All language subtitles for los renacidos 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:07,341 --> 00:02:08,661 Faceţi loc ! 4 00:02:08,821 --> 00:02:10,381 Daţi-vă, vă rog ! 5 00:02:10,581 --> 00:02:13,341 - Ce s-a întâmplat ? - S-a lovit foarte tare, dle doctor. 6 00:02:13,621 --> 00:02:15,421 - Unde s-a lovit ? - Nu am văzut. 7 00:02:15,661 --> 00:02:17,301 A căzut de pe cal. 8 00:02:18,501 --> 00:02:20,461 - Vă rog, ajutaţi-l ! - Veniţi cu mine ! 9 00:02:20,741 --> 00:02:22,341 Vă rog, liniştiţi-vă ! 10 00:02:26,741 --> 00:02:29,061 - De ce ai nevoie ? - Dă-mi un ac. 11 00:02:44,861 --> 00:02:46,021 Să solicit transport ? 12 00:02:47,141 --> 00:02:50,701 Vor ajunge mai repede singuri. Anunţă-l pe tată. 13 00:02:59,901 --> 00:03:02,981 Cred că a fost de la mâncarea pe care i-au dat-o la şcoală. 14 00:03:03,261 --> 00:03:05,941 Două dintre colegii ei au vomitat. 15 00:03:07,101 --> 00:03:08,461 Doctore ! 16 00:03:08,781 --> 00:03:10,181 Vin imediat. 17 00:03:12,501 --> 00:03:15,181 - La revedere, aveţi grijă ! - La revedere, doctore. Mulţumim. 18 00:04:04,901 --> 00:04:06,461 Să mergem ! 19 00:04:26,381 --> 00:04:28,581 Nu face faţa asta, am venit să vorbim. 20 00:04:37,261 --> 00:04:39,061 Trebuie să plecăm ? 21 00:04:45,421 --> 00:04:47,221 Sunt doar două zile. 22 00:04:47,861 --> 00:04:49,781 Iau banii şi mă întorc. 23 00:04:52,501 --> 00:04:54,461 Şi dacă nu te lasă ? 24 00:05:00,181 --> 00:05:01,821 Îi cunosc. 25 00:05:02,021 --> 00:05:03,701 Am făcut asta de o mie de ori. 26 00:06:22,781 --> 00:06:24,701 Ia uite ce burtă ! 27 00:08:54,141 --> 00:08:56,981 Ce ? O căutai ? 28 00:11:21,981 --> 00:11:24,421 Cine e ? 29 00:11:29,821 --> 00:11:31,781 N-o să-mi spui ? 30 00:11:32,861 --> 00:11:34,941 Nu. 31 00:11:37,301 --> 00:11:39,061 Horacio nu te lasă ? 32 00:11:39,221 --> 00:11:42,341 - Horacio nu e şeful meu. - Nici tu, al meu. 33 00:11:51,461 --> 00:11:53,421 Iată-l ! 34 00:12:52,541 --> 00:12:53,821 Hei, stai ! 35 00:12:53,981 --> 00:12:55,421 David ! 36 00:12:55,581 --> 00:12:56,621 David ! 37 00:12:57,141 --> 00:12:58,581 David ! David ! 38 00:13:00,581 --> 00:13:01,741 Faceţi loc ! Ce s-a întâmplat ? 39 00:13:01,901 --> 00:13:04,941 - Nu ştiu. Pare un atac de cord. - Daţi-mi voie ! 40 00:13:13,941 --> 00:13:15,341 Daţi-ne voie ! 41 00:13:15,501 --> 00:13:17,901 - Unde îl duceţi ? - Unde este loc. 42 00:14:36,341 --> 00:14:39,101 - Sunaţi voi ? - Nu, tu. 43 00:14:48,461 --> 00:14:50,701 Bună ziua. Aş vrea să vorbesc cu Marcela Ruiz, vă rog. 44 00:14:50,861 --> 00:14:53,821 Da, eu sunt. Cine este ? 45 00:14:54,021 --> 00:14:56,421 Dr. Becerra, de la Spitalul Central. 46 00:14:57,141 --> 00:14:58,741 Ce s-a întâmplat ? 47 00:14:58,901 --> 00:15:01,021 Am o veste proastă... 48 00:15:25,661 --> 00:15:26,861 Opriţi ! 49 00:15:27,021 --> 00:15:29,021 Pregătiţi ambulanţa ! 50 00:15:36,341 --> 00:15:37,821 Care e starea lui ? 51 00:15:37,981 --> 00:15:39,301 Are o aritmie. 52 00:15:39,461 --> 00:15:42,061 - Să nu-l coborâm. - Nu avem de ales. 53 00:15:42,541 --> 00:15:44,221 Atunci, priveghi de două ore, nu mai mult. 54 00:15:44,381 --> 00:15:45,821 Bine. 55 00:16:09,221 --> 00:16:10,901 Ce s-a întâmplat cu Oscar ? 56 00:16:11,781 --> 00:16:13,181 De ce ? 57 00:16:14,141 --> 00:16:15,941 Avea răni de glonţ. 58 00:16:17,821 --> 00:16:20,381 Când ai dispărut, tocmai încheiasem cu Arroyo. 59 00:16:20,541 --> 00:16:21,821 Măcelarul. 60 00:16:21,981 --> 00:16:24,541 Cum nu te-am găsit, a trebuit să anulez. 61 00:16:25,261 --> 00:16:27,101 A doua zi, a ajuns la închisoare. 62 00:16:27,261 --> 00:16:30,021 Plin de furie, a trimis doi tipi să mă împuşte. 63 00:16:31,181 --> 00:16:32,701 Eu nu eram acolo. 64 00:16:33,141 --> 00:16:34,741 Fratele tău era. 65 00:16:35,541 --> 00:16:38,501 A stat o lună în spital, dar a supravieţuit. 66 00:16:43,861 --> 00:16:45,701 Ce făcea ? 67 00:16:47,581 --> 00:16:50,581 S-a apucat iar să fure maşini şi a fost prins. 68 00:16:50,981 --> 00:16:52,941 N-a avut de ales decât să se trezească zilnic 69 00:16:53,101 --> 00:16:55,461 şi să vină să lucreze aici. 70 00:16:55,621 --> 00:16:57,701 De asta e praf. 71 00:17:20,701 --> 00:17:22,341 Marcela... 72 00:17:22,501 --> 00:17:26,941 Dacă sunteţi de acord, vom închide sicriul. 73 00:18:56,941 --> 00:18:58,141 Bună ! 74 00:18:58,301 --> 00:18:59,581 Bună ! 75 00:19:00,061 --> 00:19:01,821 Cum merge treaba ? 76 00:19:04,301 --> 00:19:06,301 Bine. Tu cum eşti ? 77 00:19:08,461 --> 00:19:11,621 Pe aici. Azi a fost foarte agitată. 78 00:19:11,781 --> 00:19:13,221 A dat din picioare toată ziua. 79 00:19:13,381 --> 00:19:15,941 - Serios ? - Da. Vrea să te întorci. 80 00:19:18,021 --> 00:19:19,701 Ce s-a întâmplat ? 81 00:19:20,261 --> 00:19:21,541 Fratele tău e acolo ? 82 00:19:21,701 --> 00:19:23,421 Mă întorc curând. 83 00:19:25,941 --> 00:19:27,821 Nu-i datorezi nimic. 84 00:19:28,181 --> 00:19:30,061 Termină cu asta şi întoarce-te ! 85 00:19:31,141 --> 00:19:32,621 Te iubesc. 86 00:21:16,301 --> 00:21:18,101 Arăţi groaznic. 87 00:21:19,541 --> 00:21:21,381 Unde locuiesc eu, nu există sală. 88 00:21:21,821 --> 00:21:23,301 Nici capre de alergat ? 89 00:21:23,461 --> 00:21:24,821 Sunt guanaco. 90 00:21:24,981 --> 00:21:26,861 Dacă îi alergi, te calcă în picioare. 91 00:21:30,741 --> 00:21:33,221 Ăsta nu pare genul nostru de idiot obişnuit. 92 00:21:33,381 --> 00:21:34,861 E contabil. 93 00:21:35,501 --> 00:21:37,501 Lucrează pentru nişte traficanţi. 94 00:21:37,701 --> 00:21:39,701 Au făcut recent o epurare. 95 00:21:39,941 --> 00:21:41,421 Au omorât mai mulţi. 96 00:21:42,221 --> 00:21:44,221 Pe unul l-au tăiat în bucăţi, 97 00:21:44,381 --> 00:21:45,821 era peste tot. 98 00:21:46,021 --> 00:21:48,101 Ăsta era speriat de moarte şi l-a sunat pe Horacio. 99 00:21:48,261 --> 00:21:50,261 Mai bine decât un glonţ în cap. 100 00:21:50,821 --> 00:21:52,501 Cum obişnuia tata să spună... 101 00:21:54,501 --> 00:21:56,021 Bătrân nenorocit. 102 00:21:59,501 --> 00:22:01,461 La spital, a vorbit mult despre tine. 103 00:22:04,581 --> 00:22:06,261 Şi-a dat seama că nu eram acolo ? 104 00:22:06,421 --> 00:22:08,221 Îmi zicea să-i pun discul ăla cu Gardel, 105 00:22:09,541 --> 00:22:12,941 "La Gayola", cel pe care i l-ai dăruit. 106 00:22:14,381 --> 00:22:17,341 "Jur că sunt fericit," 107 00:22:19,661 --> 00:22:21,621 "Norocul fie cu tine." 108 00:22:24,821 --> 00:22:27,581 "Plec pe câmp, să muncesc din greu," 109 00:22:27,741 --> 00:22:29,621 "Să adun bani cu sârg," 110 00:22:30,781 --> 00:22:32,781 "Ca să nu-mi lipsească florile" 111 00:22:34,101 --> 00:22:36,781 "Când voi fi pus în sicriu !" 112 00:22:43,061 --> 00:22:45,701 Când se termina, spunea: "Ăsta din cântec e fratele tău." 113 00:23:36,541 --> 00:23:39,101 E Horacio, spune-i că l-am luat. 114 00:23:41,501 --> 00:23:43,821 Şi întreabă-l dacă e disponibil refugiul. 115 00:23:43,981 --> 00:23:45,381 S-a întrerupt apelul. 116 00:23:45,541 --> 00:23:47,341 Termin şi îl sun înapoi. 117 00:23:55,381 --> 00:23:56,981 - Hei ! - Da. 118 00:23:57,181 --> 00:23:58,701 Vino, dă-mi o mână de ajutor ! 119 00:24:01,741 --> 00:24:03,141 Ce s-a întâmplat ? 120 00:24:04,181 --> 00:24:05,741 Uite... 121 00:24:06,101 --> 00:24:07,781 Cred că e radiatorul. 122 00:24:08,181 --> 00:24:09,621 Nu se poate. 123 00:24:11,581 --> 00:24:13,581 Când o să schimbe hârbul ăsta ? 124 00:26:14,061 --> 00:26:15,701 Mă auzi ? 125 00:26:16,501 --> 00:26:18,341 Mă auzi ? 126 00:26:23,901 --> 00:26:25,581 Mă auzi ? 127 00:26:27,621 --> 00:26:29,301 - Suntem în Chile ? - Nu. 128 00:26:29,661 --> 00:26:31,261 - Nu încă. - Ce s-a întâmplat ? 129 00:26:31,421 --> 00:26:33,461 Horacio, tipul cu care ai tratat, 130 00:26:33,621 --> 00:26:34,901 vrea să te predea clanului Navarro. 131 00:26:35,061 --> 00:26:36,741 - Ce ?! - Mă aşteaptă chiar acum. 132 00:26:37,181 --> 00:26:38,501 Cum să mă predea ? 133 00:26:39,901 --> 00:26:41,741 Mă vor omorî ! 134 00:26:41,901 --> 00:26:43,061 Mă vor omorî ! 135 00:26:43,221 --> 00:26:44,781 Calmează-te. Calmează-te... 136 00:26:44,941 --> 00:26:46,021 Gata, calmează-te ! 137 00:26:46,181 --> 00:26:48,741 Calmează-te, nu te voi preda. 138 00:26:48,941 --> 00:26:50,781 Te voi trece în Chile. 139 00:26:51,981 --> 00:26:53,901 Dar va trebui să mă plăteşti. 140 00:26:54,141 --> 00:26:56,621 - Am plătit deja. - Nu m-ai auzit ? 141 00:26:56,821 --> 00:26:58,501 Ai plătit şi te-au înşelat. 142 00:26:59,101 --> 00:27:00,421 Tu mă înşeli. 143 00:27:00,581 --> 00:27:02,381 Nu. Şeful meu te-a înşelat. 144 00:27:02,541 --> 00:27:04,461 Şi eu îmi risc viaţa. 145 00:27:06,981 --> 00:27:09,061 - Cât ? - 800.000. 146 00:27:10,101 --> 00:27:11,661 Dolari. 147 00:27:14,341 --> 00:27:15,861 Dolari... 148 00:27:18,621 --> 00:27:20,221 De ce râzi ? 149 00:27:20,701 --> 00:27:22,581 Nu am atâţia bani. 150 00:27:24,581 --> 00:27:25,981 Cum vrei. 151 00:27:27,821 --> 00:27:29,221 Stai ! 152 00:27:31,941 --> 00:27:34,421 - Am 200.000. - Nu e timp de negocieri. 153 00:27:34,581 --> 00:27:36,501 400.000, înainte de a trece graniţa, sau te predau. 154 00:27:36,661 --> 00:27:39,501 Ascultă, am 200.000 într-un cont. 155 00:27:40,781 --> 00:27:43,261 Odată ajunşi în Chile, îţi dau parola. 156 00:27:44,661 --> 00:27:46,981 - Şi restul ? - Soţia şi fiica mea. 157 00:27:47,141 --> 00:27:49,741 Îţi dau restul când mi le aduci. 158 00:27:58,181 --> 00:28:01,301 Da, am avut o problemă. Sunt pe drum. 159 00:28:02,581 --> 00:28:04,221 I-am spart telefonul. 160 00:28:04,461 --> 00:28:08,141 L-a închis în Drummond, se îndreaptă spre Chile ticălosul. 161 00:28:08,341 --> 00:28:10,941 Când îl porneşte, vom şti unde este. 162 00:28:11,261 --> 00:28:13,341 Gândeşte-te bine, nu ţi-a zis nimic ? 163 00:28:13,941 --> 00:28:15,501 Nu. 164 00:28:18,221 --> 00:28:19,621 Mi-a spus cine era Ruiz. 165 00:28:19,781 --> 00:28:21,261 Şi ce a spus ? 166 00:28:21,421 --> 00:28:22,421 Că era contabilul unor traficanţi de droguri 167 00:28:22,581 --> 00:28:24,381 şi că voia să iasă din asta. 168 00:28:24,541 --> 00:28:26,461 Ruiz, pe lângă faptul că le spăla banii, 169 00:28:26,621 --> 00:28:28,741 investea separat, fără să le spună. 170 00:28:28,901 --> 00:28:31,981 Se temea că vor afla, de asta a venit la mine. 171 00:28:32,141 --> 00:28:35,941 - Şi ? - M-am dus la Cartel. 172 00:28:36,101 --> 00:28:38,781 L-ai vândut ? De ce ? 173 00:28:38,941 --> 00:28:42,581 Pentru că încep ceva mare cu ei şi vreau să participi şi tu. 174 00:28:42,741 --> 00:28:43,741 Nu mă interesează. 175 00:28:43,901 --> 00:28:45,661 Plăteşte-mă şi lasă-mă la autogară. 176 00:28:45,821 --> 00:28:48,261 - Iei banii când îţi termini treaba. - Treaba mea s-a terminat. 177 00:28:48,421 --> 00:28:50,741 Treaba ta se termină când îl avem pe Ruiz. 178 00:28:50,901 --> 00:28:52,621 În viaţă. 179 00:30:14,861 --> 00:30:16,581 Ruiz e în viaţă ? 180 00:30:18,541 --> 00:30:20,701 Ultima dată când l-am văzut, da. 181 00:30:23,141 --> 00:30:24,581 La cine e ? 182 00:30:28,141 --> 00:30:29,821 La fratele meu. 183 00:30:30,821 --> 00:30:33,021 - Nu-mi place asta. - Ruiz are aritmie. 184 00:30:33,181 --> 00:30:34,301 Dacă face stop cardiac şi nu primeşte îngrijiri, 185 00:30:34,461 --> 00:30:35,941 rămânem fără nimic. 186 00:30:36,141 --> 00:30:38,421 Sângele apă nu se face. Asta aduce probleme. 187 00:30:38,581 --> 00:30:41,861 Ce sânge ? Ăsta vrea doar să fie plătit şi să se întoarcă acasă. 188 00:30:42,141 --> 00:30:43,941 Va avea un copil. 189 00:30:46,821 --> 00:30:48,621 Felicitări ! 190 00:30:48,861 --> 00:30:50,781 Ce veste bună ! 191 00:31:05,541 --> 00:31:07,701 Alan, pregăteşte camionul. 192 00:31:07,981 --> 00:31:11,261 Maxi, verifică-l bine. 193 00:31:11,661 --> 00:31:13,581 Iar tu anunţă-mă când ai locaţia. 194 00:31:13,741 --> 00:31:15,621 Imediat ce îşi deschide telefonul, te anunţ. 195 00:31:15,781 --> 00:31:18,941 Pe ăsta îl vreau viu. De celălalt mă ocup eu. 196 00:32:57,421 --> 00:32:58,901 Ce se întâmplă ? 197 00:32:59,141 --> 00:33:01,021 E închisă graniţa. O alunecare de teren. 198 00:33:01,581 --> 00:33:03,181 Au spus când vor deschide ? 199 00:33:03,621 --> 00:33:06,141 Rezolvă. Spun că mâine-dimineaţă. 200 00:33:47,861 --> 00:33:49,341 Are Bluetooth ? 201 00:33:50,981 --> 00:33:52,861 - Ce ? - Bluetooth pentru telefon. 202 00:33:53,021 --> 00:33:54,581 Nici CD-playerul nu merge. 203 00:33:59,581 --> 00:34:01,061 Opreşte aia ! 204 00:34:03,021 --> 00:34:04,901 Opreşte porcăria asta, omule ! 205 00:34:05,261 --> 00:34:06,981 Ori asta, ori adorm. 206 00:34:07,141 --> 00:34:09,061 Prefer să intrăm frontal în ceva. 207 00:34:15,341 --> 00:34:17,101 Am scăpat. 208 00:34:19,541 --> 00:34:20,901 Hei ! 209 00:34:21,621 --> 00:34:23,301 Cum funcţionează asta ? 210 00:34:24,661 --> 00:34:25,981 Hei ! 211 00:34:26,141 --> 00:34:27,741 Cu tine vorbeşte. 212 00:34:28,981 --> 00:34:30,021 Ce ? 213 00:34:30,181 --> 00:34:32,141 Despre îngroparea oamenilor de vii. 214 00:34:32,541 --> 00:34:35,821 - E greu de explicat. - Crede că eşti prost, omule. 215 00:34:38,141 --> 00:34:40,381 Hai, spune-mi ! 216 00:34:41,781 --> 00:34:44,061 Încetinim funcţiile corpului. 217 00:34:44,381 --> 00:34:46,621 - Încetinim pulsul. - Cum ? 218 00:34:47,061 --> 00:34:48,621 Cu substanţe chimice. 219 00:34:49,741 --> 00:34:52,781 Probabil că e profitabil, nu ? 220 00:34:52,941 --> 00:34:55,381 Vrei să ştii dacă e o oportunitate de afaceri ? 221 00:34:55,781 --> 00:34:57,141 Nu ştiu... 222 00:34:57,301 --> 00:34:59,181 Nu vrea să spună. 223 00:35:02,061 --> 00:35:05,861 Dar, cu puţină muncă, să vezi ce ţi se dezleagă limba ! 224 00:35:10,861 --> 00:35:13,821 Nu, omule. Glumim. 225 00:35:16,581 --> 00:35:18,301 Sunt mereu îngropaţi ? 226 00:35:21,061 --> 00:35:22,501 Uneori. 227 00:35:22,701 --> 00:35:24,981 Nu se sufocă acolo, jos ? 228 00:35:25,421 --> 00:35:26,661 Sunt sedaţi. 229 00:35:26,821 --> 00:35:28,981 Nu se agită, nu intră în panică ? 230 00:35:29,141 --> 00:35:30,621 Aproape niciodată. 231 00:35:31,101 --> 00:35:32,901 Cum adică "aproape" ? 232 00:35:36,781 --> 00:35:38,301 A fost unul. 233 00:35:45,941 --> 00:35:49,541 În timp ce era îngropat, a visat că era urmărit de lupi. 234 00:35:55,541 --> 00:35:59,741 A alergat până când unul dintre lupi l-a ajuns şi l-a muşcat. 235 00:36:04,301 --> 00:36:07,461 În visel, când eşti pe punctul de a fi prins sau împuşcat, 236 00:36:07,621 --> 00:36:09,541 te trezeşti. 237 00:36:10,981 --> 00:36:12,901 Dar tipul ăsta nu putea. 238 00:36:14,101 --> 00:36:16,141 A făcut un efort uriaş, dar nu putea. 239 00:36:16,301 --> 00:36:17,941 Stătea acolo, 240 00:36:20,141 --> 00:36:23,021 privind cum vin lupii şi încep să-l mănânce. 241 00:36:24,301 --> 00:36:27,861 Mai întâi, pielea, apoi, ficatul, faţa... 242 00:36:31,501 --> 00:36:34,981 Şi fac asta mult timp, până când lupii se satură şi pleacă. 243 00:36:37,101 --> 00:36:38,741 Tipul se linişteşte, 244 00:36:38,901 --> 00:36:40,301 crede că s-a terminat, 245 00:36:40,461 --> 00:36:42,141 că va muri. 246 00:36:49,701 --> 00:36:52,581 Apoi, începe să simtă viermi intrându-i prin urechi, 247 00:36:53,621 --> 00:36:55,421 prin ochi, 248 00:36:55,941 --> 00:36:57,461 prin fund. 249 00:36:58,861 --> 00:37:01,021 Şi, după viermi, vin rădăcinile. 250 00:37:02,701 --> 00:37:04,381 Şi tot aşa... 251 00:37:07,581 --> 00:37:09,661 Pământul începea să-l înghită. 252 00:37:42,221 --> 00:37:43,861 Hai să mergem ! 253 00:37:56,341 --> 00:37:58,501 Fentanil, 80 de miligrame. 254 00:38:00,621 --> 00:38:03,181 Fenitoină, 65 de miligrame. 255 00:38:59,341 --> 00:39:01,381 Cine e acolo ? 256 00:39:04,261 --> 00:39:05,781 Bună seara ! 257 00:39:06,941 --> 00:39:08,381 Bună seara ! 258 00:39:09,941 --> 00:39:12,861 Graniţa e închisă, am venit să caut adăpost. 259 00:39:14,541 --> 00:39:16,781 Încălzirea nu funcţionează şi... 260 00:39:17,581 --> 00:39:19,581 Vântul bate tare acolo, sus. 261 00:39:20,621 --> 00:39:22,621 Asta e o proprietate privată. 262 00:39:23,061 --> 00:39:24,741 Nu ştiam. 263 00:39:26,061 --> 00:39:27,861 Nu era pentru tren ? 264 00:39:28,061 --> 00:39:29,581 A fost cumpărat. 265 00:39:30,021 --> 00:39:31,781 Nu poţi sta aici. 266 00:39:32,581 --> 00:39:34,381 Doar câteva ore... 267 00:39:38,861 --> 00:39:40,781 Te vreau plecat până la zece. 268 00:39:42,101 --> 00:39:43,941 Mulţumesc ! 269 00:40:50,821 --> 00:40:52,581 Postul de frontieră ? 270 00:40:53,261 --> 00:40:55,421 Sunt Olmi, din Polvaredas. 271 00:40:59,541 --> 00:41:01,221 Tâmpitul ăsta e singur ? 272 00:41:01,381 --> 00:41:02,741 Aşa se pare... 273 00:41:11,221 --> 00:41:12,861 Tu să taci ! 274 00:41:18,101 --> 00:41:19,901 - Bună seara ! - Bună seara ! 275 00:41:21,221 --> 00:41:22,861 Unde mergeţi ? 276 00:41:23,821 --> 00:41:25,501 La graniţă. 277 00:41:32,181 --> 00:41:33,941 Geamul din spate, vă rog ! 278 00:41:36,701 --> 00:41:39,261 - Şi ei ? - Şi ei ce ? 279 00:41:39,781 --> 00:41:42,421 - Sunt poliţişti ? - Da. 280 00:41:42,581 --> 00:41:44,781 - Sunteţi în misiune ? - Da. 281 00:41:45,461 --> 00:41:47,421 Poate stăm de vorbă la întoarcere, 282 00:41:47,581 --> 00:41:49,741 dar, acum, avem o urgenţă. 283 00:41:49,941 --> 00:41:52,941 Ridici bariera sau trebuie să cobor ? 284 00:42:09,821 --> 00:42:11,621 Mă simt groaznic. 285 00:42:19,141 --> 00:42:20,661 Mi-e sete. 286 00:42:20,821 --> 00:42:22,901 Nu poţi să bei nimic încă. 287 00:42:26,301 --> 00:42:28,021 De ce ne-am oprit ? 288 00:42:28,821 --> 00:42:30,381 Graniţa e închisă. 289 00:42:30,541 --> 00:42:32,461 Trebuie să aşteptăm să se deschidă. 290 00:42:36,181 --> 00:42:37,701 Despre ce am vorbit... 291 00:42:38,141 --> 00:42:40,981 - În Chile, am spus. - Deja am intrat. 292 00:42:43,821 --> 00:42:47,061 - Mai întâi, vreau să-mi sun soţia. - Eşti sigur ? 293 00:42:47,941 --> 00:42:50,021 Ieri, te îngropa. 294 00:42:51,661 --> 00:42:53,061 Ai fost acolo ? 295 00:42:53,221 --> 00:42:54,461 Da. 296 00:42:54,621 --> 00:42:57,861 - Era şi fiica mea acolo ? - Da. 297 00:44:08,221 --> 00:44:09,221 Ce s-a întâmplat ? 298 00:44:09,381 --> 00:44:12,341 - Unde eşti ? - La graniţă, se pare că e închisă. 299 00:44:12,501 --> 00:44:14,661 Tocmai şi-a pornit telefonul în Polvaredas. 300 00:44:14,821 --> 00:44:17,421 - Am locaţia lui. - Trimite-o. 301 00:44:17,661 --> 00:44:21,341 - Am trimis, e o marjă de 500 m. - Bine. 302 00:44:21,501 --> 00:44:23,741 Când puneţi mâna pe Ruiz, vreau să vorbesc eu primul cu el. 303 00:44:23,901 --> 00:44:25,261 - Nu. - Ce ?! 304 00:44:25,421 --> 00:44:27,821 Ai avut şansa ta şi ai dat-o în bară. 305 00:44:27,981 --> 00:44:30,381 - Acum, aşteaptă să te sun eu. - Ce naiba ai ? 306 00:45:11,301 --> 00:45:12,741 Tu mergi pe acolo, moşule. 307 00:45:13,981 --> 00:45:15,621 Tu vii cu mine. 308 00:45:47,381 --> 00:45:49,181 Bună ziua, Moş Crăciun ! 309 00:45:51,941 --> 00:45:53,301 Ascultă ! 310 00:45:53,501 --> 00:45:55,461 O să ai un copil, nu ? 311 00:45:55,621 --> 00:45:58,541 Gândeşte-te bine înainte să faci vreo prostie. 312 00:45:58,701 --> 00:46:00,381 Ar fi bine pentru tine să cooperezi. 313 00:46:01,461 --> 00:46:03,021 Ai înţeles ? 314 00:46:12,741 --> 00:46:14,861 - Stai ! - Stai nemişcat. 315 00:46:15,021 --> 00:46:18,221 - Aruncă arma ! - În genunchi, aruncă arma ! 316 00:46:28,621 --> 00:46:30,341 Ce faci aici, idiotule ? 317 00:46:32,581 --> 00:46:34,021 Cine sunt ăia ? 318 00:46:44,261 --> 00:46:45,621 Lasă-l ! 319 00:46:45,781 --> 00:46:47,621 Hai, lasă-l ! 320 00:46:53,781 --> 00:46:55,341 Unde e ? 321 00:46:58,901 --> 00:47:00,261 Mişcă-te ! 322 00:47:00,821 --> 00:47:02,301 Stai ! 323 00:47:02,981 --> 00:47:04,261 La ce te uiţi ? 324 00:47:04,421 --> 00:47:05,821 Mâinile la spate ! 325 00:47:07,701 --> 00:47:09,261 Hai ! 326 00:47:11,421 --> 00:47:12,741 Turnătorule ! 327 00:47:12,941 --> 00:47:14,341 Hai ! 328 00:47:15,341 --> 00:47:19,981 Repede ! Vino ! În genunchi ! 329 00:47:25,541 --> 00:47:27,061 Ce i-ai dat ? 330 00:47:27,821 --> 00:47:30,181 - Ce i-ai dat ? - Dopamină. 331 00:47:30,341 --> 00:47:32,581 - Vrei să-i explodeze inima ? - Ce se întâmplă ? 332 00:47:32,741 --> 00:47:35,341 Trebuie să-i administrez un medicament, altfel, moare. 333 00:47:38,421 --> 00:47:39,661 Leagă-l în spate ! 334 00:47:53,621 --> 00:47:54,941 Hei ! 335 00:47:57,221 --> 00:48:01,221 La pământ ! În genunchi ! Aruncă arma ! 336 00:48:42,861 --> 00:48:46,981 Am arestat două persoane. Un rănit grav, paznicul postului. 337 00:48:47,221 --> 00:48:48,901 Confirmaţi recepţia mesajului ! 338 00:48:49,061 --> 00:48:51,781 Rămâneţi în alertă la controalele San Alberto şi Picheuta, 339 00:48:51,941 --> 00:48:54,381 până se clarifică situaţia. Rămânem în aşteptare. 340 00:49:00,741 --> 00:49:03,021 Dopamină. Ce animal ! 341 00:49:03,421 --> 00:49:05,221 Dă-mi drumul, dacă te descurci. 342 00:49:05,941 --> 00:49:07,221 - Ce ?! - Dezleagă-mă. 343 00:49:07,581 --> 00:49:09,221 Dacă o fac, ce o să faci, o să mă sedezi, ticălosule ? 344 00:49:09,381 --> 00:49:11,061 Tu eşti ticălos, mă ţii legat. 345 00:49:11,461 --> 00:49:13,701 Ce faci, omule ? Opreşte-te ! Nebunule ! 346 00:49:14,581 --> 00:49:15,581 Vino aici ! 347 00:49:15,941 --> 00:49:19,181 - Idiotule ! - Hai, hai, loveşte, laşule ! 348 00:49:19,341 --> 00:49:20,341 Ce naiba se întâmplă ? 349 00:49:21,061 --> 00:49:22,061 Mama ta... 350 00:49:22,221 --> 00:49:24,661 Fratele tău trebuie sedat, în caz că ne opresc. 351 00:49:27,661 --> 00:49:29,421 Sedează-l ! 352 00:49:34,421 --> 00:49:35,741 Ce ai de gând să faci ? 353 00:49:37,621 --> 00:49:39,301 O să te omoare, geniule. 354 00:49:39,981 --> 00:49:41,741 Horacio nu te va apăra. 355 00:49:44,141 --> 00:49:45,501 Nici să nu te gândeşti. 356 00:49:48,501 --> 00:49:50,061 Stai, stai, stai... 357 00:49:50,701 --> 00:49:51,861 Ascultă-mă o clipă. 358 00:49:52,021 --> 00:49:53,941 Uită-te în carneţel. 359 00:49:54,141 --> 00:49:55,341 Atât îţi cer... 360 00:49:55,501 --> 00:49:58,741 În el, e o hârtie, durează doar o secundă. 361 00:49:59,661 --> 00:50:01,101 Uită-te ! 362 00:50:07,581 --> 00:50:10,541 În contul ăla, sunt mai mult de 200.000 de dolari. 363 00:50:11,821 --> 00:50:12,821 E jumătate din cât îmi dă Ruiz 364 00:50:12,981 --> 00:50:15,181 să-i duc pe el şi pe familia lui în Chile. 365 00:50:15,621 --> 00:50:18,021 Ajută-mă şi îi împărţim. 366 00:50:21,061 --> 00:50:22,741 Da ? 367 00:50:26,381 --> 00:50:28,061 Nenorocitule ! 368 00:50:49,341 --> 00:50:50,901 E Horacio. 369 00:50:51,701 --> 00:50:53,061 Dă-mi-l ! 370 00:51:51,221 --> 00:51:53,061 Şi ? 371 00:51:53,301 --> 00:51:55,301 Va mai dura până îşi va face efectul. 372 00:52:06,941 --> 00:52:08,581 Hai să-l scoatem ! 373 00:52:17,381 --> 00:52:18,821 Ce e locul ăsta ? 374 00:52:19,661 --> 00:52:21,901 Când am început, serul era foarte toxic. 375 00:52:23,141 --> 00:52:24,821 Îi aduceam aici să-i curăţăm. 376 00:52:27,101 --> 00:52:28,781 Aveaţi pe cineva în poliţie ? 377 00:52:29,061 --> 00:52:30,661 Nu, n-am avut nevoie niciodată. 378 00:52:39,661 --> 00:52:41,101 Leagă-l ! 379 00:52:41,981 --> 00:52:43,661 Roque ! 380 00:52:43,901 --> 00:52:45,261 Da, e la noi. 381 00:52:45,421 --> 00:52:46,981 Dar am avut probleme. 382 00:52:47,141 --> 00:52:48,981 I-au arestat pe Maxi şi pe Alan. 383 00:52:49,141 --> 00:52:51,181 Poliţia de frontieră a apărut de nicăieri. 384 00:52:52,541 --> 00:52:54,501 Cum adică i-am abandonat ? 385 00:53:02,021 --> 00:53:05,181 Ei bine, data viitoare, dă-mi oameni capabili... 386 00:53:05,661 --> 00:53:07,501 Ştiu că Maxi e nepotul tău. 387 00:53:07,701 --> 00:53:09,661 De asta nu va spune nimic. 388 00:53:23,701 --> 00:53:25,061 Da. 389 00:53:27,981 --> 00:53:29,901 În aproximativ o oră. 390 00:53:30,501 --> 00:53:32,741 Nu, asta e o zonă marcată. Imposibil. 391 00:53:34,341 --> 00:53:36,101 După Canada Seca. 392 00:53:36,741 --> 00:53:39,581 Drumul care urcă, la dreapta. 393 00:53:39,741 --> 00:53:41,101 Aşteaptă-mă acolo. 394 00:53:49,861 --> 00:53:52,941 - Cum e ? - Nu prea bine, dar e stabil. 395 00:53:55,141 --> 00:53:56,741 Ce e ăla ? 396 00:53:57,061 --> 00:53:58,541 Te-am văzut când l-a luat de la fratele tău. 397 00:53:58,701 --> 00:54:00,381 Nimic. 398 00:54:06,421 --> 00:54:08,381 Ieşi afară şi arată-mi mâinile ! 399 00:54:08,741 --> 00:54:09,981 Hei, hei, uşor ! 400 00:54:10,141 --> 00:54:12,181 Arată-mi mâinile sau te împuşc ! Fă-o ! 401 00:54:12,341 --> 00:54:14,341 - Uşor ! - Ce cauţi aici ? 402 00:54:14,501 --> 00:54:16,581 Nu răspundeai, aşa că am urmărit GPS-ul. 403 00:54:16,941 --> 00:54:19,461 - Am venit să ajut, atât. - Ieşi din maşină ! 404 00:54:19,621 --> 00:54:21,901 Dacă se întâmplă ceva, eu plătesc. 405 00:54:22,061 --> 00:54:23,421 Uşor ! 406 00:54:24,461 --> 00:54:26,101 Lasă arma ! 407 00:54:26,541 --> 00:54:27,861 Arunc-o ! 408 00:54:33,101 --> 00:54:35,701 Voiai să mă laşi pe dinafară, nenorocitule ? 409 00:54:39,981 --> 00:54:41,341 Cum este ? 410 00:54:42,581 --> 00:54:44,701 - Greu de spus. - Va rezista ? 411 00:54:44,901 --> 00:54:46,541 Nu ştiu. 412 00:54:48,421 --> 00:54:49,821 Unde e Oscar ? 413 00:54:50,341 --> 00:54:51,661 Ce ai de gând să faci ? 414 00:54:57,581 --> 00:54:59,901 - Unde este ? - Înăuntru. 415 00:55:00,181 --> 00:55:01,901 - Mă ocup eu de asta ? - Nu. 416 00:55:46,861 --> 00:55:49,141 Nu ! 417 00:55:54,421 --> 00:55:55,821 Stai ! 418 00:59:44,461 --> 00:59:46,581 Mai târziu, îmi vei spune cum funcţionează asta. 419 00:59:46,981 --> 00:59:48,741 Hai, urcă ! 420 00:59:56,941 --> 00:59:58,461 Ce e ? 421 00:59:58,621 --> 01:00:00,381 Trebuie să-i schimb perfuzia. 422 01:00:00,901 --> 01:00:02,341 Fă-o ! 423 01:00:09,341 --> 01:00:11,181 Gata ? 424 01:00:12,301 --> 01:00:13,981 Leagă-te de bară. 425 01:00:15,821 --> 01:00:17,381 Să se audă ! 426 01:00:33,821 --> 01:00:39,581 Sunt pe drum. Am trecut pe lângă un punct de control. Aveţi grijă ! 427 01:00:45,821 --> 01:00:47,381 Cine eşti ? 428 01:00:48,061 --> 01:00:49,741 Unde e celălalt ? 429 01:02:10,501 --> 01:02:12,701 Au apărut Horacio şi tipul mare. 430 01:02:13,221 --> 01:02:15,021 A trebuit să scap de ei. 431 01:02:15,461 --> 01:02:17,221 Celălalt a scăpat. 432 01:02:18,061 --> 01:02:19,821 E acolo ! 433 01:02:20,701 --> 01:02:22,421 Scoate-l ! 434 01:02:30,461 --> 01:02:32,181 Ăsta nu mai respiră. 435 01:02:33,501 --> 01:02:35,301 Ce vrei să spui ? 436 01:02:36,741 --> 01:02:37,821 Ce se întâmplă ? 437 01:02:37,981 --> 01:02:40,541 E în stop cardiac. Dă-mi drumul ! 438 01:02:41,861 --> 01:02:43,421 Scoate-l ! 439 01:02:53,301 --> 01:02:55,101 Daţi-vă la o parte ! 440 01:03:27,301 --> 01:03:29,141 A murit. 441 01:03:32,701 --> 01:03:34,621 Ai spus că era mai bine. 442 01:03:36,341 --> 01:03:37,901 N-a rezistat. 443 01:03:50,821 --> 01:03:52,381 Ei bine... 444 01:03:52,541 --> 01:03:55,421 Va lua câteva milioane cu el în iad. 445 01:03:59,461 --> 01:04:01,101 A lăsat ceva. 446 01:04:02,221 --> 01:04:05,221 - Ce ? - Ăsta a scos un cont de la el. 447 01:04:06,661 --> 01:04:08,341 I-a zis parola ! 448 01:04:08,501 --> 01:04:10,901 - O are într-un carneţel. - Ce spui ? 449 01:04:11,061 --> 01:04:12,381 În buzunar ! 450 01:04:28,781 --> 01:04:30,541 El le-a pus ! 451 01:04:31,941 --> 01:04:33,221 O să-l crezi ? 452 01:04:33,381 --> 01:04:35,061 Câine... 453 01:04:35,941 --> 01:04:37,861 Aici e un număr de cont. 454 01:04:39,181 --> 01:04:41,501 - Eu n-am vorbit niciodată cu Ruiz. - Ba ai vorbit ! 455 01:04:41,661 --> 01:04:42,861 Nemernicule ! 456 01:04:49,061 --> 01:04:50,821 Bagă-l în portbagaj. 457 01:04:58,181 --> 01:05:00,301 - Cu ăsta ce facem ? - Tot în portbagaj ! 458 01:05:00,461 --> 01:05:02,141 Nu, nu ! Fiica mea se va naşte curând ! 459 01:06:20,141 --> 01:06:21,501 Hei ! 460 01:06:21,821 --> 01:06:23,461 Lăsaţi-mă să ies ! 461 01:06:23,621 --> 01:06:25,941 Vă rog ! Scoateţi-mă de aici ! 462 01:06:26,981 --> 01:06:28,421 Hei ! 463 01:06:32,101 --> 01:06:33,821 Haide, lăsaţi-mă să ies ! 464 01:06:34,461 --> 01:06:36,141 Deschideţi ! 465 01:06:37,061 --> 01:06:38,981 Vă dau câţi bani vreţi, vă rog ! 466 01:06:48,181 --> 01:06:49,421 Deschideţi ! 467 01:06:49,581 --> 01:06:51,621 Deschideţi ! Vă rog ! Deschideţi ! 468 01:06:51,781 --> 01:06:53,181 Deschide ! 469 01:06:53,821 --> 01:06:55,301 Te rog, deschide ! 470 01:06:57,621 --> 01:06:59,341 Deschideţi, nenorociţilor ! 471 01:07:01,381 --> 01:07:03,061 Lăsaţi-mă să ies ! 472 01:07:03,501 --> 01:07:06,541 Deschideţi ! Deschideţi ! 473 01:07:06,941 --> 01:07:08,221 Ajutor ! 474 01:07:10,301 --> 01:07:11,621 Ajutor ! 475 01:07:12,581 --> 01:07:14,061 Deschideţi ! 476 01:07:15,221 --> 01:07:16,741 Lăsaţi-mă să ies ! 477 01:07:17,181 --> 01:07:18,501 Lăsaţi-mă să ies ! 478 01:08:38,741 --> 01:08:40,621 Ruiz... Ruiz ! 479 01:11:23,101 --> 01:11:24,381 Doctore ! 480 01:11:25,101 --> 01:11:26,381 Doctore ! 481 01:11:26,981 --> 01:11:28,101 Ce e, Irma ? 482 01:11:28,261 --> 01:11:31,021 Poţi să-l vezi pe Eric ? Are febră de două zile. 483 01:11:31,181 --> 01:11:32,661 Vin imediat. 484 01:11:56,781 --> 01:11:58,741 Fratele tău tocmai a sosit. 485 01:12:06,301 --> 01:12:09,181 Mă duc să fac nişte cumpărături şi mă întorc. 486 01:12:15,821 --> 01:12:17,541 Aproape că nu m-a lăsat să intru. 487 01:12:18,821 --> 01:12:20,781 De ce nu ai anunţat că vii ? 488 01:12:23,141 --> 01:12:25,461 M-am întors din Chile. 489 01:12:33,381 --> 01:12:34,861 Partea ta. 490 01:13:12,221 --> 01:13:13,261 Ce e asta ? 491 01:13:13,421 --> 01:13:16,701 M-au sunat de la cimitir, voiau s-o mute pe mama. 492 01:13:17,941 --> 01:13:19,621 Locul ăla e dezgustător. 493 01:13:20,901 --> 01:13:23,741 Am întrebat dacă o pot incinera şi au spus că da. 494 01:13:24,541 --> 01:13:27,061 Am ţinut-o în apartament, dar... 495 01:13:28,941 --> 01:13:31,341 Cum tu ai curte aici, m-am gândit că... 496 01:13:59,461 --> 01:14:01,101 Mă duc la toaletă. 497 01:14:32,301 --> 01:14:34,141 De ce nu mi-l ceri ? 498 01:14:56,661 --> 01:14:58,541 E şi al meu. 499 01:14:59,661 --> 01:15:01,541 Am nevoie de el. 500 01:15:13,101 --> 01:15:15,741 Iubitule, mă ajuţi ? 501 01:15:18,181 --> 01:15:19,621 Ţine ! 502 01:15:26,701 --> 01:15:29,141 Poţi s-o ţii ? Mă întorc imediat. 503 01:15:29,581 --> 01:15:30,861 O clipă... 504 01:15:31,021 --> 01:15:32,741 - Ai luat vată ? - Da. 505 01:15:32,901 --> 01:15:35,421 Totul era închis, a trebuit să merg în vale. 506 01:15:35,821 --> 01:15:37,141 Eşti bine ? 507 01:15:37,301 --> 01:15:39,821 - Poţi să-i dai biberonul ? - Da. 508 01:16:53,501 --> 01:16:55,381 Şi fratele tău ? 509 01:17:03,301 --> 01:17:06,781 SFÂRŞIT 510 01:17:07,861 --> 01:17:10,861 Traducerea: WORDNET MEDIA www.wordnet.ro 31755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.