Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,440
86th Fukurai University Festival
2
00:00:08,460 --> 00:00:09,360
Banri?
3
00:00:13,350 --> 00:00:14,200
I'm back.
4
00:00:15,850 --> 00:00:17,070
Banri.
5
00:00:18,640 --> 00:00:20,790
I'm... Banri.
6
00:00:21,870 --> 00:00:26,000
I... I finally made it home.
7
00:00:31,400 --> 00:00:33,330
His memories returned.
8
00:00:35,470 --> 00:00:37,270
Are you sure?
9
00:00:37,270 --> 00:00:38,180
You won't regret this?
10
00:00:52,890 --> 00:00:56,360
Hello to everyone watching
Oka-chan's co-ed diaries.
11
00:00:56,540 --> 00:00:58,930
I was just dumped.
12
00:00:58,930 --> 00:01:00,330
I feel really awkward.
13
00:01:00,800 --> 00:01:02,620
I don't know what I should do now.
14
00:01:02,620 --> 00:01:03,790
I know how you feel.
15
00:01:04,050 --> 00:01:05,730
You're even in the same club.
16
00:01:07,040 --> 00:01:09,840
Three, two, one...
17
00:01:11,050 --> 00:01:12,460
Goodbye.
18
00:01:13,290 --> 00:01:14,670
Where's Banri?
19
00:01:14,670 --> 00:01:17,410
His mom and Linda-senpai took him home.
20
00:01:17,980 --> 00:01:19,930
They're heading straight to a local hospital.
21
00:01:20,800 --> 00:01:24,930
Does he really not remember us anymore?
22
00:01:26,310 --> 00:01:27,140
Looks that way.
23
00:01:28,420 --> 00:01:29,610
I can't stand this.
24
00:01:33,080 --> 00:01:35,070
Banri forgot this.
25
00:01:35,070 --> 00:01:37,950
It probably fell out of his luggage.
26
00:02:04,970 --> 00:02:09,980
Golden Time
27
00:03:44,400 --> 00:03:46,040
Horai Bridge
28
00:03:49,810 --> 00:03:51,540
I'm back here again.
29
00:03:52,720 --> 00:03:54,590
My name is Tada Banri.
30
00:03:55,120 --> 00:03:57,370
The day after I graduated from high school,
31
00:03:57,370 --> 00:04:01,010
I fell from this bridge, and
apparently lost my memories.
32
00:04:02,280 --> 00:04:04,270
While my memories were gone,
33
00:04:04,270 --> 00:04:09,340
surprisingly, I was attending a college in Tokyo.
34
00:04:09,340 --> 00:04:12,730
But now that my memories have returned,
35
00:04:12,730 --> 00:04:15,750
I've forgotten everything
that happened in that time.
36
00:04:15,940 --> 00:04:16,940
So cold...
37
00:04:17,890 --> 00:04:19,400
I should head home before I catch a cold.
38
00:04:23,410 --> 00:04:24,490
What was that?
39
00:04:25,030 --> 00:04:26,570
It looked like a ring.
40
00:04:28,160 --> 00:04:33,250
I feel like I've lost so many important things
41
00:04:33,250 --> 00:04:35,000
beneath this current.
42
00:04:37,810 --> 00:04:40,090
I submitted a notice of leave
of absence to my university.
43
00:04:40,710 --> 00:04:43,800
I'll probably end up dropping out.
44
00:04:45,130 --> 00:04:47,640
I found notes to myself in my luggage.
45
00:04:49,100 --> 00:04:51,380
I ran into Linda again there.
46
00:04:51,380 --> 00:04:53,560
We were in the same club.
47
00:04:53,560 --> 00:05:00,520
Important people who must not be forgotten
Kaga Koko = Ex-girlfriend
Promised to pretend I forgot everything between us
Yanagisawa Mitsuo
a.k.a. Yana-san, got mad when I lied, doesn't like me anymore
(Need to apologize when I see him next)
48
00:04:54,020 --> 00:04:56,420
I even had a girlfriend.
49
00:04:57,130 --> 00:05:00,190
But she dumped me.
All of this was written there.
50
00:05:00,990 --> 00:05:04,690
But there's nothing I can clearly recall.
51
00:05:06,000 --> 00:05:09,010
I wonder what my girlfriend looked like.
52
00:05:10,250 --> 00:05:13,250
Maybe I'll find a photo or something if I look.
53
00:05:13,480 --> 00:05:17,570
But I don't think there's any point in
seeing the face of the girl who dumped me.
54
00:05:18,000 --> 00:05:21,670
Besides, I don't remember her anyway.
55
00:05:28,090 --> 00:05:30,300
Inbox
56
00:05:30,800 --> 00:05:32,490
It's all spam.
57
00:05:33,520 --> 00:05:34,980
Folders:
Inbox
Drafts
Sent messages
Spam
58
00:05:34,980 --> 00:05:36,560
December 20th
59
00:05:37,720 --> 00:05:39,190
This is from yesterday.
60
00:05:39,990 --> 00:05:41,070
It's to...
61
00:05:41,070 --> 00:05:44,030
From: Tada Banri
To: Kaga Koko
62
00:05:42,390 --> 00:05:44,030
Kaga Koko?
63
00:05:45,480 --> 00:05:47,810
I knew the name, of course.
64
00:05:47,810 --> 00:05:50,900
She was the first person
mentioned in my notes.
65
00:05:50,900 --> 00:05:53,740
The ex-girlfriend who dumped me.
66
00:05:54,510 --> 00:05:56,020
"Dear Koko...
67
00:05:56,020 --> 00:05:59,390
I'm e-mailing you again
believing you'll read it.
68
00:05:59,390 --> 00:06:01,500
It's almost Christmas.
69
00:06:01,500 --> 00:06:05,520
I would be truly happy if we
could spend Christmas together.
70
00:06:05,520 --> 00:06:07,210
What do you think?
71
00:06:07,210 --> 00:06:12,710
If you still have any feelings for
me at all, please respond.
72
00:06:13,280 --> 00:06:16,430
Don't forget the man you're destined to be with."
73
00:06:16,430 --> 00:06:17,430
Whoa!
74
00:06:17,430 --> 00:06:19,530
No, no, no, no, no, no, no, no, no!
75
00:06:19,530 --> 00:06:20,440
What is this?
76
00:06:21,000 --> 00:06:23,280
I never sent this e-mail.
77
00:06:25,150 --> 00:06:27,150
Kaga Koko: To Koko
Kaga Koko: Don't forget me
Kaga Koko: Destined to love each other
Kaga Koko: Please message me back
Kaga Koko: Awaiting your response
Kaga Koko: I'm really worried
78
00:06:26,340 --> 00:06:27,150
What?!
79
00:06:27,840 --> 00:06:29,090
Gross!
80
00:06:31,450 --> 00:06:35,370
No responses from Kaga Koko.
81
00:06:37,360 --> 00:06:42,040
"I don't know who you are,
but stop sending out e-mails.
82
00:06:42,450 --> 00:06:44,130
You're a nuisance."
83
00:06:46,020 --> 00:06:50,180
He's pretending to be me and trying to
get back with a girlfriend I don't remember.
84
00:06:50,180 --> 00:06:52,850
It makes no sense.
85
00:06:55,970 --> 00:06:59,690
From: Tada Banri
To: Me
I won't stop.
You broke your promise first.
86
00:07:07,210 --> 00:07:11,650
Christmas passed, and Linda came home.
87
00:07:08,020 --> 00:07:09,850
Oh, my.
88
00:07:10,160 --> 00:07:11,650
It's good to see you again!
89
00:07:11,830 --> 00:07:14,810
Banri, Linda-chan's here!
90
00:07:11,830 --> 00:07:17,950
Things got busy, and I forgot about the e-mails.
91
00:07:15,800 --> 00:07:16,410
Okay.
92
00:07:16,750 --> 00:07:17,950
Hey.
93
00:07:17,950 --> 00:07:19,370
And then...
94
00:07:18,150 --> 00:07:19,370
It's been a while.
95
00:07:19,370 --> 00:07:22,580
Horai Bridge
96
00:07:20,040 --> 00:07:22,580
the last day of the year arrived.
97
00:07:24,300 --> 00:07:28,180
Are you sure you should
be here on New Year's Eve?
98
00:07:28,300 --> 00:07:29,830
It's fine.
99
00:07:30,110 --> 00:07:32,220
I don't want to help
clean the house, anyway.
100
00:07:33,430 --> 00:07:36,310
Hey, is the Tada family
making mochi this year?
101
00:07:36,630 --> 00:07:37,690
Yeah, we are.
102
00:07:37,950 --> 00:07:39,890
My dad's been getting stuff ready.
103
00:07:41,260 --> 00:07:43,600
Your dad's going all-out, huh?
104
00:07:43,750 --> 00:07:45,360
All right! I'll come eat some.
105
00:07:46,440 --> 00:07:49,740
I still love Linda.
106
00:07:49,740 --> 00:07:55,530
My feelings haven't changed since the day
I waited for her on that bridge.
107
00:07:55,850 --> 00:07:58,340
But Linda hasn't changed, either.
108
00:07:59,170 --> 00:07:59,750
What?
109
00:08:01,260 --> 00:08:02,740
Oh, nothing.
110
00:08:03,040 --> 00:08:06,710
If you're coming over to eat,
I'll tell my parents to make extra.
111
00:08:07,430 --> 00:08:11,090
Tell them Linda-chan's looking forward
to the ones with red bean paste.
112
00:08:11,620 --> 00:08:17,340
Because Linda-chan puts toasted mochi
with red bean paste in her New Year's soup.
113
00:08:11,730 --> 00:08:17,340
I don't know what happened between
us while my memories were gone,
114
00:08:17,340 --> 00:08:19,460
and Linda won't tell me anything.
115
00:08:17,340 --> 00:08:19,460
I do that, too.
116
00:08:19,460 --> 00:08:20,310
In fact, isn't that normal?
117
00:08:20,700 --> 00:08:23,270
Lots of people find it gross.
118
00:08:20,700 --> 00:08:25,740
I'm still waiting on the bridge for her answer.
119
00:08:23,750 --> 00:08:24,630
What?
120
00:08:24,630 --> 00:08:28,150
My family loads our soup with
seaweed and stock powder.
121
00:08:25,740 --> 00:08:31,990
She leaves me in the middle of the bridge,
maintaining this balance.
122
00:08:28,150 --> 00:08:29,080
You're kidding.
123
00:08:29,080 --> 00:08:30,870
Even I think that's gross.
124
00:08:30,870 --> 00:08:31,990
Why?
125
00:08:31,990 --> 00:08:33,280
Ack, that's sour!
126
00:08:31,990 --> 00:08:35,990
Maybe that's Linda's answer in itself.
127
00:08:41,630 --> 00:08:42,660
Yes?
128
00:08:48,040 --> 00:08:48,960
Hello.
129
00:08:55,910 --> 00:08:56,930
Hello.
130
00:08:58,290 --> 00:08:59,560
It's good to see you again.
131
00:09:00,680 --> 00:09:04,850
I came to return the DVD I borrowed from you.
132
00:09:05,520 --> 00:09:07,350
DVD?
133
00:09:09,200 --> 00:09:10,910
I know who you are!
134
00:09:10,910 --> 00:09:13,080
You were in my notes!
135
00:09:13,080 --> 00:09:14,860
You're her, right?
136
00:09:14,860 --> 00:09:16,370
The Okamera girl!
137
00:09:17,120 --> 00:09:20,080
Umm... Oka...
138
00:09:20,080 --> 00:09:21,450
Oka Chinami!
139
00:09:21,990 --> 00:09:24,600
You're Oka-chan, right?
140
00:09:27,530 --> 00:09:28,670
Linda!
141
00:09:28,840 --> 00:09:31,200
Oka-chan came from Tokyo!
142
00:09:31,200 --> 00:09:32,350
It's Oka-chan!
143
00:09:32,350 --> 00:09:33,810
Oka Chinami-san!
144
00:09:33,970 --> 00:09:35,550
Huh? What?
145
00:09:35,550 --> 00:09:36,170
Who did?
146
00:09:40,010 --> 00:09:41,350
What's with that reaction?
147
00:09:41,960 --> 00:09:44,020
It's good to see you again, Linda-senpai.
148
00:09:47,150 --> 00:09:48,640
Don't mind me.
149
00:09:48,640 --> 00:09:50,510
I'm fine with this.
150
00:09:50,510 --> 00:09:54,140
I just came to return this DVD to Banri.
151
00:09:55,040 --> 00:09:56,920
I'm glad you were home.
152
00:09:57,710 --> 00:10:00,160
Why don't you come in?
153
00:10:01,130 --> 00:10:03,430
Not that it's my house...
154
00:10:03,430 --> 00:10:04,410
No, thank you.
155
00:10:05,180 --> 00:10:06,830
This is all I came for.
156
00:10:08,500 --> 00:10:11,130
I can see Banri's doing well.
157
00:10:11,770 --> 00:10:13,090
I'm glad I came.
158
00:10:14,770 --> 00:10:17,000
I have a taxi waiting for me,
159
00:10:17,250 --> 00:10:19,750
so I'll be going now.
160
00:10:20,280 --> 00:10:20,970
But...
161
00:10:22,070 --> 00:10:22,850
Here.
162
00:10:25,760 --> 00:10:27,890
It's in your hands now, Banri.
163
00:10:29,190 --> 00:10:30,310
Thanks...
164
00:10:31,100 --> 00:10:32,180
But...
165
00:10:36,810 --> 00:10:38,860
Don't forget this.
166
00:10:41,410 --> 00:10:43,030
This is yours, right?
167
00:10:48,330 --> 00:10:49,620
Remember
168
00:10:51,120 --> 00:10:52,640
Oh... right.
169
00:10:53,700 --> 00:10:57,090
I wanted to cross that bridge...
170
00:10:57,090 --> 00:11:00,800
the famous wooden bridge, on my way home.
171
00:11:01,270 --> 00:11:03,510
Oh, the place where I fell?
172
00:11:04,730 --> 00:11:06,570
Y-Yes.
173
00:11:07,570 --> 00:11:10,980
How can I cross that to get home?
174
00:11:11,500 --> 00:11:13,180
You can't cross by car,
175
00:11:13,180 --> 00:11:17,660
so you should have a taxi
let you out by the bridge.
176
00:11:17,660 --> 00:11:21,320
You can ask him to pick
you up on the other side.
177
00:11:21,830 --> 00:11:22,910
Got it.
178
00:11:23,340 --> 00:11:24,470
Thank you.
179
00:11:25,180 --> 00:11:28,450
If my parents were here,
we could've given you a ride.
180
00:11:28,450 --> 00:11:29,520
Sorry.
181
00:11:29,520 --> 00:11:31,770
They're out shopping right now.
182
00:11:32,210 --> 00:11:34,290
It's fine.
183
00:11:36,230 --> 00:11:38,310
I'll be leaving now.
184
00:11:42,480 --> 00:11:46,110
I'm sorry I couldn't help much
after you came all this way.
185
00:11:46,110 --> 00:11:47,720
Thanks for the DVD.
186
00:11:48,570 --> 00:11:49,930
It's fine.
187
00:11:51,120 --> 00:11:54,580
I just wanted to come here.
188
00:11:56,040 --> 00:11:59,190
I got to see your face again, Banri.
189
00:12:00,600 --> 00:12:02,520
Well, goodbye.
190
00:12:07,040 --> 00:12:09,010
Banri... look...
191
00:12:09,010 --> 00:12:10,510
Oh, right.
192
00:12:11,100 --> 00:12:12,120
What's up?
193
00:12:15,120 --> 00:12:16,750
What are you looking for?
194
00:12:25,710 --> 00:12:28,390
This isn't mine.
195
00:12:42,650 --> 00:12:44,150
Banri! Where are you going?
196
00:12:44,970 --> 00:12:45,780
After her!
197
00:12:48,210 --> 00:12:51,050
Remember. Remember, Banri!
198
00:12:51,480 --> 00:12:53,460
This is who I am.
199
00:12:53,840 --> 00:12:59,160
I'm broken, shattered, not even close to perfect,
200
00:12:59,160 --> 00:13:01,030
and always lacking something.
201
00:13:01,650 --> 00:13:03,320
But this is who I am!
202
00:13:04,450 --> 00:13:06,220
I am who I am!
203
00:13:06,920 --> 00:13:09,030
So I can go after her if I want to!
204
00:13:15,020 --> 00:13:16,940
Ow...
205
00:13:17,620 --> 00:13:19,560
Oh, come on! Damn it!
206
00:13:20,580 --> 00:13:22,140
Banri!
207
00:13:22,280 --> 00:13:23,700
Banri!
208
00:13:25,080 --> 00:13:26,190
Here!
209
00:13:27,080 --> 00:13:28,320
Don't forget these!
210
00:13:36,190 --> 00:13:40,450
I must've given them to you just for this moment!
211
00:13:42,250 --> 00:13:43,710
You must have!
212
00:13:48,690 --> 00:13:51,470
Three, two, one...
213
00:13:51,710 --> 00:13:52,350
Zero!
214
00:13:53,680 --> 00:13:57,170
Go, Tada Banri!
215
00:13:57,170 --> 00:13:58,770
Run!
216
00:13:59,580 --> 00:14:01,840
Run!
217
00:14:04,560 --> 00:14:06,320
Horai Bridge
218
00:14:24,330 --> 00:14:25,990
What's going on?
219
00:14:25,990 --> 00:14:28,440
How come you can see me?
220
00:14:29,160 --> 00:14:32,260
Why are you so wet?
221
00:14:32,690 --> 00:14:36,640
How come you can talk to me now?
222
00:14:37,410 --> 00:14:39,780
I've always been with you!
223
00:14:39,780 --> 00:14:41,860
How dare you pretend not to notice?!
224
00:14:42,540 --> 00:14:44,120
I couldn't help it.
225
00:14:44,120 --> 00:14:46,880
You have no idea how impatient I was!
226
00:14:47,580 --> 00:14:51,100
You never listened to anything I said!
227
00:14:51,100 --> 00:14:52,200
You never even noticed!
228
00:14:53,420 --> 00:14:58,390
That's why I gave up on everything
and decided to stay hidden.
229
00:15:00,680 --> 00:15:02,600
What now?
230
00:15:02,600 --> 00:15:04,370
Is this how it ends?
231
00:15:04,370 --> 00:15:05,920
I can't accept this.
232
00:15:06,660 --> 00:15:07,940
Now, now.
233
00:15:08,200 --> 00:15:10,510
We'll all end up in the same place eventually.
234
00:15:11,650 --> 00:15:15,330
As long as they're alive,
everyone's present becomes the past.
235
00:15:17,290 --> 00:15:18,980
I'm leaving.
236
00:15:19,550 --> 00:15:23,190
Maybe I'll see you after the very end.
237
00:15:24,560 --> 00:15:25,850
Banri!
238
00:15:26,720 --> 00:15:27,860
Banri! Wait!
239
00:15:28,540 --> 00:15:30,700
It's... "yes"!
240
00:15:31,170 --> 00:15:32,790
Yes!
241
00:15:34,010 --> 00:15:34,570
Linda...
242
00:15:36,640 --> 00:15:38,290
It's "yes"?
243
00:15:39,640 --> 00:15:40,860
It's "yes."
244
00:15:41,310 --> 00:15:44,340
I love you, Banri.
245
00:15:44,940 --> 00:15:47,380
I'm saying "yes" to all of you!
246
00:15:48,260 --> 00:15:50,000
Really?
247
00:15:50,000 --> 00:15:52,090
I'm glad I heard your answer!
248
00:15:53,370 --> 00:15:56,360
I'm glad I waited all this time!
249
00:16:00,770 --> 00:16:03,140
You dropped something, Tada Banri.
250
00:16:04,320 --> 00:16:05,280
Later.
251
00:16:16,100 --> 00:16:17,150
"Yes."
252
00:16:18,190 --> 00:16:21,190
To all of you... my answer is "yes"!
253
00:16:21,190 --> 00:16:24,040
It's "yes" to your love for Koko, too!
254
00:16:24,960 --> 00:16:25,930
So...
255
00:16:26,250 --> 00:16:29,500
So I can say "yes" to myself, too!
256
00:16:29,940 --> 00:16:31,450
I'm going!
257
00:16:31,720 --> 00:16:35,220
There's something I need to take care of!
258
00:16:35,780 --> 00:16:37,390
Sure! You can do it!
259
00:16:41,060 --> 00:16:43,700
Koko!
260
00:16:49,850 --> 00:16:52,560
You called me, didn't you?
261
00:16:53,230 --> 00:16:53,990
I did.
262
00:16:56,220 --> 00:17:00,200
You didn't forget me, did you?
263
00:17:01,130 --> 00:17:02,660
It was close, though.
264
00:17:03,020 --> 00:17:05,410
Then, what about our promise?
265
00:17:05,410 --> 00:17:06,480
Do you remember that?
266
00:17:07,120 --> 00:17:08,560
You remember, right?
267
00:17:08,560 --> 00:17:10,130
You remember, don't you?
268
00:17:10,130 --> 00:17:11,320
Do you remember?!
269
00:17:12,250 --> 00:17:14,320
Tell me you remember.
270
00:17:14,320 --> 00:17:16,300
I want you to remember.
271
00:17:17,450 --> 00:17:18,560
I remember.
272
00:17:19,380 --> 00:17:22,480
If I don't forget you,
273
00:17:22,940 --> 00:17:27,840
we'll be together for the rest of our lives.
274
00:17:28,950 --> 00:17:32,640
You know, once this promise is in effect,
275
00:17:32,640 --> 00:17:36,160
it can never be broken, no matter what.
276
00:17:36,720 --> 00:17:38,290
I hope not.
277
00:17:39,280 --> 00:17:45,620
If you ever forget me again,
278
00:17:45,620 --> 00:17:48,290
I won't show you any mercy.
279
00:17:48,760 --> 00:17:51,470
I won't be nice to you.
280
00:17:51,470 --> 00:17:54,540
I won't hold back like I've been doing.
281
00:17:54,540 --> 00:17:56,750
I won't forgive you until you remember.
282
00:17:58,080 --> 00:17:59,340
Are you still sure?
283
00:18:00,420 --> 00:18:01,050
I'm sure.
284
00:18:01,730 --> 00:18:03,560
It's for the rest of our lives.
285
00:18:03,560 --> 00:18:06,270
I'll never leave you again.
286
00:18:06,980 --> 00:18:07,670
Okay.
287
00:18:14,990 --> 00:18:17,280
Banri... I love you!
288
00:18:22,660 --> 00:18:25,570
Stop laughing out loud.
289
00:18:27,730 --> 00:18:31,310
I love the time I spend with you.
290
00:18:32,480 --> 00:18:34,950
I love who I am when I'm with you.
291
00:18:36,000 --> 00:18:37,480
Banri, I...
292
00:18:38,290 --> 00:18:40,730
really love you!
293
00:18:42,250 --> 00:18:45,060
Whether you remember me or not.
294
00:18:46,010 --> 00:18:49,370
Wherever I go, wherever I fly,
295
00:18:49,370 --> 00:18:52,270
I need you to be there.
296
00:18:52,640 --> 00:18:57,240
Without you, I don't know where to get off.
297
00:18:58,480 --> 00:19:01,280
I need you, Banri.
298
00:19:04,500 --> 00:19:06,160
I'm sorry, Banri.
299
00:19:06,470 --> 00:19:08,950
I made a mistake once.
300
00:19:11,280 --> 00:19:12,560
It's fine now.
301
00:19:14,220 --> 00:19:18,650
I thought I just had to bear it.
302
00:19:18,650 --> 00:19:22,930
I thought I was holding you back
and making you suffer.
303
00:19:24,470 --> 00:19:28,080
I thought you'd be free without me.
304
00:19:28,080 --> 00:19:31,940
I thought you'd be able to change
painlessly and naturally without me.
305
00:19:32,960 --> 00:19:34,610
Yeah. I know.
306
00:19:35,630 --> 00:19:39,070
But... I couldn't forget you!
307
00:19:39,940 --> 00:19:44,530
Injured, scattered, and incomplete Banri.
308
00:19:45,370 --> 00:19:47,960
And also... my Banri.
309
00:19:49,470 --> 00:19:52,440
I want to live by your side forever.
310
00:19:52,440 --> 00:19:53,970
Is that okay?
311
00:19:53,970 --> 00:19:55,540
Are you really sure?
312
00:19:55,540 --> 00:19:56,770
Yeah.
313
00:19:56,770 --> 00:20:01,250
My heart will always look toward you.
314
00:20:03,340 --> 00:20:07,310
You know, a lot happened while you were gone.
315
00:20:07,310 --> 00:20:10,360
You can tell me when we get home.
316
00:20:10,360 --> 00:20:11,600
Will you come to my place again?
317
00:20:12,720 --> 00:20:14,440
Yes! Let's go home!
318
00:20:14,440 --> 00:20:15,610
To your place!
319
00:20:21,060 --> 00:20:22,760
This is yours.
320
00:20:22,760 --> 00:20:23,950
What?
321
00:20:25,380 --> 00:20:27,100
You're right.
322
00:20:27,100 --> 00:20:28,580
This is my ring!
323
00:20:33,830 --> 00:20:37,670
According to Koko, 2D-kun was
responsible for all those e-mails.
324
00:20:39,080 --> 00:20:43,340
In an attempt to bring me back to Tokyo,
325
00:20:43,340 --> 00:20:46,380
2D-kun tried to get Koko to move first.
326
00:20:47,150 --> 00:20:50,680
He learned my address and
password from my notes
327
00:20:50,680 --> 00:20:55,650
while helping move my things,
and sent Koko e-mails under my name.
328
00:20:56,620 --> 00:21:00,110
Koko didn't notice until just yesterday.
329
00:21:01,420 --> 00:21:05,370
Koko and 2D-kun ignored
Yana-san and Oka-chan's protests
330
00:21:05,370 --> 00:21:07,070
and got into a huge argument.
331
00:21:07,960 --> 00:21:12,020
I abandoned Banri once at
that cult's overnight trip!
332
00:21:12,020 --> 00:21:14,540
I won't give up on him this time!
333
00:21:15,540 --> 00:21:18,490
Isn't that what you want to do, too?
334
00:21:18,490 --> 00:21:20,390
Aren't you Kaga Koko?
335
00:21:20,390 --> 00:21:22,030
Once you fall in love with someone,
336
00:21:22,030 --> 00:21:25,170
don't you go out of control and drive them
crazy pursuing them single-mindedly?
337
00:21:25,840 --> 00:21:29,440
Why aren't you going out of control now?!
338
00:21:29,440 --> 00:21:33,220
That apparently got Koko going again.
339
00:21:33,270 --> 00:21:35,270
Film Club
340
00:21:35,620 --> 00:21:38,620
Oka-chan chose to exercise her own rights.
341
00:21:39,180 --> 00:21:44,320
She decided to really use the film
I said she could use as she pleased.
342
00:21:44,740 --> 00:21:47,440
What are you going to do with
that when you finish editing?
343
00:21:47,440 --> 00:21:49,750
I'm sending it to Banri.
344
00:21:49,750 --> 00:21:51,380
Kaga-san will be my messenger.
345
00:21:52,220 --> 00:21:55,790
If you're watching this, Tada Banri,
346
00:21:55,790 --> 00:21:57,750
Koko is probably next to you.
347
00:21:59,420 --> 00:22:01,870
At least, that's what I'm hoping.
348
00:22:01,870 --> 00:22:03,680
I sure hope she's there.
349
00:22:03,680 --> 00:22:05,970
It'd be great if she is.
350
00:22:07,110 --> 00:22:11,350
I've asked everyone for help,
so I know you'll be fine.
351
00:22:11,350 --> 00:22:12,680
I guarantee it.
352
00:22:13,630 --> 00:22:15,660
And, Koko...
353
00:22:15,660 --> 00:22:18,200
Uh... No, sorry.
354
00:22:18,200 --> 00:22:19,770
Forget I said that.
355
00:22:19,770 --> 00:22:21,640
Tell her yourself.
356
00:22:24,680 --> 00:22:27,130
Koko, Koko.
357
00:22:30,380 --> 00:22:31,660
I'm not asleep.
358
00:22:32,490 --> 00:22:36,870
Listen... thanks for being here.
359
00:22:38,040 --> 00:22:39,080
Yeah.
24125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.