All language subtitles for Agatha.Raisin.And.The.Quiche.Of.Death-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,070 --> 00:00:30,070 One summer, my dad had a win on the horses. 2 00:00:30,070 --> 00:00:31,630 It was his usual stupid odds, 3 00:00:31,630 --> 00:00:34,400 but this horse came in at 45 to 1. 4 00:00:34,400 --> 00:00:36,330 Do we have to keep going over this? 5 00:00:36,330 --> 00:00:38,500 You know we do. 6 00:00:38,500 --> 00:00:39,470 And he said to my mum, 7 00:00:39,470 --> 00:00:41,100 "I´m taking you and Aggie on holiday." 8 00:00:41,100 --> 00:00:42,700 And you went to the Cotswolds? 9 00:00:42,700 --> 00:00:45,470 Yes, we did. He borrowed a tent and took us camping. 10 00:00:45,470 --> 00:00:47,130 What do you remember of the holiday? 11 00:00:47,130 --> 00:00:49,630 It was magical just being in the country. 12 00:00:49,630 --> 00:00:51,300 And at night, we´d sit around the campfire, 13 00:00:51,300 --> 00:00:53,500 and I´d tell them which of the beautiful cottages 14 00:00:53,500 --> 00:00:55,300 I was gonna live in one day. 15 00:00:55,300 --> 00:00:57,500 And now that day is almost here. 16 00:00:57,500 --> 00:00:58,470 Yeah. 17 00:00:58,470 --> 00:01:00,930 -Yet you are still anxious. -No. 18 00:01:00,930 --> 00:01:02,100 Are you lonely? 19 00:01:02,100 --> 00:01:03,530 No, I´m talking to you. 20 00:01:03,530 --> 00:01:06,270 Well, we´ve established, Agatha, that you comfort eat 21 00:01:06,270 --> 00:01:09,100 when you´re either lonely or anxious. 22 00:01:09,100 --> 00:01:10,500 This is my breakfast. 23 00:01:10,500 --> 00:01:12,230 It´s 350 calories, 24 00:01:12,230 --> 00:01:14,070 and this bacon is so tough, 25 00:01:14,070 --> 00:01:16,070 I reckon it takes me about 400 to chew it, 26 00:01:16,070 --> 00:01:17,930 so I´m actually losing weight while I´m eating. 27 00:01:17,930 --> 00:01:18,930 And you´re not anxious 28 00:01:18,930 --> 00:01:20,330 about this being your last day of work? 29 00:01:20,330 --> 00:01:22,130 -No. -You´ve always defined yourself 30 00:01:22,130 --> 00:01:23,330 through work, Agatha. 31 00:01:23,330 --> 00:01:24,900 We´ve talked about it being a shield 32 00:01:24,900 --> 00:01:27,430 for your inferiority and rootlessness... 33 00:01:27,430 --> 00:01:29,100 ...deep inadequacy. 34 00:01:29,100 --> 00:01:30,730 -I´ve got another call coming. -We´re in session, Agatha. 35 00:01:30,730 --> 00:01:32,830 -Don´t turn me off. -Aggie, please, we need you. 36 00:01:32,830 --> 00:01:34,300 The boys are launching their new album this morning, 37 00:01:34,300 --> 00:01:37,400 and a photographer caught Danny in a hotel room last night 38 00:01:37,400 --> 00:01:38,670 with his wife´s best friend. 39 00:01:38,670 --> 00:01:40,530 Roy, I´m leaving in two days. 40 00:01:40,530 --> 00:01:42,070 You are handling this. 41 00:01:42,070 --> 00:01:44,300 I´m coming into the office to sign over the company, 42 00:01:44,300 --> 00:01:46,730 -and then I´m going. -Aggie, please, please. 43 00:01:46,730 --> 00:01:48,730 I can´t stand the woman. She´s so rude. 44 00:01:48,730 --> 00:01:52,070 It´s why she doesn´t have any genuine frien-n-ds. 45 00:02:04,700 --> 00:02:06,630 We want Danny! 46 00:02:06,700 --> 00:02:08,500 We want Danny! 47 00:02:10,070 --> 00:02:12,070 Thank God. 48 00:02:12,070 --> 00:02:13,630 It´s a nightmare. 49 00:02:14,600 --> 00:02:16,300 Where are the boys? 50 00:02:16,300 --> 00:02:18,470 In the Marlborough Room. 51 00:02:18,470 --> 00:02:20,430 Has Danny´s wife had the baby yet? 52 00:02:20,430 --> 00:02:22,100 She´s in the hospital now. 53 00:02:22,100 --> 00:02:24,830 Danny! Danny! 54 00:02:24,830 --> 00:02:26,270 Who´s got the story? 55 00:02:26,270 --> 00:02:27,330 The Sun´s got the pictures. 56 00:02:27,330 --> 00:02:28,630 Are they deniable? 57 00:02:28,630 --> 00:02:30,230 Oh, no. They´re not. 58 00:02:31,830 --> 00:02:33,070 What are you doing? 59 00:02:33,070 --> 00:02:34,730 - Freshening him up. - No, no, no. 60 00:02:34,730 --> 00:02:36,870 We´re taking Danny out of the album launch. 61 00:02:36,870 --> 00:02:40,070 We´re gonna get him photographed looking sorry and disheveled 62 00:02:40,070 --> 00:02:42,070 while I brief the media that it´s the pressures 63 00:02:42,070 --> 00:02:43,500 of being a new father that are the cause 64 00:02:43,500 --> 00:02:45,070 of this little indiscretion 65 00:02:45,070 --> 00:02:47,400 and that he´s going to the hospital now 66 00:02:47,400 --> 00:02:48,470 to pray forgiveness from his wife. 67 00:02:48,470 --> 00:02:49,670 She´s gonna kill me. 68 00:02:49,670 --> 00:02:51,130 And you deserve it, you little twit. 69 00:02:51,130 --> 00:02:52,100 -Ow! -Right. 70 00:02:52,100 --> 00:02:56,200 Just get out there and start looking sad and sorry. 71 00:02:56,200 --> 00:02:57,700 We need your fans to still love you, 72 00:02:57,700 --> 00:02:58,930 and it´s impossible to feel bad 73 00:02:58,930 --> 00:03:00,830 about someone who looks like they are suffering. 74 00:03:05,200 --> 00:03:07,670 Best publicity this album launch could have hoped for. 75 00:03:07,670 --> 00:03:09,530 Oh, okay. 76 00:03:13,270 --> 00:03:14,870 Danny Shine of Boyhood 77 00:03:14,870 --> 00:03:17,070 walked out of his album launch today 78 00:03:17,070 --> 00:03:18,800 promising to grow up. 79 00:03:18,800 --> 00:03:22,470 The pressures of fame have been overwhelming in recent weeks. 80 00:03:22,470 --> 00:03:24,800 Many of his young fans were heartbroken 81 00:03:24,800 --> 00:03:26,600 watching the crestfallen figure 82 00:03:26,600 --> 00:03:29,070 hurrying to the hospital to be with his wife 83 00:03:29,070 --> 00:03:31,400 as she expects their first child. 84 00:03:31,400 --> 00:03:32,400 -Have you... -Yeah. 85 00:03:32,400 --> 00:03:33,930 -Oh, and the... -Mm-hmm. 86 00:03:33,930 --> 00:03:35,900 -Oh, did I tell you -- -Shh. 87 00:03:35,900 --> 00:03:39,300 In entertainment news, Boyhood´s new album "We Can Be Corrupted" 88 00:03:39,300 --> 00:03:41,400 looks set to become the fastest-selling album 89 00:03:41,400 --> 00:03:42,470 of the year... 90 00:03:42,470 --> 00:03:44,730 a double success for lead singer Danny Shine, 91 00:03:44,730 --> 00:03:47,630 who became a father for the first time this morning. 92 00:03:47,630 --> 00:03:48,870 How you feeling, Danny? 93 00:03:48,870 --> 00:03:50,070 I couldn´t be happier. 94 00:03:50,070 --> 00:03:52,200 ♫ ...that I have been ♫ 95 00:03:52,200 --> 00:03:55,300 ♫ They leave little traces inside of me ♫ 96 00:03:55,300 --> 00:04:02,630 ♫ I climbed over mountains and found my way back home ♫ 97 00:04:02,630 --> 00:04:06,100 ♫ So many lessons that I have learned ♫ 98 00:04:06,100 --> 00:04:10,070 ♫ They leave an impression and tell me to return ♫ 99 00:04:10,070 --> 00:04:15,230 ♫ I walked the wilderness and found my way back home ♫ 100 00:04:15,230 --> 00:04:17,070 - Hip-hip... - Hooray! 101 00:04:17,070 --> 00:04:20,400 ♫ I was stuck on a losing streak ♫ 102 00:04:20,400 --> 00:04:23,070 ♫ But you helped me to find my feet ♫ 103 00:04:23,070 --> 00:04:30,100 ♫ And I´m moving on to better days ♫ 104 00:04:30,200 --> 00:04:34,200 ♫ And I´m moving on to better days ♫ 105 00:04:34,200 --> 00:04:36,230 I still don´t understand why you´re leaving us, Aggie. 106 00:04:36,230 --> 00:04:38,270 Because that´s always been the plan -- 107 00:04:38,270 --> 00:04:39,900 earn enough money 108 00:04:39,900 --> 00:04:42,900 and get out of this rat race before I´m too old. Eh, don´t... 109 00:04:42,900 --> 00:04:44,700 But what are you gonna do in the Cotswolds? 110 00:04:44,700 --> 00:04:46,500 Build a home. Fit in. 111 00:04:46,500 --> 00:04:49,070 -You? -Yes, me. 112 00:04:49,070 --> 00:04:50,730 I´ve always wanted to live there. 113 00:04:50,730 --> 00:04:52,200 Ever since I as a little girl. 114 00:04:52,200 --> 00:04:54,700 We used to go there on holiday. 115 00:04:54,700 --> 00:04:57,100 But won´t you get lonely out in the country? 116 00:04:57,100 --> 00:05:00,100 It´s been lonely here. 117 00:05:00,830 --> 00:05:03,430 - You better come and visit me. - Sure. 118 00:05:03,430 --> 00:05:05,870 With whoever you´re currently dating. 119 00:05:05,870 --> 00:05:07,270 What´s his name? 120 00:05:07,270 --> 00:05:09,070 -Steven. -Steven. 121 00:05:09,070 --> 00:05:11,130 -Oh, Agatha. -What? 122 00:05:11,800 --> 00:05:14,270 Here´s a little something just from me. 123 00:05:14,270 --> 00:05:17,670 Oh. Thank you. 124 00:05:21,070 --> 00:05:22,230 And I thought you were being nice. 125 00:05:22,230 --> 00:05:24,070 You´d be lost without a microwave, Aggie. 126 00:05:33,400 --> 00:05:35,730 Are you Mother´s little helper? 127 00:05:35,730 --> 00:05:38,200 No. That´s Prozac. 128 00:05:39,870 --> 00:05:42,470 How large is large, Gail? 129 00:05:42,470 --> 00:05:44,300 It´s large. 130 00:05:44,300 --> 00:05:47,070 That´s slightly sweeter. 131 00:05:47,070 --> 00:05:49,430 Did you make it yourself? 132 00:05:54,230 --> 00:05:56,700 Are you sure you´re not coming to the market? 133 00:05:56,700 --> 00:05:58,530 No. I´m feeling a bit peaky this morning. 134 00:05:58,530 --> 00:06:00,870 Oh, poor darling. 135 00:06:00,870 --> 00:06:03,300 -See you later, then. -Bye. 136 00:06:16,200 --> 00:06:18,270 How long will she be gone? 137 00:06:18,270 --> 00:06:19,900 Half an hour. 138 00:06:23,430 --> 00:06:25,230 I´ll get rid of the dog. 139 00:06:25,230 --> 00:06:26,830 Okay. 140 00:06:26,830 --> 00:06:29,300 Hello, hello. 141 00:06:30,630 --> 00:06:32,800 See you later, darling. 142 00:06:37,930 --> 00:06:40,070 Oh, Andy! 143 00:06:40,070 --> 00:06:42,400 - Sheila. Ah. - Oh! 144 00:06:44,530 --> 00:06:46,470 Finally, the introduction 145 00:06:46,470 --> 00:06:49,130 of countywide controlled village parking zones 146 00:06:49,130 --> 00:06:53,070 are the result of almost two years of intense debate. 147 00:06:55,830 --> 00:06:57,470 Rea-- 148 00:06:57,470 --> 00:06:59,130 ♫ Heaven knows I´m miserable ♫ 149 00:06:59,130 --> 00:06:59,630 Oh! No. 150 00:06:59,630 --> 00:07:02,870 ♫ Perfect ♫ 151 00:07:02,870 --> 00:07:07,500 ♫ It´s got to be ♫ 152 00:07:07,500 --> 00:07:09,800 ♫ Worth it ♫ 153 00:07:09,800 --> 00:07:12,130 ♫ Too many people ♫ 154 00:07:12,130 --> 00:07:14,400 ♫ Take second best ♫ 155 00:07:14,400 --> 00:07:17,200 ♫ Well, I won´t take anything less ♫ 156 00:07:17,200 --> 00:07:19,400 ♫ It´s got to be ♫ 157 00:07:19,400 --> 00:07:21,070 ♫ Yeah ♫ 158 00:07:21,070 --> 00:07:26,600 -♫ Perfect ♫ -Oh, charming. 159 00:07:26,600 --> 00:07:28,330 Wednesday´s market day. 160 00:07:28,330 --> 00:07:29,870 Must remember that. 161 00:07:29,870 --> 00:07:31,400 Oh. 162 00:07:31,400 --> 00:07:32,330 Hello. 163 00:07:33,400 --> 00:07:35,430 Little cute children. 164 00:07:36,400 --> 00:07:37,500 Oh. 165 00:07:37,500 --> 00:07:40,070 In your own time. 166 00:07:40,070 --> 00:07:41,900 Oh, oh. 167 00:07:43,130 --> 00:07:44,230 Road hog. 168 00:07:47,200 --> 00:07:50,070 Thank you. 169 00:07:53,230 --> 00:07:56,330 You have reached your destination. 170 00:08:01,630 --> 00:08:03,470 Perfect. 171 00:08:12,130 --> 00:08:13,930 Oh. 172 00:08:13,930 --> 00:08:15,070 Hm. 173 00:08:16,400 --> 00:08:17,600 Perfect. 174 00:08:20,670 --> 00:08:21,830 Perfect. 175 00:08:27,600 --> 00:08:28,930 Hmm? 176 00:08:29,870 --> 00:08:31,830 Mm. 177 00:08:48,900 --> 00:08:51,070 Who are you?! 178 00:08:52,300 --> 00:08:54,300 The police! Turn them off! 179 00:08:54,300 --> 00:08:56,230 Why are you trespassing? 180 00:08:56,230 --> 00:08:59,070 - Just turn them off! - Keep that noise down! 181 00:08:59,070 --> 00:09:01,070 Why are you here anyway? 182 00:09:01,070 --> 00:09:02,270 To welcome you to the village. 183 00:09:02,270 --> 00:09:04,430 If you´re the local bobby, where´s your uniform? 184 00:09:04,430 --> 00:09:06,430 My name´s Detective Constable Bill Wong. 185 00:09:06,430 --> 00:09:08,130 I work out of Evesham. 186 00:09:08,130 --> 00:09:09,400 Why the... 187 00:09:09,400 --> 00:09:11,270 Because it makes me look 30 again. 188 00:09:11,270 --> 00:09:13,700 -Does it work? -Yes. 189 00:09:13,700 --> 00:09:16,500 I´ve got a rowing machine and an exercise bike and... 190 00:09:16,500 --> 00:09:18,270 Mm. 191 00:09:18,930 --> 00:09:20,930 Is this what you´re up to tomorrow? 192 00:09:20,930 --> 00:09:22,130 Just trying to fit in. 193 00:09:22,130 --> 00:09:23,500 Are you gonna go now? 194 00:09:23,500 --> 00:09:25,470 I am. 195 00:09:25,470 --> 00:09:28,200 Just do what people do, and you´ll fit in fine. 196 00:09:28,200 --> 00:09:31,070 -Why do you care? -Because I´m being friendly. 197 00:09:31,070 --> 00:09:32,930 -Mm. -It´s a friendly village, this. 198 00:09:32,930 --> 00:09:35,400 People are nice to each other. 199 00:09:36,530 --> 00:09:38,470 Is this all your stuff? 200 00:09:38,470 --> 00:09:39,430 Yes. 201 00:09:39,430 --> 00:09:40,670 It´s like a show home. 202 00:09:40,670 --> 00:09:42,070 Thank you. 203 00:09:42,870 --> 00:09:44,270 Was that an insult? 204 00:09:44,270 --> 00:09:46,300 It looks nice. That´s what I meant. 205 00:09:46,300 --> 00:09:47,830 Well, why wouldn´t you just say that? 206 00:09:47,830 --> 00:09:50,070 -"It looks nice." -It looks nice. 207 00:09:50,070 --> 00:09:51,600 Good. 208 00:09:53,070 --> 00:09:55,330 -Goodbye. -Right. 209 00:10:03,270 --> 00:10:04,870 Is your wife out tonight, Andy, 210 00:10:04,870 --> 00:10:06,430 or are you just giving the dog a long walk? 211 00:10:06,430 --> 00:10:08,700 She´s doing her amateur dramatics. 212 00:10:08,700 --> 00:10:10,400 Oh, do your Jack Bauer. 213 00:10:10,400 --> 00:10:11,700 -What? -Go on. Do your Jack Bauer. 214 00:10:11,700 --> 00:10:12,670 I love that. 215 00:10:12,670 --> 00:10:13,700 The following takes place 216 00:10:13,700 --> 00:10:15,300 between 10:42 and 10:45, 217 00:10:15,300 --> 00:10:17,100 on the day of the Californian presidential primary. 218 00:10:17,100 --> 00:10:18,600 Oh, I love "24"! 219 00:10:18,600 --> 00:10:20,070 -Ooh! Oh! -Yeah! 220 00:10:26,800 --> 00:10:28,230 Sheila. 221 00:10:28,230 --> 00:10:30,530 I thought you had finished with her. 222 00:10:30,530 --> 00:10:33,870 Look, love, you´re not my wife. I´m not answerable to you. 223 00:10:33,870 --> 00:10:35,300 So stop spying on me. 224 00:10:35,300 --> 00:10:37,330 I´m going to tell her husband. 225 00:10:37,330 --> 00:10:39,130 -Then you´ll stop seeing her. -Sheila. 226 00:10:39,130 --> 00:10:40,930 And he´ll hurt you, Andy. 227 00:10:40,930 --> 00:10:43,400 He´ll hurt you -- badly. 228 00:10:46,630 --> 00:10:48,600 Come on, boy. 229 00:10:49,230 --> 00:10:51,070 Oh! 230 00:10:54,330 --> 00:10:55,270 Aah! 231 00:10:55,870 --> 00:10:56,670 Oh! 232 00:10:58,530 --> 00:11:00,270 Whoa. 233 00:11:06,130 --> 00:11:08,330 Oh. 234 00:11:12,800 --> 00:11:13,670 Oh! 235 00:11:20,870 --> 00:11:22,730 Oh. Mm. 236 00:11:29,070 --> 00:11:30,930 -Good morning. -Nice weather for it. 237 00:11:30,930 --> 00:11:32,330 Yes, it is. It is, indeed. 238 00:11:32,330 --> 00:11:34,130 Beautiful. 239 00:11:45,470 --> 00:11:47,800 -Is that all you want? -Yes, thanks, Gene. 240 00:11:47,800 --> 00:11:49,630 Oh, what type of quiche 241 00:11:49,630 --> 00:11:52,330 you entering for the competition this year, Gail? 242 00:11:52,330 --> 00:11:55,500 I thought ricotta cheese and prawn. 243 00:11:55,500 --> 00:11:56,800 Oh. 244 00:11:56,800 --> 00:11:59,470 I think that would make me want to vomit. 245 00:11:59,470 --> 00:12:02,070 Oh, well, I gave it to Sarah Bloxby last week, 246 00:12:02,070 --> 00:12:03,530 and she didn´t throw up, 247 00:12:03,530 --> 00:12:06,870 So I think I´m in with a better chance than last year. 248 00:12:06,870 --> 00:12:10,870 Oh, I´d love to win. It´s so prestigious. 249 00:12:10,870 --> 00:12:13,400 It´s nice weather we´re having. 250 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 Yes. 251 00:12:16,670 --> 00:12:18,070 Oh. 252 00:12:18,070 --> 00:12:21,070 Have you got everything you need, then, Mrs. Raisin? 253 00:12:21,070 --> 00:12:23,200 Is it possible to find a cleaner around here? 254 00:12:23,200 --> 00:12:25,930 Oh, that´s very difficult, I´m afraid. 255 00:12:25,930 --> 00:12:27,670 Not your wife? 256 00:12:27,670 --> 00:12:30,800 Your mother? If she´s still active. 257 00:12:30,800 --> 00:12:31,870 No. 258 00:12:31,870 --> 00:12:34,100 Let´s hope the weather holds for the weekend. 259 00:12:34,100 --> 00:12:36,930 Yeah. This quiche competition on Saturday -- 260 00:12:36,930 --> 00:12:38,470 Do you know who the judge is? 261 00:12:38,470 --> 00:12:41,900 -Andy Cummings-Browne. -Ah. 262 00:12:41,900 --> 00:12:43,700 And do you have his phone number? 263 00:12:46,070 --> 00:12:46,930 Yes? 264 00:12:46,930 --> 00:12:49,630 Hello! I´m calling from the office of Agatha Raisin. 265 00:12:49,630 --> 00:12:50,930 Who? 266 00:12:50,930 --> 00:12:52,630 She´s just taken up residence in Carsely 267 00:12:52,630 --> 00:12:54,900 and would like to arrange a social visit. 268 00:12:54,900 --> 00:12:56,300 Will you be in? 269 00:12:56,300 --> 00:12:57,500 That will be fine. 270 00:12:57,500 --> 00:12:58,700 Many thanks. 271 00:13:07,500 --> 00:13:10,530 Agatha Raisin. New to the village. 272 00:13:10,530 --> 00:13:12,700 I believe my secretary rang ahead. 273 00:13:12,700 --> 00:13:14,270 You´ve just taken Budgen´s cottage? 274 00:13:14,270 --> 00:13:15,430 -That´s right. -Hello. 275 00:13:15,430 --> 00:13:16,530 Maybe you can help me. 276 00:13:16,530 --> 00:13:19,070 I was thinking of entering your great quiche competition, 277 00:13:19,070 --> 00:13:20,870 but I don´t quite know how to go about it. 278 00:13:20,870 --> 00:13:22,130 Read one of the leaflets. 279 00:13:22,130 --> 00:13:24,100 Good idea. 280 00:13:24,100 --> 00:13:26,400 Would you care to join me for dinner this evening? 281 00:13:26,400 --> 00:13:28,400 You could give me a few hints on how to do the things 282 00:13:28,400 --> 00:13:31,300 that people do when they do things around here. 283 00:13:31,300 --> 00:13:33,730 -It´ll be on me. -Ah. 284 00:13:33,730 --> 00:13:35,070 Do they do food at the White Horse? 285 00:13:35,070 --> 00:13:36,900 Oh, we wouldn´t be seen dead at the White Horse. 286 00:13:36,900 --> 00:13:39,500 They do good food at The Feathers in Ancombe. 287 00:13:39,500 --> 00:13:41,830 Well, The Feathers it is, then. 288 00:13:41,830 --> 00:13:43,070 I shall see you there. 289 00:13:43,070 --> 00:13:44,730 7:30. 290 00:13:58,670 --> 00:14:00,100 Oh. Oh. 291 00:14:00,100 --> 00:14:01,430 Hello. 292 00:14:01,430 --> 00:14:03,500 Lady on the bike. 293 00:14:04,400 --> 00:14:07,130 Agatha Raisin. New to the village. 294 00:14:07,130 --> 00:14:09,070 Agatha Raisin. 295 00:14:09,070 --> 00:14:10,230 What is it, dear? 296 00:14:10,230 --> 00:14:12,600 I´m your new neighbor...dear. 297 00:14:12,600 --> 00:14:14,200 -What? -What? 298 00:14:15,870 --> 00:14:17,270 I need a cleaner. 299 00:14:17,270 --> 00:14:19,070 Do you have the name of a cleaner? 300 00:14:19,070 --> 00:14:20,500 It´s impossible ´round here. 301 00:14:20,500 --> 00:14:23,100 I´m lucky enough to have the Simpson girl on Thursdays, 302 00:14:23,100 --> 00:14:24,700 but she can´t possibly fit you in. 303 00:14:24,700 --> 00:14:26,100 Well, you could give me her number, 304 00:14:26,100 --> 00:14:28,070 and I could give her a try. 305 00:14:28,070 --> 00:14:30,530 Absolutely not. 306 00:14:31,230 --> 00:14:33,600 Right. Hmm. 307 00:14:40,800 --> 00:14:42,930 You don´t know where the Simpson girl lives, do you? 308 00:14:42,930 --> 00:14:46,930 All day Thursday, £12 an hour, and I´ll provide lunch. 309 00:14:46,930 --> 00:14:49,670 That´s double what I get from snotty old Sheila Barr. 310 00:14:49,670 --> 00:14:51,470 Will you be making the lunch yourself? 311 00:14:51,470 --> 00:14:53,800 Mam says all she normally gets is a salad, 312 00:14:53,800 --> 00:14:55,070 and she´s fed up of them. 313 00:14:55,070 --> 00:14:56,630 No, it´ll be good food -- 314 00:14:56,630 --> 00:14:58,930 ready meals, oven chips, mayonnaise. 315 00:14:58,930 --> 00:15:00,400 Oh, excellent. Yeah. 316 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 Go on, then. You´re on, then, love. 317 00:15:01,600 --> 00:15:04,330 Well, why don´t you ring Sheila now and break the bad news? 318 00:15:04,330 --> 00:15:06,070 Yeah. All right. 319 00:15:13,070 --> 00:15:14,830 Hello, dear. 320 00:15:18,600 --> 00:15:20,230 You must have seen them. 321 00:15:20,230 --> 00:15:22,070 Littering up the village green. 322 00:15:22,070 --> 00:15:23,900 Bored out of their box. 323 00:15:23,900 --> 00:15:25,230 No morality. 324 00:15:25,230 --> 00:15:26,900 Goodness knows what they get up to. 325 00:15:26,900 --> 00:15:28,600 Oh, the bill´s on its way, I think. 326 00:15:28,600 --> 00:15:30,300 I just need the ladies´. 327 00:15:30,300 --> 00:15:33,070 Nothing that a few years in barracks wouldn´t sort out. 328 00:15:33,070 --> 00:15:34,730 - Your bill, madam. - Oh, thank you. 329 00:15:34,730 --> 00:15:36,330 Madam. 330 00:15:36,330 --> 00:15:39,630 As a single woman living alone, Mrs. Raisin, 331 00:15:39,630 --> 00:15:42,400 if you ever get scared by the noises of the night, 332 00:15:42,400 --> 00:15:44,070 -you must call me. -Why? 333 00:15:44,070 --> 00:15:47,130 I could come over and protect you, if that´s what you want. 334 00:15:47,130 --> 00:15:49,100 Any trouble in the night, just call. 335 00:15:49,100 --> 00:15:52,470 It wouldn´t be any bother to sort you out. 336 00:15:57,730 --> 00:15:59,730 Um 337 00:15:59,730 --> 00:16:02,470 before I settle this bill... 338 00:16:03,100 --> 00:16:05,230 ...would you like another malt whiskey? 339 00:16:05,230 --> 00:16:07,270 No. Two´s your limit, isn´t it, darling? 340 00:16:07,270 --> 00:16:08,670 Two is good for me. 341 00:16:08,670 --> 00:16:11,300 Now, tell me, Andy... 342 00:16:11,300 --> 00:16:16,330 what normally wins the quiche competition? 343 00:16:16,330 --> 00:16:18,530 Oh, spinach usually... 344 00:16:18,530 --> 00:16:22,200 though occasionally my eye gets caught by tomato. 345 00:16:22,200 --> 00:16:23,300 Mm. 346 00:16:23,300 --> 00:16:25,070 You know you have to submit them on Friday evening 347 00:16:25,070 --> 00:16:27,070 for judging on Saturday? 348 00:16:27,070 --> 00:16:29,270 Well, I bake a beautiful spinach. 349 00:16:29,270 --> 00:16:32,300 Ella Cartwright usually does a spinach, doesn´t she, darling? 350 00:16:32,300 --> 00:16:33,700 I don´t recall. 351 00:16:33,700 --> 00:16:35,530 Ella Cartwright. 352 00:16:35,530 --> 00:16:37,330 Is she my main threat? 353 00:16:37,330 --> 00:16:39,230 She wins every year. 354 00:16:39,230 --> 00:16:40,670 Well 355 00:16:40,670 --> 00:16:43,430 I think you´ll find that my quiche 356 00:16:43,430 --> 00:16:46,430 is known for being the finest in London. 357 00:16:46,430 --> 00:16:49,100 - Thank you, madam. - Don´t worry about the change. 358 00:16:54,070 --> 00:16:56,530 What a nightmare woman. Hi, Tarzan. 359 00:16:56,530 --> 00:16:58,130 But can she cook? 360 00:16:58,130 --> 00:16:59,930 Well, who cares? 361 00:16:59,930 --> 00:17:01,700 Might get her in the amateur dramatics, though. 362 00:17:01,700 --> 00:17:03,200 She looks like a drama queen. Come on, boy. 363 00:17:03,200 --> 00:17:04,600 Let´s get you some food. Come on, come on. 364 00:17:04,600 --> 00:17:06,330 Good boy. 365 00:17:34,270 --> 00:17:35,800 You´ll be asked to leave the village 366 00:17:35,800 --> 00:17:37,270 if they find out you´re cheating. 367 00:17:37,270 --> 00:17:40,200 But they won´t, will they? 368 00:17:42,530 --> 00:17:44,730 Oh, they smell lovely. On the table over there. 369 00:17:44,730 --> 00:17:47,200 Well done, Davina. Lovely. 370 00:17:47,200 --> 00:17:50,230 -Hi, Jo. -Jean, that´s beautiful. 371 00:17:50,230 --> 00:17:52,300 With the cakes on the table over there. Well done. 372 00:17:53,830 --> 00:17:56,070 Agatha Raisin. Spinach quiche. 373 00:17:57,830 --> 00:18:00,070 Well done, Agatha. 374 00:18:00,070 --> 00:18:02,070 With the quiche over there. 375 00:18:05,270 --> 00:18:08,730 Oh, Gail, that looks lovely. You´ve been busy. 376 00:18:22,630 --> 00:18:25,670 Ah. That looks really nice. 377 00:18:25,670 --> 00:18:26,830 Shouldn´t you be in the village hall 378 00:18:26,830 --> 00:18:28,200 instead of lurking ´round here? 379 00:18:28,200 --> 00:18:30,070 Don´t you ever give up? 380 00:18:30,070 --> 00:18:31,930 Nothing puts me off. 381 00:18:31,930 --> 00:18:33,270 I like lurking. 382 00:18:33,270 --> 00:18:35,300 Especially here. 383 00:18:35,300 --> 00:18:37,530 That little kiss we had last Christmas. 384 00:18:37,530 --> 00:18:39,630 -Don´t. -Can you still taste it? 385 00:18:39,630 --> 00:18:42,830 I can still taste the mulled wine, which I had too much of. 386 00:18:42,830 --> 00:18:46,070 Because if we don´t have another soon, your husband, 387 00:18:46,070 --> 00:18:49,430 your sainted husband, might get to hear about it. 388 00:18:49,430 --> 00:18:51,070 Andy! 389 00:18:51,070 --> 00:18:52,700 Hi. 390 00:18:52,700 --> 00:18:55,070 Sarah was just telling me that you might need a hand. 391 00:18:55,070 --> 00:18:56,600 I´m nearly done, actually. 392 00:18:56,600 --> 00:18:58,470 Who´s getting crucified? 393 00:18:58,470 --> 00:18:59,500 I am. 394 00:19:01,200 --> 00:19:02,400 Whoo-whoo! 395 00:19:02,400 --> 00:19:04,330 - Whoo! - Hey, hey! 396 00:19:12,070 --> 00:19:15,070 Whoo! 397 00:19:20,700 --> 00:19:23,500 - Bugger off! - Chill out, love. 398 00:19:59,070 --> 00:20:00,230 Excuse me. 399 00:20:00,230 --> 00:20:01,600 Come on! 400 00:20:01,600 --> 00:20:02,700 Quickly! 401 00:20:02,700 --> 00:20:04,400 Come on. Police business. 402 00:20:08,400 --> 00:20:11,070 -Have they taken everything? -Everything. 403 00:20:11,070 --> 00:20:13,070 Apart from your Germaine Greer poster. 404 00:20:13,070 --> 00:20:14,300 And your awards. 405 00:20:14,300 --> 00:20:15,670 Is somebody else there with you? 406 00:20:15,670 --> 00:20:16,630 The police. 407 00:20:16,630 --> 00:20:18,470 And how does this make you feel? 408 00:20:18,470 --> 00:20:20,670 Lonely? Anxious? 409 00:20:20,670 --> 00:20:22,270 Of course it does! 410 00:20:22,270 --> 00:20:23,700 And what do you think it says about you 411 00:20:23,700 --> 00:20:26,130 that people think that they can burgle you? 412 00:20:26,130 --> 00:20:28,470 Be quiet. 413 00:20:28,470 --> 00:20:30,830 Well, this is most unusual. 414 00:20:30,830 --> 00:20:33,700 We haven´t had a home burglary in Carsely for... 415 00:20:33,700 --> 00:20:35,630 Since before I was born, sir. 416 00:20:35,630 --> 00:20:37,270 Moreton-in-Marsh is a different story. 417 00:20:37,270 --> 00:20:38,470 It´s a hotbed of criminality. 418 00:20:38,470 --> 00:20:41,130 Mostly burglaries. Never murder. 419 00:20:41,130 --> 00:20:42,200 Which is a shame, 420 00:20:42,200 --> 00:20:44,270 because that´s why you join the police force, isn´t it? 421 00:20:44,270 --> 00:20:45,930 But I´ve never had one! 422 00:20:45,930 --> 00:20:47,670 And I think I´d cope with it quite well. 423 00:20:47,670 --> 00:20:48,730 Do you mind if I... 424 00:20:48,730 --> 00:20:51,230 Was anything of value taken? 425 00:20:51,230 --> 00:20:52,500 Yes! 426 00:20:52,500 --> 00:20:54,800 I paid a design team a fortune 427 00:20:54,800 --> 00:20:56,400 to make this place feel like home... 428 00:20:56,400 --> 00:20:58,670 or a show home. 429 00:20:58,670 --> 00:21:00,930 Well, maybe now you can use the insurance money 430 00:21:00,930 --> 00:21:02,430 to put what you like in the house, 431 00:21:02,430 --> 00:21:04,930 because it wasn´t very homely, Agatha. 432 00:21:04,930 --> 00:21:06,530 You trying to look for a silver lining? 433 00:21:06,530 --> 00:21:08,070 It´s just things. 434 00:21:08,070 --> 00:21:09,700 You´re all right, which is the main thing. 435 00:21:09,700 --> 00:21:11,800 This is my home, Bill! 436 00:21:11,800 --> 00:21:14,330 Oh! Just... 437 00:21:15,200 --> 00:21:16,800 We´re gonna need you to itemize 438 00:21:16,800 --> 00:21:19,070 exactly what´s been taken, Mrs. Raisin. 439 00:21:19,070 --> 00:21:20,930 We have to say that. We never find anything. 440 00:21:22,130 --> 00:21:25,070 You told me that if I did what people did 441 00:21:25,070 --> 00:21:26,530 that I would fit in here... 442 00:21:26,530 --> 00:21:28,070 that I would be happy. 443 00:21:28,070 --> 00:21:29,670 You will. 444 00:21:29,670 --> 00:21:32,500 You´ve got the village fete to look forward to tomorrow. 445 00:21:32,500 --> 00:21:35,500 Oh, God! 446 00:21:38,200 --> 00:21:40,230 Get your raffle tickets here! 447 00:21:46,500 --> 00:21:47,730 -Oh! -Oh! 448 00:21:47,730 --> 00:21:49,130 Look at that. 449 00:21:50,070 --> 00:21:52,600 Huh! Good catch! 450 00:21:52,600 --> 00:21:54,430 - Mm. - You gonna try something? 451 00:21:54,430 --> 00:21:56,400 Yeah, yeah. Come on. 452 00:21:56,400 --> 00:21:58,830 Here you go, Andy. 453 00:22:04,930 --> 00:22:06,430 Mmm! 454 00:22:06,500 --> 00:22:07,830 Mmm. 455 00:22:16,930 --> 00:22:18,470 So funny. 456 00:22:21,200 --> 00:22:22,700 - Are you Agatha? - I am. 457 00:22:22,700 --> 00:22:23,930 Ah. Sarah Bloxby. 458 00:22:23,930 --> 00:22:25,670 Oh, sorry to hear about your trouble last night, 459 00:22:25,670 --> 00:22:27,630 but I must admit -- I have never seen a quiche 460 00:22:27,630 --> 00:22:28,830 with such delicate crust. 461 00:22:28,830 --> 00:22:29,870 Thank you. 462 00:22:29,870 --> 00:22:32,600 Now, tell me -- Which one is Ella Cartwright? 463 00:22:32,600 --> 00:22:34,430 Oh. Um... 464 00:22:35,430 --> 00:22:37,600 Ah. She´s over there in the blue. 465 00:22:37,600 --> 00:22:39,200 That´s a woman? 466 00:22:39,200 --> 00:22:41,070 Not him. Her. 467 00:22:41,070 --> 00:22:42,500 She´s won it for the last six years. 468 00:22:42,500 --> 00:22:44,830 Oh, yeah. I heard about that. 469 00:22:44,830 --> 00:22:46,430 I mean, who does she have to sleep with around here 470 00:22:46,430 --> 00:22:49,300 to get a run of success like that -- the vicar? 471 00:22:49,300 --> 00:22:52,130 Well, I hope not. He´s my husband. 472 00:22:52,130 --> 00:22:53,530 Oh. 473 00:22:53,530 --> 00:22:58,070 She hadn´t here a day before she swiped the Simpson girl off me. 474 00:22:58,070 --> 00:23:00,400 -Paying her a fortune. -Oh. 475 00:23:00,400 --> 00:23:01,670 She´s just a blow-in from London. 476 00:23:01,670 --> 00:23:03,330 She´ll be running back within a fortnight. 477 00:23:03,330 --> 00:23:04,470 Oh! 478 00:23:04,470 --> 00:23:07,500 Agatha Raisin, spinach. New to the village. 479 00:23:07,500 --> 00:23:11,100 Gail Murray, mushroom. Born here. 480 00:23:11,100 --> 00:23:13,270 I´m sorry about your trouble last night. 481 00:23:13,270 --> 00:23:15,200 It´s nothing. 482 00:23:15,200 --> 00:23:16,930 -What will I win if I win the... -Shh! 483 00:23:16,930 --> 00:23:18,230 Ladies and gentlemen... 484 00:23:18,230 --> 00:23:20,070 ...if I can interrupt the chitchat 485 00:23:20,070 --> 00:23:21,900 and the scoffing of biscuits for a moment. 486 00:23:21,900 --> 00:23:23,300 Can´t hear you! 487 00:23:23,300 --> 00:23:24,530 - Hey. - Is this working? 488 00:23:24,530 --> 00:23:25,500 Speak up! 489 00:23:25,500 --> 00:23:26,800 What will the winner win? 490 00:23:26,800 --> 00:23:28,470 - £5. - Can everybody hear me? 491 00:23:28,470 --> 00:23:30,070 Not a big shiny cup? 492 00:23:30,070 --> 00:23:32,470 I´d like to announce the results. 493 00:23:32,470 --> 00:23:34,630 There´s been a tremendous effort, 494 00:23:34,630 --> 00:23:36,870 particularly in the new potato department. 495 00:23:40,530 --> 00:23:43,500 But I´d like to start with the most prestigious award -- 496 00:23:43,500 --> 00:23:45,100 that of the best quiche. 497 00:23:46,800 --> 00:23:50,070 And the winner, this year´s pride of Carsely... 498 00:23:50,070 --> 00:23:51,730 is... 499 00:23:56,070 --> 00:23:57,800 ...once again Ella Cartwright. 500 00:23:57,800 --> 00:24:00,470 Oh! No! 501 00:24:12,430 --> 00:24:13,670 Thank you. 502 00:24:31,400 --> 00:24:34,100 I think we all know that mine was the best quiche. 503 00:24:34,100 --> 00:24:35,300 I judged otherwise. 504 00:24:35,300 --> 00:24:36,930 Or is everyone in this village 505 00:24:36,930 --> 00:24:39,330 too busy stealing to know how the world works? 506 00:24:39,330 --> 00:24:41,670 Would you like to take your quiche home with you, Agatha? 507 00:24:41,670 --> 00:24:44,330 No, thank you. It´s my gift to him. 508 00:24:44,330 --> 00:24:45,430 He can shove it up his... 509 00:24:46,530 --> 00:24:48,530 "He can shove the quiche so far up his ass 510 00:24:48,530 --> 00:24:50,070 you can see it when he burps." 511 00:24:50,070 --> 00:24:52,270 Don´t. The vicar heard every word. 512 00:24:52,270 --> 00:24:54,900 I don´t know why you bother with those silly sods. 513 00:24:54,900 --> 00:24:58,200 Because they fit in, don´t they? They belong. 514 00:24:58,200 --> 00:24:59,200 Really? 515 00:24:59,200 --> 00:25:01,100 Yeah, I mean, look at the houses they live in. 516 00:25:01,100 --> 00:25:03,730 You live here, in this dump. 517 00:25:03,730 --> 00:25:05,230 No offense. 518 00:25:05,230 --> 00:25:06,270 It is a dump. 519 00:25:06,270 --> 00:25:08,430 All my life I´ve looked at people 520 00:25:08,430 --> 00:25:11,070 who´ve belonged somewhere. 521 00:25:11,070 --> 00:25:12,730 I still don´t know how they do it. 522 00:25:12,730 --> 00:25:15,330 Well, I belong here. 523 00:25:15,330 --> 00:25:17,670 -Have another sticky finger. -I will. 524 00:25:17,670 --> 00:25:20,700 Ooh. Tomorrow after work, Kyra and I are going shopping. 525 00:25:20,700 --> 00:25:22,430 -Do you want to come? -Don´t want to intrude. 526 00:25:22,430 --> 00:25:24,100 Oh, no, you wouldn´t be. 527 00:25:24,100 --> 00:25:25,870 It´s not like I´ve got a man, is it? 528 00:25:25,870 --> 00:25:27,630 And why not? Look at you. 529 00:25:27,630 --> 00:25:29,700 Big sexy girl like you. 530 00:25:29,700 --> 00:25:31,500 Well, the one I had buggered off, so... 531 00:25:31,500 --> 00:25:34,600 And the one I really like doesn´t even notice me. 532 00:25:35,470 --> 00:25:36,830 Have another sticky finger. 533 00:25:36,830 --> 00:25:40,070 Will you stop it with your sticky fingers? 534 00:25:40,070 --> 00:25:42,700 Tomorrow I´m gonna get dressed up, 535 00:25:42,700 --> 00:25:46,670 and I am going to go to church, and I am going to apologize. 536 00:25:46,670 --> 00:25:49,500 The male lion has three wives 537 00:25:49,500 --> 00:25:53,800 and lives a life of leisure, impregnating them all in turn. 538 00:25:55,070 --> 00:25:57,400 What on earth are you watching? 539 00:25:57,400 --> 00:25:59,070 It´s educational. 540 00:25:59,070 --> 00:26:00,200 Well, I´m off to rehearsal. 541 00:26:00,200 --> 00:26:01,870 I brought that horrid woman´s quiche back. 542 00:26:01,870 --> 00:26:03,870 I´ll say one thing for her, though -- She can cook. 543 00:26:05,730 --> 00:26:10,200 Which one of his pride will the beast mount tonight? 544 00:26:12,530 --> 00:26:14,070 See you later, son. 545 00:26:14,070 --> 00:26:16,130 Have a good one. 546 00:26:37,430 --> 00:26:39,070 Is that policeman on again? 547 00:26:39,070 --> 00:26:40,900 Just now. Yeah. 548 00:26:40,900 --> 00:26:42,500 Why don´t you join? 549 00:26:42,500 --> 00:26:45,070 It´s money, isn´t it? 550 00:26:46,070 --> 00:26:48,500 It might be worth it. 551 00:26:54,070 --> 00:26:55,830 40 to 50? 552 00:26:55,830 --> 00:26:57,630 What´s he done that for? 553 00:27:14,230 --> 00:27:15,200 What? 554 00:27:15,200 --> 00:27:17,800 Um, Mrs. Josephs´ cat has had a litter, 555 00:27:17,800 --> 00:27:19,630 and I wondered if you could do with some company. 556 00:27:19,630 --> 00:27:22,070 Oh. 557 00:27:23,070 --> 00:27:25,130 Oh! Hello. 558 00:27:25,130 --> 00:27:26,400 Look at you! 559 00:27:26,400 --> 00:27:30,070 How teeny-tiny are you! Yes. 560 00:27:30,070 --> 00:27:31,330 -Oh, thank you. -He´s all yours. 561 00:27:31,330 --> 00:27:33,730 You´d better come in. 562 00:27:33,730 --> 00:27:35,830 Come on in, and I´ll get you a drink. 563 00:27:49,070 --> 00:27:51,070 I´ve got a lot to do today, okay, 564 00:27:51,070 --> 00:27:52,070 so you have to be a good girl 565 00:27:52,070 --> 00:27:53,730 and sit quietly while I get on with it. 566 00:27:53,730 --> 00:27:55,630 Okay, Mum. 567 00:27:56,530 --> 00:27:58,630 Tarzan? Tarzan? 568 00:27:58,630 --> 00:28:00,300 Come on, Tarzan! 569 00:28:00,300 --> 00:28:02,470 Morning, Tarzan. Are they up yet? 570 00:28:04,830 --> 00:28:06,230 Kyra, can you go in there 571 00:28:06,230 --> 00:28:08,870 and play with your coloring books, please? 572 00:28:11,500 --> 00:28:14,670 Mummy! Mummy! 573 00:28:35,700 --> 00:28:37,070 Sarah. 574 00:28:37,100 --> 00:28:38,900 Sarah. 575 00:28:38,900 --> 00:28:41,930 I must apologize for my language yesterday. 576 00:28:41,930 --> 00:28:43,400 Oh, don´t worry. 577 00:28:43,400 --> 00:28:45,800 Emotions were high. You´d made such an effort. 578 00:28:45,800 --> 00:28:47,070 Everyone was saying it looked like we had 579 00:28:47,070 --> 00:28:48,930 -a real cook in the village. -Oh! 580 00:28:48,930 --> 00:28:51,070 -Are you off to a wedding? -No. 581 00:28:51,070 --> 00:28:54,100 -Oh. -Careful, Bill! 582 00:28:54,100 --> 00:28:56,070 Morning, Agatha. 583 00:28:56,730 --> 00:28:58,100 Is he in training for something? 584 00:28:58,100 --> 00:28:59,700 I don´t think so. 585 00:29:01,500 --> 00:29:03,300 Where is he? 586 00:29:10,430 --> 00:29:11,700 Bugger me. 587 00:29:18,330 --> 00:29:19,830 Where´s Jo? 588 00:29:19,830 --> 00:29:21,200 What´s going on? 589 00:29:21,200 --> 00:29:23,670 I didn´t think she was in. 590 00:29:28,230 --> 00:29:29,400 Bill? 591 00:29:39,200 --> 00:29:40,700 Are you sure it was poison? 592 00:29:40,700 --> 00:29:41,800 Yes, sir. 593 00:29:51,100 --> 00:29:55,900 Next week is the Green Man Harvest Festival... 594 00:29:55,900 --> 00:30:01,070 a pagan event where the lustful and lascivious sinners 595 00:30:01,070 --> 00:30:06,070 I see before me will celebrate our fertile fields 596 00:30:06,070 --> 00:30:09,230 with Morris dances symbolizing sex orgies 597 00:30:09,230 --> 00:30:11,130 and the general pursuit of women. 598 00:30:11,130 --> 00:30:13,230 And at the Green Man Festival, 599 00:30:13,230 --> 00:30:17,670 I will represent Christ himself in this village 600 00:30:17,670 --> 00:30:21,400 strapped to this cross for your sins. 601 00:30:21,400 --> 00:30:24,600 This is the only symbol... 602 00:30:24,600 --> 00:30:27,070 -Why are the police here? -Shh. I don´t know. 603 00:30:27,070 --> 00:30:29,700 That was an ambulance, not a police siren. 604 00:30:29,700 --> 00:30:31,930 We saw Bill running past earlier, didn´t we? 605 00:30:31,930 --> 00:30:33,400 What are they talking about? 606 00:30:33,400 --> 00:30:34,670 I don´t know. 607 00:30:34,670 --> 00:30:37,630 And I ask all of you to support me. 608 00:30:37,630 --> 00:30:39,870 Where are you going? 609 00:30:39,870 --> 00:30:41,730 -Sarah. -Bye. 610 00:30:41,830 --> 00:30:43,800 Sarah. Sarah! 611 00:30:43,800 --> 00:30:45,130 We talked about this! 612 00:30:48,100 --> 00:30:50,330 What?! 613 00:30:59,400 --> 00:31:01,730 Right. Check everything and dust everything. 614 00:31:01,730 --> 00:31:02,600 Yes, sir. 615 00:31:05,270 --> 00:31:06,700 Bag it. 616 00:31:16,100 --> 00:31:18,800 -Whoa, whoa, whoa, whoa. -Bill, what´s happening? 617 00:31:18,800 --> 00:31:20,830 I´m sorry. It´s an ongoing investigation. 618 00:31:20,830 --> 00:31:22,130 And I can´t tell you anything. 619 00:31:22,130 --> 00:31:24,870 Oh, just spit it out, for goodness´ sake, boy. 620 00:31:24,870 --> 00:31:26,300 Andy´s been poisoned. 621 00:31:26,300 --> 00:31:27,900 What? 622 00:31:29,300 --> 00:31:30,730 What did he say? 623 00:31:36,900 --> 00:31:40,430 So, is the wife a murder suspect in the murder? 624 00:31:40,430 --> 00:31:42,900 Yes, sir. She fed him his supper. 625 00:31:42,900 --> 00:31:45,430 And can you think of any other suspect in the murder 626 00:31:45,430 --> 00:31:47,070 who might have murdered him? 627 00:31:47,070 --> 00:31:49,130 Not as yet, sir. No. 628 00:31:49,130 --> 00:31:50,930 Okay. Good. 629 00:31:50,930 --> 00:31:53,630 I just want to get this right. 630 00:31:57,930 --> 00:31:59,800 Mrs. Cummings-Murder... 631 00:31:59,800 --> 00:32:01,230 we believe your husband 632 00:32:01,230 --> 00:32:03,730 has been unlawfully killed by your quiche. 633 00:32:03,730 --> 00:32:05,870 It wasn´t mine. 634 00:32:05,870 --> 00:32:07,400 I didn´t make it. 635 00:32:07,400 --> 00:32:09,200 Then who did? 636 00:32:09,200 --> 00:32:11,670 -Get in the car! -What do you think I´m doing?! 637 00:32:14,100 --> 00:32:15,930 - Go, go, go! - Seat belt, sir! 638 00:32:34,700 --> 00:32:36,630 Police! Police! 639 00:32:36,630 --> 00:32:38,930 Is there anyone in there?! 640 00:32:38,930 --> 00:32:40,730 What´s going on? 641 00:32:42,800 --> 00:32:45,100 Have you seen the woman that lives in this house? 642 00:32:45,100 --> 00:32:46,470 She just left. 643 00:32:46,470 --> 00:32:47,600 On her bike. 644 00:32:50,100 --> 00:32:51,330 She´s running for it. 645 00:33:00,330 --> 00:33:01,230 There she is. 646 00:33:02,300 --> 00:33:04,130 Don´t go too fast over the humpback bridge! 647 00:33:04,130 --> 00:33:05,600 Oh! Oh! Oh! 648 00:33:06,070 --> 00:33:07,730 Sorry. 649 00:33:11,500 --> 00:33:12,400 Oh! 650 00:33:16,900 --> 00:33:19,800 Agatha Raisin? 651 00:33:20,470 --> 00:33:21,330 Yes? 652 00:33:21,330 --> 00:33:23,270 Did you yourself cook the quiche 653 00:33:23,270 --> 00:33:25,070 you entered in the recent competition? 654 00:33:25,070 --> 00:33:26,630 Of course I did. 655 00:33:26,630 --> 00:33:28,400 What was in it? 656 00:33:28,400 --> 00:33:30,870 Why would you think that I wouldn´t know what was in it? 657 00:33:30,870 --> 00:33:33,630 Just answer the question. 658 00:33:33,630 --> 00:33:36,200 Pastry. Spinach. 659 00:33:38,230 --> 00:33:39,630 Eggy thing. 660 00:33:39,630 --> 00:33:41,870 And bread. 661 00:33:42,670 --> 00:33:44,130 -Bread? -Bread. 662 00:33:44,130 --> 00:33:45,270 Is that a crime? 663 00:33:45,270 --> 00:33:46,730 I´ll be the judge of that. 664 00:33:48,200 --> 00:33:50,070 Would you make it for us, please? 665 00:33:50,070 --> 00:33:51,070 N-Now? 666 00:33:51,070 --> 00:33:53,230 -Yeah. -Okay. 667 00:33:54,870 --> 00:33:56,300 I´ll make a quiche for you. 668 00:34:02,130 --> 00:34:04,470 Eggs are definitely involved, aren´t they? 669 00:34:04,470 --> 00:34:06,130 Yes. 670 00:34:07,900 --> 00:34:10,670 -And milk. -And milk. 671 00:34:12,200 --> 00:34:13,800 Thank you. 672 00:34:14,900 --> 00:34:17,070 Right. 673 00:34:17,070 --> 00:34:20,130 For the pastry, I will need some... 674 00:34:20,130 --> 00:34:21,530 potatoes. 675 00:34:23,130 --> 00:34:25,900 Oh, come on. 676 00:34:25,900 --> 00:34:27,270 It´s hardly cheating, is it? 677 00:34:27,270 --> 00:34:29,530 It´s just a silly little competition. 678 00:34:29,530 --> 00:34:32,070 Anyway, why aren´t you running over the fields 679 00:34:32,070 --> 00:34:34,500 chasing Andy Cummings-Browne´s killer or something? 680 00:34:34,500 --> 00:34:37,130 Because he was poisoned to death 681 00:34:37,130 --> 00:34:39,730 from eating cowbane found in your quiche. 682 00:34:39,730 --> 00:34:41,800 Well, that´s what we suspect, but we´re not sure. 683 00:34:41,800 --> 00:34:43,670 Yeah, we´re not sure, but we are sure. 684 00:34:43,670 --> 00:34:44,700 We´re awaiting confirmation. 685 00:34:44,700 --> 00:34:46,430 Yes, we´re awaiting fermentation, 686 00:34:46,430 --> 00:34:48,800 but that was what everyone in that room thought 687 00:34:48,800 --> 00:34:51,230 -and knows to be true. -Cowbane? 688 00:34:51,230 --> 00:34:54,070 "A plant found in some parts of Britain." 689 00:34:54,070 --> 00:34:55,730 Here, for example. 690 00:34:55,730 --> 00:34:58,130 Poor man. 691 00:34:58,130 --> 00:35:00,870 So, who did cook the quiche you entered in the competition? 692 00:35:05,330 --> 00:35:07,500 If I say, you won´t tell everyone in the village 693 00:35:07,500 --> 00:35:08,470 that I cheated, will you? 694 00:35:08,470 --> 00:35:10,870 Because if you do, they will never speak to me again. 695 00:35:39,470 --> 00:35:41,930 Hey! Where is everybody?! 696 00:35:44,900 --> 00:35:47,670 So, the spinach quiche you submitted 697 00:35:47,670 --> 00:35:51,730 at the village competition was not baked by you? 698 00:35:54,470 --> 00:35:55,600 No. 699 00:35:59,630 --> 00:36:03,870 And you said to D.C.I. Wilkes, "It´s hardly cheating," 700 00:36:03,870 --> 00:36:06,600 this attempt to willfully deceive your neighbors 701 00:36:06,600 --> 00:36:08,130 and win £5. 702 00:36:08,130 --> 00:36:11,930 "If I did it in London, I´d get an OBE, 703 00:36:11,930 --> 00:36:14,530 you pathetic provincial plod." 704 00:36:15,870 --> 00:36:17,470 Dear! 705 00:36:21,730 --> 00:36:24,430 I think he fancies her. 706 00:36:24,430 --> 00:36:25,630 Shh. 707 00:36:25,630 --> 00:36:27,470 Did you cook the quiche yourself? 708 00:36:27,470 --> 00:36:29,400 We do all the baking, sir. 709 00:36:29,400 --> 00:36:32,070 We buy from the grocer across the street. 710 00:36:32,070 --> 00:36:35,730 He goes to New Covent Garden every morning for produce. 711 00:36:35,730 --> 00:36:41,300 The cowbane must have got in with the spinach. 712 00:36:41,300 --> 00:36:44,130 I-I apologize to Mrs. Cummings-Browne 713 00:36:44,130 --> 00:36:46,600 and her husband´s friends. 714 00:36:46,600 --> 00:36:49,330 It´s a tragic accident. 715 00:36:51,330 --> 00:36:55,670 When I came back from rehearsal, the television was still on... 716 00:36:55,670 --> 00:36:59,430 which wasn´t unusual for my husband ´cause he was forgetful. 717 00:36:59,430 --> 00:37:02,130 So I just switched it off and went upstairs to bed. 718 00:37:02,130 --> 00:37:06,070 My cleaner found his body in the morning. 719 00:37:06,070 --> 00:37:07,330 It was me. 720 00:37:07,330 --> 00:37:09,130 Did you sleep in separate bedrooms? 721 00:37:09,130 --> 00:37:12,500 I have a bad back. I need the space. 722 00:37:12,500 --> 00:37:14,070 I just thought he´d got down 723 00:37:14,070 --> 00:37:16,530 to the White Horse for his usual pint. 724 00:37:16,530 --> 00:37:18,630 We heard from your family doctor 725 00:37:18,630 --> 00:37:21,500 that because of your husband´s high blood pressure, 726 00:37:21,500 --> 00:37:25,530 the shock of having toxins like those produced by cowbane 727 00:37:25,530 --> 00:37:28,330 in his body could be very dangerous. 728 00:37:28,330 --> 00:37:30,130 Were you aware of this? 729 00:37:30,130 --> 00:37:31,330 I wasn´t. No. 730 00:37:32,700 --> 00:37:34,500 My husband was of the old school, sir. 731 00:37:34,500 --> 00:37:36,330 Very proud. 732 00:37:36,330 --> 00:37:37,900 He would have been embarrassed 733 00:37:37,900 --> 00:37:40,230 to have been thought so vulnerable. 734 00:37:41,530 --> 00:37:44,930 Do you need a glass of water, Mrs. Cummings-Browne? 735 00:37:44,930 --> 00:37:46,900 I think we´ll adjourn. 736 00:37:51,070 --> 00:37:53,100 Oh, Jo. 737 00:37:55,070 --> 00:37:56,470 Murderer! 738 00:37:56,470 --> 00:37:58,730 I did not murder anyone. 739 00:37:58,730 --> 00:38:00,900 It was Mr. Economides. 740 00:38:00,900 --> 00:38:02,430 I didn´t murder anyone either. 741 00:38:02,430 --> 00:38:06,200 If you hadn´t cheated, Andy would still be alive. 742 00:38:06,200 --> 00:38:08,600 Stop it, Sheila. 743 00:38:09,300 --> 00:38:11,230 Go back to London. 744 00:38:11,230 --> 00:38:12,630 Mrs. Josephs! 745 00:38:12,630 --> 00:38:14,430 I´m so sorry, Agatha. 746 00:38:14,430 --> 00:38:16,800 You should come to church on Sunday. 747 00:38:16,800 --> 00:38:19,870 Nobody ever died in the village before you arrived. 748 00:38:23,630 --> 00:38:26,630 You okay? Come on. 749 00:38:31,470 --> 00:38:33,230 Everybody hates me. 750 00:38:33,230 --> 00:38:34,830 It´ll die down. 751 00:38:34,830 --> 00:38:38,230 You know, a while ago, someone ran over the pub cat, 752 00:38:38,230 --> 00:38:41,470 and after a couple of years of hate mail and graffiti 753 00:38:41,470 --> 00:38:44,230 and dog poo being thrown at their house every night, 754 00:38:44,230 --> 00:38:45,500 people moved on. 755 00:38:45,500 --> 00:38:47,430 A couple of years? 756 00:38:47,430 --> 00:38:49,130 With that report from his doctor, 757 00:38:49,130 --> 00:38:51,470 the coroner´s gonna find accidental death. 758 00:38:51,470 --> 00:38:54,600 The cowbane obviously got in the spinach accidentally. 759 00:38:54,600 --> 00:38:57,130 No one´s to blame. 760 00:38:57,130 --> 00:38:59,670 But it might be an idea for you 761 00:38:59,670 --> 00:39:01,630 to go and stay with friends this weekend, Agatha. 762 00:39:01,630 --> 00:39:03,730 Just to let all the emotion die down. 763 00:39:03,730 --> 00:39:04,730 Well, do you know what? I can´t. 764 00:39:04,730 --> 00:39:08,230 Because my only friend is coming to me this weekend. 765 00:39:21,800 --> 00:39:23,300 And I know you like that place, 766 00:39:23,300 --> 00:39:25,500 but I wouldn´t been seen dead in it, to be honest. 767 00:39:25,500 --> 00:39:28,600 - Sorry. - Oh! 768 00:39:28,600 --> 00:39:30,470 Thank God you´re here. Oh! 769 00:39:30,470 --> 00:39:32,130 Oh, it can´t be that bad. 770 00:39:32,130 --> 00:39:33,430 It is. 771 00:39:33,430 --> 00:39:35,400 I have never been so hated. 772 00:39:35,400 --> 00:39:37,200 That can´t be true. Think of how it was in London. 773 00:39:37,200 --> 00:39:39,200 Oh! I love you, too. 774 00:39:39,200 --> 00:39:41,200 Then why don´t you just sell up and move away? 775 00:39:41,200 --> 00:39:43,130 Because I don´t want to move away. 776 00:39:43,130 --> 00:39:44,500 I want to live here. 777 00:39:44,500 --> 00:39:46,500 I´ve always wanted to live here. 778 00:39:46,500 --> 00:39:48,900 And, anyway, I´ve got nowhere else to go. 779 00:39:48,900 --> 00:39:49,900 Ah. 780 00:39:49,900 --> 00:39:52,230 Hi. I´m Steve. 781 00:39:52,230 --> 00:39:53,500 Hiya, Steve. 782 00:39:53,500 --> 00:39:55,200 Think of it positively, Aggie. 783 00:39:55,200 --> 00:39:57,500 You´ve already cheated, been burgled, killed someone, 784 00:39:57,500 --> 00:39:58,830 and you´ve been wanted by the police. 785 00:39:58,830 --> 00:40:01,070 -It´s plain sailing from here. -At least you´ve made a mark. 786 00:40:01,070 --> 00:40:02,730 Yes, what did The Boston Strangler say? 787 00:40:02,730 --> 00:40:04,500 "It´s better to be wanted for murder 788 00:40:04,500 --> 00:40:05,600 than not to be wanted at all." 789 00:40:05,600 --> 00:40:07,670 This is really not helping. 790 00:40:07,670 --> 00:40:08,870 And have you found a man yet? 791 00:40:08,870 --> 00:40:10,900 Any frolicking farmers caught your eye? 792 00:40:10,900 --> 00:40:12,800 Not a sausage. 793 00:40:12,800 --> 00:40:15,300 It is idyllic here, Aggie. You cannot leave. 794 00:40:15,300 --> 00:40:17,870 -Is there any cowbane here? -It doesn´t grow in gardens. 795 00:40:17,870 --> 00:40:19,730 So, where does it grow? Among the regular vegetables? 796 00:40:19,730 --> 00:40:21,500 No, it´s a marshy plant. I looked it up. 797 00:40:21,500 --> 00:40:22,730 How many hamburgers can you eat? 798 00:40:22,730 --> 00:40:24,500 -20. -So, how does a marshy plant 799 00:40:24,500 --> 00:40:26,670 get harvested with spinach? That´s odd. 800 00:40:26,670 --> 00:40:28,270 Well, it´s not the only thing that´s odd. 801 00:40:28,270 --> 00:40:30,200 I mean, how come nobody else has dropped dead? 802 00:40:30,200 --> 00:40:33,100 How come none of the other deli customers have died? 803 00:40:33,100 --> 00:40:35,130 Or was it just in the one quiche? 804 00:40:35,130 --> 00:40:36,230 Excuse me. 805 00:40:36,230 --> 00:40:38,730 That smoke is blowing all over my garden, 806 00:40:38,730 --> 00:40:41,070 and my brother and I are trying to have tea. 807 00:40:41,070 --> 00:40:42,200 This your annoying neighbor? 808 00:40:42,200 --> 00:40:44,530 -Yep. -Pipe down and go away. 809 00:40:44,530 --> 00:40:47,230 Are you going to allow him to talk to me like that? 810 00:40:47,230 --> 00:40:48,670 Uh...yeah. 811 00:40:48,670 --> 00:40:51,900 - Sheila, just leave it. - Oh! 812 00:40:51,900 --> 00:40:53,330 Did anyone want Cummings-Browne dead? 813 00:40:53,330 --> 00:40:56,070 Me. After he cheated me out of winning the quiche competition. 814 00:40:56,070 --> 00:40:57,070 Apart from you. 815 00:40:57,070 --> 00:40:58,730 It was my quiche. 816 00:40:58,730 --> 00:41:00,270 Maybe it was meant for me. 817 00:41:00,270 --> 00:41:01,300 Who´d like to see you dead? 818 00:41:01,300 --> 00:41:03,070 - I would. - Sheila. 819 00:41:03,070 --> 00:41:04,400 But who knew I was gonna throw a strop 820 00:41:04,400 --> 00:41:06,400 and leave it behind, abandoned, if I didn´t win? 821 00:41:06,400 --> 00:41:08,270 Anyone who´d spent two minutes in your company. 822 00:41:08,270 --> 00:41:10,300 - I´m being serious. - Excuse me. 823 00:41:10,300 --> 00:41:13,070 Hi. The smoke is quite intense. 824 00:41:13,070 --> 00:41:14,600 I wonder if you´d mind moving the barbecue 825 00:41:14,600 --> 00:41:15,830 to the other side of the garden. 826 00:41:18,930 --> 00:41:19,730 -Got you. -Yes. 827 00:41:19,730 --> 00:41:20,700 -We´re right on that. -Yeah, yeah, yeah. 828 00:41:20,700 --> 00:41:21,670 Give that cup to you. 829 00:41:21,670 --> 00:41:23,070 Thank you. 830 00:41:23,070 --> 00:41:25,400 I thought you said there were no attractive men in the village. 831 00:41:25,400 --> 00:41:27,670 The thing is, we had to submit the quiche 832 00:41:27,670 --> 00:41:29,330 to the competition the night before. 833 00:41:29,330 --> 00:41:33,070 So what´s to stop someone baking a quiche with cowbane... 834 00:41:33,070 --> 00:41:34,470 -and swapping them? -And swapping them. 835 00:41:34,470 --> 00:41:35,900 If they wanted Andy Cummings-Browne dead. 836 00:41:35,900 --> 00:41:38,070 -Nothing. -But who wanted him dead? 837 00:41:38,070 --> 00:41:39,230 This is redemption, Agatha. 838 00:41:39,230 --> 00:41:41,070 You prove there´s a murderer in the village, 839 00:41:41,070 --> 00:41:42,800 and people will stop blaming you. 840 00:41:42,800 --> 00:41:45,530 You´ll be respected. You might even be liked. 841 00:41:45,530 --> 00:41:46,800 Let´s get to work. 842 00:41:53,470 --> 00:41:54,500 Cheers, everybody. 843 00:41:56,100 --> 00:41:57,800 Right, so, who would have known 844 00:41:57,800 --> 00:41:59,230 about Andy´s high blood pressure? 845 00:41:59,230 --> 00:42:00,900 - His wife. - Exactly. 846 00:42:00,900 --> 00:42:02,330 And yet, at the inquest, 847 00:42:02,330 --> 00:42:04,070 she said she didn´t know anything about it, 848 00:42:04,070 --> 00:42:06,100 -which is bollocks. -Absolute bollocks. 849 00:42:06,100 --> 00:42:07,700 Right. Who else? 850 00:42:13,100 --> 00:42:15,100 Why do people want to commit murder? 851 00:42:15,100 --> 00:42:18,070 Money. Sex. Jealousy. Shame. 852 00:42:18,070 --> 00:42:21,070 Because someone borrows your favorite T-shirt without asking 853 00:42:21,070 --> 00:42:22,270 and spills orange juice down it. 854 00:42:22,270 --> 00:42:24,070 I´ve apologized for that so many times, Roy. 855 00:42:24,070 --> 00:42:26,100 You just keep bringing it up. 856 00:42:26,100 --> 00:42:27,830 No one spilled O.J. on it. Whatever. 857 00:42:27,830 --> 00:42:29,930 Sex! 858 00:42:37,070 --> 00:42:39,070 He was definitely a player. 859 00:42:39,070 --> 00:42:41,300 He tried to pick me up the first day I met him. 860 00:42:41,300 --> 00:42:42,930 So we know he wasn´t discerning, then. 861 00:42:49,500 --> 00:42:52,530 Why would you use quiche as a murder weapon? 862 00:42:52,530 --> 00:42:54,200 I mean, why not just hit him on the head 863 00:42:54,200 --> 00:42:57,330 or chop him into little pieces with an ax or something? 864 00:42:57,330 --> 00:42:59,700 Because it´s significant. 865 00:42:59,700 --> 00:43:01,200 How, Roy? How is it significant? 866 00:43:01,200 --> 00:43:03,700 Come on. Why is it significant?! 867 00:43:03,700 --> 00:43:05,700 Because why does the same woman 868 00:43:05,700 --> 00:43:07,230 win the quiche competition every year? 869 00:43:07,230 --> 00:43:08,600 With an inferior quiche. 870 00:43:08,600 --> 00:43:10,830 -What´s the story there? -What is the story there? 871 00:43:10,830 --> 00:43:13,300 -How the hell do I know? -Were they having an affair? 872 00:43:13,300 --> 00:43:14,470 How the hell do I know? 873 00:43:14,470 --> 00:43:17,300 Well, I´m gonna find out. 874 00:43:32,900 --> 00:43:36,300 Come to church and be saved! 875 00:43:41,730 --> 00:43:45,930 Fetes are fatal without Christ! 876 00:43:52,070 --> 00:43:54,800 Bring it on! 877 00:43:54,800 --> 00:43:56,730 The present of Jesus Christ. 878 00:43:56,730 --> 00:43:59,630 Don´t worry about the other guys. 879 00:44:01,200 --> 00:44:03,070 I thought you looked thirsty, Ella. 880 00:44:03,070 --> 00:44:06,730 Oh, it´s the big poisoner. 881 00:44:06,730 --> 00:44:08,930 You must have known Andy Cummings-Browne well. 882 00:44:08,930 --> 00:44:11,670 Winning all those competitions, eh? 883 00:44:11,670 --> 00:44:12,700 What have you heard? 884 00:44:12,700 --> 00:44:14,130 Nothing. 885 00:44:14,130 --> 00:44:15,730 I was just thinking about Andy. 886 00:44:15,730 --> 00:44:17,900 Mm. 887 00:44:17,900 --> 00:44:20,130 Andy was lovely. 888 00:44:20,130 --> 00:44:23,530 He weren´t the only one in the village in a lonely marriage. 889 00:44:23,530 --> 00:44:25,270 Oh. Did he and Jo not get on? 890 00:44:25,270 --> 00:44:27,070 It was her that had all the cash. 891 00:44:27,070 --> 00:44:28,670 He said she made him jump through hoops 892 00:44:28,670 --> 00:44:30,830 just to get drinking money. 893 00:44:30,830 --> 00:44:31,800 - Huh. - All he had 894 00:44:31,800 --> 00:44:33,930 was his Army pension, and that didn´t go far. 895 00:44:33,930 --> 00:44:36,530 He used to say to me, "Ella," he´d say, 896 00:44:36,530 --> 00:44:40,130 "one of these days, I´m gonna wring that woman´s neck 897 00:44:40,130 --> 00:44:41,700 and get rid of her once and for all." 898 00:44:41,700 --> 00:44:43,070 When did he tell you this? 899 00:44:43,070 --> 00:44:44,230 Well... 900 00:44:44,230 --> 00:44:46,500 You were shagging him. 901 00:44:46,500 --> 00:44:47,630 Did Jo know? 902 00:44:48,700 --> 00:44:50,400 -No, I´m not... -Oh. 903 00:44:50,400 --> 00:44:51,330 I´m not saying no more. 904 00:44:51,330 --> 00:44:53,500 Go on. Just tell me. Tell me if his wife knew. 905 00:44:53,500 --> 00:44:55,430 No, I´ve drunk too much, and you´re... 906 00:44:56,500 --> 00:44:59,600 I don´t like your questions, missus. 907 00:45:03,300 --> 00:45:06,200 I´m coming through. Excuse me. Thank you. 908 00:45:16,800 --> 00:45:19,670 Hello, Mrs. Raisin. 909 00:45:19,670 --> 00:45:21,270 Love to. 910 00:45:26,870 --> 00:45:28,400 He´s fallen for it. 911 00:45:28,400 --> 00:45:30,930 7:00 p.m. 912 00:45:30,930 --> 00:45:32,530 Look. 913 00:45:34,130 --> 00:45:36,930 Oh, no. He´s still in there. 914 00:45:37,630 --> 00:45:39,200 Just a minute. 915 00:45:41,830 --> 00:45:43,800 -Oh. -Mm. 916 00:45:43,800 --> 00:45:45,930 I´ve been looking for you, young man. 917 00:45:45,930 --> 00:45:46,900 Yes? 918 00:45:46,900 --> 00:45:49,270 I want to tell you what I really think. 919 00:45:49,270 --> 00:45:51,470 I´d...love to hear that, Agatha. 920 00:45:51,470 --> 00:45:53,830 Right. 921 00:45:53,830 --> 00:45:57,130 -Look at Jo Cummings-Browne. -Okay. 922 00:45:57,130 --> 00:45:59,300 Now, if I was doing the P.R. for a murderer, 923 00:45:59,300 --> 00:46:01,300 that is exactly what I would advise. 924 00:46:01,300 --> 00:46:04,070 I would get the normally prim and proper Mrs. Cummings-Browne 925 00:46:04,070 --> 00:46:06,670 to look all disheveled, to look like she´s suffering, 926 00:46:06,670 --> 00:46:09,070 because it´s impossible to think badly about someone 927 00:46:09,070 --> 00:46:11,400 when they look like they´re suffering. 928 00:46:11,400 --> 00:46:12,600 I´m sorry. 929 00:46:12,600 --> 00:46:14,300 Are you accusing Mrs. Cummings-Browne 930 00:46:14,300 --> 00:46:16,530 -of murdering her husband? -Why not? 931 00:46:16,530 --> 00:46:17,930 He was shagging Ella Cartwright. 932 00:46:17,930 --> 00:46:19,630 You don´t know that! 933 00:46:19,630 --> 00:46:22,730 -She just told me. -Oh. 934 00:46:22,730 --> 00:46:25,530 Jo could quite easily have baked a substitute quiche 935 00:46:25,530 --> 00:46:29,430 -and then fed it to him. -No. No, no. 936 00:46:29,430 --> 00:46:32,070 The first person police check in a suspicious death 937 00:46:32,070 --> 00:46:33,300 is the spouse. 938 00:46:33,300 --> 00:46:35,270 We checked her bins, we checked her kitchen, 939 00:46:35,270 --> 00:46:37,200 and no baking had been done there for days. 940 00:46:37,200 --> 00:46:39,130 But if she´d found out about him having an affair... 941 00:46:39,130 --> 00:46:40,730 Agatha. Agatha... 942 00:46:40,730 --> 00:46:44,070 Bill. Bill, I know people. 943 00:46:44,070 --> 00:46:45,330 I know how they work. 944 00:46:45,330 --> 00:46:48,200 And I´ve made very good money out of it for a long time. 945 00:46:48,200 --> 00:46:53,430 Agatha, no one holds you responsible for Andy´s death. 946 00:46:53,430 --> 00:46:55,900 -Yes, they do. -No, they don´t. 947 00:46:55,900 --> 00:46:58,930 No one. No one does. 948 00:46:58,930 --> 00:47:01,870 Stop playing detective. 949 00:47:04,700 --> 00:47:06,600 -Excuse me. -Come on. 950 00:47:06,600 --> 00:47:08,070 That´s it. 951 00:47:08,070 --> 00:47:10,070 Merrily. 952 00:47:11,400 --> 00:47:13,470 Hello. 953 00:47:13,470 --> 00:47:16,130 Sorry. Could I have a sip of that... 954 00:47:16,130 --> 00:47:18,500 Could you get me a cola? 955 00:47:18,500 --> 00:47:21,130 Ah! The wages of sin! 956 00:47:23,200 --> 00:47:24,600 How did the Miss-Marple´ing go? 957 00:47:24,600 --> 00:47:26,830 Well, I charged over to the police making accusations 958 00:47:26,830 --> 00:47:28,730 and made a right tit out of myself. 959 00:47:28,730 --> 00:47:30,100 -So they were having an affair? -Yes. 960 00:47:30,100 --> 00:47:33,070 -Had his wife found out? -I don´t know...yet. 961 00:47:33,500 --> 00:47:35,270 Oh! 962 00:47:36,800 --> 00:47:39,200 Save your souls! 963 00:47:44,100 --> 00:47:47,730 James, I´ve baked too many apple pies, 964 00:47:47,730 --> 00:47:49,530 and I don´t know if you like apple pie, 965 00:47:49,530 --> 00:47:51,470 but I thought as I had one left over, 966 00:47:51,470 --> 00:47:55,500 I thought maybe Sheila´s brother could make use of one. 967 00:47:55,500 --> 00:47:56,670 Oh, I don´t know. 968 00:47:56,670 --> 00:47:58,070 I love apple pie. 969 00:47:58,070 --> 00:48:00,070 Thank you, Gail. 970 00:48:00,070 --> 00:48:04,300 Just trying to extend a warm Carsely welcome. 971 00:48:07,130 --> 00:48:09,830 He´s a bit of all right, him, isn´t he? 972 00:48:09,830 --> 00:48:11,200 Do you like a bit of posh? 973 00:48:11,200 --> 00:48:13,430 Who? 974 00:48:13,430 --> 00:48:16,630 Did Andy Cummings-Browne ever try anything on with you? 975 00:48:16,630 --> 00:48:17,670 Why do you ask? 976 00:48:17,670 --> 00:48:19,700 -Well... -No. 977 00:48:19,700 --> 00:48:21,830 No, Jo knew he was an old goat. 978 00:48:21,830 --> 00:48:24,600 She´d never leave him alone in the house when I was cleaning. 979 00:48:24,600 --> 00:48:25,830 She knew about Ella? 980 00:48:25,830 --> 00:48:29,470 Oh, she told him to put a stop to it, like, some time ago. 981 00:48:29,470 --> 00:48:32,630 But recently, someone kept breaking into the house 982 00:48:32,630 --> 00:48:34,530 and writing messages on the mirror in lipstick 983 00:48:34,530 --> 00:48:36,130 saying he was up to his old tricks again. 984 00:48:36,130 --> 00:48:38,500 I had to wipe it off twice now before starting work. 985 00:48:38,500 --> 00:48:40,270 Why haven´t you told me this before? 986 00:48:40,270 --> 00:48:41,470 ´Cause I´m telling you now. 987 00:48:41,470 --> 00:48:43,300 This is relevant to my murder inquiry. 988 00:48:43,300 --> 00:48:46,730 Well, Sherlock, I didn´t know you were having... 989 00:48:46,730 --> 00:48:50,500 He wasn´t murdered. Agatha, what are you on about? 990 00:48:50,500 --> 00:48:52,470 -What color of lipstick? -Red. 991 00:48:52,470 --> 00:48:54,800 What shade was it? Who wears it? 992 00:48:54,800 --> 00:48:56,930 Who was writing these messages on the mirror? 993 00:48:56,930 --> 00:48:58,470 Oh, stop it. 994 00:48:58,470 --> 00:49:01,330 Stop making things up to make life more interesting. 995 00:49:01,330 --> 00:49:03,430 It´s dangerous. 996 00:49:12,500 --> 00:49:15,070 I bet you´d feel like life was more interesting 997 00:49:15,070 --> 00:49:17,400 if you woke up to that every morning. 998 00:49:17,400 --> 00:49:20,270 They say he´s just retired after 30 years in the Army. 999 00:49:20,270 --> 00:49:21,330 So he´s used to being disciplined. 1000 00:49:21,330 --> 00:49:24,130 I tend to scare men. 1001 00:49:24,130 --> 00:49:26,870 Well, delicate little creatures, aren´t they? 1002 00:49:26,870 --> 00:49:29,500 Poor little things. 1003 00:49:30,470 --> 00:49:33,530 I wouldn´t know how to approach a man I liked anymore. 1004 00:49:33,530 --> 00:49:35,430 Just make an effort. 1005 00:49:35,430 --> 00:49:38,300 No, you give an inch. Let them take a yard. 1006 00:49:38,300 --> 00:49:39,530 That´s what they´re doing. 1007 00:49:39,530 --> 00:49:44,230 Mr. Lacey, I´ve just decorated a cake with an Army theme 1008 00:49:44,230 --> 00:49:45,870 quite by accident. 1009 00:49:45,870 --> 00:49:48,100 I was going to throw it away, and then I thought, "Oh"... 1010 00:49:48,100 --> 00:49:48,900 Smile! 1011 00:49:48,900 --> 00:49:51,270 Aggie, will you whiz us back to the train? 1012 00:49:51,270 --> 00:49:52,430 You´ll be all right if we go, won´t you? 1013 00:49:52,430 --> 00:49:54,730 Yes. Yeah, yeah, of course. 1014 00:49:54,730 --> 00:49:57,430 What time does that little deli in Moreton close? 1015 00:50:01,800 --> 00:50:03,470 Yes? 1016 00:50:03,470 --> 00:50:05,500 Yes. 1017 00:50:05,500 --> 00:50:06,470 What? 1018 00:50:06,470 --> 00:50:08,470 Uh... 1019 00:50:08,470 --> 00:50:10,470 I´m Agatha Raisin from next door. 1020 00:50:10,470 --> 00:50:13,430 -My sister´s out. -Yes, I saw her go. 1021 00:50:13,430 --> 00:50:15,700 I was just passing that nice little deli in Moreton 1022 00:50:15,700 --> 00:50:19,470 and I thought to myself, "Well, Sheila´s brother 1023 00:50:19,470 --> 00:50:20,470 looks like an eater." 1024 00:50:20,470 --> 00:50:22,730 You´re the woman who poisons people. 1025 00:50:22,730 --> 00:50:24,400 I can see where you´re coming from. 1026 00:50:24,400 --> 00:50:27,270 If I´m honest, I´ve been given quite a lot of pies and puddings 1027 00:50:27,270 --> 00:50:29,230 -since arriving in the village. -Yes, tell me. 1028 00:50:29,230 --> 00:50:31,300 I know. You have got to be so careful. 1029 00:50:31,300 --> 00:50:32,270 I know what you mean. 1030 00:50:32,270 --> 00:50:34,200 I mean, obviously I don´t know what you were like before 1031 00:50:34,200 --> 00:50:36,230 in terms of weight. 1032 00:50:36,230 --> 00:50:37,900 I mean, you´re still attractive. 1033 00:50:37,900 --> 00:50:40,300 Very attractive. 1034 00:50:40,300 --> 00:50:42,100 If you´ll excuse me. 1035 00:50:42,100 --> 00:50:43,870 What are you eating -- reading? 1036 00:50:43,870 --> 00:50:46,200 What are you reading? The book. 1037 00:50:46,200 --> 00:50:49,070 Well, now I´ve got a bit of time, 1038 00:50:49,070 --> 00:50:51,070 I´m writing some military history. 1039 00:50:51,070 --> 00:50:52,930 Oh, boring. 1040 00:50:57,400 --> 00:50:59,830 -When are you going? -Right now. 1041 00:50:59,830 --> 00:51:01,530 -Goodbye. -Bye. 1042 00:51:16,100 --> 00:51:17,830 I´ve always wanted to live there. 1043 00:51:17,830 --> 00:51:19,530 Ever since I was a little girl. 1044 00:51:19,530 --> 00:51:21,230 We used to go there on holiday. 1045 00:51:21,230 --> 00:51:23,200 But won´t you get lonely out in the country? 1046 00:51:25,330 --> 00:51:27,670 It´s been lonely here. 1047 00:51:52,530 --> 00:51:55,200 -Hello. -Hello. 1048 00:51:55,200 --> 00:51:56,470 Kyra, isn´t it? 1049 00:51:56,470 --> 00:51:59,500 My mum said you´ve got to be bloody nice. 1050 00:51:59,500 --> 00:52:02,070 Okay. Why? 1051 00:52:02,070 --> 00:52:05,230 ´Cause she lied her ass off on the website. 1052 00:52:06,930 --> 00:52:09,430 You want to know where Agatha is. 1053 00:52:09,430 --> 00:52:11,130 Don´t you? 1054 00:52:12,070 --> 00:52:13,930 Oh. 1055 00:52:14,900 --> 00:52:17,130 Oh, Agatha. So glad you could come. 1056 00:52:17,130 --> 00:52:18,870 I thought our stuffy little Ladies Committee 1057 00:52:18,870 --> 00:52:20,100 might not be for you, 1058 00:52:20,100 --> 00:52:21,900 but we could do with some business experience. 1059 00:52:21,900 --> 00:52:24,070 -Raising money and so forth. -Do you know what? 1060 00:52:24,070 --> 00:52:25,070 I was just sitting at home 1061 00:52:25,070 --> 00:52:27,070 thinking I would much rather be here. 1062 00:52:27,070 --> 00:52:30,600 Well, that´s wonderful spirit. Let me introduce you. 1063 00:52:30,600 --> 00:52:33,300 Sarah, before we go in, can I ask you a quick question? 1064 00:52:33,300 --> 00:52:34,730 Of course, yes. 1065 00:52:34,730 --> 00:52:37,070 Well, there´s some rumors flying about in the village, 1066 00:52:37,070 --> 00:52:38,870 and and I don´t want to speak ill of the dead or anything. 1067 00:52:38,870 --> 00:52:41,130 -Sounds like you´re going to. -I am, yes. 1068 00:52:41,130 --> 00:52:43,630 Was Andy really a bit of a skirt-chaser? 1069 00:52:43,630 --> 00:52:45,130 He wasn´t. 1070 00:52:45,130 --> 00:52:46,800 It´s just that, you know, I heard... 1071 00:52:46,800 --> 00:52:48,530 -I mean... -He wasn´t. 1072 00:52:48,530 --> 00:52:50,230 Okay. 1073 00:52:50,230 --> 00:52:52,130 Yep. 1074 00:53:00,100 --> 00:53:01,630 Sit here. 1075 00:53:08,600 --> 00:53:12,400 Ladies, we have a very special and talented woman 1076 00:53:12,400 --> 00:53:14,300 with us here tonight. 1077 00:53:15,430 --> 00:53:16,700 Please, stand up. 1078 00:53:18,070 --> 00:53:19,070 Oh. 1079 00:53:19,070 --> 00:53:20,400 Oh. 1080 00:53:22,130 --> 00:53:24,430 But before Mrs. Josephs shows us her photographs 1081 00:53:24,430 --> 00:53:25,830 of Carsely past and present, 1082 00:53:25,830 --> 00:53:28,070 it is unfortunately that time of the month again 1083 00:53:28,070 --> 00:53:32,300 when Mr. and Mrs. Boggle are due their trip out, and... 1084 00:53:32,300 --> 00:53:34,100 -Agatha will do it. -Agatha will do it. 1085 00:53:34,100 --> 00:53:35,200 Great. That´s settled. 1086 00:53:35,200 --> 00:53:37,270 Pick them up tomorrow morning, Agatha. 1087 00:53:37,270 --> 00:53:38,430 Mrs. Josephs. 1088 00:53:38,430 --> 00:53:41,800 -What´s wrong with the Boggles? -Shh. 1089 00:53:42,830 --> 00:53:45,470 I fancied you the first time that I saw you, 1090 00:53:45,470 --> 00:53:46,870 but I didn´t want anyone to know 1091 00:53:46,870 --> 00:53:48,130 ´cause I would have been embarrassed. 1092 00:53:48,130 --> 00:53:50,070 Because I was head boy? 1093 00:53:50,070 --> 00:53:52,100 No. ´Cause you´re a total square. 1094 00:53:52,100 --> 00:53:53,500 ´Cause you wore your school uniform 1095 00:53:53,500 --> 00:53:55,430 to the school Christmas disco, Bill. 1096 00:53:55,430 --> 00:53:58,200 I thought it was an official event. 1097 00:53:58,200 --> 00:54:01,200 No one dances to Oasis in their blazer 1098 00:54:01,200 --> 00:54:03,700 or knows all the words to "Mistletoe and Wine." 1099 00:54:03,700 --> 00:54:07,070 Did you fancy me? 1100 00:54:08,270 --> 00:54:10,730 You know I did. 1101 00:54:10,730 --> 00:54:13,800 I used to try and sit next to you in physics. 1102 00:54:14,430 --> 00:54:16,470 But you always had Gary. 1103 00:54:16,470 --> 00:54:19,230 Gary the bastard. 1104 00:54:21,730 --> 00:54:23,500 It wouldn´t have worked back then, Gem. 1105 00:54:23,500 --> 00:54:26,230 And it´s not going to work now, is it? 1106 00:54:26,230 --> 00:54:28,500 -Why not? -Well, because... 1107 00:54:28,500 --> 00:54:29,530 because how could it? 1108 00:54:29,530 --> 00:54:31,630 Look how different we are. 1109 00:54:32,270 --> 00:54:35,430 So you´re gonna go after the older women, then, are you? 1110 00:54:36,630 --> 00:54:39,070 You´ll make an ass of yourself. 1111 00:54:41,330 --> 00:54:43,600 I´m gonna go. 1112 00:54:43,600 --> 00:54:46,070 We shouldn´t have done this. 1113 00:54:57,900 --> 00:55:01,130 And this is Carsely taken by my grandfather 1114 00:55:01,130 --> 00:55:03,270 in 1904. 1115 00:55:03,270 --> 00:55:06,070 You´ll notice the absence of cars 1116 00:55:06,070 --> 00:55:07,800 and that Gail´s little house 1117 00:55:07,800 --> 00:55:11,270 was originally built as the public toilet. 1118 00:55:12,400 --> 00:55:16,670 In more recent years, I´ve taken over the mantle, as you know. 1119 00:55:16,670 --> 00:55:18,830 And here´s the village fair 1120 00:55:18,830 --> 00:55:23,630 with Jo winning for her flower arranging... 1121 00:55:23,630 --> 00:55:28,070 and Ella Cartwright winning the quiche competition again, 1122 00:55:28,070 --> 00:55:31,630 an honor she inherited from our host Sarah, 1123 00:55:31,630 --> 00:55:35,730 who won for the best quiche one... 1124 00:55:36,630 --> 00:55:38,800 ...two... 1125 00:55:39,470 --> 00:55:43,600 ...three years on the trot. 1126 00:55:43,600 --> 00:55:46,530 He was a nice man, Jo. 1127 00:55:48,930 --> 00:55:51,930 Oh. Sorry. 1128 00:55:51,930 --> 00:55:53,200 I´ve, uh... 1129 00:55:53,200 --> 00:55:55,630 I´ve got to...take this. 1130 00:55:59,870 --> 00:56:02,330 Hi. We think we should warn you. 1131 00:56:02,330 --> 00:56:04,100 I´ve got another suspect, Roy. 1132 00:56:04,100 --> 00:56:05,800 I think there was something unholy going on 1133 00:56:05,800 --> 00:56:07,870 between the dead man and the vicar´s wife! 1134 00:56:07,870 --> 00:56:10,730 -Calm down, calm down. -I can´t calm down. 1135 00:56:10,730 --> 00:56:13,870 Looking through Steve´s pictures of Green Man, 1136 00:56:13,870 --> 00:56:16,730 we can see a woman staring at you with real hatred. 1137 00:56:16,730 --> 00:56:18,830 -I´ll send it now. -He´s sending it now. 1138 00:56:18,830 --> 00:56:20,800 Oh, God. 1139 00:56:21,670 --> 00:56:23,700 It´s like "The Witches of Eastwick" here. 1140 00:56:27,100 --> 00:56:28,870 She looks like a witch, Aggie. 1141 00:56:28,870 --> 00:56:30,100 She´s really scary. 1142 00:56:30,100 --> 00:56:31,870 They can be real nutters in the countryside. 1143 00:56:31,870 --> 00:56:32,870 Has she seen "The Wicker Man"? 1144 00:56:32,870 --> 00:56:35,530 -Have you seen "The Wicker Man"? -Oh! 1145 00:56:40,930 --> 00:56:42,670 I´m looking at the woman now. 1146 00:56:42,670 --> 00:56:44,900 -Do you know her? -No. 1147 00:56:44,900 --> 00:56:47,470 Do you think he was having an affair with her, as well? 1148 00:56:47,470 --> 00:56:50,230 I think he was probably shagging the whole village, Roy. 1149 00:56:50,230 --> 00:56:52,070 I´m telling you, there is something going on here. 1150 00:57:05,070 --> 00:57:06,300 All right, boys. 1151 00:57:11,230 --> 00:57:13,070 - White Horse, Carsely. - We´re here now. 1152 00:57:13,070 --> 00:57:14,700 Let´s get off. 1153 00:57:19,070 --> 00:57:20,800 Right, see you next week. 1154 00:57:20,800 --> 00:57:22,800 -Mwah! -Mwah! 1155 00:57:22,800 --> 00:57:23,870 Ella. 1156 00:57:23,870 --> 00:57:27,070 Oh, no. I don´t want to talk to you again, London Lady. 1157 00:57:27,070 --> 00:57:29,070 Just one quick question. 1158 00:57:29,070 --> 00:57:30,430 Now, tell me -- 1159 00:57:30,430 --> 00:57:33,270 When Sarah Bloxby kept winning the quiche competition, 1160 00:57:33,270 --> 00:57:35,230 was there something going on between her and Andy? 1161 00:57:35,230 --> 00:57:36,930 What´s it worth? 1162 00:57:36,930 --> 00:57:39,070 You want information for money? What are you -- the Mafia? 1163 00:57:39,070 --> 00:57:41,070 I´ve just done a bundle down the bingo, love. 1164 00:57:41,070 --> 00:57:43,400 If my John finds out, he´s going to hammer me. 1165 00:57:43,400 --> 00:57:44,800 £10? 1166 00:57:44,800 --> 00:57:47,900 £20. 1167 00:57:49,430 --> 00:57:53,070 What the vicar didn´t see, the vicar didn´t know. 1168 00:57:53,070 --> 00:57:55,070 That´s all there is to say on the matter. 1169 00:57:55,070 --> 00:57:58,070 Another little question. 1170 00:57:58,070 --> 00:57:59,270 What about this lady here? 1171 00:57:59,270 --> 00:58:01,230 Any idea who she is? 1172 00:58:01,230 --> 00:58:03,930 Um... 1173 00:58:05,330 --> 00:58:06,470 No. Not from ´round here. 1174 00:58:06,470 --> 00:58:07,900 Was Andy diddling her, and all? 1175 00:58:07,900 --> 00:58:09,070 Ella! 1176 00:58:09,070 --> 00:58:10,600 -Oh, John. -Get in there. 1177 00:58:10,600 --> 00:58:12,130 -John, don´t. -Go on! 1178 00:58:12,130 --> 00:58:15,200 - Mr. Cartwright! - You´re hurting me! 1179 00:58:16,500 --> 00:58:17,830 You... 1180 00:58:17,830 --> 00:58:21,830 keep your nose out and stop asking questions. 1181 00:58:21,830 --> 00:58:24,070 If I see you do it again... 1182 00:58:24,070 --> 00:58:26,070 You´ll what? 1183 00:58:26,070 --> 00:58:28,230 Sorry. You didn´t actually finish your sentence. 1184 00:58:28,230 --> 00:58:29,230 You know what I mean. 1185 00:58:29,230 --> 00:58:30,700 Actually, no, I don´t know what you mean 1186 00:58:30,700 --> 00:58:34,130 because you didn´t finish your sentence, you uneducated ape! 1187 00:58:35,830 --> 00:58:37,500 Oh. Nope. You know, I´m getting it. 1188 00:58:37,500 --> 00:58:40,670 I think I understand exactly what you´re talking about. 1189 00:58:49,700 --> 00:58:53,400 -Well, good morning. -Mm. 1190 00:58:54,070 --> 00:58:55,470 You, uh... 1191 00:58:55,470 --> 00:58:57,500 not doing any cleaning today, then? 1192 00:58:57,500 --> 00:59:02,200 I´m feeling depressed. 1193 00:59:02,200 --> 00:59:04,270 -What´s all this? -It´s a mood board 1194 00:59:04,270 --> 00:59:06,600 about Andy Cummings-Browne´s death. 1195 00:59:06,600 --> 00:59:08,330 We used to use them all the time at work. 1196 00:59:08,330 --> 00:59:09,700 What, when people died? 1197 00:59:09,700 --> 00:59:12,470 So, these are my suspects -- John, the jealous husband; 1198 00:59:12,470 --> 00:59:14,930 Sarah, the shameful vicar´s wife. 1199 00:59:14,930 --> 00:59:15,900 Why have you got the volcano? 1200 00:59:15,900 --> 00:59:21,300 Well, that´s there to signify an eruption of lust and anger. 1201 00:59:21,300 --> 00:59:22,600 Oh, right. 1202 00:59:23,600 --> 00:59:24,900 Sarah Bloxby. 1203 00:59:24,900 --> 00:59:28,670 She was the only one that was wearing red lipstick yesterday. 1204 00:59:28,670 --> 00:59:30,070 It was that sort of shade. 1205 00:59:30,070 --> 00:59:33,670 Now, is that the same color as the writing on the mirror? 1206 00:59:33,670 --> 00:59:34,870 No, it was lighter than that. 1207 00:59:34,870 --> 00:59:38,330 It was like a peach. Like that. 1208 00:59:39,630 --> 00:59:41,900 Wait a minute. You taking the Boggles out today? 1209 00:59:41,900 --> 00:59:44,300 Oh, bugger me. 1210 00:59:44,300 --> 00:59:46,270 You´re very, very late. 1211 00:59:46,270 --> 00:59:48,400 Just be pleased I´m here at all. 1212 00:59:48,400 --> 00:59:50,430 We thought you might like to go to the garden center 1213 00:59:50,430 --> 00:59:52,070 in Stow-on-the Wold. 1214 00:59:52,070 --> 00:59:53,670 There are things I need to do today. 1215 00:59:53,670 --> 00:59:55,870 We´re not going to a bloody garden center. 1216 00:59:55,870 --> 00:59:57,600 -You´re taking us to Bath. -Bath. 1217 00:59:57,600 --> 00:59:58,800 Bath? 1218 00:59:58,800 --> 01:00:00,470 -Bath. Bath. -Bath. Bath. 1219 01:00:00,470 --> 01:00:02,930 You could both do with a bath, you smelly pair. 1220 01:00:02,930 --> 01:00:04,400 -Oi! -And we´re going 1221 01:00:04,400 --> 01:00:06,530 to Sally Lunn´s kitchen for a slap-up meal, 1222 01:00:06,530 --> 01:00:08,670 -and London Lady´s paying. -Paying. 1223 01:00:08,670 --> 01:00:11,870 You´ve got to treat the elderly right in a village like this. 1224 01:00:11,870 --> 01:00:13,800 Right, well, let´s not go to Bath, then. 1225 01:00:13,800 --> 01:00:16,070 Let´s go to Dignitas in Switzerland. 1226 01:00:16,070 --> 01:00:17,500 Is it nice there? 1227 01:00:17,500 --> 01:00:19,670 -I´d enjoy it. -Ooh. 1228 01:00:23,300 --> 01:00:26,070 We were worried you was gonna bring us a packed lunch. 1229 01:00:26,070 --> 01:00:27,230 With a slice of quiche. 1230 01:00:27,230 --> 01:00:29,230 Yeah, yeah. Ha ha. Very good. 1231 01:00:29,230 --> 01:00:31,630 You never had a chance of winning that competition. 1232 01:00:31,630 --> 01:00:34,470 Everyone knew Andy was diddling Ella Cartwright. 1233 01:00:34,470 --> 01:00:37,070 The whole village knew what Randy Andy was like. 1234 01:00:37,070 --> 01:00:38,670 He was after the vicar´s wife for ages. 1235 01:00:38,670 --> 01:00:41,630 Kept on giving her the quiche prize. 1236 01:00:41,630 --> 01:00:42,870 Yeah. 1237 01:00:42,870 --> 01:00:45,070 Then he goosed her once up the side aisle. 1238 01:00:45,070 --> 01:00:47,070 She went straight to Jo and told her. 1239 01:00:47,070 --> 01:00:49,070 She´s petrified the vicar will find out. 1240 01:00:49,070 --> 01:00:50,670 -Thinks it might send him... -Bl-bl-bl-bl-bl! 1241 01:00:50,670 --> 01:00:52,130 Yeah. Doolally again. 1242 01:00:52,130 --> 01:00:53,530 He´s manic-depressive. 1243 01:00:53,530 --> 01:00:56,330 Yeah, Ella told me he´d had an affair with Sarah. 1244 01:00:59,430 --> 01:01:01,630 -Did you give Ella money? -Huh? 1245 01:01:01,630 --> 01:01:04,400 That elephant would do anything for bingo money. 1246 01:01:04,400 --> 01:01:06,270 That´s how Cummings-Browne got his way with her. 1247 01:01:06,270 --> 01:01:07,670 Yeah. That´s right. 1248 01:01:07,670 --> 01:01:09,800 Who else did he try and seduce? 1249 01:01:09,800 --> 01:01:11,700 -Sheila Barr. -Sheila Barr. 1250 01:01:12,800 --> 01:01:14,230 -Oh! -Oh! 1251 01:01:14,230 --> 01:01:15,230 Ohh! 1252 01:01:15,930 --> 01:01:17,270 Ohh! 1253 01:01:18,670 --> 01:01:20,800 But Sheila was Jo´s best friend. 1254 01:01:20,800 --> 01:01:23,530 She made a right fool of herself during that play last year. 1255 01:01:23,530 --> 01:01:25,430 She done a play with him last year. 1256 01:01:25,430 --> 01:01:27,630 Some romance set in the Indian Rajer. 1257 01:01:27,630 --> 01:01:29,130 -Raj. -Indian Raj. 1258 01:01:29,130 --> 01:01:32,070 She told him she loved him during the curtain call, 1259 01:01:32,070 --> 01:01:35,300 and he was to meet her after the show at their... 1260 01:01:35,300 --> 01:01:37,070 -usual place. -Usual place. 1261 01:01:37,070 --> 01:01:40,700 The only trouble was, is her microphone was still on. 1262 01:01:40,700 --> 01:01:43,230 -Still on. -Sheila. 1263 01:01:44,070 --> 01:01:46,470 What about this woman? Is she another one of his? 1264 01:01:46,470 --> 01:01:49,400 Oh. That´s Maria Borrow. Rich as anything. 1265 01:01:49,400 --> 01:01:50,900 -Mad as a cat. -Mm. 1266 01:01:50,900 --> 01:01:53,470 Her late husband ran a couple of banks. 1267 01:01:53,470 --> 01:01:54,500 -Lives in Bourton. -Bourton. 1268 01:01:54,500 --> 01:01:55,670 -Bourton-on-the-Water? -No, Bourton-on-the-Hill. 1269 01:01:55,670 --> 01:01:57,430 No, no. Bourton-in-the-Hole. 1270 01:01:57,430 --> 01:01:59,730 -No, it´s the Hole. -Which bloody Bourton? 1271 01:01:59,730 --> 01:02:02,330 Why can´t you people give these places proper names, 1272 01:02:02,330 --> 01:02:03,900 like Fulham or Chelsea? 1273 01:02:03,900 --> 01:02:05,230 What is wrong with you people?! 1274 01:02:05,230 --> 01:02:06,830 -Bourton-on-the-Hill. -Bourton-on-the-Hill. 1275 01:02:06,830 --> 01:02:08,530 Right! 1276 01:02:08,530 --> 01:02:10,900 Oh! Oh! 1277 01:02:12,400 --> 01:02:14,700 Oh! 1278 01:02:14,700 --> 01:02:16,070 -Oh! -Oh! 1279 01:02:18,100 --> 01:02:19,870 -Oh! -Oh! 1280 01:02:21,900 --> 01:02:23,430 This isn´t the way to Bath. 1281 01:02:23,430 --> 01:02:25,800 We´re not going to bloody Bath! 1282 01:02:45,330 --> 01:02:46,470 Maria Borrow. 1283 01:02:46,470 --> 01:02:49,100 I knew you would come to see me. 1284 01:02:49,100 --> 01:02:50,100 Really? Did you? 1285 01:02:50,100 --> 01:02:52,400 The trees were telling me. 1286 01:02:52,400 --> 01:02:55,430 I heard it in their song! 1287 01:02:55,430 --> 01:02:56,730 Okay, right. 1288 01:02:56,730 --> 01:02:58,100 Well, let´s get straight back down 1289 01:02:58,100 --> 01:02:59,600 to planet Earth, then, shall we? 1290 01:03:02,070 --> 01:03:03,870 This is you, isn´t it? 1291 01:03:03,870 --> 01:03:08,200 You poisoned my future husband. 1292 01:03:08,200 --> 01:03:10,330 Andy Cummings-Browne? 1293 01:03:10,330 --> 01:03:12,130 We were engaged. 1294 01:03:12,130 --> 01:03:14,100 But he was married. 1295 01:03:14,100 --> 01:03:16,730 He said that he was divorcing her... 1296 01:03:16,730 --> 01:03:19,730 for a life with me. 1297 01:03:19,730 --> 01:03:21,300 You were shagging, then? 1298 01:03:21,300 --> 01:03:22,800 That´s why you broke into their house 1299 01:03:22,800 --> 01:03:24,600 and wrote messages in lipstick, ´cause you were trying 1300 01:03:24,600 --> 01:03:25,930 to break up his marriage. 1301 01:03:25,930 --> 01:03:28,070 I do not use lipstick. 1302 01:03:28,070 --> 01:03:31,070 I never use unnatural cosmetics. 1303 01:03:31,070 --> 01:03:33,700 And, no, we were not shagging. 1304 01:03:33,700 --> 01:03:38,470 I had agreed to consummation at the next full moon. 1305 01:03:38,470 --> 01:03:41,100 But your evil deed, Mrs. Raisin, 1306 01:03:41,100 --> 01:03:44,630 has denied Andrew and me our future. 1307 01:03:44,630 --> 01:03:49,700 And evil must be punished by curse of death. 1308 01:03:51,100 --> 01:03:53,530 Which is what you were doing here. Wasn´t it? 1309 01:03:53,530 --> 01:03:57,270 You will die a horrible, lonely death 1310 01:03:57,270 --> 01:04:02,630 witnessed only by the trees that will sing a song 1311 01:04:02,630 --> 01:04:07,070 of your empty life. 1312 01:04:24,530 --> 01:04:25,500 Hello? 1313 01:04:25,500 --> 01:04:27,300 Andy was obviously murdered. 1314 01:04:27,300 --> 01:04:28,330 I´m convinced of it. 1315 01:04:28,330 --> 01:04:29,870 Who by, Agatha? 1316 01:04:29,870 --> 01:04:31,230 Well, there´s Sheila. 1317 01:04:31,230 --> 01:04:33,600 No. No. 1318 01:04:33,600 --> 01:04:34,870 - Hello? - H-Hello? 1319 01:04:34,870 --> 01:04:36,230 - Hello? - I can´t hear you. 1320 01:04:36,230 --> 01:04:37,200 -Hello? -Yes. 1321 01:04:37,200 --> 01:04:39,100 Sheila, who obviously felt jilted by him, 1322 01:04:39,100 --> 01:04:41,100 which would have been a huge blow to her pride. 1323 01:04:41,100 --> 01:04:43,230 Considering the other nutters that he was knobbing. 1324 01:04:43,230 --> 01:04:44,630 Plus, I´ve unearthed some evidence 1325 01:04:44,630 --> 01:04:47,630 that he was pressurizing Sarah into having sex. 1326 01:04:47,630 --> 01:04:50,600 - She´s the vicar´s wife, Agatha! - Exactly. 1327 01:04:50,600 --> 01:04:52,130 Which gives her a huge motive 1328 01:04:52,130 --> 01:04:54,230 to get him out of the way and cover up the affair. 1329 01:04:54,230 --> 01:04:56,070 There´s rich and crazy Maria Borrow. 1330 01:04:56,070 --> 01:04:58,330 Bill, there are suspects everywhere! 1331 01:04:58,330 --> 01:05:00,300 High blood pressure. 1332 01:05:00,300 --> 01:05:02,200 All of these women would have known him intimately, 1333 01:05:02,200 --> 01:05:06,270 so they would have been aware of his high blood pressure. 1334 01:05:06,270 --> 01:05:09,830 Could you not do that by the side of the road, please? 1335 01:05:09,830 --> 01:05:12,730 Needs must! 1336 01:05:12,730 --> 01:05:15,130 Oh! 1337 01:05:15,130 --> 01:05:17,070 Agatha, you´re sounding paranoid. 1338 01:05:17,070 --> 01:05:19,330 Stop sticking your nose into other people´s business. 1339 01:05:19,330 --> 01:05:22,730 Paranoia, Bill, is just another word for police work... 1340 01:05:22,730 --> 01:05:24,100 which you don´t seem to be doing. 1341 01:05:24,100 --> 01:05:26,400 I know that man was murdered. 1342 01:05:26,400 --> 01:05:27,700 John Cartwright. There´s another one. 1343 01:05:27,700 --> 01:05:30,070 He was being cheated on, so he´s got a motive. 1344 01:05:30,070 --> 01:05:32,270 I am not gonna investigate John Cartwright 1345 01:05:32,270 --> 01:05:33,700 whatever you think you know. 1346 01:05:33,700 --> 01:05:35,300 Stop looking into this. 1347 01:05:35,300 --> 01:05:38,630 Oh, sorry. Losing you. Can´t hear you. 1348 01:05:38,630 --> 01:05:40,130 Agatha? Agatha? 1349 01:06:01,530 --> 01:06:03,530 Peachtree Pink lipstick. 1350 01:06:03,530 --> 01:06:05,730 Am I right? 1351 01:06:05,730 --> 01:06:07,800 I´ve no idea what you´re talking about. 1352 01:06:07,800 --> 01:06:09,430 Just be quiet. 1353 01:06:09,430 --> 01:06:11,870 Peachtree Pink on the mirror. 1354 01:06:11,870 --> 01:06:14,730 Keep your voice down, you silly woman. 1355 01:06:14,730 --> 01:06:16,630 Why? What were you going to do? 1356 01:06:16,630 --> 01:06:18,070 Drive a wedge between them 1357 01:06:18,070 --> 01:06:19,430 so you could have him all to yourself? 1358 01:06:19,430 --> 01:06:21,900 I´ve known women like you, marriage breakers. 1359 01:06:21,900 --> 01:06:24,330 You get spurned, and you become all bitter and desperate. 1360 01:06:24,330 --> 01:06:26,130 You start breaking into houses. 1361 01:06:26,130 --> 01:06:28,730 You´re bunny-boilers, quiche-bakers! 1362 01:06:28,730 --> 01:06:31,070 I was trying to warn my friend 1363 01:06:31,070 --> 01:06:33,070 about her husband´s philandering. 1364 01:06:33,070 --> 01:06:34,930 You wanted him all to yourself, didn´t you? 1365 01:06:34,930 --> 01:06:36,430 I didn´t. 1366 01:06:36,430 --> 01:06:37,870 Yes, you did, Sheila. 1367 01:06:39,400 --> 01:06:41,630 You were in love with him, weren´t you? 1368 01:06:41,630 --> 01:06:43,670 Ladies, maybe we should go inside, 1369 01:06:43,670 --> 01:06:45,270 and you can talk about it there. 1370 01:06:45,270 --> 01:06:47,430 When did you first know about all this? 1371 01:06:47,430 --> 01:06:49,400 Can you just go now, Agatha? 1372 01:06:49,400 --> 01:06:51,830 I´ve always known about it. 1373 01:06:51,830 --> 01:06:53,530 It´s what Andy was like. 1374 01:06:53,530 --> 01:06:55,070 Sheila. 1375 01:06:55,070 --> 01:06:57,070 Ella Cartwright. 1376 01:06:57,070 --> 01:06:58,730 He´d have had you if he´d lived. 1377 01:06:58,730 --> 01:07:01,070 Uh, he wouldn´t. 1378 01:07:02,600 --> 01:07:04,600 I´m sorry. 1379 01:07:05,230 --> 01:07:08,470 I wanted you to know so I could have him for myself. 1380 01:07:09,900 --> 01:07:11,400 I´m sorry, Jo. 1381 01:07:12,630 --> 01:07:16,070 If you knew about all this, why didn´t you just punch her? 1382 01:07:16,070 --> 01:07:17,730 He said he´d stopped seeing Ella, 1383 01:07:17,730 --> 01:07:22,630 but then she won the competition again, and I knew he hadn´t. 1384 01:07:22,630 --> 01:07:24,070 He always lied. 1385 01:07:24,070 --> 01:07:26,800 It´s what he was like. 1386 01:07:26,800 --> 01:07:29,070 But he´d never have left me. 1387 01:07:29,070 --> 01:07:31,430 I´m so sorry. 1388 01:07:34,470 --> 01:07:36,100 What about the poisoned quiche? 1389 01:07:36,100 --> 01:07:38,600 Just go away! 1390 01:07:41,070 --> 01:07:43,530 If I had a girlfriend who´d shagged my man... 1391 01:07:43,530 --> 01:07:44,800 If you had a man. 1392 01:07:44,800 --> 01:07:46,200 If I had a man. 1393 01:07:46,200 --> 01:07:48,530 I wouldn´t hug her. I´d rip her eyes out. 1394 01:07:48,530 --> 01:07:51,070 I did the P.R. for the wife of a film star 1395 01:07:51,070 --> 01:07:52,300 when they were going through a divorce, 1396 01:07:52,300 --> 01:07:54,270 after he´d had an affair with her sister. 1397 01:07:54,270 --> 01:07:57,670 And what I did for her was dignity. 1398 01:07:57,670 --> 01:07:58,900 Dignity? 1399 01:07:58,900 --> 01:08:00,430 Yeah. 1400 01:08:00,430 --> 01:08:03,730 She forgave her sister on "Oprah," there was a big hug, 1401 01:08:03,730 --> 01:08:05,600 and she got a huge settlement. 1402 01:08:05,600 --> 01:08:09,230 Afterwards, it transpired that she´d never loved him, 1403 01:08:09,230 --> 01:08:11,730 and the sisters had played this long game 1404 01:08:11,730 --> 01:08:15,470 in order to disgrace him and get their hands on his millions. 1405 01:08:15,470 --> 01:08:17,470 Yeah, but that´s the world of movie stars, isn´t it? 1406 01:08:17,470 --> 01:08:18,670 They´re all crazy. 1407 01:08:18,670 --> 01:08:20,330 They´re still people. 1408 01:08:20,330 --> 01:08:23,730 And there was something stagy about Jo´s hug. 1409 01:08:23,730 --> 01:08:28,070 There´s been something staged about her ever since he died. 1410 01:08:28,070 --> 01:08:31,330 You don´t think they´re in it together, though, do you? 1411 01:08:31,330 --> 01:08:34,930 I think if the police got them in for questioning, 1412 01:08:34,930 --> 01:08:38,900 frightened them a bit, one of them would crack. 1413 01:08:38,900 --> 01:08:40,630 Yeah, but they´re not gonna do that, though, are they? 1414 01:08:40,630 --> 01:08:41,730 They´re not daft. 1415 01:08:43,500 --> 01:08:45,470 Inspector Wilkes, Murder Squad. 1416 01:08:46,900 --> 01:08:49,400 South Gloucestershire Police. How can we help you? 1417 01:08:49,400 --> 01:08:51,900 Inspector, this is Agatha Raisin. 1418 01:08:51,900 --> 01:08:54,730 I think Andy Cummings-Browne was murdered. 1419 01:08:54,730 --> 01:08:57,730 And I have two suspects. 1420 01:09:23,300 --> 01:09:25,730 See? I told you our luck would change. 1421 01:09:25,730 --> 01:09:28,500 Now get the sausages on. I´m famished. 1422 01:09:28,500 --> 01:09:30,600 Agatha. Aggie. 1423 01:09:30,600 --> 01:09:33,070 Agatha. Where are you going? 1424 01:09:33,070 --> 01:09:34,670 I´m just gonna look at my cottage. 1425 01:09:34,670 --> 01:09:37,070 Dinnae be too long, Aggie. Dinner will be ready. 1426 01:09:37,070 --> 01:09:39,470 -Okay, Dad. -Any more of these lagers? 1427 01:09:44,130 --> 01:09:46,530 -Do you want another? -Aye. 1428 01:10:29,670 --> 01:10:30,630 Aah! Oh! 1429 01:10:31,830 --> 01:10:33,100 Ohh. 1430 01:10:34,900 --> 01:10:37,100 Oh. 1431 01:10:37,100 --> 01:10:39,730 Oh. 1432 01:10:41,470 --> 01:10:42,400 Oi! 1433 01:10:42,400 --> 01:10:43,430 -What you doing? -Get back! 1434 01:10:46,130 --> 01:10:47,100 Look out, boy! 1435 01:10:47,100 --> 01:10:48,730 Come on, then. 1436 01:10:48,730 --> 01:10:50,470 Stay away! 1437 01:10:51,530 --> 01:10:53,800 Don´t chase him. We´ve all seen who he is. 1438 01:10:55,270 --> 01:10:57,930 -Are you all right? -Uh, no. 1439 01:10:57,930 --> 01:10:59,930 -Not really. -Let´s get you in your house. 1440 01:10:59,930 --> 01:11:01,330 Okay. 1441 01:11:01,330 --> 01:11:03,330 Mm! Aah! 1442 01:11:03,330 --> 01:11:04,300 What happened? 1443 01:11:04,300 --> 01:11:06,300 She´s just been attacked by John Cartwright. 1444 01:11:06,300 --> 01:11:07,270 Put your arm here. 1445 01:11:07,270 --> 01:11:09,900 Okay. 1446 01:11:09,900 --> 01:11:12,300 Ah-ah-ah-ah! 1447 01:11:12,300 --> 01:11:15,330 Okay, one, two, three. 1448 01:11:17,330 --> 01:11:19,530 I´m heavy-boned. 1449 01:11:19,530 --> 01:11:21,730 Let me do it. 1450 01:11:21,730 --> 01:11:24,670 Oh. Ohh. 1451 01:11:25,800 --> 01:11:27,430 Let´s get you some sweet tea. 1452 01:11:27,430 --> 01:11:29,130 Okay. 1453 01:11:35,800 --> 01:11:38,400 Bill said they´re releasing the two jailbirds 1454 01:11:38,400 --> 01:11:40,500 you got taken in for questioning. 1455 01:11:40,500 --> 01:11:42,600 Do they know it was me who called the police? 1456 01:11:42,600 --> 01:11:44,300 Not if I don´t tell them. 1457 01:11:44,300 --> 01:11:46,300 But they might guess by themselves. 1458 01:11:46,300 --> 01:11:48,870 I was right, though, wasn´t I? 1459 01:11:48,870 --> 01:11:50,630 There was a murderer in the village. 1460 01:11:50,630 --> 01:11:53,070 He tried to take me out ´cause he thought I was onto him. 1461 01:11:53,070 --> 01:11:56,530 Well, you´ve covered your bases by accusing everyone in Carsely. 1462 01:11:56,530 --> 01:11:58,900 Yeah, well... 1463 01:11:58,900 --> 01:12:02,530 we don´t need to tell anyone about that, do we? 1464 01:12:02,530 --> 01:12:04,070 We won´t say anything. 1465 01:12:04,070 --> 01:12:05,070 Thank you. 1466 01:12:05,070 --> 01:12:06,530 Thanks for your help, though. 1467 01:12:06,530 --> 01:12:09,430 Well, we had a motive to keep you alive, Mrs. Raisin. 1468 01:12:09,430 --> 01:12:11,670 -We were coming to find you. -Why? 1469 01:12:11,670 --> 01:12:13,230 We know what everyone in the village thinks of us. 1470 01:12:13,230 --> 01:12:14,300 That we´re useless. 1471 01:12:14,300 --> 01:12:15,800 But we´ve borrowed a bit of money 1472 01:12:15,800 --> 01:12:17,630 and set up a firm in my dad´s garage 1473 01:12:17,630 --> 01:12:19,500 selling secondhand quad bikes. 1474 01:12:19,500 --> 01:12:21,500 You two are running a business? 1475 01:12:21,500 --> 01:12:22,930 We´ve got a website and a few orders, 1476 01:12:22,930 --> 01:12:25,070 but we could do with some help with the publicity. 1477 01:12:25,070 --> 01:12:27,300 You´re big in P.R., aren´t you? 1478 01:12:27,930 --> 01:12:30,070 Well, I was. 1479 01:12:30,070 --> 01:12:32,230 I´m not really anything anymore. 1480 01:12:32,230 --> 01:12:33,600 Are you all right, Agatha? 1481 01:12:33,600 --> 01:12:34,530 She´s in shock. 1482 01:12:34,530 --> 01:12:36,070 We´re both in shock. 1483 01:12:36,070 --> 01:12:38,670 You mean you´ve had some orders for those things? 1484 01:12:38,670 --> 01:12:39,930 I´d love to help. 1485 01:12:39,930 --> 01:12:41,670 - We´ll leave it with you. - Right. 1486 01:12:41,670 --> 01:12:43,130 Well, come on. Everyone out. 1487 01:12:43,130 --> 01:12:44,670 ´Cause I need to get ´round to the Cartwrights, 1488 01:12:44,670 --> 01:12:46,670 but I´ll come back straightaway. 1489 01:12:46,670 --> 01:12:48,070 I´ll stay with her. 1490 01:12:49,270 --> 01:12:50,900 Are you all right with him staying here? 1491 01:12:50,900 --> 01:12:52,500 I don´t have to go. 1492 01:12:52,500 --> 01:12:54,470 Go on, Bill. She´ll be all right. 1493 01:13:01,100 --> 01:13:03,500 Excuse me, Ella. 1494 01:13:03,500 --> 01:13:04,900 Thank you. 1495 01:13:10,230 --> 01:13:12,670 We found loads of stuff in Cartwright´s shed. 1496 01:13:12,670 --> 01:13:14,400 The stuff burgled from Mrs. Raisin´s last week 1497 01:13:14,400 --> 01:13:16,130 and a few others in Moreton-in-Marsh. 1498 01:13:16,130 --> 01:13:17,130 That was all Cartwright? 1499 01:13:17,130 --> 01:13:19,070 Yeah, but why did he attack Mrs. Raisin? 1500 01:13:19,070 --> 01:13:20,470 She didn´t accuse him of murder. 1501 01:13:20,470 --> 01:13:22,200 Well, she´s been snooping around his wife, 1502 01:13:22,200 --> 01:13:24,070 asking about the Cummings-Browne death. 1503 01:13:24,070 --> 01:13:26,400 But she said he couldn´t bake a quiche to save his life, 1504 01:13:26,400 --> 01:13:28,200 and the night Cummings-Browne died, 1505 01:13:28,200 --> 01:13:30,900 they were both down a club in Cirencester. 1506 01:13:30,900 --> 01:13:32,800 He must have thought she was snooping about the burglaries. 1507 01:13:32,800 --> 01:13:34,100 Have we got him? 1508 01:13:34,100 --> 01:13:36,500 His van was seen heading down the Fosse. 1509 01:13:36,500 --> 01:13:39,130 Attention all units. Attention all units. 1510 01:13:39,130 --> 01:13:40,670 The suspect John Cartwright 1511 01:13:40,670 --> 01:13:43,500 has been apprehended south of Princethorpe. 1512 01:13:45,330 --> 01:13:47,300 I´ll pass that on, Bill. 1513 01:13:47,300 --> 01:13:52,200 John Cartwright had nothing to do with Andy´s death. 1514 01:13:52,930 --> 01:13:54,470 She says she´s very sorry 1515 01:13:54,470 --> 01:13:58,070 for interfering with police business. 1516 01:13:58,070 --> 01:14:01,100 Yes, she´s very sorry. 1517 01:14:01,100 --> 01:14:02,700 Bye. 1518 01:14:02,700 --> 01:14:05,900 I´ve made a right mess of things, haven´t I? 1519 01:14:06,870 --> 01:14:09,470 Mm... 1520 01:14:09,470 --> 01:14:12,230 I don´t know what I was thinking about. 1521 01:14:12,230 --> 01:14:15,100 I´m never going to fit in here. 1522 01:14:15,100 --> 01:14:16,800 I´m gonna go back to London. 1523 01:14:16,800 --> 01:14:18,070 Don´t be put off. 1524 01:14:18,070 --> 01:14:22,070 Stop this madness and just give things time. 1525 01:14:22,070 --> 01:14:23,330 I used to be someone, you know. 1526 01:14:23,330 --> 01:14:26,600 I had my own business, and I was bloody good at what I did. 1527 01:14:26,600 --> 01:14:27,600 I don´t doubt it. 1528 01:14:27,600 --> 01:14:29,400 And now the highlight of my week 1529 01:14:29,400 --> 01:14:32,930 is seeing Mrs. Boggle urinate by the side of the road. 1530 01:14:32,930 --> 01:14:37,070 No, I have to go, before I face the wrath of your sister and Jo. 1531 01:14:37,070 --> 01:14:38,530 Oh. 1532 01:14:38,530 --> 01:14:40,100 Hello, you. 1533 01:14:40,100 --> 01:14:42,530 We are going to go back to London, aren´t we? 1534 01:14:42,530 --> 01:14:46,500 And we are gonna make it sit up and take notice again. 1535 01:14:59,530 --> 01:15:01,200 Hooray! 1536 01:15:14,330 --> 01:15:16,100 Pedmans closed the little office 1537 01:15:16,100 --> 01:15:17,930 and moved us to their big place in Aldwych. 1538 01:15:17,930 --> 01:15:19,730 Oh, come on. You and I both know 1539 01:15:19,730 --> 01:15:22,230 that the clients don´t like the corporate stuff. 1540 01:15:22,230 --> 01:15:24,900 It´s the personal touch they like. 1541 01:15:24,900 --> 01:15:27,070 So I´ve got a proposition for you. 1542 01:15:27,070 --> 01:15:28,900 -Oh. -I´m setting up business again, 1543 01:15:28,900 --> 01:15:31,430 and I want you to be my partner. 1544 01:15:31,430 --> 01:15:34,630 I´ll give 23... 1545 01:15:34,630 --> 01:15:37,800 5. 25% of the company. 1546 01:15:37,800 --> 01:15:39,700 25% of what, Aggie? 1547 01:15:39,700 --> 01:15:41,100 All your clients have come to Pedmans. 1548 01:15:41,100 --> 01:15:42,500 They´re happy there. I´m happy there. 1549 01:15:42,500 --> 01:15:45,470 Oh, well, I´m ecstatic for you. Great. 1550 01:15:45,470 --> 01:15:47,670 All right, then. I´ll set up on my own. 1551 01:15:47,670 --> 01:15:50,230 I´ll give the cat 25% of the company. 1552 01:15:50,230 --> 01:15:52,430 Why, Aggie? What do you need to prove? 1553 01:15:52,430 --> 01:15:53,530 I need to prove... 1554 01:15:55,070 --> 01:15:56,470 I need to prove that Andy Cummings-Browne 1555 01:15:56,470 --> 01:15:58,730 was murdered, because I just -- I don´t know. I just feel it. 1556 01:15:58,730 --> 01:16:00,830 I feel it in my bones. 1557 01:16:00,830 --> 01:16:02,600 And when have you ever known my bones 1558 01:16:02,600 --> 01:16:04,470 - to be wrong about anything? - Okay. 1559 01:16:04,470 --> 01:16:08,400 Who did your bones first tell you was the killer? 1560 01:16:08,400 --> 01:16:09,430 His wife. 1561 01:16:09,430 --> 01:16:11,630 Then trust that, Aggie. 1562 01:16:11,630 --> 01:16:14,070 And think it through. 1563 01:16:17,730 --> 01:16:21,130 The thing I don´t understand is why his wife would stay with him 1564 01:16:21,130 --> 01:16:23,100 if she knew that he´d slept with everyone. 1565 01:16:23,100 --> 01:16:24,100 Well, some women 1566 01:16:24,100 --> 01:16:25,500 are pleased their men go elsewhere. 1567 01:16:25,500 --> 01:16:26,830 No, they´re not. 1568 01:16:26,830 --> 01:16:27,930 They are. 1569 01:16:27,930 --> 01:16:29,100 They´re not. 1570 01:16:29,100 --> 01:16:30,430 They are. 1571 01:16:30,430 --> 01:16:32,230 Fidelity is not important to them. 1572 01:16:32,230 --> 01:16:33,800 But they would have some other hold 1573 01:16:33,800 --> 01:16:35,700 that they would protect violently 1574 01:16:35,700 --> 01:16:38,400 -if it were threatened. -Like status... 1575 01:16:38,400 --> 01:16:39,500 or money. 1576 01:16:39,500 --> 01:16:40,530 Exactly. 1577 01:16:40,530 --> 01:16:43,500 A woman like this would be protective of the hold 1578 01:16:43,500 --> 01:16:45,430 that her money, say, had on him. 1579 01:16:45,430 --> 01:16:47,670 The psychological profile has been well mapped... 1580 01:16:47,670 --> 01:16:51,130 -Oh, God. -...by Jung, by Freud. 1581 01:16:51,130 --> 01:16:53,870 Fritz Closius wrote a very interesting -- No, no. Wai-- 1582 01:16:55,400 --> 01:16:56,600 Have a nice day. 1583 01:16:56,600 --> 01:17:00,230 I realize I´m the last person you ever want to see again, 1584 01:17:00,230 --> 01:17:01,630 -but I... -No. 1585 01:17:01,630 --> 01:17:03,930 You´re the second-to-last person. 1586 01:17:03,930 --> 01:17:06,800 ...I really need to know. 1587 01:17:06,800 --> 01:17:09,700 I want you to tell me again how you think that the cowbane 1588 01:17:09,700 --> 01:17:11,800 could have got into the spinach quiche. 1589 01:17:11,800 --> 01:17:13,100 Go away. Please. 1590 01:17:13,100 --> 01:17:14,830 Okay. 1591 01:17:15,730 --> 01:17:17,900 Who´s the last person you ever want to see again? 1592 01:17:17,900 --> 01:17:19,300 That Mrs. Cummings-Browne. 1593 01:17:19,300 --> 01:17:20,430 Every time the door opens, 1594 01:17:20,430 --> 01:17:22,200 I dread looking up in case it´s her. 1595 01:17:22,200 --> 01:17:23,430 She came here? 1596 01:17:23,430 --> 01:17:25,070 The day after the inquest. 1597 01:17:25,070 --> 01:17:27,230 What did she want? 1598 01:17:27,230 --> 01:17:29,300 £100,000. 1599 01:17:29,300 --> 01:17:30,630 Out of court. 1600 01:17:30,630 --> 01:17:33,300 Said if I didn´t settle, she´d sue me for every penny I had. 1601 01:17:33,300 --> 01:17:34,500 What did you say? 1602 01:17:34,500 --> 01:17:37,870 I told her it wasn´t my quiche. 1603 01:17:37,870 --> 01:17:39,670 Wasn´t it? 1604 01:17:39,670 --> 01:17:42,130 You´re not the only one who cheats, Agatha. 1605 01:17:42,130 --> 01:17:44,430 That weekend I was down at my cousin´s in Devon. 1606 01:17:44,430 --> 01:17:45,500 We have the same business. 1607 01:17:45,500 --> 01:17:48,200 And even though we say baked on the premises, 1608 01:17:48,200 --> 01:17:49,870 I borrowed some of his quiche 1609 01:17:49,870 --> 01:17:52,230 so we didn´t have to come back a day early. 1610 01:17:52,230 --> 01:17:54,930 Yours was one of his. 1611 01:17:54,930 --> 01:17:56,730 Why didn´t you say all this at the inquest? 1612 01:17:56,730 --> 01:18:00,200 My cousin´s daughter. 1613 01:18:00,200 --> 01:18:03,230 Her husband´s not yet registered with the British authorities. 1614 01:18:03,230 --> 01:18:06,270 And the boy´s working for his father-in-law without a permit, 1615 01:18:06,270 --> 01:18:08,270 so we didn´t want the police snooping around. 1616 01:18:08,270 --> 01:18:11,300 And when you told Jo all this, what did she do? 1617 01:18:11,300 --> 01:18:13,430 Well, I thought she was gonna sue my cousin, 1618 01:18:13,430 --> 01:18:15,230 but she cooled down straightaway 1619 01:18:15,230 --> 01:18:16,930 and withdrew all demand for money. 1620 01:18:16,930 --> 01:18:19,130 I´ve no idea why. 1621 01:18:20,070 --> 01:18:21,930 I think I do. 1622 01:18:32,930 --> 01:18:34,670 Mrs. Josephs. 1623 01:18:34,670 --> 01:18:37,230 Hi. Do you have a moment? 1624 01:18:37,230 --> 01:18:40,670 Oh, hello, Agatha. How nice to see you. 1625 01:18:40,670 --> 01:18:43,470 There was a rumor you´d left the village. 1626 01:18:43,470 --> 01:18:47,500 Sheila Barr was beside herself with happiness. 1627 01:18:47,500 --> 01:18:50,070 Hello, little one. 1628 01:18:50,070 --> 01:18:51,330 I just wanted to thank you for the kitten. 1629 01:18:51,330 --> 01:18:54,300 So hard to find good homes for them. 1630 01:18:54,300 --> 01:18:56,070 Also, I can´t stop thinking 1631 01:18:56,070 --> 01:18:57,900 about the photographic slide show from the other night. 1632 01:18:57,900 --> 01:19:00,900 And just wondered if I could maybe show 1633 01:19:00,900 --> 01:19:02,530 Gemma and Kyra a few of them. 1634 01:19:03,700 --> 01:19:06,430 We´re fascinated by photography. 1635 01:19:06,430 --> 01:19:08,400 Of course. 1636 01:19:08,400 --> 01:19:10,600 I could get them up on the computer. 1637 01:19:12,530 --> 01:19:13,870 What am I looking at here? 1638 01:19:14,930 --> 01:19:16,330 Look closer. 1639 01:19:16,330 --> 01:19:18,900 -I don´t know. -Oh, for God´s sake, Bill. 1640 01:19:18,900 --> 01:19:20,430 What kind of plant is that? 1641 01:19:20,430 --> 01:19:21,500 Cowbane? 1642 01:19:21,500 --> 01:19:23,070 Yes! 1643 01:19:23,070 --> 01:19:24,200 So, Jo used cowbane 1644 01:19:24,200 --> 01:19:25,500 in her flower arrangement three years ago. 1645 01:19:25,500 --> 01:19:27,730 -What does that prove? -It proves she knew the plant. 1646 01:19:27,730 --> 01:19:29,700 -I knew the plant. -No, you didn´t. 1647 01:19:29,700 --> 01:19:32,070 You had to look it up in your little black book a week ago. 1648 01:19:32,070 --> 01:19:34,070 And secondly, why did she withdraw the threat 1649 01:19:34,070 --> 01:19:35,870 of legal action against Mr. Economides 1650 01:19:35,870 --> 01:19:38,470 after she found out that the quiche was baked in Devon? 1651 01:19:38,470 --> 01:19:40,730 -Does cowbane grow in Devon? -No, it doesn´t. 1652 01:19:40,730 --> 01:19:42,600 It only grows in certain parts of Britain, 1653 01:19:42,600 --> 01:19:44,730 -and Jo would have known that. -She´s guilty as sin. 1654 01:19:44,730 --> 01:19:47,070 I´m not arresting that woman again, Agatha. 1655 01:19:47,070 --> 01:19:48,330 She had no motive. 1656 01:19:48,330 --> 01:19:51,070 She knew of his affairs and was able to live with them. 1657 01:19:51,070 --> 01:19:54,100 And no baking had taken place in her kitchen for days. 1658 01:19:54,100 --> 01:19:55,070 We´re gonna be late, Bill. 1659 01:19:55,070 --> 01:19:57,800 Let it go. 1660 01:19:57,800 --> 01:19:58,870 Where are you going? 1661 01:19:58,870 --> 01:20:01,070 Dress rehearsal in the village hall. 1662 01:20:01,070 --> 01:20:04,070 Andy used to do the lighting. We said we´d help out. 1663 01:20:06,070 --> 01:20:08,730 There´s an oven in the village hall, isn´t there? 1664 01:20:08,730 --> 01:20:11,300 Ooohhhh. 1665 01:20:11,300 --> 01:20:13,200 Oooohh. 1666 01:20:13,200 --> 01:20:14,300 Oooohhh. 1667 01:20:14,300 --> 01:20:18,200 No, Sarah, Sarah. Give it more "oooooohhh!" 1668 01:20:18,200 --> 01:20:20,870 Ooooooohhhhhh! 1669 01:20:20,870 --> 01:20:22,800 Okay, this light´s much too bright, Bill. 1670 01:20:22,800 --> 01:20:24,800 What I need -- When we see Sarah, 1671 01:20:24,800 --> 01:20:26,870 I want a real sense of the moral sewer. 1672 01:20:26,870 --> 01:20:28,270 Do you think we could try and capture that? 1673 01:20:28,270 --> 01:20:29,630 -Oh! -Oh! 1674 01:20:29,630 --> 01:20:31,330 Sorry. Oh. 1675 01:20:31,330 --> 01:20:32,670 - Bill! - Let me. 1676 01:20:32,670 --> 01:20:34,870 Try the Fresnels, Mr. Lacey. 1677 01:20:39,870 --> 01:20:43,200 We need to believe you. I´m not believing you. 1678 01:20:43,200 --> 01:20:44,470 Oh, great. Put that on the stage. 1679 01:20:44,470 --> 01:20:45,730 That´s lovely. Thank you. 1680 01:20:45,730 --> 01:20:48,130 More, darling. 1681 01:20:48,130 --> 01:20:50,070 Ooohhh! 1682 01:20:50,070 --> 01:20:52,600 - Oooohhh! - And thunder coming up. 1683 01:20:52,600 --> 01:20:54,070 It´s not big enough, Sarah. 1684 01:20:54,070 --> 01:20:57,100 I need you to lift the roof off with your "ooohhs"! 1685 01:20:57,100 --> 01:20:58,800 Please! Come on! 1686 01:20:58,800 --> 01:21:00,800 Oooohhh! Ooohhhhh! 1687 01:21:00,800 --> 01:21:04,070 Ohhh! Oh-oh! 1688 01:21:08,130 --> 01:21:11,630 -Can I help you? -Hmm? 1689 01:21:11,630 --> 01:21:13,070 I thought you´d left the village. 1690 01:21:13,070 --> 01:21:16,270 No. No. 1691 01:21:16,270 --> 01:21:18,430 I was just listening in. 1692 01:21:18,430 --> 01:21:21,200 I´m very excited about seeing this play, 1693 01:21:21,200 --> 01:21:25,300 and I thought I might be able to get a sneak preview. 1694 01:21:26,070 --> 01:21:28,400 -Hi. -Hi. 1695 01:21:30,230 --> 01:21:32,230 Agatha was wanting to buy a ticket. 1696 01:21:32,230 --> 01:21:34,070 I was telling her that they´re £4.50 1697 01:21:34,070 --> 01:21:35,700 and can be purchased from the vicarage. 1698 01:21:37,600 --> 01:21:40,630 And we don´t allow sneak previews, Agatha. 1699 01:21:40,630 --> 01:21:43,300 Okay. 1700 01:21:43,300 --> 01:21:48,100 Well, I´ll go to the vicarage and get myself a ticket, then. 1701 01:21:50,400 --> 01:21:51,670 Thank you. 1702 01:21:57,830 --> 01:21:58,800 Okay, it´s simple. 1703 01:21:58,800 --> 01:22:01,330 You just got to press that, and it records. 1704 01:22:01,330 --> 01:22:02,470 I know. 1705 01:22:16,800 --> 01:22:19,130 Oh, Agatha, what a surprise. 1706 01:22:19,130 --> 01:22:20,630 I want to talk to you. 1707 01:22:20,630 --> 01:22:21,630 It´s about the ticket? 1708 01:22:21,630 --> 01:22:23,270 I´ve just put some coffee on, actually. 1709 01:22:23,270 --> 01:22:26,230 Would you like some? Come in. 1710 01:22:33,070 --> 01:22:35,730 Would you like sugar, Agatha? 1711 01:22:35,730 --> 01:22:37,900 Yes, of course. 1712 01:22:37,900 --> 01:22:40,200 Now... 1713 01:22:40,200 --> 01:22:42,130 what is it? 1714 01:22:44,230 --> 01:22:46,200 Thank you. 1715 01:22:47,700 --> 01:22:49,130 I know you murdered your husband. 1716 01:22:49,130 --> 01:22:51,900 Why would I do that? 1717 01:22:51,900 --> 01:22:54,230 Oh, I, uh... 1718 01:22:54,230 --> 01:22:55,900 I think you planned it for some time. 1719 01:22:55,900 --> 01:22:58,900 You baked a poisoned quiche in the village hall 1720 01:22:58,900 --> 01:23:00,270 so you could take it home saying it was one 1721 01:23:00,270 --> 01:23:02,430 of the competition entries. 1722 01:23:03,500 --> 01:23:06,130 And it just happened to be me that submitted a spinach one 1723 01:23:06,130 --> 01:23:08,230 and left it behind. 1724 01:23:09,800 --> 01:23:13,500 And then you being the money-grubbing cow that you are 1725 01:23:13,500 --> 01:23:15,270 thought you would blackmail the deli 1726 01:23:15,270 --> 01:23:16,870 until you realized that the spinach 1727 01:23:16,870 --> 01:23:20,130 had been cooked in Devon, where there´s no cowbane. 1728 01:23:20,130 --> 01:23:22,930 And I know that you know what cowbane is... 1729 01:23:22,930 --> 01:23:25,300 because you used it in your flower arranging. 1730 01:23:25,300 --> 01:23:26,830 Yes, Mrs. Josephs told me 1731 01:23:26,830 --> 01:23:29,930 you´d asked for a photocopy of that picture. 1732 01:23:30,830 --> 01:23:32,430 I´m right, though, aren´t I? 1733 01:23:32,430 --> 01:23:36,330 Agatha, darling, I knew he played around. 1734 01:23:36,330 --> 01:23:37,800 If he was doing that elsewhere, 1735 01:23:37,800 --> 01:23:39,400 at least he wasn´t trying to do it with me, was he? 1736 01:23:39,400 --> 01:23:41,070 Which, frankly, was a relief. 1737 01:23:41,070 --> 01:23:44,630 But you minded when he struck up with Maria Borrow, didn´t you? 1738 01:23:44,630 --> 01:23:48,700 When you realized that he was going to trade you in 1739 01:23:48,700 --> 01:23:51,630 for an even richer woman. 1740 01:23:51,630 --> 01:23:53,400 You didn´t like that, did you? 1741 01:23:53,400 --> 01:23:56,330 When did you realize that... 1742 01:23:56,330 --> 01:23:59,400 that he´d agreed to marry her? 1743 01:23:59,400 --> 01:24:01,700 That he was going to... 1744 01:24:01,700 --> 01:24:03,930 to trade you in... 1745 01:24:03,930 --> 01:24:06,830 for crazy Maria? 1746 01:24:06,830 --> 01:24:08,700 Maria. 1747 01:24:08,700 --> 01:24:12,470 Crazy money. 1748 01:24:14,470 --> 01:24:16,830 The coffee... 1749 01:24:18,070 --> 01:24:22,130 You think you´re so clever, don´t you, Agatha? 1750 01:24:22,130 --> 01:24:25,400 Well, only a crass idiot would drop in to accuse a poisoner 1751 01:24:25,400 --> 01:24:27,470 and then drink her coffee. 1752 01:24:48,100 --> 01:24:49,200 What are you doing? 1753 01:24:50,300 --> 01:24:52,130 What? 1754 01:24:53,400 --> 01:24:54,600 What are you doing? 1755 01:24:54,600 --> 01:24:56,630 What am I doing? What are you doing? 1756 01:24:56,630 --> 01:24:58,330 What am I doing? I´m hiding behind some bins. 1757 01:24:58,330 --> 01:24:59,300 Oh. 1758 01:24:59,300 --> 01:25:01,270 Well, I was just thinking maybe I should talk to Jo. 1759 01:25:01,270 --> 01:25:03,100 Something Agatha said about the cowbane. 1760 01:25:03,100 --> 01:25:04,630 Why are you hiding behind some bins? 1761 01:25:04,630 --> 01:25:05,630 Waiting for Agatha. 1762 01:25:05,630 --> 01:25:07,400 Why? Where is she? 1763 01:25:10,670 --> 01:25:13,100 Coffee... And crazy money. 1764 01:25:13,930 --> 01:25:16,070 It´s just horse tranquilizer, Agatha. 1765 01:25:16,070 --> 01:25:17,630 It´s nothing to worry about. 1766 01:25:17,630 --> 01:25:18,730 No, no. Don´t. 1767 01:25:18,730 --> 01:25:21,670 I´ve put the script down here, laid it all out. 1768 01:25:21,670 --> 01:25:22,900 Crazy money. 1769 01:25:22,900 --> 01:25:24,930 I´m just gonna get a nice hot coal... 1770 01:25:25,630 --> 01:25:27,070 ...put it on top of the script. 1771 01:25:27,070 --> 01:25:29,530 It´ll be such a sad accident. 1772 01:25:30,500 --> 01:25:33,500 It´s so good that the house is so heavily insured. 1773 01:25:33,500 --> 01:25:34,830 Crazy... 1774 01:25:34,830 --> 01:25:36,800 Jo... 1775 01:25:36,800 --> 01:25:38,870 No. 1776 01:25:40,300 --> 01:25:42,130 No. 1777 01:25:42,130 --> 01:25:43,530 Coming! 1778 01:25:47,800 --> 01:25:50,270 Come on, Tarzan. 1779 01:25:54,930 --> 01:25:57,930 Bill. I was just about to take Tarzan for a walk. Is it urgent? 1780 01:25:57,930 --> 01:25:59,870 Well, I just had a couple of questions, really, Jo. 1781 01:25:59,870 --> 01:26:00,870 Can I come in? 1782 01:26:00,870 --> 01:26:03,200 Well, can we talk and walk? ´Cause I´m rather late. 1783 01:26:03,200 --> 01:26:07,070 Yeah, he´d just like to know why you didn´t sue Mr. Economides 1784 01:26:07,070 --> 01:26:08,470 over the death of your husband. 1785 01:26:08,470 --> 01:26:11,230 Well, because it was a genuine accident. 1786 01:26:11,230 --> 01:26:12,300 I didn´t want the hassle. 1787 01:26:12,300 --> 01:26:14,900 It had nothing to do with cowbane not growing in Devon? 1788 01:26:14,900 --> 01:26:16,430 Well, why would it? 1789 01:26:16,430 --> 01:26:19,070 -Is something on fire in there? -No, I don´t think so. 1790 01:26:19,070 --> 01:26:20,630 There´s smoke. Look. 1791 01:26:24,430 --> 01:26:26,830 Help! Help me! 1792 01:26:26,830 --> 01:26:28,870 Oh, my God, that´s Agatha! 1793 01:26:28,870 --> 01:26:31,930 -Go after her! -Oi! 1794 01:26:32,630 --> 01:26:34,300 -Get off me! -No! 1795 01:26:34,300 --> 01:26:36,870 Get off! Get off me! 1796 01:26:36,870 --> 01:26:38,070 Why are you running, Jo? 1797 01:26:42,130 --> 01:26:44,900 Agatha! 1798 01:26:45,070 --> 01:26:46,070 Agatha! 1799 01:26:46,070 --> 01:26:48,100 Agatha! 1800 01:26:48,100 --> 01:26:49,500 A sad accident. 1801 01:26:49,500 --> 01:26:53,600 Crazy money. Hello. 1802 01:26:55,070 --> 01:26:57,300 Crazy money. 1803 01:26:59,600 --> 01:27:00,800 Hi, Roy. 1804 01:27:00,800 --> 01:27:02,070 Coffee... 1805 01:27:02,070 --> 01:27:04,070 Crazy money... 1806 01:27:04,070 --> 01:27:06,430 Yes, very good. 1807 01:27:06,430 --> 01:27:07,900 They´re the only things you´ve said 1808 01:27:07,900 --> 01:27:09,130 for about 12 hours. 1809 01:27:13,470 --> 01:27:14,670 What are you doing here? 1810 01:27:14,670 --> 01:27:16,900 I´m opening a florist´s. What does it look like? 1811 01:27:16,900 --> 01:27:18,730 Of course I´m here. Gemma called me. 1812 01:27:18,730 --> 01:27:20,400 Mm. 1813 01:27:23,470 --> 01:27:26,070 Any of these flowers from James Lacey? 1814 01:27:26,070 --> 01:27:28,470 No. Mostly from D.C. Wong, 1815 01:27:28,470 --> 01:27:33,230 who sat outside the door all night with his cougar crush. 1816 01:27:33,230 --> 01:27:36,600 I was right. 1817 01:27:37,700 --> 01:27:39,700 We were right. 1818 01:27:41,470 --> 01:27:44,130 Uh, where do you think you´re going? 1819 01:27:45,470 --> 01:27:47,070 I´m going home. 1820 01:27:48,130 --> 01:27:49,300 And where is that, Aggie? 1821 01:27:49,300 --> 01:27:52,600 ♫ I was stuck on a losing streak ♫ 1822 01:27:52,600 --> 01:27:55,270 ♫ But you helped me to find my feet ♫ 1823 01:27:55,270 --> 01:28:02,470 ♫ And I´m moving on to better days ♫ 1824 01:28:02,470 --> 01:28:12,230 ♫ I´m moving on to better days ♫ 1825 01:28:12,230 --> 01:28:17,200 ♫ I was trying to find the road ahead of me ♫ 1826 01:28:17,200 --> 01:28:19,500 ♫ A change of scenery ♫ 1827 01:28:19,500 --> 01:28:24,300 ♫ But it seemed every door to me was closed ♫ 1828 01:28:24,300 --> 01:28:26,300 ♫ Now it´s all history ♫ 1829 01:28:26,300 --> 01:28:31,100 ♫ Now I find myself looking in the mirror ♫ 1830 01:28:31,100 --> 01:28:34,130 ♫ Not minding what I see ♫ 1831 01:28:34,130 --> 01:28:39,070 ♫ Everything´s fine, and now I´m here ♫ 1832 01:28:39,070 --> 01:28:42,830 ♫ I was stuck on a losing streak ♫ 1833 01:28:44,270 --> 01:28:46,130 Nice to see you. 1834 01:28:46,130 --> 01:28:48,830 ♫ And now I never admit defeat ♫ 1835 01:28:48,830 --> 01:28:53,630 -♫ ´Cause I can only win ♫ -♫ Yeah, yeah ♫ 1836 01:28:53,630 --> 01:28:57,330 -♫ I can only win ♫ -♫ Oh ♫ 1837 01:28:57,330 --> 01:29:00,600 ♫ So many places that I have been ♫ 1838 01:29:00,600 --> 01:29:03,600 ♫ They leave little traces inside of me ♫ 1839 01:29:03,600 --> 01:29:05,670 Good to see you. Welcome back. 1840 01:29:07,230 --> 01:29:09,600 ♫ ...and found my way back home ♫ 1841 01:29:09,600 --> 01:29:11,600 ♫ Found my way back home ♫ 1842 01:29:11,600 --> 01:29:15,230 ♫ So many lessons that I have learned ♫ 1843 01:29:15,230 --> 01:29:18,800 ♫ They leave an impression and tell me to return ♫ 1844 01:29:18,800 --> 01:29:22,630 ♫ I walked the wilderness and found my way back home ♫ 1845 01:29:22,630 --> 01:29:24,830 And now that you´ve settled into your new life, 1846 01:29:24,830 --> 01:29:28,070 Agatha, how does it make you feel? 1847 01:29:28,070 --> 01:29:31,630 Anxious? Lonely? Unloved? 1848 01:29:31,630 --> 01:29:33,330 Like you´ve just given up? 1849 01:29:33,330 --> 01:29:34,830 Oh, no, no, no, no. Don´t turn me off! 1850 01:29:34,830 --> 01:29:35,930 Be quiet. 1851 01:29:35,930 --> 01:29:43,600 ♫ And found my way back home ♫ 132294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.