All language subtitles for 1980. Andrzej Wajda - Dyrygent (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:08,911 The "X" Film Unit Presents 2 00:00:09,360 --> 00:00:13,319 A film by Andrzej Wajda 3 00:00:13,760 --> 00:00:17,833 THE CONDUCTOR 4 00:00:18,400 --> 00:00:20,197 Starring 5 00:00:22,360 --> 00:00:23,918 Featuring 6 00:00:45,400 --> 00:00:48,597 and the Symphony Orchestra of the Polish Army Ensemble 7 00:01:04,240 --> 00:01:08,677 Beethovers 5th Symphony Orchestra' conductor St. Wislocki 8 00:01:09,720 --> 00:01:12,518 Edited by 9 00:01:16,520 --> 00:01:19,751 Production design 10 00:01:54,720 --> 00:01:58,395 The film was suggested by conversations with the conductor Andrzej Markowski 11 00:02:01,320 --> 00:02:05,199 Screenplay 12 00:02:05,600 --> 00:02:09,434 Photography 13 00:02:16,840 --> 00:02:20,913 DIRECTED BY 14 00:02:25,120 --> 00:02:30,148 This is the Kosciuszko Foundation which arranged your grant. 15 00:02:30,720 --> 00:02:36,511 Today I got tickets for a terrific play performed by black actors. 16 00:02:36,920 --> 00:02:39,832 They dance and sing. Super! 17 00:02:45,320 --> 00:02:46,548 Daddy! 18 00:03:01,080 --> 00:03:02,354 It's from mummy. 19 00:03:08,440 --> 00:03:11,238 I'm not going anywhere on my own again. 20 00:03:11,680 --> 00:03:14,035 I'm so used to being led 21 00:03:14,400 --> 00:03:17,995 that when I'm alone I take myself by the hand 22 00:03:18,200 --> 00:03:22,591 and tell myself what to do. I nag like a starchy nanny, 23 00:03:22,760 --> 00:03:24,910 or a despotic husband. 24 00:03:25,960 --> 00:03:30,317 So that I have little energy left for looking about me. 25 00:03:31,920 --> 00:03:34,798 Look! I didn't know he was here. 26 00:03:36,320 --> 00:03:40,199 You don't know Lasocki? We must go to his concert. 27 00:03:40,480 --> 00:03:42,357 Okay' but why? 28 00:03:42,880 --> 00:03:45,474 He was in love with my mother once. 29 00:03:45,720 --> 00:03:47,836 I've never seen him. 30 00:04:06,120 --> 00:04:09,157 An average concert. I enclose the programme. 31 00:04:09,680 --> 00:04:13,275 I was... no. That's not the right word. 32 00:04:13,480 --> 00:04:16,597 He is good, and you know what that means. 33 00:04:19,960 --> 00:04:23,669 An average concert. I enclose the programme. 34 00:04:25,760 --> 00:04:27,671 Let me help you. 35 00:04:28,680 --> 00:04:31,319 My little girl in the wide world! 36 00:04:31,560 --> 00:04:34,711 If I write more you'll call me silly. 37 00:04:35,080 --> 00:04:38,789 I mostly looked. I was fascinated by the old boy. 38 00:04:39,040 --> 00:04:41,759 No' that's not the word. 39 00:04:42,040 --> 00:04:44,110 He is really good. 40 00:04:44,400 --> 00:04:49,030 I'd like to play in an orchestra conducted by him. 41 00:04:49,960 --> 00:04:51,757 Just like Marta. 42 00:04:53,800 --> 00:04:55,916 Play once and die! 43 00:04:56,400 --> 00:04:59,153 Sorry. Finsh it later' okay? 44 00:05:00,440 --> 00:05:01,873 Yes' of course. 45 00:05:05,480 --> 00:05:08,870 I'm sorry to hear about the orchestra, 46 00:05:09,200 --> 00:05:11,714 but your letter worries me. 47 00:05:11,960 --> 00:05:14,520 I know about their faults, 48 00:05:14,800 --> 00:05:17,951 but you sound so angry and depressed. 49 00:05:18,520 --> 00:05:22,479 And finally you have your own orchestra. 50 00:05:22,720 --> 00:05:26,998 In Warsaw you'd have to start again from the beginning. 51 00:05:27,520 --> 00:05:29,431 You must decide. 52 00:05:29,640 --> 00:05:32,393 Although I can't imagine life anywhere else. 53 00:05:56,840 --> 00:05:59,434 He moved me, that's the word. 54 00:05:59,840 --> 00:06:02,991 He knew my mother, loved her perhaps. 55 00:06:03,480 --> 00:06:06,358 In his gestures, there is something 56 00:06:06,640 --> 00:06:10,235 dear and familiar. I don't know why. 57 00:06:10,840 --> 00:06:13,718 We at home change all together. 58 00:06:13,960 --> 00:06:17,396 Others change with their adopted countries, 59 00:06:17,880 --> 00:06:21,350 but retain little touches of home. 60 00:06:24,200 --> 00:06:26,668 When he came out onto the podium, 61 00:06:26,920 --> 00:06:31,198 I could see father dropping in for coffee at the Esplanade 62 00:06:31,520 --> 00:06:34,353 and bowing to his friends. 63 00:06:46,520 --> 00:06:47,919 I long to be back. 64 00:06:48,120 --> 00:06:50,998 I gave myself a scolding 65 00:06:51,280 --> 00:06:55,159 for being sentimental and wasting this chance. 66 00:06:55,440 --> 00:06:58,796 I'm going to Boston to see him once more. 67 00:09:02,040 --> 00:09:03,678 No thank you. 68 00:09:05,480 --> 00:09:07,516 I wanted to look at you. 69 00:09:09,560 --> 00:09:10,595 Look at you. 70 00:09:23,400 --> 00:09:25,277 So you do want an autograph. 71 00:09:25,480 --> 00:09:28,392 My husband is a conductor in Poland. 72 00:09:29,240 --> 00:09:31,151 Where I was born. 73 00:09:33,920 --> 00:09:35,672 Excuse me' my pen. 74 00:10:20,480 --> 00:10:22,118 It's you again. 75 00:10:22,680 --> 00:10:25,114 I'm glad you remember Poland. 76 00:10:25,480 --> 00:10:28,472 I remember a family called Skulski. 77 00:10:28,960 --> 00:10:32,589 They had a daughter like you. The same hair. 78 00:10:33,560 --> 00:10:36,393 My mother was called Skulski. 79 00:10:37,360 --> 00:10:38,793 Your mother? 80 00:10:40,200 --> 00:10:41,519 And her first name? 81 00:10:42,440 --> 00:10:43,668 What did you say? 82 00:10:44,080 --> 00:10:45,274 Anna. 83 00:10:47,600 --> 00:10:48,953 Please tell her... 84 00:10:49,520 --> 00:10:51,875 I'm sorry' my mother is dead. 85 00:10:54,280 --> 00:10:55,918 What are you doing here? 86 00:10:56,240 --> 00:10:58,879 I'm a violinist' here on a grant. 87 00:11:00,400 --> 00:11:02,231 My name is Marta. 88 00:11:04,000 --> 00:11:06,309 Can we meet someday? 89 00:11:06,960 --> 00:11:10,839 - I'm flying home today. - Can't you put it off? 90 00:11:11,080 --> 00:11:13,878 - Impossible. - Please' try. 91 00:11:15,360 --> 00:11:18,079 Try if you can. Au revoir! 92 00:12:02,680 --> 00:12:06,673 The most wonderful thing that happened 93 00:12:07,080 --> 00:12:09,071 was that I met him. 94 00:12:09,480 --> 00:12:12,677 I tell you he's marvellous. 95 00:12:13,440 --> 00:12:16,034 His conducting is... 96 00:12:19,080 --> 00:12:21,753 We only had your telegram today. 97 00:12:22,320 --> 00:12:24,515 Lasocki unwell' concert cancelled. 98 00:12:24,840 --> 00:12:26,990 Coming home. I love you. 99 00:12:27,360 --> 00:12:31,478 - Your foolish Marta. - See how I missed you? 100 00:12:37,480 --> 00:12:39,869 Why aren't you all here? 101 00:12:45,040 --> 00:12:50,239 Up you get. How can you lie in bed when mummy's back... 102 00:12:50,480 --> 00:12:54,758 I haven't seen you for 3 months. Say hello... 103 00:12:55,560 --> 00:12:58,438 Come on. Give me a hug. 104 00:12:59,520 --> 00:13:01,556 No more travelling. 105 00:13:02,000 --> 00:13:05,675 She doesn't want to say hello. Come on darling. 106 00:13:06,000 --> 00:13:09,436 Lister I must give you your presents. 107 00:13:17,960 --> 00:13:19,154 Put it on. 108 00:13:26,280 --> 00:13:28,430 Why won't you try it on? 109 00:13:28,840 --> 00:13:33,152 - Try it. Why must you upset me? - You know I dislike it. 110 00:13:33,440 --> 00:13:36,910 I'm exhausted. Took of my boots' will you? 111 00:13:38,840 --> 00:13:43,595 They're a size too small and my new jacket is too large. 112 00:13:43,880 --> 00:13:46,792 I can't manage anything without you. 113 00:13:54,760 --> 00:13:57,320 Is there a war on over there? 114 00:13:59,920 --> 00:14:01,831 What do you mean? 115 00:14:02,680 --> 00:14:05,831 Because all you can talk about is women. 116 00:14:06,040 --> 00:14:09,237 Or Lasocki who's as good as dead. 117 00:14:17,040 --> 00:14:20,271 What's the matter? Why are you so tense? 118 00:14:22,400 --> 00:14:26,393 What's going on? You are so wound up. 119 00:14:28,840 --> 00:14:30,239 I'm listening. 120 00:14:36,800 --> 00:14:38,756 Come on ther relax. 121 00:14:40,600 --> 00:14:42,795 You were away for 3 months. 122 00:14:43,640 --> 00:14:46,598 But I'm back and you should be glad. 123 00:14:48,880 --> 00:14:50,279 I am glad. 124 00:14:56,640 --> 00:14:58,756 I'll go and wash. 125 00:15:09,840 --> 00:15:12,559 I'm going through a bad patch. 126 00:15:14,480 --> 00:15:16,710 Something's gone wrong. 127 00:15:19,480 --> 00:15:21,516 I don't know what to do. 128 00:15:55,040 --> 00:15:56,951 What does that look mean? 129 00:15:57,320 --> 00:15:58,753 I need you. 130 00:16:01,320 --> 00:16:04,039 Run off to bed. Right away. 131 00:16:12,000 --> 00:16:14,798 Why didn't you kiss me earlier? 132 00:16:16,640 --> 00:16:19,029 I wanted to save it up for now. 133 00:16:41,520 --> 00:16:43,750 I'm so happy to be back. 134 00:17:36,400 --> 00:17:37,913 Do you love me? 135 00:17:40,920 --> 00:17:42,399 Do you love me? 136 00:17:45,280 --> 00:17:46,349 I do. 137 00:20:11,760 --> 00:20:13,239 Tempo. 138 00:20:22,280 --> 00:20:25,750 It's no good. It should be much more dynamic. 139 00:20:26,200 --> 00:20:28,668 We keep talking about Lasocki... 140 00:20:29,160 --> 00:20:32,118 The point is to play well when he's here. 141 00:20:33,360 --> 00:20:35,316 Once more from the E. 142 00:20:45,640 --> 00:20:46,914 Let's try again. 143 00:20:56,440 --> 00:20:59,159 Good morning. Please sit down. 144 00:20:59,600 --> 00:21:02,876 And make a note about the forte. 145 00:21:03,160 --> 00:21:04,639 Yes' of course. 146 00:21:25,680 --> 00:21:28,114 Mars struggle against fate. 147 00:21:35,600 --> 00:21:37,670 No... no! 148 00:21:39,960 --> 00:21:43,509 We'll have to reconsider the bonus distribution. 149 00:21:44,520 --> 00:21:46,476 It's really to bad! 150 00:21:47,040 --> 00:21:51,431 The works council will back me up. I suppose I can rely on that? 151 00:21:52,400 --> 00:21:54,630 We go on about Lasocki... 152 00:21:54,920 --> 00:21:57,115 Never mind about him. 153 00:21:57,600 --> 00:22:01,832 - We must try and play better. - We've done worse. 154 00:22:02,440 --> 00:22:04,556 This is our big chance. 155 00:22:04,840 --> 00:22:06,910 He's world-famous. 156 00:22:07,520 --> 00:22:12,036 That means foreign tours' festivals. Don't you understand? 157 00:22:12,560 --> 00:22:17,759 He made his debut with the 5th. It's a work we know. 158 00:22:18,040 --> 00:22:23,672 He has his pick of players. Why should we be worse that they are? 159 00:22:23,960 --> 00:22:25,359 No reason at all. 160 00:22:26,440 --> 00:22:30,558 - Let's take it again. - Why come back now? 161 00:22:32,680 --> 00:22:38,312 And why should we make a fuss about someone 162 00:22:38,560 --> 00:22:42,678 - who repudiates his origins. - What do you mean? 163 00:22:43,400 --> 00:22:46,870 He went away and made his name. 164 00:22:48,040 --> 00:22:53,160 We're all pleased' of course. But... He got to the top' right? 165 00:22:53,600 --> 00:22:55,636 But not to come back once' 166 00:22:55,840 --> 00:22:58,798 - in 50 years! - We're waiting. 167 00:22:59,440 --> 00:23:00,839 Oh well... sorry. 168 00:23:03,040 --> 00:23:05,315 It's none of your business. 169 00:23:05,840 --> 00:23:08,229 Quiet please! Let's start. 170 00:23:10,320 --> 00:23:11,673 A break? 171 00:23:13,360 --> 00:23:15,476 For God's sake... 172 00:23:22,000 --> 00:23:23,399 From the E. 173 00:23:52,480 --> 00:23:54,869 No listen... like this. 174 00:23:55,280 --> 00:23:57,953 Fate knocks at the door' it opens... 175 00:23:58,280 --> 00:24:00,077 And the conductor? 176 00:24:00,760 --> 00:24:05,629 ...walks out because he's had enough. Some parts are still not right. 177 00:24:06,120 --> 00:24:10,318 It's not Beerhoven. It must have drive' vitality. 178 00:24:11,720 --> 00:24:15,076 Think of it as a match: Men against women. 179 00:24:19,680 --> 00:24:23,150 Once more' attention please. No arguments! 180 00:25:39,600 --> 00:25:42,717 - I speak Polish. - I didn't know. 181 00:25:43,640 --> 00:25:44,959 Our leader. 182 00:25:51,880 --> 00:25:54,792 We've been rehearsing the 5th symphony. 183 00:26:21,560 --> 00:26:23,471 Let's start. 184 00:26:24,160 --> 00:26:26,390 Part 2 no.160. 185 00:27:56,200 --> 00:27:59,272 I'm not stopping because something is wrong. 186 00:27:59,880 --> 00:28:02,314 On the contrary' you're very good. 187 00:28:03,120 --> 00:28:06,635 Let's try again from no.167. 188 00:29:22,720 --> 00:29:24,597 Turn of that radio! 189 00:29:29,440 --> 00:29:32,000 It's so long since I heard that. 190 00:29:32,200 --> 00:29:35,192 I'm sorry' it brings back memories. 191 00:29:36,920 --> 00:29:38,433 Back to work. 192 00:29:45,000 --> 00:29:47,912 No filming. No one's allowed in. 193 00:29:48,640 --> 00:29:51,313 Ladies and gentelmen! I'm happy 194 00:29:51,680 --> 00:29:55,150 that we can perform this symphony together. 195 00:29:55,600 --> 00:29:57,238 Beethovers 5th. 196 00:29:59,960 --> 00:30:02,076 I think here the composer 197 00:30:02,400 --> 00:30:04,834 tried to do more that write 198 00:30:05,840 --> 00:30:10,675 just another piece of music. It seems simple' obvious. 199 00:30:13,360 --> 00:30:16,875 The symphony is well known. We all like it. 200 00:30:18,240 --> 00:30:20,515 Why does it overwhelm us? 201 00:30:22,760 --> 00:30:29,996 It is at once formidable and sublime. We want to perform the music. 202 00:30:30,480 --> 00:30:32,675 But what does the music ask for us? 203 00:30:34,040 --> 00:30:35,439 My young colleague 204 00:30:35,640 --> 00:30:40,191 said he could hear fate knocking at the door. 205 00:30:42,840 --> 00:30:44,751 Yes' but at whose door? 206 00:30:45,960 --> 00:30:50,351 That's all. 'm truly happy to be able to perform 207 00:30:50,720 --> 00:30:52,472 this great symphony 208 00:30:52,760 --> 00:30:54,637 together with you. 209 00:30:54,880 --> 00:30:57,440 And now part 2 no.160. 210 00:31:04,040 --> 00:31:08,238 He's a great genius' our compatriot. 211 00:31:09,480 --> 00:31:11,755 First he run away' 212 00:31:12,320 --> 00:31:15,153 now he needs a national identity. 213 00:31:16,120 --> 00:31:17,997 I can understand him. 214 00:31:19,120 --> 00:31:24,035 He's moody' they say' finds pretexts for cancelling concerts. 215 00:31:24,280 --> 00:31:28,796 His agent has a hard time. What made him come back? 216 00:31:29,200 --> 00:31:30,838 Never mind' he's here. 217 00:31:33,080 --> 00:31:34,798 Can you hear him? 218 00:31:37,640 --> 00:31:40,871 A grand old man absorbed in his dream. 219 00:31:41,280 --> 00:31:42,872 Get out! 220 00:31:44,640 --> 00:31:46,835 He radiates electricity. 221 00:31:48,240 --> 00:31:49,958 It can't be acquired. 222 00:33:15,800 --> 00:33:19,679 I'll take a stroll. Look up old places. 223 00:33:20,440 --> 00:33:21,714 Goodbye. 224 00:33:39,720 --> 00:33:42,075 He understands it and I don't. 225 00:33:46,520 --> 00:33:48,750 Why did you become a conductor? 226 00:33:49,160 --> 00:33:50,673 Can't you remember? 227 00:33:51,120 --> 00:33:52,599 Really' why? 228 00:33:53,920 --> 00:33:55,990 I had talent' you know. 229 00:33:57,200 --> 00:34:00,590 Though none gave me a fiddle for my 5th birthday. 230 00:34:02,280 --> 00:34:06,034 I often wonder whether you really like conducting. 231 00:34:06,800 --> 00:34:09,473 It gives you no pleasure. 232 00:34:10,760 --> 00:34:15,117 He says that young conductors try to drill the orchestra 233 00:34:15,480 --> 00:34:20,998 - instead of loving it. - He was a great lover' then. 234 00:34:21,680 --> 00:34:24,114 He's had hundreds of orchestras. 235 00:34:24,560 --> 00:34:27,916 You're ashamed to talk to us about music. 236 00:34:28,440 --> 00:34:33,309 - He showed us in a few words. - I don't go in for fancy analyses. 237 00:34:34,320 --> 00:34:36,231 You mean I'm not so good. 238 00:34:36,680 --> 00:34:42,596 - My fee's not in dollars. - When he conducts it's as if he were 239 00:34:42,840 --> 00:34:46,435 questioning me' giving me time to consider. 240 00:34:46,760 --> 00:34:49,228 - What nonsense. - That's what I fell. 241 00:34:50,360 --> 00:34:53,158 When he conducts it's a dialogue. 242 00:34:54,200 --> 00:34:56,714 Did you look at his face? 243 00:34:56,920 --> 00:35:00,879 Any more comments on my professional abilities? 244 00:35:01,240 --> 00:35:05,279 I'm sorry. For us it's a new experience. 245 00:35:05,680 --> 00:35:09,229 Sorry I don't excite you. Done the shopping? 246 00:35:09,840 --> 00:35:11,273 Father did it. 247 00:35:12,080 --> 00:35:15,914 You should spend more time with Maria. 248 00:35:25,640 --> 00:35:27,870 You know nothing about it. 249 00:35:29,840 --> 00:35:33,196 Over there there're all potential soloists. 250 00:35:33,520 --> 00:35:36,159 Not to be one also takes talent. 251 00:35:37,720 --> 00:35:41,315 An orchestra like that can manage alone. 252 00:35:41,840 --> 00:35:45,799 - Can I buy anything? - Father's seeing to it. 253 00:35:46,240 --> 00:35:49,869 If they need a conductor' it's only for the company. 254 00:35:50,640 --> 00:35:54,599 The better the company' the better they play. 255 00:35:55,000 --> 00:35:57,195 They don't need coaching. 256 00:35:58,960 --> 00:36:01,349 Here we start from scratch. 257 00:36:01,720 --> 00:36:05,076 Worrying about tone and elementary discipline. 258 00:36:11,200 --> 00:36:14,909 For heavers sake' he can afford to butter you up. 259 00:36:16,280 --> 00:36:19,158 He listens' smiles' helps us. 260 00:36:19,440 --> 00:36:22,591 This concert means a great deal to him. 261 00:36:22,880 --> 00:36:24,029 Stop it! 262 00:36:24,400 --> 00:36:27,437 I asked him if we played well. 263 00:36:27,760 --> 00:36:30,513 We were alone and he said we did. 264 00:36:30,800 --> 00:36:33,758 - Where was that? - Why do you shout? 265 00:36:34,920 --> 00:36:37,036 You're becoming too involved. 266 00:36:40,120 --> 00:36:44,511 I really did talk to him. He cares about the concert. 267 00:36:44,760 --> 00:36:49,754 Because this is the orchestra with whom he made his debut. 268 00:36:50,120 --> 00:36:53,999 - It was a fiasco. - He felt unwell. 269 00:36:54,840 --> 00:36:59,550 - He lost his nerve and ran off. - They brought him back. 270 00:36:59,960 --> 00:37:02,713 You'd better ask your father. 271 00:37:03,000 --> 00:37:05,514 It was 50 years ago. 272 00:37:06,760 --> 00:37:09,320 Lasocki ran away. 273 00:37:10,320 --> 00:37:13,995 Hid in the dressing-room' wouldn't face anyone. 274 00:37:14,320 --> 00:37:16,197 That's why he went abroad' 275 00:37:16,520 --> 00:37:19,637 Pushed his way to the top' and is said to 276 00:37:19,880 --> 00:37:22,713 work wonders with his orchestras. 277 00:37:23,440 --> 00:37:25,396 What crap! 278 00:37:26,080 --> 00:37:29,516 There's a hundred like him' ten in Poland! 279 00:37:29,760 --> 00:37:31,716 But without the legend. 280 00:37:32,040 --> 00:37:34,110 He loved my mother. 281 00:37:34,480 --> 00:37:37,552 That evening she told him about father. 282 00:37:49,560 --> 00:37:52,233 Has Mr. Lasocki returned to the hotel yet? 283 00:37:54,360 --> 00:37:56,635 Do you know if he's all right? 284 00:37:57,040 --> 00:37:58,678 You think so? 285 00:37:58,880 --> 00:38:01,235 Fine' I'll be in touch. 286 00:38:10,560 --> 00:38:13,518 He's come back to finish his concert. 287 00:38:14,720 --> 00:38:16,039 For your sake! 288 00:38:19,320 --> 00:38:20,992 You'd like to kill him! 289 00:38:29,400 --> 00:38:30,958 Kill the legend! 290 00:39:22,840 --> 00:39:24,273 I'll get some food. 291 00:42:53,480 --> 00:42:55,118 - Morning' Marta. 292 00:42:56,800 --> 00:42:58,552 Still locked? 293 00:42:59,680 --> 00:43:01,432 We'll have to wait. 294 00:43:07,200 --> 00:43:08,633 What's happening? 295 00:43:09,760 --> 00:43:11,273 Where's the key? 296 00:43:12,400 --> 00:43:14,118 Why haven't you shaved? 297 00:43:14,600 --> 00:43:15,999 I'll go for the key. 298 00:43:20,080 --> 00:43:22,355 No' I'll look. 299 00:43:33,880 --> 00:43:36,235 Adam' we've found the key. 300 00:44:06,960 --> 00:44:11,431 I didn't want to talk in front of Lasocki. You know what they dreamt up? 301 00:44:14,000 --> 00:44:16,992 They want to have the concert transferred 302 00:44:17,280 --> 00:44:20,033 to the new factory on the outskirts. 303 00:44:21,640 --> 00:44:23,631 What about the acustics? 304 00:44:25,480 --> 00:44:27,994 What's that to our gallant shock troops? 305 00:44:29,000 --> 00:44:32,595 They brought in top experts - we've no others. 306 00:44:33,360 --> 00:44:36,511 The concert will be an acoustic experiment 307 00:44:37,000 --> 00:44:39,753 that'll make our name at home' 308 00:44:40,200 --> 00:44:42,589 and Poland famous abroad. 309 00:44:44,440 --> 00:44:46,795 The building can seat 10'000. 310 00:44:47,240 --> 00:44:50,789 The concerts is to go out on Eurovision as well. 311 00:44:51,200 --> 00:44:54,431 They'll all see hat music-lovers we are. 312 00:44:55,880 --> 00:44:57,677 Why are you so angry? 313 00:44:58,320 --> 00:45:01,869 It may work. The concert-hall is really too small. 314 00:45:04,280 --> 00:45:05,793 No calls. 315 00:45:10,160 --> 00:45:12,754 That's what is so aggravating. 316 00:45:14,320 --> 00:45:18,074 How often have I asked for new instruments' flats' 317 00:45:18,600 --> 00:45:21,034 ...to attract good players. 318 00:45:23,520 --> 00:45:27,911 For alterations to the hall. There is never any time or money. 319 00:45:31,640 --> 00:45:34,029 It needed Lasocki's visit. 320 00:45:35,120 --> 00:45:37,111 Then be glad he came. 321 00:45:42,480 --> 00:45:44,550 Heavens' I'll be late. 322 00:45:50,320 --> 00:45:52,959 I started having lessons as a child 323 00:45:53,240 --> 00:45:56,630 with a great teacher' Prof. Jarzebski. 324 00:45:57,120 --> 00:45:59,793 I was even quite promising... 325 00:46:00,680 --> 00:46:05,117 but in the Warsaw Uprising I was shot in the hand. 326 00:46:06,320 --> 00:46:10,199 Here I'm a second violin. 327 00:46:11,920 --> 00:46:16,152 The lower register is fine' but the upper... 328 00:46:18,040 --> 00:46:19,519 We rarely rehearse. 329 00:46:19,840 --> 00:46:23,913 Practise too little. I haven't any room. 330 00:46:24,600 --> 00:46:30,436 I'm alone with a child and I've nowhere to practise expect in the bathroom. 331 00:46:33,160 --> 00:46:35,355 Speak up' you're not on TV. 332 00:46:35,760 --> 00:46:40,276 The orchestra's O.K. We do our best... 333 00:46:41,000 --> 00:46:42,718 But our public... 334 00:46:43,520 --> 00:46:47,593 We play to chance audiences' old age pensioners' 335 00:46:48,120 --> 00:46:52,477 - Captive school-parties. ...and you're paid in zloties! 336 00:46:53,160 --> 00:46:55,037 We're asked to perform 337 00:46:55,400 --> 00:46:59,598 at various celebrations' but they don't need us. 338 00:47:00,240 --> 00:47:02,310 Don't really won at us. 339 00:47:03,560 --> 00:47:04,959 It's all wrong. 340 00:47:05,360 --> 00:47:07,510 We play for their sake. 341 00:47:08,680 --> 00:47:12,798 Audiences are what they are' the whole world over. 342 00:47:14,560 --> 00:47:18,712 It's you who educate your public' not the other way round. 343 00:47:19,200 --> 00:47:23,239 By your enthusiasm and devotion. 344 00:47:24,160 --> 00:47:29,109 Don't rely on their love. Rely on yourselves alone. 345 00:47:29,520 --> 00:47:32,876 On your love of music and theirs. 346 00:47:33,560 --> 00:47:35,915 Now let's get back to work. 347 00:53:08,520 --> 00:53:09,839 What's wrong? 348 00:56:07,720 --> 00:56:10,951 I'd like Adam to understand this. 349 00:56:24,000 --> 00:56:27,834 No' Adam wouldn't understand. 350 00:57:50,360 --> 00:57:54,512 Maestro' my name is Marta. 351 00:57:55,840 --> 00:57:57,671 Ann was my mother. 352 00:59:38,800 --> 00:59:40,916 What we'll do when you leave? 353 01:00:23,400 --> 01:00:26,995 You've been gargling for 15 mins. Long enough. 354 01:00:30,840 --> 01:00:31,989 3 minutes. 355 01:00:42,840 --> 01:00:44,831 You're quite unlike your mother. 356 01:01:36,600 --> 01:01:38,318 I'm sorry' I'm late... 357 01:01:46,760 --> 01:01:51,436 Let's be frank... Can you rely on the orchestra? 358 01:01:52,920 --> 01:01:57,118 Of course. We're doing our best' the outcome... 359 01:01:57,480 --> 01:02:00,233 ...is another matter. But I'm confident. 360 01:02:01,840 --> 01:02:03,876 I know' you've done wonders. 361 01:02:09,680 --> 01:02:12,911 The orchestra's not bad' but what of it? 362 01:02:13,600 --> 01:02:16,319 We must take into account all the 363 01:02:16,600 --> 01:02:19,751 national and international implications. 364 01:02:20,040 --> 01:02:21,792 That's what I said... 365 01:02:24,200 --> 01:02:27,431 The orchestra's decent enough' but really... 366 01:02:28,480 --> 01:02:32,598 It's provincional. We all want it to be a success. 367 01:02:33,320 --> 01:02:37,791 - An important event. - We've been working at full stretch. 368 01:02:38,200 --> 01:02:42,159 The orchestra work like maniacs... 369 01:02:43,320 --> 01:02:46,153 They've been at it for 5 hours now. 370 01:02:48,840 --> 01:02:50,319 It's not enough. 371 01:02:50,640 --> 01:02:51,834 Not enough. 372 01:02:52,880 --> 01:02:57,032 We're all committed. Here and in Warsaw. 373 01:02:58,960 --> 01:03:02,236 But good intentions don't get things done. 374 01:03:02,600 --> 01:03:06,559 Me must make changes. Set things up properly. 375 01:03:07,160 --> 01:03:09,469 What have you in mind? 376 01:03:13,680 --> 01:03:16,319 Some think Warsaw ought to take over. 377 01:03:18,520 --> 01:03:19,555 Warsaw? 378 01:03:19,760 --> 01:03:21,478 That's radical. 379 01:03:21,840 --> 01:03:25,355 But not a bad thing for you. Think it over. 380 01:03:26,680 --> 01:03:29,513 Let's be frank' you're wasted here. 381 01:03:30,560 --> 01:03:32,551 A man of your talent! 382 01:03:34,560 --> 01:03:35,754 Well? 383 01:03:38,600 --> 01:03:40,716 It's quite impossible. 384 01:03:41,680 --> 01:03:43,591 It's possible... 385 01:03:44,800 --> 01:03:49,157 But a little awkward. I tell you' something must be done. 386 01:03:49,640 --> 01:03:52,837 What else? We're working like maniacs. 387 01:03:53,160 --> 01:03:55,913 However hard I try' I can't turn 388 01:03:56,200 --> 01:04:00,796 my first violin into Jascha Heifetz overnight. 389 01:04:01,400 --> 01:04:04,119 Now you're on the right track. 390 01:04:04,760 --> 01:04:08,878 A little rearrangement' and we'll feel better. 391 01:04:10,040 --> 01:04:11,837 Gain confidence... 392 01:04:12,880 --> 01:04:15,314 Yes' confidence' which is 393 01:04:15,880 --> 01:04:18,110 what you lack at present. 394 01:04:20,840 --> 01:04:24,628 To be brief. I'm sending you some instrumentalists 395 01:04:24,960 --> 01:04:28,635 From the Warsaw Philharmonic. 396 01:04:29,840 --> 01:04:32,877 Now these are guys you can work with. 397 01:04:34,040 --> 01:04:35,758 We can't do that. 398 01:04:36,160 --> 01:04:38,549 It's already settled. 399 01:04:39,680 --> 01:04:43,150 It's a slap in the face to our musicians. 400 01:04:43,720 --> 01:04:46,712 - Don't exaggerate. - I understand you. 401 01:04:47,000 --> 01:04:51,755 You're taking it to much to heart. Let's look at the facts. 402 01:04:53,480 --> 01:04:58,156 Why a slap in the face? Let's call it holding out a helping hand. 403 01:04:58,600 --> 01:05:03,435 - It's in the general interest. - That's what we said. 404 01:05:09,600 --> 01:05:11,397 It's out of the question. 405 01:05:11,800 --> 01:05:15,998 - Lasocki won't agree. - You're not making sense. 406 01:05:16,400 --> 01:05:21,428 You think he'd rather perform with a weak orchestra? 407 01:05:22,560 --> 01:05:24,596 He knows them now. 408 01:05:25,760 --> 01:05:29,309 Something's happening that even I don't understand. 409 01:05:29,560 --> 01:05:33,348 You bet he won't even catch on. 410 01:05:35,000 --> 01:05:38,515 Suddenly he'll hear some great music... 411 01:05:39,040 --> 01:05:43,431 And put it down to his magic baton. That's okay by us. 412 01:06:03,000 --> 01:06:06,470 Hello! Would you like to take over now? 413 01:06:06,880 --> 01:06:08,791 Of course. 414 01:06:25,440 --> 01:06:27,158 Here we go. - 415 01:06:36,280 --> 01:06:38,111 8 bars before 141. 416 01:06:54,680 --> 01:07:00,152 Please don't tie it with the quavers. Once more from the same place. 417 01:07:03,360 --> 01:07:06,511 We can do without coughing' crying or giggling. 418 01:07:08,440 --> 01:07:09,793 Quiet please. 419 01:07:18,000 --> 01:07:24,075 Stop. You missed your entry. You're still doing that after 3 years. 420 01:07:25,440 --> 01:07:28,159 And you still don't know I'm Anna. 421 01:07:28,520 --> 01:07:32,149 - While Mr. Lasocki... - No arguments. 422 01:07:37,600 --> 01:07:40,717 Careful' or I'll lose my temper! 423 01:07:45,240 --> 01:07:47,959 We'll see who has the last laugh. 424 01:07:57,560 --> 01:08:01,951 - How old are you? - 23. 425 01:08:02,280 --> 01:08:07,559 Then you've still got time. We'll take you on your own. 426 01:08:11,040 --> 01:08:14,874 Would you mind paying attention to the baton? 427 01:08:21,280 --> 01:08:22,838 That's better... 428 01:08:26,320 --> 01:08:29,232 - Mr. Lasocki said... - Quiet! 429 01:08:29,720 --> 01:08:31,870 Keep your eye on my baton. 430 01:08:33,080 --> 01:08:34,593 Wrong! Once more! 431 01:08:36,080 --> 01:08:37,559 Wrong! - Again! 432 01:08:40,760 --> 01:08:44,036 Take the score and practise at home. 433 01:08:44,840 --> 01:08:47,229 Now we'll try the viola entry. 434 01:08:48,800 --> 01:08:51,360 The same place. Just the violas. 435 01:08:53,240 --> 01:08:57,233 You should learn to keep time before you plan any tours. 436 01:09:06,240 --> 01:09:07,639 Second violis! 437 01:09:18,160 --> 01:09:20,594 What's wrong now? 438 01:09:21,120 --> 01:09:22,872 I've a bad finger' chief. 439 01:09:23,240 --> 01:09:26,710 I'm not well either' but I have to carry on. 440 01:09:47,760 --> 01:09:50,399 Could you stop giggling? 441 01:09:52,400 --> 01:09:55,551 141... no' from the B' please. 442 01:09:59,760 --> 01:10:03,196 Please pay attention to what I say and do. 443 01:10:10,320 --> 01:10:15,110 I'm sorry' we can't work in this kind o atmosphere. 444 01:10:15,440 --> 01:10:20,468 - That's your responsibility. - Mr. Lasocki was satisfied. 445 01:10:20,880 --> 01:10:23,394 I gave you your chance. 446 01:10:23,920 --> 01:10:26,753 What were you before I came here? 447 01:10:27,360 --> 01:10:29,954 Once more' please' form the B. 448 01:10:36,040 --> 01:10:37,917 It's just no good. 449 01:10:39,560 --> 01:10:43,314 - I know we're worried upset. - Me upset? 450 01:10:44,320 --> 01:10:47,437 I really don't have to bow-low to you. 451 01:10:47,800 --> 01:10:52,828 - This is too bad. - Ready? 141 please. 452 01:11:01,120 --> 01:11:02,678 Once more! 453 01:11:11,960 --> 01:11:13,791 You treat us like amateurs. 454 01:11:14,040 --> 01:11:16,190 You said it first. 455 01:11:16,400 --> 01:11:17,879 It's an affront! 456 01:11:18,480 --> 01:11:21,040 You think that's an insult? 457 01:11:23,080 --> 01:11:24,832 An affront. 458 01:11:25,240 --> 01:11:28,118 You are amateurs' that's the truth. 459 01:11:28,600 --> 01:11:31,797 I decide when the rehearsal's over. 460 01:11:32,520 --> 01:11:34,511 Simply amateurs. 461 01:11:35,080 --> 01:11:37,435 A provincional orchestra. 462 01:11:38,080 --> 01:11:41,277 Amateurs... provincional. 463 01:12:59,320 --> 01:13:02,039 Is jealousy making you do this? 464 01:13:04,680 --> 01:13:07,990 Really! Jealous of an 80 year-old man. 465 01:13:09,360 --> 01:13:12,909 Not because of me' because of the orchestra. 466 01:13:14,920 --> 01:13:17,559 A gang of sycophantic amateurs. 467 01:13:18,360 --> 01:13:21,875 Dangle a carrot in front of them... 468 01:13:22,160 --> 01:13:25,197 And they'll follow like donkeys. 469 01:13:38,200 --> 01:13:40,555 I've heard it all. 470 01:13:40,840 --> 01:13:44,037 The conductor's supposed to mediate... 471 01:13:44,400 --> 01:13:49,315 between the orchestra and music with a capital M. 472 01:13:50,960 --> 01:13:53,269 Between orchestra and public. 473 01:13:53,840 --> 01:13:55,751 I know these legends 474 01:13:56,000 --> 01:13:59,037 about being in rapport with the orchestra. 475 01:14:03,600 --> 01:14:07,388 That's a dream. Really they must stop drinking... 476 01:14:15,640 --> 01:14:18,393 and be more punctual. 477 01:14:20,960 --> 01:14:24,635 So that rehearsals can start on time. 478 01:14:27,960 --> 01:14:31,270 You've never been drunk before. 479 01:14:32,760 --> 01:14:35,354 For God's sake what's eating you? 480 01:16:17,320 --> 01:16:18,548 All right. 481 01:16:21,240 --> 01:16:23,595 I won't play at this concert. 482 01:16:27,160 --> 01:16:29,435 I won't because I can't. 483 01:16:33,920 --> 01:16:36,309 Even if you insist... 484 01:16:39,360 --> 01:16:41,749 Tomorrow you'll let me go. 485 01:16:42,560 --> 01:16:45,358 I'll bring a medical certificate. 486 01:16:49,720 --> 01:16:51,950 You've got your own way. 487 01:16:55,920 --> 01:16:57,638 You've created... 488 01:16:59,520 --> 01:17:04,275 Such an atmosphere around the whole thing' that I can't. 489 01:17:08,120 --> 01:17:09,439 I realize... 490 01:17:09,960 --> 01:17:12,554 That if I try to play well' 491 01:17:14,000 --> 01:17:17,072 it'll be a gesture against you. 492 01:17:57,240 --> 01:18:00,516 There was one thing I really cared about. 493 01:18:19,560 --> 01:18:22,120 Marta? What happened? 494 01:18:23,320 --> 01:18:25,117 Is something wrong? 495 01:18:36,400 --> 01:18:40,279 Nothing's happened. I just came to see you. 496 01:18:42,560 --> 01:18:45,313 I'm sorry' you didn't expect me. 497 01:18:47,080 --> 01:18:48,752 I came' because... 498 01:19:19,040 --> 01:19:22,794 Marta. Please calm down. 499 01:19:24,960 --> 01:19:28,953 I don't want to be calm. I've been calm all my life. 500 01:19:31,920 --> 01:19:35,117 I'll ask them to bring up some breakfast. 501 01:19:53,920 --> 01:19:56,150 Forgive me for disturbing you. 502 01:20:04,960 --> 01:20:06,871 Why did you come here? 503 01:21:28,480 --> 01:21:31,916 I'm glad to see you. 504 01:21:39,560 --> 01:21:44,111 I hope you don't mind roughing it... 505 01:21:58,960 --> 01:22:02,555 Lister I implore you' no last minute scenes. 506 01:22:03,000 --> 01:22:07,994 I know how you feel. But it's for our own good. 507 01:22:08,800 --> 01:22:11,837 Only for one concert' you know. 508 01:22:12,120 --> 01:22:16,238 It'll be broadcast to the whole world. 509 01:22:17,520 --> 01:22:20,910 - Anna' please! - You remember my name. 510 01:22:21,160 --> 01:22:24,072 We're better now than they are. 511 01:22:24,600 --> 01:22:28,798 It's a huge hall. Beethoven... 512 01:22:30,400 --> 01:22:33,392 The orchestra doesn't agree. 513 01:22:34,000 --> 01:22:37,231 It's our civic duty' duty to the country. 514 01:22:38,040 --> 01:22:42,556 - No! - It's a great masterpiece. 515 01:22:42,800 --> 01:22:46,475 Lasocki trusted you' don't disappoint him. 516 01:22:48,760 --> 01:22:50,990 Take care' please. 517 01:22:51,520 --> 01:22:56,548 Everything's been done to bring the orchestra up to scratch. 518 01:22:56,840 --> 01:23:00,753 The small hall wouldn't have held a fraction of those 519 01:23:00,960 --> 01:23:03,315 who wanted to see you. 520 01:23:03,560 --> 01:23:07,838 That's why we decided to use this place. 521 01:23:08,720 --> 01:23:13,475 - Do you think they'll come? - More than we have room for. 522 01:23:13,680 --> 01:23:15,875 Then we'll play for them. 523 01:23:21,440 --> 01:23:25,353 Close the cinema and bring all the chairs here. 524 01:23:49,160 --> 01:23:52,470 Who are these people? I don't know them. 525 01:23:53,040 --> 01:23:57,670 - We've rough is some reinforcements. - It's not my orchestra. 526 01:23:58,000 --> 01:24:01,515 - I'm responsible for it. - Where's Martha? 527 01:24:03,680 --> 01:24:05,989 She decided not to play. 528 01:24:06,760 --> 01:24:11,356 - I did my best. - Best for you' or for them? 529 01:24:18,200 --> 01:24:21,351 No need to panic. 530 01:24:23,080 --> 01:24:25,913 Take your places' please. 531 01:24:32,320 --> 01:24:35,756 Everything will be all right. 532 01:24:37,320 --> 01:24:40,756 Sit down. Everything's just fine' sir. 533 01:25:41,600 --> 01:25:45,991 - What are you doing here? - We're waiting for tickets. 534 01:26:11,960 --> 01:26:14,030 Have you got room for me? 535 01:26:22,440 --> 01:26:26,956 - Tomorrow we'll see. - You won't see anything. 536 01:26:27,480 --> 01:26:31,519 They've never played so well. 537 01:26:32,120 --> 01:26:35,430 - They play and cry. - How do you know? 538 01:26:36,040 --> 01:26:41,160 Lasocki raises his arm and they are on by themselves. 539 01:26:41,720 --> 01:26:43,870 - A miracle? - That's it. 540 01:26:44,080 --> 01:26:47,356 - They don't go home. - Don't eat or sleep. 541 01:26:47,760 --> 01:26:50,911 They're eating out of his hands. 542 01:26:51,280 --> 01:26:54,875 I'd be the same with a man like that. 543 01:27:18,320 --> 01:27:22,313 I'm the director of the local philharmonic. 544 01:27:22,760 --> 01:27:27,197 - Can we see Mr Lasocki? - Mr Lasocki is not here. 545 01:27:27,520 --> 01:27:31,195 We're worried. We've been trying to reach him. 546 01:27:31,600 --> 01:27:34,160 He left his luggage and went out. 547 01:27:53,480 --> 01:27:58,600 Maestro' please' I'll play... Everything will be all right. 548 01:27:59,320 --> 01:28:02,596 Please forgive me' you were right. 549 01:28:03,720 --> 01:28:06,439 No changes. The old orchestra. 550 01:28:38,800 --> 01:28:41,075 Call an ambulance! 551 01:29:24,680 --> 01:29:27,148 Faster please' a stretcher! 552 01:29:51,160 --> 01:29:52,912 What was he to you? 553 01:29:53,120 --> 01:29:55,680 What do you want of us? 554 01:29:56,800 --> 01:29:58,711 What was he to me... 555 01:29:59,640 --> 01:30:01,551 What was he to me? 556 01:30:04,600 --> 01:30:06,079 I don't know. 557 01:30:06,920 --> 01:30:10,356 - They're filming us. - How did it happen? 558 01:30:22,560 --> 01:30:24,073 Have you heard? 559 01:30:24,320 --> 01:30:25,389 Yes. 560 01:30:27,040 --> 01:30:31,352 I didn't think he'd be the one to go first. 561 01:30:38,480 --> 01:30:40,277 Will you play? 562 01:30:41,080 --> 01:30:42,354 We must. 563 01:30:43,400 --> 01:30:45,516 He'll be conducting. 564 01:30:52,160 --> 01:30:54,879 He'll have to get down to it. 565 01:30:55,360 --> 01:30:57,635 It's his big chance. 566 01:31:06,320 --> 01:31:10,359 Leave him before it's too late! 567 01:31:11,480 --> 01:31:13,914 Run away now! 568 01:31:15,400 --> 01:31:18,073 Before he ruins your life. 569 01:31:18,280 --> 01:31:22,478 He'll come to nothing' but he'll make you suffer. 570 01:31:27,040 --> 01:31:28,996 How do you know? 571 01:31:31,480 --> 01:31:33,550 I was like that. 572 01:31:34,760 --> 01:31:37,433 Conceited... stupid. 573 01:31:38,880 --> 01:31:40,438 A coward... 574 01:31:41,640 --> 01:31:43,232 And today... 575 01:31:56,920 --> 01:31:59,195 I won't leave him. 576 01:31:59,920 --> 01:32:02,992 Just as mother didn't leave you. 577 01:32:03,280 --> 01:32:06,795 Mother stayed with you' not Lasocki. 578 01:32:07,320 --> 01:32:11,996 You were weak and that's why she had to stay. 579 01:32:16,440 --> 01:32:21,639 Our Father who art in Heaver hallowed be thy name... 580 01:32:46,560 --> 01:32:48,551 Hit me' Marta! 581 01:32:51,120 --> 01:32:53,429 Go or hit me hard! 582 01:32:59,400 --> 01:33:03,109 I wanted to kill him because of you. 583 01:33:04,400 --> 01:33:09,315 Don't you think you overestimate your own role? 584 01:33:10,640 --> 01:33:15,714 It's stupid and in bad taste. He was old and sick. 585 01:33:16,120 --> 01:33:19,192 Perhaps he came here in order to die. 586 01:33:21,480 --> 01:33:26,600 Stop behaving like an idiot. Be sorry because he's dead. 587 01:33:27,400 --> 01:33:29,311 Do you despise me? 588 01:33:30,120 --> 01:33:33,032 The concert's tomorrow. 589 01:33:35,120 --> 01:33:38,157 We must all play as well as we can. 590 01:33:38,880 --> 01:33:41,155 And you must conduct. 591 01:33:42,480 --> 01:33:44,994 That's all we can do for him. 592 01:33:48,920 --> 01:33:51,229 Now we have to get some sleep. 593 01:33:51,400 --> 01:33:54,278 You can't stay with me now' can you? 594 01:33:54,960 --> 01:33:56,234 No. 595 01:33:58,200 --> 01:34:02,751 - Will you take the child? - Stop it' please. 596 01:34:03,680 --> 01:34:05,238 Calm down. 597 01:34:06,040 --> 01:34:07,473 You hate me. 598 01:34:11,600 --> 01:34:13,556 That's not the point. 599 01:34:17,520 --> 01:34:19,670 What is the point' then? 600 01:34:20,280 --> 01:34:26,196 It wasrt me or the orchestra. That was just a minor irritation. 601 01:34:26,560 --> 01:34:31,998 You were jealous about the music. Because those who love it are free. 602 01:34:32,280 --> 01:34:36,592 You can't. For you music isn't an end in itself. 603 01:34:36,920 --> 01:34:40,117 It's a means to... Don't know what... 604 01:34:40,400 --> 01:34:43,517 ...power' positior fame. A career. 605 01:34:44,240 --> 01:34:47,471 Something to raise you above the rest. 606 01:34:47,680 --> 01:34:51,195 It's not your fault' it's your upbringing. 607 01:34:51,520 --> 01:34:55,149 Those who can't love what they do are not free' 608 01:34:55,360 --> 01:34:57,715 and aren't a danger to anyone. 609 01:34:58,000 --> 01:35:02,710 They depend on critics' money' on the favours of authority. 610 01:35:03,360 --> 01:35:07,399 You can be bought or sold' and that's why music... 611 01:35:07,600 --> 01:35:10,194 ...doesn't mean anything to you. 612 01:35:10,560 --> 01:35:15,588 You despise yourself. But how can you admit it? 613 01:35:15,920 --> 01:35:20,072 That's why you want to destroy everything vital. 614 01:35:20,280 --> 01:35:24,432 You'd like us to sell out to the clique who bought you. 615 01:35:24,760 --> 01:35:30,676 That's what's the matter with you. So far everything was fine. 616 01:35:30,960 --> 01:35:34,396 But suddenly you met a real great man. 617 01:35:34,720 --> 01:35:39,999 You lost your head and took refuge in hatred. That's all. 618 01:35:56,280 --> 01:35:58,589 Find another profession. 619 01:35:58,800 --> 01:36:02,509 One where your hatred may be useful. 620 01:36:23,480 --> 01:36:27,359 Subtitles by Hilda Rusiecka Distributor: FILM POLSKI 45196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.