13:16,130 --> 01:13:17,130
That was all Cartwright?
1499
01:13:17,130 --> 01:13:19,070
Yeah, but why did
he attack Mrs. Raisin?
1500
01:13:19,070 --> 01:13:20,470
She didn´t accuse him of murder.
1501
01:13:20,470 --> 01:13:22,200
Well, she´s been
snooping around his wife,
1502
01:13:22,200 --> 01:13:24,070
asking about
the Cummings-Browne death.
1503
01:13:24,070 --> 01:13:26,400
But she said he couldn´t bake
a quiche to save his life,
1504
01:13:26,400 --> 01:13:28,200
and the night
Cummings-Browne died,
1505
01:13:28,200 --> 01:13:30,900
they were both down a club
in Cirencester.
1506
01:13:30,900 --> 01:13:32,800
He must have thought she was
snooping about the burglaries.
1507
01:13:32,800 --> 01:13:34,100
Have we got him?
1508
01:13:34,100 --> 01:13:36,500
His van
was seen heading down the Fosse.
1509
01:13:36,500 --> 01:13:39,130
Attention all units.
Attention all units.
1510
01:13:39,130 --> 01:13:40,670
The suspect John Cartwright
1511
01:13:40,670 --> 01:13:43,500
has been apprehended
south of Princethorpe.
1512
01:13:45,330 --> 01:13:47,300
I´ll pass that on, Bill.
1513
01:13:47,300 --> 01:13:52,200
John Cartwright had nothing
to do with Andy´s death.
1514
01:13:52,930 --> 01:13:54,470
She says she´s very sorry
1515
01:13:54,470 --> 01:13:58,070
for interfering
with police business.
1516
01:13:58,070 --> 01:14:01,100
Yes, she´s very sorry.
1517
01:14:01,100 --> 01:14:02,700
Bye.
1518
01:14:02,700 --> 01:14:05,900
I´ve made a right mess
of things, haven´t I?
1519
01:14:06,870 --> 01:14:09,470
Mm...
1520
01:14:09,470 --> 01:14:12,230
I don´t know
what I was thinking about.
1521
01:14:12,230 --> 01:14:15,100
I´m never going to fit in here.
1522
01:14:15,100 --> 01:14:16,800
I´m gonna go back to London.
1523
01:14:16,800 --> 01:14:18,070
Don´t be put off.
1524
01:14:18,070 --> 01:14:22,070
Stop this madness
and just give things time.
1525
01:14:22,070 --> 01:14:23,330
I used to be someone, you know.
1526
01:14:23,330 --> 01:14:26,600
I had my own business, and
I was bloody good at what I did.
1527
01:14:26,600 --> 01:14:27,600
I don´t doubt it.
1528
01:14:27,600 --> 01:14:29,400
And now the highlight of my week
1529
01:14:29,400 --> 01:14:32,930
is seeing Mrs. Boggle
urinate by the side of the road.
1530
01:14:32,930 --> 01:14:37,070
No, I have to go, before I face
the wrath of your sister and Jo.
1531
01:14:37,070 --> 01:14:38,530
Oh.
1532
01:14:38,530 --> 01:14:40,100
Hello, you.
1533
01:14:40,100 --> 01:14:42,530
We are going to go back
to London, aren´t we?
1534
01:14:42,530 --> 01:14:46,500
And we are gonna make it
sit up and take notice again.
1535
01:14:59,530 --> 01:15:01,200
Hooray!
1536
01:15:14,330 --> 01:15:16,100
Pedmans closed the little office
1537
01:15:16,100 --> 01:15:17,930
and moved us to their big place
in Aldwych.
1538
01:15:17,930 --> 01:15:19,730
Oh, come on.
You and I both know
1539
01:15:19,730 --> 01:15:22,230
that the clients
don´t like the corporate stuff.
1540
01:15:22,230 --> 01:15:24,900
It´s the personal touch
they like.
1541
01:15:24,900 --> 01:15:27,070
So I´ve got a proposition
for you.
1542
01:15:27,070 --> 01:15:28,900
-Oh.
-I´m setting up business again,
1543
01:15:28,900 --> 01:15:31,430
and I want you to be my partner.
1544
01:15:31,430 --> 01:15:34,630
I´ll give 23...
1545
01:15:34,630 --> 01:15:37,800
5.
25% of the company.
1546
01:15:37,800 --> 01:15:39,700
25% of what, Aggie?
1547
01:15:39,700 --> 01:15:41,100
All your clients
have come to Pedmans.
1548
01:15:41,100 --> 01:15:42,500
They´re happy there.
I´m happy there.
1549
01:15:42,500 --> 01:15:45,470
Oh, well, I´m ecstatic for you.
Great.
1550
01:15:45,470 --> 01:15:47,670
All right, then.
I´ll set up on my own.
1551
01:15:47,670 --> 01:15:50,230
I´ll give the cat
25% of the company.
1552
01:15:50,230 --> 01:15:52,430
Why, Aggie?
What do you need to prove?
1553
01:15:52,430 --> 01:15:53,530
I need to prove...
1554
01:15:55,070 --> 01:15:56,470
I need to prove
that Andy Cummings-Browne
1555
01:15:56,470 --> 01:15:58,730
was murdered, because I just --
I don´t know. I just feel it.
1556
01:15:58,730 --> 01:16:00,830
I feel it in my bones.
1557
01:16:00,830 --> 01:16:02,600
And when have you
ever known my bones
1558
01:16:02,600 --> 01:16:04,470
- to be wrong about anything?
- Okay.
1559
01:16:04,470 --> 01:16:08,400
Who did your bones
first tell you was the killer?
1560
01:16:08,400 --> 01:16:09,430
His wife.
1561
01:16:09,430 --> 01:16:11,630
Then trust that, Aggie.
1562
01:16:11,630 --> 01:16:14,070
And think it through.
1563
01:16:17,730 --> 01:16:21,130
The thing I don´t understand is
why his wife would stay with him
1564
01:16:21,130 --> 01:16:23,100
if she knew
that he´d slept with everyone.
1565
01:16:23,100 --> 01:16:24,100
Well, some women
1566
01:16:24,100 --> 01:16:25,500
are pleased
their men go elsewhere.
1567
01:16:25,500 --> 01:16:26,830
No, they´re not.
1568
01:16:26,830 --> 01:16:27,930
They are.
1569
01:16:27,930 --> 01:16:29,100
They´re not.
1570
01:16:29,100 --> 01:16:30,430
They are.
1571
01:16:30,430 --> 01:16:32,230
Fidelity is not important
to them.
1572
01:16:32,230 --> 01:16:33,800
But they would have
some other hold
1573
01:16:33,800 --> 01:16:35,700
that they would protect
violently
1574
01:16:35,700 --> 01:16:38,400
-if it were threatened.
-Like status...
1575
01:16:38,400 --> 01:16:39,500
or money.
1576
01:16:39,500 --> 01:16:40,530
Exactly.
1577
01:16:40,530 --> 01:16:43,500
A woman like this would be
protective of the hold
1578
01:16:43,500 --> 01:16:45,430
that her money, say,
had on him.
1579
01:16:45,430 --> 01:16:47,670
The psychological profile
has been well mapped...
1580
01:16:47,670 --> 01:16:51,130
-Oh, God.
-...by Jung, by Freud.
1581
01:16:51,130 --> 01:16:53,870
Fritz Closius wrote a very
interesting -- No, no. Wai--
1582
01:16:55,400 --> 01:16:56,600
Have a nice day.
1583
01:16:56,600 --> 01:17:00,230
I realize I´m the last person
you ever want to see again,
1584
01:17:00,230 --> 01:17:01,630
-but I...
-No.
1585
01:17:01,630 --> 01:17:03,930
You´re
the second-to-last person.
1586
01:17:03,930 --> 01:17:06,800
...I really need to know.
1587
01:17:06,800 --> 01:17:09,700
I want you to tell me again
how you think that the cowbane
1588
01:17:09,700 --> 01:17:11,800
could have got
into the spinach quiche.
1589
01:17:11,800 --> 01:17:13,100
Go away.
Please.
1590
01:17:13,100 --> 01:17:14,830
Okay.
1591
01:17:15,730 --> 01:17:17,900
Who´s the last person
you ever want to see again?
1592
01:17:17,900 --> 01:17:19,300
That Mrs. Cummings-Browne.
1593
01:17:19,300 --> 01:17:20,430
Every time the door opens,
1594
01:17:20,430 --> 01:17:22,200
I dread looking up
in case it´s her.
1595
01:17:22,200 --> 01:17:23,430
She came here?
1596
01:17:23,430 --> 01:17:25,070
The day after the inquest.
1597
01:17:25,070 --> 01:17:27,230
What did she want?
1598
01:17:27,230 --> 01:17:29,300
£100,000.
1599
01:17:29,300 --> 01:17:30,630
Out of court.
1600
01:17:30,630 --> 01:17:33,300
Said if I didn´t settle, she´d
sue me for every penny I had.
1601
01:17:33,300 --> 01:17:34,500
What did you say?
1602
01:17:34,500 --> 01:17:37,870
I told her it wasn´t my quiche.
1603
01:17:37,870 --> 01:17:39,670
Wasn´t it?
1604
01:17:39,670 --> 01:17:42,130
You´re not the only one
who cheats, Agatha.
1605
01:17:42,130 --> 01:17:44,430
That weekend I was down
at my cousin´s in Devon.
1606
01:17:44,430 --> 01:17:45,500
We have the same business.
1607
01:17:45,500 --> 01:17:48,200
And even though we say
baked on the premises,
1608
01:17:48,200 --> 01:17:49,870
I borrowed some of his quiche
1609
01:17:49,870 --> 01:17:52,230
so we didn´t have
to come back a day early.
1610
01:17:52,230 --> 01:17:54,930
Yours was one of his.
1611
01:17:54,930 --> 01:17:56,730
Why didn´t you say all this
at the inquest?
1612
01:17:56,730 --> 01:18:00,200
My cousin´s daughter.
1613
01:18:00,200 --> 01:18:03,230
Her husband´s not yet registered
with the British authorities.
1614
01:18:03,230 --> 01:18:06,270
And the boy´s working for his
father-in-law without a permit,
1615
01:18:06,270 --> 01:18:08,270
so we didn´t want
the police snooping around.
1616
01:18:08,270 --> 01:18:11,300
And when you told Jo all this,
what did she do?
1617
01:18:11,300 --> 01:18:13,430
Well, I thought
she was gonna sue my cousin,
1618
01:18:13,430 --> 01:18:15,230
but she cooled down straightaway
1619
01:18:15,230 --> 01:18:16,930
and withdrew
all demand for money.
1620
01:18:16,930 --> 01:18:19,130
I´ve no idea why.
1621
01:18:20,070 --> 01:18:21,930
I think I do.
1622
01:18:32,930 --> 01:18:34,670
Mrs. Josephs.
1623
01:18:34,670 --> 01:18:37,230
Hi.
Do you have a moment?
1624
01:18:37,230 --> 01:18:40,670
Oh, hello, Agatha.
How nice to see you.
1625
01:18:40,670 --> 01:18:43,470
There was a rumor
you´d left the village.
1626
01:18:43,470 --> 01:18:47,500
Sheila Barr was beside herself
with happiness.
1627
01:18:47,500 --> 01:18:50,070
Hello, little one.
1628
01:18:50,070 --> 01:18:51,330
I just wanted to thank you
for the kitten.
1629
01:18:51,330 --> 01:18:54,300
So hard to find good homes
for them.
1630
01:18:54,300 --> 01:18:56,070
Also, I can´t stop thinking
1631
01:18:56,070 --> 01:18:57,900
about the photographic
slide show from the other night.
1632
01:18:57,900 --> 01:19:00,900
And just wondered
if I could maybe show
1633
01:19:00,900 --> 01:19:02,530
Gemma and Kyra a few of them.
1634
01:19:03,700 --> 01:19:06,430
We´re fascinated by photography.
1635
01:19:06,430 --> 01:19:08,400
Of course.
1636
01:19:08,400 --> 01:19:10,600
I could get them up
on the computer.
1637
01:19:12,530 --> 01:19:13,870
What am I looking at here?
1638
01:19:14,930 --> 01:19:16,330
Look closer.
1639
01:19:16,330 --> 01:19:18,900
-I don´t know.
-Oh, for God´s sake, Bill.
1640
01:19:18,900 --> 01:19:20,430
What kind of plant is that?
1641
01:19:20,430 --> 01:19:21,500
Cowbane?
1642
01:19:21,500 --> 01:19:23,070
Yes!
1643
01:19:23,070 --> 01:19:24,200
So, Jo used cowbane
1644
01:19:24,200 --> 01:19:25,500
in her flower arrangement
three years ago.
1645
01:19:25,500 --> 01:19:27,730
-What does that prove?
-It proves she knew the plant.
1646
01:19:27,730 --> 01:19:29,700
-I knew the plant.
-No, you didn´t.
1647
01:19:29,700 --> 01:19:32,070
You had to look it up in your
little black book a week ago.
1648
01:19:32,070 --> 01:19:34,070
And secondly, why did
she withdraw the threat
1649
01:19:34,070 --> 01:19:35,870
of legal action
against Mr. Economides
1650
01:19:35,870 --> 01:19:38,470
after she found out that
the quiche was baked in Devon?
1651
01:19:38,470 --> 01:19:40,730
-Does cowbane grow in Devon?
-No, it doesn´t.
1652
01:19:40,730 --> 01:19:42,600
It only grows
in certain parts of Britain,
1653
01:19:42,600 --> 01:19:44,730
-and Jo would have known that.
-She´s guilty as sin.
1654
01:19:44,730 --> 01:19:47,070
I´m not arresting
that woman again, Agatha.
1655
01:19:47,070 --> 01:19:48,330
She had no motive.
1656
01:19:48,330 --> 01:19:51,070
She knew of his affairs
and was able to live with them.
1657
01:19:51,070 --> 01:19:54,100
And no baking had taken place
in her kitchen for days.
1658
01:19:54,100 --> 01:19:55,070
We´re gonna be late, Bill.
1659
01:19:55,070 --> 01:19:57,800
Let it go.
1660
01:19:57,800 --> 01:19:58,870
Where are you going?
1661
01:19:58,870 --> 01:20:01,070
Dress rehearsal
in the village hall.
1662
01:20:01,070 --> 01:20:04,070
Andy used to do the lighting.
We said we´d help out.
1663
01:20:06,070 --> 01:20:08,730
There´s an oven in
the village hall, isn´t there?
1664
01:20:08,730 --> 01:20:11,300
Ooohhhh.
1665
01:20:11,300 --> 01:20:13,200
Oooohh.
1666
01:20:13,200 --> 01:20:14,300
Oooohhh.
1667
01:20:14,300 --> 01:20:18,200
No, Sarah, Sarah.
Give it more "oooooohhh!"
1668
01:20:18,200 --> 01:20:20,870
Ooooooohhhhhh!
1669
01:20:20,870 --> 01:20:22,800
Okay, this light´s
much too bright, Bill.
1670
01:20:22,800 --> 01:20:24,800
What I need --
When we see Sarah,
1671
01:20:24,800 --> 01:20:26,870
I want a real sense
of the moral sewer.
1672
01:20:26,870 --> 01:20:28,270
Do you think
we could try and capture that?
1673
01:20:28,270 --> 01:20:29,630
-Oh!
-Oh!
1674
01:20:29,630 --> 01:20:31,330
Sorry.
Oh.
1675
01:20:31,330 --> 01:20:32,670
- Bill!
- Let me.
1676
01:20:32,670 --> 01:20:34,870
Try the Fresnels, Mr. Lacey.
1677
01:20:39,870 --> 01:20:43,200
We need to believe you.
I´m not believing you.
1678
01:20:43,200 --> 01:20:44,470
Oh, great.
Put that on the stage.
1679
01:20:44,470 --> 01:20:45,730
That´s lovely.
Thank you.
1680
01:20:45,730 --> 01:20:48,130
More, darling.
1681
01:20:48,130 --> 01:20:50,070
Ooohhh!
1682
01:20:50,070 --> 01:20:52,600
- Oooohhh!
- And thunder coming up.
1683
01:20:52,600 --> 01:20:54,070
It´s not big enough, Sarah.
1684
01:20:54,070 --> 01:20:57,100
I need you to lift the roof off
with your "ooohhs"!
1685
01:20:57,100 --> 01:20:58,800
Please!
Come on!
1686
01:20:58,800 --> 01:21:00,800
Oooohhh!
Ooohhhhh!
1687
01:21:00,800 --> 01:21:04,070
Ohhh!
Oh-oh!
1688
01:21:08,130 --> 01:21:11,630
-Can I help you?
-Hmm?
1689
01:21:11,630 --> 01:21:13,070
I thought
you´d left the village.
1690
01:21:13,070 --> 01:21:16,270
No.
No.
1691
01:21:16,270 --> 01:21:18,430
I was just listening in.
1692
01:21:18,430 --> 01:21:21,200
I´m very excited
about seeing this play,
1693
01:21:21,200 --> 01:21:25,300
and I thought I might be able
to get a sneak preview.
1694
01:21:26,070 --> 01:21:28,400
-Hi.
-Hi.
1695
01:21:30,230 --> 01:21:32,230
Agatha was wanting
to buy a ticket.
1696
01:21:32,230 --> 01:21:34,070
I was telling her
that they´re £4.50
1697
01:21:34,070 --> 01:21:35,700
and can be purchased
from the vicarage.
1698
01:21:37,600 --> 01:21:40,630
And we don´t allow
sneak previews, Agatha.
1699
01:21:40,630 --> 01:21:43,300
Okay.
1700
01:21:43,300 --> 01:21:48,100
Well, I´ll go to the vicarage
and get myself a ticket, then.
1701
01:21:50,400 --> 01:21:51,670
Thank you.
1702
01:21:57,830 --> 01:21:58,800
Okay, it´s simple.
1703
01:21:58,800 --> 01:22:01,330
You just got to press that,
and it records.
1704
01:22:01,330 --> 01:22:02,470
I know.
1705
01:22:16,800 --> 01:22:19,130
Oh, Agatha,
what a surprise.
1706
01:22:19,130 --> 01:22:20,630
I want to talk to you.
1707
01:22:20,630 --> 01:22:21,630
It´s about the ticket?
1708
01:22:21,630 --> 01:22:23,270
I´ve just put some coffee on,
actually.
1709
01:22:23,270 --> 01:22:26,230
Would you like some?
Come in.
1710
01:22:33,070 --> 01:22:35,730
Would you like sugar, Agatha?
1711
01:22:35,730 --> 01:22:37,900
Yes, of course.
1712
01:22:37,900 --> 01:22:40,200
Now...
1713
01:22:40,200 --> 01:22:42,130
what is it?
1714
01:22:44,230 --> 01:22:46,200
Thank you.
1715
01:22:47,700 --> 01:22:49,130
I know
you murdered your husband.
1716
01:22:49,130 --> 01:22:51,900
Why would I do that?
1717
01:22:51,900 --> 01:22:54,230
Oh, I, uh...
1718
01:22:54,230 --> 01:22:55,900
I think you planned it
for some time.
1719
01:22:55,900 --> 01:22:58,900
You baked a poisoned quiche
in the village hall
1720
01:22:58,900 --> 01:23:00,270
so you could take it home
saying it was one
1721
01:23:00,270 --> 01:23:02,430
of the competition entries.
1722
01:23:03,500 --> 01:23:06,130
And it just happened to be me
that submitted a spinach one
1723
01:23:06,130 --> 01:23:08,230
and left it behind.
1724
01:23:09,800 --> 01:23:13,500
And then you being the
money-grubbing cow that you are
1725
01:23:13,500 --> 01:23:15,270
thought
you would blackmail the deli
1726
01:23:15,270 --> 01:23:16,870
until you realized
that the spinach
1727
01:23:16,870 --> 01:23:20,130
had been cooked in Devon,
where there´s no cowbane.
1728
01:23:20,130 --> 01:23:22,930
And I know
that you know what cowbane is...
1729
01:23:22,930 --> 01:23:25,300
because you used it
in your flower arranging.
1730
01:23:25,300 --> 01:23:26,830
Yes, Mrs. Josephs told me
1731
01:23:26,830 --> 01:23:29,930
you´d asked
for a photocopy of that picture.
1732
01:23:30,830 --> 01:23:32,430
I´m right, though, aren´t I?
1733
01:23:32,430 --> 01:23:36,330
Agatha, darling,
I knew he played around.
1734
01:23:36,330 --> 01:23:37,800
If he was doing that elsewhere,
1735
01:23:37,800 --> 01:23:39,400
at least he wasn´t trying
to do it with me, was he?
1736
01:23:39,400 --> 01:23:41,070
Which, frankly, was a relief.
1737
01:23:41,070 --> 01:23:44,630
But you minded when he struck up
with Maria Borrow, didn´t you?
1738
01:23:44,630 --> 01:23:48,700
When you realized that he
was going to trade you in
1739
01:23:48,700 --> 01:23:51,630
for an even richer woman.
1740
01:23:51,630 --> 01:23:53,400
You didn´t like that, did you?
1741
01:23:53,400 --> 01:23:56,330
When did you realize that...
1742
01:23:56,330 --> 01:23:59,400
that he´d agreed to marry her?
1743
01:23:59,400 --> 01:24:01,700
That he was going to...
1744
01:24:01,700 --> 01:24:03,930
to trade you in...
1745
01:24:03,930 --> 01:24:06,830
for crazy Maria?
1746
01:24:06,830 --> 01:24:08,700
Maria.
1747
01:24:08,700 --> 01:24:12,470
Crazy money.
1748
01:24:14,470 --> 01:24:16,830
The coffee...
1749
01:24:18,070 --> 01:24:22,130
You think you´re so clever,
don´t you, Agatha?
1750
01:24:22,130 --> 01:24:25,400
Well, only a crass idiot would
drop in to accuse a poisoner
1751
01:24:25,400 --> 01:24:27,470
and then drink her coffee.
1752
01:24:48,100 --> 01:24:49,200
What are you doing?
1753
01:24:50,300 --> 01:24:52,130
What?
1754
01:24:53,400 --> 01:24:54,600
What are you doing?
1755
01:24:54,600 --> 01:24:56,630
What am I doing?
What are you doing?
1756
01:24:56,630 --> 01:24:58,330
What am I doing?
I´m hiding behind some bins.
1757
01:24:58,330 --> 01:24:59,300
Oh.
1758
01:24:59,300 --> 01:25:01,270
Well, I was just thinking
maybe I should talk to Jo.
1759
01:25:01,270 --> 01:25:03,100
Something Agatha said
about the cowbane.
1760
01:25:03,100 --> 01:25:04,630
Why are you
hiding behind some bins?
1761
01:25:04,630 --> 01:25:05,630
Waiting for Agatha.
1762
01:25:05,630 --> 01:25:07,400
Why?
Where is she?
1763
01:25:10,670 --> 01:25:13,100
Coffee...
And crazy money.
1764
01:25:13,930 --> 01:25:16,070
It´s just horse tranquilizer,
Agatha.
1765
01:25:16,070 --> 01:25:17,630
It´s nothing to worry about.
1766
01:25:17,630 --> 01:25:18,730
No, no.
Don´t.
1767
01:25:18,730 --> 01:25:21,670
I´ve put the script down here,
laid it all out.
1768
01:25:21,670 --> 01:25:22,900
Crazy money.
1769
01:25:22,900 --> 01:25:24,930
I´m just gonna get
a nice hot coal...
1770
01:25:25,630 --> 01:25:27,070
...put it on top of the script.
1771
01:25:27,070 --> 01:25:29,530
It´ll be such a sad accident.
1772
01:25:30,500 --> 01:25:33,500
It´s so good that the house
is so heavily insured.
1773
01:25:33,500 --> 01:25:34,830
Crazy...
1774
01:25:34,830 --> 01:25:36,800
Jo...
1775
01:25:36,800 --> 01:25:38,870
No.
1776
01:25:40,300 --> 01:25:42,130
No.
1777
01:25:42,130 --> 01:25:43,530
Coming!
1778
01:25:47,800 --> 01:25:50,270
Come on, Tarzan.
1779
01:25:54,930 --> 01:25:57,930
Bill. I was just about to take
Tarzan for a walk. Is it urgent?
1780
01:25:57,930 --> 01:25:59,870
Well, I just had a couple
of questions, really, Jo.
1781
01:25:59,870 --> 01:26:00,870
Can I come in?
1782
01:26:00,870 --> 01:26:03,200
Well, can we talk and walk?
´Cause I´m rather late.
1783
01:26:03,200 --> 01:26:07,070
Yeah, he´d just like to know why
you didn´t sue Mr. Economides
1784
01:26:07,070 --> 01:26:08,470
over the death of your husband.
1785
01:26:08,470 --> 01:26:11,230
Well, because
it was a genuine accident.
1786
01:26:11,230 --> 01:26:12,300
I didn´t want the hassle.
1787
01:26:12,300 --> 01:26:14,900
It had nothing to do with
cowbane not growing in Devon?
1788
01:26:14,900 --> 01:26:16,430
Well, why would it?
1789
01:26:16,430 --> 01:26:19,070
-Is something on fire in there?
-No, I don´t think so.
1790
01:26:19,070 --> 01:26:20,630
There´s smoke.
Look.
1791
01:26:24,430 --> 01:26:26,830
Help!
Help me!
1792
01:26:26,830 --> 01:26:28,870
Oh, my God, that´s Agatha!
1793
01:26:28,870 --> 01:26:31,930
-Go after her!
-Oi!
1794
01:26:32,630 --> 01:26:34,300
-Get off me!
-No!
1795
01:26:34,300 --> 01:26:36,870
Get off!
Get off me!
1796
01:26:36,870 --> 01:26:38,070
Why are you running, Jo?
1797
01:26:42,130 --> 01:26:44,900
Agatha!
1798
01:26:45,070 --> 01:26:46,070
Agatha!
1799
01:26:46,070 --> 01:26:48,100
Agatha!
1800
01:26:48,100 --> 01:26:49,500
A sad accident.
1801
01:26:49,500 --> 01:26:53,600
Crazy money.
Hello.
1802
01:26:55,070 --> 01:26:57,300
Crazy money.
1803
01:26:59,600 --> 01:27:00,800
Hi, Roy.
1804
01:27:00,800 --> 01:27:02,070
Coffee...
1805
01:27:02,070 --> 01:27:04,070
Crazy money...
1806
01:27:04,070 --> 01:27:06,430
Yes, very good.
1807
01:27:06,430 --> 01:27:07,900
They´re
the only things you´ve said
1808
01:27:07,900 --> 01:27:09,130
for about 12 hours.
1809
01:27:13,470 --> 01:27:14,670
What are you doing here?
1810
01:27:14,670 --> 01:27:16,900
I´m opening a florist´s.
What does it look like?
1811
01:27:16,900 --> 01:27:18,730
Of course I´m here.
Gemma called me.
1812
01:27:18,730 --> 01:27:20,400
Mm.
1813
01:27:23,470 --> 01:27:26,070
Any of these flowers
from James Lacey?
1814
01:27:26,070 --> 01:27:28,470
No.
Mostly from D.C. Wong,
1815
01:27:28,470 --> 01:27:33,230
who sat outside the door
all night with his cougar crush.
1816
01:27:33,230 --> 01:27:36,600
I was right.
1817
01:27:37,700 --> 01:27:39,700
We were right.
1818
01:27:41,470 --> 01:27:44,130
Uh, where do you think
you´re going?
1819
01:27:45,470 --> 01:27:47,070
I´m going home.
1820
01:27:48,130 --> 01:27:49,300
And where is that, Aggie?
1821
01:27:49,300 --> 01:27:52,600
♫ I was stuck
on a losing streak ♫
1822
01:27:52,600 --> 01:27:55,270
♫ But you helped me
to find my feet ♫
1823
01:27:55,270 --> 01:28:02,470
♫ And I´m moving on
to better days ♫
1824
01:28:02,470 --> 01:28:12,230
♫ I´m moving on to better days ♫
1825
01:28:12,230 --> 01:28:17,200
♫ I was trying
to find the road ahead of me ♫
1826
01:28:17,200 --> 01:28:19,500
♫ A change of scenery ♫
1827
01:28:19,500 --> 01:28:24,300
♫ But it seemed
every door to me was closed ♫
1828
01:28:24,300 --> 01:28:26,300
♫ Now it´s all history ♫
1829
01:28:26,300 --> 01:28:31,100
♫ Now I find myself
looking in the mirror ♫
1830
01:28:31,100 --> 01:28:34,130
♫ Not minding what I see ♫
1831
01:28:34,130 --> 01:28:39,070
♫ Everything´s fine,
and now I´m here ♫
1832
01:28:39,070 --> 01:28:42,830
♫ I was stuck
on a losing streak ♫
1833
01:28:44,270 --> 01:28:46,130
Nice to see you.
1834
01:28:46,130 --> 01:28:48,830
♫ And now I never admit defeat ♫
1835
01:28:48,830 --> 01:28:53,630
-♫ ´Cause I can only win ♫
-♫ Yeah, yeah ♫
1836
01:28:53,630 --> 01:28:57,330
-♫ I can only win ♫
-♫ Oh ♫
1837
01:28:57,330 --> 01:29:00,600
♫ So many places
that I have been ♫
1838
01:29:00,600 --> 01:29:03,600
♫ They leave little traces
inside of me ♫
1839
01:29:03,600 --> 01:29:05,670
Good to see you.
Welcome back.
1840
01:29:07,230 --> 01:29:09,600
♫ ...and found
my way back home ♫
1841
01:29:09,600 --> 01:29:11,600
♫ Found my way back home ♫
1842
01:29:11,600 --> 01:29:15,230
♫ So many lessons
that I have learned ♫
1843
01:29:15,230 --> 01:29:18,800
♫ They leave an impression
and tell me to return ♫
1844
01:29:18,800 --> 01:29:22,630
♫ I walked the wilderness
and found my way back home ♫
1845
01:29:22,630 --> 01:29:24,830
And now that you´ve
settled into your new life,
1846
01:29:24,830 --> 01:29:28,070
Agatha,
how does it make you feel?
1847
01:29:28,070 --> 01:29:31,630
Anxious? Lonely? Unloved?
1848
01:29:31,630 --> 01:29:33,330
Like you´ve just given up?
1849
01:29:33,330 --> 01:29:34,830
Oh, no, no, no, no.
Don´t turn me off!
1850
01:29:34,830 --> 01:29:35,930
Be quiet.
1851
01:29:35,930 --> 01:29:43,600
♫ And found my way back home ♫
132294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.