Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:07,341 --> 00:02:08,661
Faceţi loc !
4
00:02:08,821 --> 00:02:10,381
Daţi-vă, vă rog !
5
00:02:10,581 --> 00:02:13,341
- Ce s-a întâmplat ?
- S-a lovit foarte tare, dle doctor.
6
00:02:13,621 --> 00:02:15,421
- Unde s-a lovit ?
- Nu am văzut.
7
00:02:15,661 --> 00:02:17,301
A căzut de pe cal.
8
00:02:18,501 --> 00:02:20,461
- Vă rog, ajutaţi-l !
- Veniţi cu mine !
9
00:02:20,741 --> 00:02:22,341
Vă rog, liniştiţi-vă !
10
00:02:26,741 --> 00:02:29,061
- De ce ai nevoie ?
- Dă-mi un ac.
11
00:02:44,861 --> 00:02:46,021
Să solicit transport ?
12
00:02:47,141 --> 00:02:50,701
Vor ajunge mai repede singuri.
Anunţă-l pe tată.
13
00:02:59,901 --> 00:03:02,981
Cred că a fost de la mâncarea
pe care i-au dat-o la şcoală.
14
00:03:03,261 --> 00:03:05,941
Două dintre colegii ei au vomitat.
15
00:03:07,101 --> 00:03:08,461
Doctore !
16
00:03:08,781 --> 00:03:10,181
Vin imediat.
17
00:03:12,501 --> 00:03:15,181
- La revedere, aveţi grijă !
- La revedere, doctore. Mulţumim.
18
00:04:04,901 --> 00:04:06,461
Să mergem !
19
00:04:26,381 --> 00:04:28,581
Nu face faţa asta,
am venit să vorbim.
20
00:04:37,261 --> 00:04:39,061
Trebuie să plecăm ?
21
00:04:45,421 --> 00:04:47,221
Sunt doar două zile.
22
00:04:47,861 --> 00:04:49,781
Iau banii şi mă întorc.
23
00:04:52,501 --> 00:04:54,461
Şi dacă nu te lasă ?
24
00:05:00,181 --> 00:05:01,821
Îi cunosc.
25
00:05:02,021 --> 00:05:03,701
Am făcut asta de o mie de ori.
26
00:06:22,781 --> 00:06:24,701
Ia uite ce burtă !
27
00:08:54,141 --> 00:08:56,981
Ce ? O căutai ?
28
00:11:21,981 --> 00:11:24,421
Cine e ?
29
00:11:29,821 --> 00:11:31,781
N-o să-mi spui ?
30
00:11:32,861 --> 00:11:34,941
Nu.
31
00:11:37,301 --> 00:11:39,061
Horacio nu te lasă ?
32
00:11:39,221 --> 00:11:42,341
- Horacio nu e şeful meu.
- Nici tu, al meu.
33
00:11:51,461 --> 00:11:53,421
Iată-l !
34
00:12:52,541 --> 00:12:53,821
Hei, stai !
35
00:12:53,981 --> 00:12:55,421
David !
36
00:12:55,581 --> 00:12:56,621
David !
37
00:12:57,141 --> 00:12:58,581
David ! David !
38
00:13:00,581 --> 00:13:01,741
Faceţi loc !
Ce s-a întâmplat ?
39
00:13:01,901 --> 00:13:04,941
- Nu ştiu. Pare un atac de cord.
- Daţi-mi voie !
40
00:13:13,941 --> 00:13:15,341
Daţi-ne voie !
41
00:13:15,501 --> 00:13:17,901
- Unde îl duceţi ?
- Unde este loc.
42
00:14:36,341 --> 00:14:39,101
- Sunaţi voi ?
- Nu, tu.
43
00:14:48,461 --> 00:14:50,701
Bună ziua. Aş vrea să vorbesc
cu Marcela Ruiz, vă rog.
44
00:14:50,861 --> 00:14:53,821
Da, eu sunt. Cine este ?
45
00:14:54,021 --> 00:14:56,421
Dr. Becerra,
de la Spitalul Central.
46
00:14:57,141 --> 00:14:58,741
Ce s-a întâmplat ?
47
00:14:58,901 --> 00:15:01,021
Am o veste proastă...
48
00:15:25,661 --> 00:15:26,861
Opriţi !
49
00:15:27,021 --> 00:15:29,021
Pregătiţi ambulanţa !
50
00:15:36,341 --> 00:15:37,821
Care e starea lui ?
51
00:15:37,981 --> 00:15:39,301
Are o aritmie.
52
00:15:39,461 --> 00:15:42,061
- Să nu-l coborâm.
- Nu avem de ales.
53
00:15:42,541 --> 00:15:44,221
Atunci, priveghi de două ore,
nu mai mult.
54
00:15:44,381 --> 00:15:45,821
Bine.
55
00:16:09,221 --> 00:16:10,901
Ce s-a întâmplat cu Oscar ?
56
00:16:11,781 --> 00:16:13,181
De ce ?
57
00:16:14,141 --> 00:16:15,941
Avea răni de glonţ.
58
00:16:17,821 --> 00:16:20,381
Când ai dispărut,
tocmai încheiasem cu Arroyo.
59
00:16:20,541 --> 00:16:21,821
Măcelarul.
60
00:16:21,981 --> 00:16:24,541
Cum nu te-am găsit,
a trebuit să anulez.
61
00:16:25,261 --> 00:16:27,101
A doua zi,
a ajuns la închisoare.
62
00:16:27,261 --> 00:16:30,021
Plin de furie, a trimis doi tipi
să mă împuşte.
63
00:16:31,181 --> 00:16:32,701
Eu nu eram acolo.
64
00:16:33,141 --> 00:16:34,741
Fratele tău era.
65
00:16:35,541 --> 00:16:38,501
A stat o lună în spital,
dar a supravieţuit.
66
00:16:43,861 --> 00:16:45,701
Ce făcea ?
67
00:16:47,581 --> 00:16:50,581
S-a apucat iar să fure maşini
şi a fost prins.
68
00:16:50,981 --> 00:16:52,941
N-a avut de ales
decât să se trezească zilnic
69
00:16:53,101 --> 00:16:55,461
şi să vină să lucreze aici.
70
00:16:55,621 --> 00:16:57,701
De asta e praf.
71
00:17:20,701 --> 00:17:22,341
Marcela...
72
00:17:22,501 --> 00:17:26,941
Dacă sunteţi de acord,
vom închide sicriul.
73
00:18:56,941 --> 00:18:58,141
Bună !
74
00:18:58,301 --> 00:18:59,581
Bună !
75
00:19:00,061 --> 00:19:01,821
Cum merge treaba ?
76
00:19:04,301 --> 00:19:06,301
Bine. Tu cum eşti ?
77
00:19:08,461 --> 00:19:11,621
Pe aici.
Azi a fost foarte agitată.
78
00:19:11,781 --> 00:19:13,221
A dat din picioare toată ziua.
79
00:19:13,381 --> 00:19:15,941
- Serios ?
- Da. Vrea să te întorci.
80
00:19:18,021 --> 00:19:19,701
Ce s-a întâmplat ?
81
00:19:20,261 --> 00:19:21,541
Fratele tău e acolo ?
82
00:19:21,701 --> 00:19:23,421
Mă întorc curând.
83
00:19:25,941 --> 00:19:27,821
Nu-i datorezi nimic.
84
00:19:28,181 --> 00:19:30,061
Termină cu asta
şi întoarce-te !
85
00:19:31,141 --> 00:19:32,621
Te iubesc.
86
00:21:16,301 --> 00:21:18,101
Arăţi groaznic.
87
00:21:19,541 --> 00:21:21,381
Unde locuiesc eu,
nu există sală.
88
00:21:21,821 --> 00:21:23,301
Nici capre de alergat ?
89
00:21:23,461 --> 00:21:24,821
Sunt guanaco.
90
00:21:24,981 --> 00:21:26,861
Dacă îi alergi,
te calcă în picioare.
91
00:21:30,741 --> 00:21:33,221
Ăsta nu pare
genul nostru de idiot obişnuit.
92
00:21:33,381 --> 00:21:34,861
E contabil.
93
00:21:35,501 --> 00:21:37,501
Lucrează pentru nişte traficanţi.
94
00:21:37,701 --> 00:21:39,701
Au făcut recent o epurare.
95
00:21:39,941 --> 00:21:41,421
Au omorât mai mulţi.
96
00:21:42,221 --> 00:21:44,221
Pe unul l-au tăiat în bucăţi,
97
00:21:44,381 --> 00:21:45,821
era peste tot.
98
00:21:46,021 --> 00:21:48,101
Ăsta era speriat de moarte
şi l-a sunat pe Horacio.
99
00:21:48,261 --> 00:21:50,261
Mai bine decât un glonţ în cap.
100
00:21:50,821 --> 00:21:52,501
Cum obişnuia tata să spună...
101
00:21:54,501 --> 00:21:56,021
Bătrân nenorocit.
102
00:21:59,501 --> 00:22:01,461
La spital,
a vorbit mult despre tine.
103
00:22:04,581 --> 00:22:06,261
Şi-a dat seama că nu eram acolo ?
104
00:22:06,421 --> 00:22:08,221
Îmi zicea să-i pun
discul ăla cu Gardel,
105
00:22:09,541 --> 00:22:12,941
"La Gayola",
cel pe care i l-ai dăruit.
106
00:22:14,381 --> 00:22:17,341
"Jur că sunt fericit,"
107
00:22:19,661 --> 00:22:21,621
"Norocul fie cu tine."
108
00:22:24,821 --> 00:22:27,581
"Plec pe câmp,
să muncesc din greu,"
109
00:22:27,741 --> 00:22:29,621
"Să adun bani cu sârg,"
110
00:22:30,781 --> 00:22:32,781
"Ca să nu-mi lipsească florile"
111
00:22:34,101 --> 00:22:36,781
"Când voi fi pus în sicriu !"
112
00:22:43,061 --> 00:22:45,701
Când se termina, spunea:
"Ăsta din cântec e fratele tău."
113
00:23:36,541 --> 00:23:39,101
E Horacio,
spune-i că l-am luat.
114
00:23:41,501 --> 00:23:43,821
Şi întreabă-l
dacă e disponibil refugiul.
115
00:23:43,981 --> 00:23:45,381
S-a întrerupt apelul.
116
00:23:45,541 --> 00:23:47,341
Termin şi îl sun înapoi.
117
00:23:55,381 --> 00:23:56,981
- Hei !
- Da.
118
00:23:57,181 --> 00:23:58,701
Vino, dă-mi o mână de ajutor !
119
00:24:01,741 --> 00:24:03,141
Ce s-a întâmplat ?
120
00:24:04,181 --> 00:24:05,741
Uite...
121
00:24:06,101 --> 00:24:07,781
Cred că e radiatorul.
122
00:24:08,181 --> 00:24:09,621
Nu se poate.
123
00:24:11,581 --> 00:24:13,581
Când o să schimbe
hârbul ăsta ?
124
00:26:14,061 --> 00:26:15,701
Mă auzi ?
125
00:26:16,501 --> 00:26:18,341
Mă auzi ?
126
00:26:23,901 --> 00:26:25,581
Mă auzi ?
127
00:26:27,621 --> 00:26:29,301
- Suntem în Chile ?
- Nu.
128
00:26:29,661 --> 00:26:31,261
- Nu încă.
- Ce s-a întâmplat ?
129
00:26:31,421 --> 00:26:33,461
Horacio, tipul cu care ai tratat,
130
00:26:33,621 --> 00:26:34,901
vrea să te predea
clanului Navarro.
131
00:26:35,061 --> 00:26:36,741
- Ce ?!
- Mă aşteaptă chiar acum.
132
00:26:37,181 --> 00:26:38,501
Cum să mă predea ?
133
00:26:39,901 --> 00:26:41,741
Mă vor omorî !
134
00:26:41,901 --> 00:26:43,061
Mă vor omorî !
135
00:26:43,221 --> 00:26:44,781
Calmează-te. Calmează-te...
136
00:26:44,941 --> 00:26:46,021
Gata, calmează-te !
137
00:26:46,181 --> 00:26:48,741
Calmează-te, nu te voi preda.
138
00:26:48,941 --> 00:26:50,781
Te voi trece în Chile.
139
00:26:51,981 --> 00:26:53,901
Dar va trebui să mă plăteşti.
140
00:26:54,141 --> 00:26:56,621
- Am plătit deja.
- Nu m-ai auzit ?
141
00:26:56,821 --> 00:26:58,501
Ai plătit şi te-au înşelat.
142
00:26:59,101 --> 00:27:00,421
Tu mă înşeli.
143
00:27:00,581 --> 00:27:02,381
Nu. Şeful meu te-a înşelat.
144
00:27:02,541 --> 00:27:04,461
Şi eu îmi risc viaţa.
145
00:27:06,981 --> 00:27:09,061
- Cât ?
- 800.000.
146
00:27:10,101 --> 00:27:11,661
Dolari.
147
00:27:14,341 --> 00:27:15,861
Dolari...
148
00:27:18,621 --> 00:27:20,221
De ce râzi ?
149
00:27:20,701 --> 00:27:22,581
Nu am atâţia bani.
150
00:27:24,581 --> 00:27:25,981
Cum vrei.
151
00:27:27,821 --> 00:27:29,221
Stai !
152
00:27:31,941 --> 00:27:34,421
- Am 200.000.
- Nu e timp de negocieri.
153
00:27:34,581 --> 00:27:36,501
400.000, înainte de a trece graniţa,
sau te predau.
154
00:27:36,661 --> 00:27:39,501
Ascultă, am 200.000
într-un cont.
155
00:27:40,781 --> 00:27:43,261
Odată ajunşi în Chile,
îţi dau parola.
156
00:27:44,661 --> 00:27:46,981
- Şi restul ?
- Soţia şi fiica mea.
157
00:27:47,141 --> 00:27:49,741
Îţi dau restul când mi le aduci.
158
00:27:58,181 --> 00:28:01,301
Da, am avut o problemă.
Sunt pe drum.
159
00:28:02,581 --> 00:28:04,221
I-am spart telefonul.
160
00:28:04,461 --> 00:28:08,141
L-a închis în Drummond,
se îndreaptă spre Chile ticălosul.
161
00:28:08,341 --> 00:28:10,941
Când îl porneşte,
vom şti unde este.
162
00:28:11,261 --> 00:28:13,341
Gândeşte-te bine,
nu ţi-a zis nimic ?
163
00:28:13,941 --> 00:28:15,501
Nu.
164
00:28:18,221 --> 00:28:19,621
Mi-a spus cine era Ruiz.
165
00:28:19,781 --> 00:28:21,261
Şi ce a spus ?
166
00:28:21,421 --> 00:28:22,421
Că era contabilul
unor traficanţi de droguri
167
00:28:22,581 --> 00:28:24,381
şi că voia să iasă din asta.
168
00:28:24,541 --> 00:28:26,461
Ruiz, pe lângă faptul
că le spăla banii,
169
00:28:26,621 --> 00:28:28,741
investea separat,
fără să le spună.
170
00:28:28,901 --> 00:28:31,981
Se temea că vor afla,
de asta a venit la mine.
171
00:28:32,141 --> 00:28:35,941
- Şi ?
- M-am dus la Cartel.
172
00:28:36,101 --> 00:28:38,781
L-ai vândut ?
De ce ?
173
00:28:38,941 --> 00:28:42,581
Pentru că încep ceva mare cu ei
şi vreau să participi şi tu.
174
00:28:42,741 --> 00:28:43,741
Nu mă interesează.
175
00:28:43,901 --> 00:28:45,661
Plăteşte-mă
şi lasă-mă la autogară.
176
00:28:45,821 --> 00:28:48,261
- Iei banii când îţi termini treaba.
- Treaba mea s-a terminat.
177
00:28:48,421 --> 00:28:50,741
Treaba ta se termină
când îl avem pe Ruiz.
178
00:28:50,901 --> 00:28:52,621
În viaţă.
179
00:30:14,861 --> 00:30:16,581
Ruiz e în viaţă ?
180
00:30:18,541 --> 00:30:20,701
Ultima dată
când l-am văzut, da.
181
00:30:23,141 --> 00:30:24,581
La cine e ?
182
00:30:28,141 --> 00:30:29,821
La fratele meu.
183
00:30:30,821 --> 00:30:33,021
- Nu-mi place asta.
- Ruiz are aritmie.
184
00:30:33,181 --> 00:30:34,301
Dacă face stop cardiac
şi nu primeşte îngrijiri,
185
00:30:34,461 --> 00:30:35,941
rămânem fără nimic.
186
00:30:36,141 --> 00:30:38,421
Sângele apă nu se face.
Asta aduce probleme.
187
00:30:38,581 --> 00:30:41,861
Ce sânge ? Ăsta vrea doar să fie
plătit şi să se întoarcă acasă.
188
00:30:42,141 --> 00:30:43,941
Va avea un copil.
189
00:30:46,821 --> 00:30:48,621
Felicitări !
190
00:30:48,861 --> 00:30:50,781
Ce veste bună !
191
00:31:05,541 --> 00:31:07,701
Alan, pregăteşte camionul.
192
00:31:07,981 --> 00:31:11,261
Maxi, verifică-l bine.
193
00:31:11,661 --> 00:31:13,581
Iar tu anunţă-mă
când ai locaţia.
194
00:31:13,741 --> 00:31:15,621
Imediat ce îşi deschide telefonul,
te anunţ.
195
00:31:15,781 --> 00:31:18,941
Pe ăsta îl vreau viu.
De celălalt mă ocup eu.
196
00:32:57,421 --> 00:32:58,901
Ce se întâmplă ?
197
00:32:59,141 --> 00:33:01,021
E închisă graniţa.
O alunecare de teren.
198
00:33:01,581 --> 00:33:03,181
Au spus când vor deschide ?
199
00:33:03,621 --> 00:33:06,141
Rezolvă.
Spun că mâine-dimineaţă.
200
00:33:47,861 --> 00:33:49,341
Are Bluetooth ?
201
00:33:50,981 --> 00:33:52,861
- Ce ?
- Bluetooth pentru telefon.
202
00:33:53,021 --> 00:33:54,581
Nici CD-playerul nu merge.
203
00:33:59,581 --> 00:34:01,061
Opreşte aia !
204
00:34:03,021 --> 00:34:04,901
Opreşte porcăria asta, omule !
205
00:34:05,261 --> 00:34:06,981
Ori asta, ori adorm.
206
00:34:07,141 --> 00:34:09,061
Prefer să intrăm frontal în ceva.
207
00:34:15,341 --> 00:34:17,101
Am scăpat.
208
00:34:19,541 --> 00:34:20,901
Hei !
209
00:34:21,621 --> 00:34:23,301
Cum funcţionează asta ?
210
00:34:24,661 --> 00:34:25,981
Hei !
211
00:34:26,141 --> 00:34:27,741
Cu tine vorbeşte.
212
00:34:28,981 --> 00:34:30,021
Ce ?
213
00:34:30,181 --> 00:34:32,141
Despre îngroparea
oamenilor de vii.
214
00:34:32,541 --> 00:34:35,821
- E greu de explicat.
- Crede că eşti prost, omule.
215
00:34:38,141 --> 00:34:40,381
Hai, spune-mi !
216
00:34:41,781 --> 00:34:44,061
Încetinim funcţiile corpului.
217
00:34:44,381 --> 00:34:46,621
- Încetinim pulsul.
- Cum ?
218
00:34:47,061 --> 00:34:48,621
Cu substanţe chimice.
219
00:34:49,741 --> 00:34:52,781
Probabil că e profitabil, nu ?
220
00:34:52,941 --> 00:34:55,381
Vrei să ştii
dacă e o oportunitate de afaceri ?
221
00:34:55,781 --> 00:34:57,141
Nu ştiu...
222
00:34:57,301 --> 00:34:59,181
Nu vrea să spună.
223
00:35:02,061 --> 00:35:05,861
Dar, cu puţină muncă, să vezi
ce ţi se dezleagă limba !
224
00:35:10,861 --> 00:35:13,821
Nu, omule. Glumim.
225
00:35:16,581 --> 00:35:18,301
Sunt mereu îngropaţi ?
226
00:35:21,061 --> 00:35:22,501
Uneori.
227
00:35:22,701 --> 00:35:24,981
Nu se sufocă acolo, jos ?
228
00:35:25,421 --> 00:35:26,661
Sunt sedaţi.
229
00:35:26,821 --> 00:35:28,981
Nu se agită, nu intră în panică ?
230
00:35:29,141 --> 00:35:30,621
Aproape niciodată.
231
00:35:31,101 --> 00:35:32,901
Cum adică "aproape" ?
232
00:35:36,781 --> 00:35:38,301
A fost unul.
233
00:35:45,941 --> 00:35:49,541
În timp ce era îngropat,
a visat că era urmărit de lupi.
234
00:35:55,541 --> 00:35:59,741
A alergat până când unul dintre lupi
l-a ajuns şi l-a muşcat.
235
00:36:04,301 --> 00:36:07,461
În visel, când eşti pe punctul de a
fi prins sau împuşcat,
236
00:36:07,621 --> 00:36:09,541
te trezeşti.
237
00:36:10,981 --> 00:36:12,901
Dar tipul ăsta nu putea.
238
00:36:14,101 --> 00:36:16,141
A făcut un efort uriaş,
dar nu putea.
239
00:36:16,301 --> 00:36:17,941
Stătea acolo,
240
00:36:20,141 --> 00:36:23,021
privind cum vin lupii
şi încep să-l mănânce.
241
00:36:24,301 --> 00:36:27,861
Mai întâi, pielea, apoi, ficatul,
faţa...
242
00:36:31,501 --> 00:36:34,981
Şi fac asta mult timp,
până când lupii se satură şi pleacă.
243
00:36:37,101 --> 00:36:38,741
Tipul se linişteşte,
244
00:36:38,901 --> 00:36:40,301
crede că s-a terminat,
245
00:36:40,461 --> 00:36:42,141
că va muri.
246
00:36:49,701 --> 00:36:52,581
Apoi, începe să simtă viermi
intrându-i prin urechi,
247
00:36:53,621 --> 00:36:55,421
prin ochi,
248
00:36:55,941 --> 00:36:57,461
prin fund.
249
00:36:58,861 --> 00:37:01,021
Şi, după viermi,
vin rădăcinile.
250
00:37:02,701 --> 00:37:04,381
Şi tot aşa...
251
00:37:07,581 --> 00:37:09,661
Pământul începea să-l înghită.
252
00:37:42,221 --> 00:37:43,861
Hai să mergem !
253
00:37:56,341 --> 00:37:58,501
Fentanil, 80 de miligrame.
254
00:38:00,621 --> 00:38:03,181
Fenitoină, 65 de miligrame.
255
00:38:59,341 --> 00:39:01,381
Cine e acolo ?
256
00:39:04,261 --> 00:39:05,781
Bună seara !
257
00:39:06,941 --> 00:39:08,381
Bună seara !
258
00:39:09,941 --> 00:39:12,861
Graniţa e închisă,
am venit să caut adăpost.
259
00:39:14,541 --> 00:39:16,781
Încălzirea nu funcţionează şi...
260
00:39:17,581 --> 00:39:19,581
Vântul bate tare acolo, sus.
261
00:39:20,621 --> 00:39:22,621
Asta e o proprietate privată.
262
00:39:23,061 --> 00:39:24,741
Nu ştiam.
263
00:39:26,061 --> 00:39:27,861
Nu era pentru tren ?
264
00:39:28,061 --> 00:39:29,581
A fost cumpărat.
265
00:39:30,021 --> 00:39:31,781
Nu poţi sta aici.
266
00:39:32,581 --> 00:39:34,381
Doar câteva ore...
267
00:39:38,861 --> 00:39:40,781
Te vreau plecat până la zece.
268
00:39:42,101 --> 00:39:43,941
Mulţumesc !
269
00:40:50,821 --> 00:40:52,581
Postul de frontieră ?
270
00:40:53,261 --> 00:40:55,421
Sunt Olmi, din Polvaredas.
271
00:40:59,541 --> 00:41:01,221
Tâmpitul ăsta e singur ?
272
00:41:01,381 --> 00:41:02,741
Aşa se pare...
273
00:41:11,221 --> 00:41:12,861
Tu să taci !
274
00:41:18,101 --> 00:41:19,901
- Bună seara !
- Bună seara !
275
00:41:21,221 --> 00:41:22,861
Unde mergeţi ?
276
00:41:23,821 --> 00:41:25,501
La graniţă.
277
00:41:32,181 --> 00:41:33,941
Geamul din spate, vă rog !
278
00:41:36,701 --> 00:41:39,261
- Şi ei ?
- Şi ei ce ?
279
00:41:39,781 --> 00:41:42,421
- Sunt poliţişti ?
- Da.
280
00:41:42,581 --> 00:41:44,781
- Sunteţi în misiune ?
- Da.
281
00:41:45,461 --> 00:41:47,421
Poate stăm de vorbă
la întoarcere,
282
00:41:47,581 --> 00:41:49,741
dar, acum, avem o urgenţă.
283
00:41:49,941 --> 00:41:52,941
Ridici bariera
sau trebuie să cobor ?
284
00:42:09,821 --> 00:42:11,621
Mă simt groaznic.
285
00:42:19,141 --> 00:42:20,661
Mi-e sete.
286
00:42:20,821 --> 00:42:22,901
Nu poţi să bei nimic încă.
287
00:42:26,301 --> 00:42:28,021
De ce ne-am oprit ?
288
00:42:28,821 --> 00:42:30,381
Graniţa e închisă.
289
00:42:30,541 --> 00:42:32,461
Trebuie să aşteptăm
să se deschidă.
290
00:42:36,181 --> 00:42:37,701
Despre ce am vorbit...
291
00:42:38,141 --> 00:42:40,981
- În Chile, am spus.
- Deja am intrat.
292
00:42:43,821 --> 00:42:47,061
- Mai întâi, vreau să-mi sun soţia.
- Eşti sigur ?
293
00:42:47,941 --> 00:42:50,021
Ieri, te îngropa.
294
00:42:51,661 --> 00:42:53,061
Ai fost acolo ?
295
00:42:53,221 --> 00:42:54,461
Da.
296
00:42:54,621 --> 00:42:57,861
- Era şi fiica mea acolo ?
- Da.
297
00:44:08,221 --> 00:44:09,221
Ce s-a întâmplat ?
298
00:44:09,381 --> 00:44:12,341
- Unde eşti ?
- La graniţă, se pare că e închisă.
299
00:44:12,501 --> 00:44:14,661
Tocmai şi-a pornit telefonul
în Polvaredas.
300
00:44:14,821 --> 00:44:17,421
- Am locaţia lui.
- Trimite-o.
301
00:44:17,661 --> 00:44:21,341
- Am trimis, e o marjă de 500 m.
- Bine.
302
00:44:21,501 --> 00:44:23,741
Când puneţi mâna pe Ruiz,
vreau să vorbesc eu primul cu el.
303
00:44:23,901 --> 00:44:25,261
- Nu.
- Ce ?!
304
00:44:25,421 --> 00:44:27,821
Ai avut şansa ta
şi ai dat-o în bară.
305
00:44:27,981 --> 00:44:30,381
- Acum, aşteaptă să te sun eu.
- Ce naiba ai ?
306
00:45:11,301 --> 00:45:12,741
Tu mergi pe acolo, moşule.
307
00:45:13,981 --> 00:45:15,621
Tu vii cu mine.
308
00:45:47,381 --> 00:45:49,181
Bună ziua, Moş Crăciun !
309
00:45:51,941 --> 00:45:53,301
Ascultă !
310
00:45:53,501 --> 00:45:55,461
O să ai un copil, nu ?
311
00:45:55,621 --> 00:45:58,541
Gândeşte-te bine
înainte să faci vreo prostie.
312
00:45:58,701 --> 00:46:00,381
Ar fi bine pentru tine
să cooperezi.
313
00:46:01,461 --> 00:46:03,021
Ai înţeles ?
314
00:46:12,741 --> 00:46:14,861
- Stai !
- Stai nemişcat.
315
00:46:15,021 --> 00:46:18,221
- Aruncă arma !
- În genunchi, aruncă arma !
316
00:46:28,621 --> 00:46:30,341
Ce faci aici, idiotule ?
317
00:46:32,581 --> 00:46:34,021
Cine sunt ăia ?
318
00:46:44,261 --> 00:46:45,621
Lasă-l !
319
00:46:45,781 --> 00:46:47,621
Hai, lasă-l !
320
00:46:53,781 --> 00:46:55,341
Unde e ?
321
00:46:58,901 --> 00:47:00,261
Mişcă-te !
322
00:47:00,821 --> 00:47:02,301
Stai !
323
00:47:02,981 --> 00:47:04,261
La ce te uiţi ?
324
00:47:04,421 --> 00:47:05,821
Mâinile la spate !
325
00:47:07,701 --> 00:47:09,261
Hai !
326
00:47:11,421 --> 00:47:12,741
Turnătorule !
327
00:47:12,941 --> 00:47:14,341
Hai !
328
00:47:15,341 --> 00:47:19,981
Repede !
Vino ! În genunchi !
329
00:47:25,541 --> 00:47:27,061
Ce i-ai dat ?
330
00:47:27,821 --> 00:47:30,181
- Ce i-ai dat ?
- Dopamină.
331
00:47:30,341 --> 00:47:32,581
- Vrei să-i explodeze inima ?
- Ce se întâmplă ?
332
00:47:32,741 --> 00:47:35,341
Trebuie să-i administrez
un medicament, altfel, moare.
333
00:47:38,421 --> 00:47:39,661
Leagă-l în spate !
334
00:47:53,621 --> 00:47:54,941
Hei !
335
00:47:57,221 --> 00:48:01,221
La pământ ! În genunchi !
Aruncă arma !
336
00:48:42,861 --> 00:48:46,981
Am arestat două persoane.
Un rănit grav, paznicul postului.
337
00:48:47,221 --> 00:48:48,901
Confirmaţi recepţia mesajului !
338
00:48:49,061 --> 00:48:51,781
Rămâneţi în alertă la controalele
San Alberto şi Picheuta,
339
00:48:51,941 --> 00:48:54,381
până se clarifică situaţia.
Rămânem în aşteptare.
340
00:49:00,741 --> 00:49:03,021
Dopamină. Ce animal !
341
00:49:03,421 --> 00:49:05,221
Dă-mi drumul,
dacă te descurci.
342
00:49:05,941 --> 00:49:07,221
- Ce ?!
- Dezleagă-mă.
343
00:49:07,581 --> 00:49:09,221
Dacă o fac, ce o să faci,
o să mă sedezi, ticălosule ?
344
00:49:09,381 --> 00:49:11,061
Tu eşti ticălos, mă ţii legat.
345
00:49:11,461 --> 00:49:13,701
Ce faci, omule ?
Opreşte-te ! Nebunule !
346
00:49:14,581 --> 00:49:15,581
Vino aici !
347
00:49:15,941 --> 00:49:19,181
- Idiotule !
- Hai, hai, loveşte, laşule !
348
00:49:19,341 --> 00:49:20,341
Ce naiba se întâmplă ?
349
00:49:21,061 --> 00:49:22,061
Mama ta...
350
00:49:22,221 --> 00:49:24,661
Fratele tău trebuie sedat,
în caz că ne opresc.
351
00:49:27,661 --> 00:49:29,421
Sedează-l !
352
00:49:34,421 --> 00:49:35,741
Ce ai de gând să faci ?
353
00:49:37,621 --> 00:49:39,301
O să te omoare, geniule.
354
00:49:39,981 --> 00:49:41,741
Horacio nu te va apăra.
355
00:49:44,141 --> 00:49:45,501
Nici să nu te gândeşti.
356
00:49:48,501 --> 00:49:50,061
Stai, stai, stai...
357
00:49:50,701 --> 00:49:51,861
Ascultă-mă o clipă.
358
00:49:52,021 --> 00:49:53,941
Uită-te în carneţel.
359
00:49:54,141 --> 00:49:55,341
Atât îţi cer...
360
00:49:55,501 --> 00:49:58,741
În el, e o hârtie,
durează doar o secundă.
361
00:49:59,661 --> 00:50:01,101
Uită-te !
362
00:50:07,581 --> 00:50:10,541
În contul ăla, sunt mai mult
de 200.000 de dolari.
363
00:50:11,821 --> 00:50:12,821
E jumătate din cât îmi dă Ruiz
364
00:50:12,981 --> 00:50:15,181
să-i duc pe el
şi pe familia lui în Chile.
365
00:50:15,621 --> 00:50:18,021
Ajută-mă şi îi împărţim.
366
00:50:21,061 --> 00:50:22,741
Da ?
367
00:50:26,381 --> 00:50:28,061
Nenorocitule !
368
00:50:49,341 --> 00:50:50,901
E Horacio.
369
00:50:51,701 --> 00:50:53,061
Dă-mi-l !
370
00:51:51,221 --> 00:51:53,061
Şi ?
371
00:51:53,301 --> 00:51:55,301
Va mai dura
până îşi va face efectul.
372
00:52:06,941 --> 00:52:08,581
Hai să-l scoatem !
373
00:52:17,381 --> 00:52:18,821
Ce e locul ăsta ?
374
00:52:19,661 --> 00:52:21,901
Când am început,
serul era foarte toxic.
375
00:52:23,141 --> 00:52:24,821
Îi aduceam aici să-i curăţăm.
376
00:52:27,101 --> 00:52:28,781
Aveaţi pe cineva în poliţie ?
377
00:52:29,061 --> 00:52:30,661
Nu, n-am avut nevoie niciodată.
378
00:52:39,661 --> 00:52:41,101
Leagă-l !
379
00:52:41,981 --> 00:52:43,661
Roque !
380
00:52:43,901 --> 00:52:45,261
Da, e la noi.
381
00:52:45,421 --> 00:52:46,981
Dar am avut probleme.
382
00:52:47,141 --> 00:52:48,981
I-au arestat pe Maxi şi pe Alan.
383
00:52:49,141 --> 00:52:51,181
Poliţia de frontieră
a apărut de nicăieri.
384
00:52:52,541 --> 00:52:54,501
Cum adică i-am abandonat ?
385
00:53:02,021 --> 00:53:05,181
Ei bine, data viitoare,
dă-mi oameni capabili...
386
00:53:05,661 --> 00:53:07,501
Ştiu că Maxi e nepotul tău.
387
00:53:07,701 --> 00:53:09,661
De asta nu va spune nimic.
388
00:53:23,701 --> 00:53:25,061
Da.
389
00:53:27,981 --> 00:53:29,901
În aproximativ o oră.
390
00:53:30,501 --> 00:53:32,741
Nu, asta e o zonă marcată.
Imposibil.
391
00:53:34,341 --> 00:53:36,101
După Canada Seca.
392
00:53:36,741 --> 00:53:39,581
Drumul care urcă,
la dreapta.
393
00:53:39,741 --> 00:53:41,101
Aşteaptă-mă acolo.
394
00:53:49,861 --> 00:53:52,941
- Cum e ?
- Nu prea bine, dar e stabil.
395
00:53:55,141 --> 00:53:56,741
Ce e ăla ?
396
00:53:57,061 --> 00:53:58,541
Te-am văzut când l-a luat
de la fratele tău.
397
00:53:58,701 --> 00:54:00,381
Nimic.
398
00:54:06,421 --> 00:54:08,381
Ieşi afară şi arată-mi mâinile !
399
00:54:08,741 --> 00:54:09,981
Hei, hei, uşor !
400
00:54:10,141 --> 00:54:12,181
Arată-mi mâinile sau te împuşc !
Fă-o !
401
00:54:12,341 --> 00:54:14,341
- Uşor !
- Ce cauţi aici ?
402
00:54:14,501 --> 00:54:16,581
Nu răspundeai,
aşa că am urmărit GPS-ul.
403
00:54:16,941 --> 00:54:19,461
- Am venit să ajut, atât.
- Ieşi din maşină !
404
00:54:19,621 --> 00:54:21,901
Dacă se întâmplă ceva,
eu plătesc.
405
00:54:22,061 --> 00:54:23,421
Uşor !
406
00:54:24,461 --> 00:54:26,101
Lasă arma !
407
00:54:26,541 --> 00:54:27,861
Arunc-o !
408
00:54:33,101 --> 00:54:35,701
Voiai să mă laşi pe dinafară,
nenorocitule ?
409
00:54:39,981 --> 00:54:41,341
Cum este ?
410
00:54:42,581 --> 00:54:44,701
- Greu de spus.
- Va rezista ?
411
00:54:44,901 --> 00:54:46,541
Nu ştiu.
412
00:54:48,421 --> 00:54:49,821
Unde e Oscar ?
413
00:54:50,341 --> 00:54:51,661
Ce ai de gând să faci ?
414
00:54:57,581 --> 00:54:59,901
- Unde este ?
- Înăuntru.
415
00:55:00,181 --> 00:55:01,901
- Mă ocup eu de asta ?
- Nu.
416
00:55:46,861 --> 00:55:49,141
Nu !
417
00:55:54,421 --> 00:55:55,821
Stai !
418
00:59:44,461 --> 00:59:46,581
Mai târziu, îmi vei spune
cum funcţionează asta.
419
00:59:46,981 --> 00:59:48,741
Hai, urcă !
420
00:59:56,941 --> 00:59:58,461
Ce e ?
421
00:59:58,621 --> 01:00:00,381
Trebuie să-i schimb perfuzia.
422
01:00:00,901 --> 01:00:02,341
Fă-o !
423
01:00:09,341 --> 01:00:11,181
Gata ?
424
01:00:12,301 --> 01:00:13,981
Leagă-te de bară.
425
01:00:15,821 --> 01:00:17,381
Să se audă !
426
01:00:33,821 --> 01:00:39,581
Sunt pe drum. Am trecut pe lângă
un punct de control. Aveţi grijă !
427
01:00:45,821 --> 01:00:47,381
Cine eşti ?
428
01:00:48,061 --> 01:00:49,741
Unde e celălalt ?
429
01:02:10,501 --> 01:02:12,701
Au apărut Horacio
şi tipul mare.
430
01:02:13,221 --> 01:02:15,021
A trebuit să scap de ei.
431
01:02:15,461 --> 01:02:17,221
Celălalt a scăpat.
432
01:02:18,061 --> 01:02:19,821
E acolo !
433
01:02:20,701 --> 01:02:22,421
Scoate-l !
434
01:02:30,461 --> 01:02:32,181
Ăsta nu mai respiră.
435
01:02:33,501 --> 01:02:35,301
Ce vrei să spui ?
436
01:02:36,741 --> 01:02:37,821
Ce se întâmplă ?
437
01:02:37,981 --> 01:02:40,541
E în stop cardiac.
Dă-mi drumul !
438
01:02:41,861 --> 01:02:43,421
Scoate-l !
439
01:02:53,301 --> 01:02:55,101
Daţi-vă la o parte !
440
01:03:27,301 --> 01:03:29,141
A murit.
441
01:03:32,701 --> 01:03:34,621
Ai spus că era mai bine.
442
01:03:36,341 --> 01:03:37,901
N-a rezistat.
443
01:03:50,821 --> 01:03:52,381
Ei bine...
444
01:03:52,541 --> 01:03:55,421
Va lua câteva milioane
cu el în iad.
445
01:03:59,461 --> 01:04:01,101
A lăsat ceva.
446
01:04:02,221 --> 01:04:05,221
- Ce ?
- Ăsta a scos un cont de la el.
447
01:04:06,661 --> 01:04:08,341
I-a zis parola !
448
01:04:08,501 --> 01:04:10,901
- O are într-un carneţel.
- Ce spui ?
449
01:04:11,061 --> 01:04:12,381
În buzunar !
450
01:04:28,781 --> 01:04:30,541
El le-a pus !
451
01:04:31,941 --> 01:04:33,221
O să-l crezi ?
452
01:04:33,381 --> 01:04:35,061
Câine...
453
01:04:35,941 --> 01:04:37,861
Aici e un număr de cont.
454
01:04:39,181 --> 01:04:41,501
- Eu n-am vorbit niciodată cu Ruiz.
- Ba ai vorbit !
455
01:04:41,661 --> 01:04:42,861
Nemernicule !
456
01:04:49,061 --> 01:04:50,821
Bagă-l în portbagaj.
457
01:04:58,181 --> 01:05:00,301
- Cu ăsta ce facem ?
- Tot în portbagaj !
458
01:05:00,461 --> 01:05:02,141
Nu, nu !
Fiica mea se va naşte curând !
459
01:06:20,141 --> 01:06:21,501
Hei !
460
01:06:21,821 --> 01:06:23,461
Lăsaţi-mă să ies !
461
01:06:23,621 --> 01:06:25,941
Vă rog ! Scoateţi-mă de aici !
462
01:06:26,981 --> 01:06:28,421
Hei !
463
01:06:32,101 --> 01:06:33,821
Haide, lăsaţi-mă să ies !
464
01:06:34,461 --> 01:06:36,141
Deschideţi !
465
01:06:37,061 --> 01:06:38,981
Vă dau câţi bani vreţi, vă rog !
466
01:06:48,181 --> 01:06:49,421
Deschideţi !
467
01:06:49,581 --> 01:06:51,621
Deschideţi ! Vă rog !
Deschideţi !
468
01:06:51,781 --> 01:06:53,181
Deschide !
469
01:06:53,821 --> 01:06:55,301
Te rog, deschide !
470
01:06:57,621 --> 01:06:59,341
Deschideţi, nenorociţilor !
471
01:07:01,381 --> 01:07:03,061
Lăsaţi-mă să ies !
472
01:07:03,501 --> 01:07:06,541
Deschideţi ! Deschideţi !
473
01:07:06,941 --> 01:07:08,221
Ajutor !
474
01:07:10,301 --> 01:07:11,621
Ajutor !
475
01:07:12,581 --> 01:07:14,061
Deschideţi !
476
01:07:15,221 --> 01:07:16,741
Lăsaţi-mă să ies !
477
01:07:17,181 --> 01:07:18,501
Lăsaţi-mă să ies !
478
01:08:38,741 --> 01:08:40,621
Ruiz...
Ruiz !
479
01:11:23,101 --> 01:11:24,381
Doctore !
480
01:11:25,101 --> 01:11:26,381
Doctore !
481
01:11:26,981 --> 01:11:28,101
Ce e, Irma ?
482
01:11:28,261 --> 01:11:31,021
Poţi să-l vezi pe Eric ?
Are febră de două zile.
483
01:11:31,181 --> 01:11:32,661
Vin imediat.
484
01:11:56,781 --> 01:11:58,741
Fratele tău tocmai a sosit.
485
01:12:06,301 --> 01:12:09,181
Mă duc să fac nişte cumpărături
şi mă întorc.
486
01:12:15,821 --> 01:12:17,541
Aproape că nu m-a lăsat să intru.
487
01:12:18,821 --> 01:12:20,781
De ce nu ai anunţat că vii ?
488
01:12:23,141 --> 01:12:25,461
M-am întors din Chile.
489
01:12:33,381 --> 01:12:34,861
Partea ta.
490
01:13:12,221 --> 01:13:13,261
Ce e asta ?
491
01:13:13,421 --> 01:13:16,701
M-au sunat de la cimitir,
voiau s-o mute pe mama.
492
01:13:17,941 --> 01:13:19,621
Locul ăla e dezgustător.
493
01:13:20,901 --> 01:13:23,741
Am întrebat dacă o pot incinera
şi au spus că da.
494
01:13:24,541 --> 01:13:27,061
Am ţinut-o în apartament, dar...
495
01:13:28,941 --> 01:13:31,341
Cum tu ai curte aici,
m-am gândit că...
496
01:13:59,461 --> 01:14:01,101
Mă duc la toaletă.
497
01:14:32,301 --> 01:14:34,141
De ce nu mi-l ceri ?
498
01:14:56,661 --> 01:14:58,541
E şi al meu.
499
01:14:59,661 --> 01:15:01,541
Am nevoie de el.
500
01:15:13,101 --> 01:15:15,741
Iubitule, mă ajuţi ?
501
01:15:18,181 --> 01:15:19,621
Ţine !
502
01:15:26,701 --> 01:15:29,141
Poţi s-o ţii ?
Mă întorc imediat.
503
01:15:29,581 --> 01:15:30,861
O clipă...
504
01:15:31,021 --> 01:15:32,741
- Ai luat vată ?
- Da.
505
01:15:32,901 --> 01:15:35,421
Totul era închis,
a trebuit să merg în vale.
506
01:15:35,821 --> 01:15:37,141
Eşti bine ?
507
01:15:37,301 --> 01:15:39,821
- Poţi să-i dai biberonul ?
- Da.
508
01:16:53,501 --> 01:16:55,381
Şi fratele tău ?
509
01:17:03,301 --> 01:17:06,781
SFÂRŞIT
510
01:17:07,861 --> 01:17:10,861
Traducerea: WORDNET MEDIA
www.wordnet.ro
31755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.