All language subtitles for apex.2021.1080p.bluray.x264.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,490 --> 00:00:41,500 [♪ ♪ ♪] 2 00:00:58,433 --> 00:01:08,277 [♪ ♪ ♪] 3 00:01:08,360 --> 00:01:10,195 [panting] 4 00:01:10,279 --> 00:01:12,281 [grunting] 5 00:01:13,615 --> 00:01:15,826 [gunshots] 6 00:01:15,951 --> 00:01:26,962 [♪ ♪ ♪] 7 00:01:29,756 --> 00:01:32,301 [beeping] 8 00:01:32,384 --> 00:01:34,469 [beeping rapidly] 9 00:01:35,721 --> 00:01:37,264 - [grunts] - [explosion] 10 00:01:45,147 --> 00:01:48,150 [taking deep breaths] 11 00:01:55,991 --> 00:02:06,835 [♪ ♪ ♪] 12 00:02:08,754 --> 00:02:12,341 [speaking French] 13 00:02:12,424 --> 00:02:15,427 [taking deep breaths] 14 00:02:15,510 --> 00:02:16,845 [speaking French] 15 00:02:16,887 --> 00:02:19,222 [taking deep breaths] 16 00:02:19,348 --> 00:02:21,058 [speaking French] 17 00:02:21,183 --> 00:02:22,184 Hi, honey. 18 00:02:23,935 --> 00:02:25,687 Yeah, just tell your sister I'll be home in about an hour. 19 00:02:25,729 --> 00:02:28,065 Just finishing a round of golf. 20 00:02:28,190 --> 00:02:29,399 I love you, too. 21 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 [yelling] 22 00:02:33,070 --> 00:02:33,695 [cocks] 23 00:02:33,737 --> 00:02:34,780 Shut up and fight. 24 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 [grunting] 25 00:02:35,947 --> 00:02:38,200 [moaning] 26 00:02:40,952 --> 00:02:41,953 [grunting] 27 00:02:44,373 --> 00:02:51,046 [♪ ♪ ♪] 28 00:02:51,129 --> 00:02:52,297 [grunting] 29 00:02:53,757 --> 00:02:55,550 [whirring] 30 00:02:57,594 --> 00:02:58,970 Fuck you, Rainsford. 31 00:02:59,054 --> 00:03:00,222 See you in the next one, Mitch. 32 00:03:00,305 --> 00:03:02,140 If my luck runs out. 33 00:03:02,224 --> 00:03:03,600 Hey, Rain, man, I got a question. 34 00:03:03,725 --> 00:03:04,559 Yeah. 35 00:03:04,601 --> 00:03:06,061 - Who do you think you are? - Hmm. 36 00:03:06,144 --> 00:03:07,729 Because you come here and take my Kill, 37 00:03:07,854 --> 00:03:09,272 'cause you're some big shot doctor? 38 00:03:09,356 --> 00:03:10,524 I don't wanna be here. 39 00:03:10,607 --> 00:03:11,733 Remember what your father said to you 40 00:03:11,817 --> 00:03:12,859 when he asked you to run his company? 41 00:03:12,943 --> 00:03:15,654 "You're just too fuckin' slow.” 42 00:03:15,737 --> 00:03:17,322 They'll send me back to rehab. 43 00:03:17,406 --> 00:03:19,533 Too fucking slow. 44 00:03:19,616 --> 00:03:21,034 That's-- what-- 45 00:03:21,118 --> 00:03:22,411 What do you even mean by that? 46 00:03:22,494 --> 00:03:25,080 - You know, fuck you, man. - Mmhmm. 47 00:03:26,581 --> 00:03:29,751 WEST: Congratulations on another win, Dr. Rainsford. 48 00:03:29,793 --> 00:03:32,504 The prey is already in your trophy room. 49 00:03:32,587 --> 00:03:35,966 My enthusiasm for your sport is coming to an end. 50 00:03:36,091 --> 00:03:37,801 WEST: Perhaps you might enjoy being the prey 51 00:03:37,926 --> 00:03:39,428 instead of the hunter? 52 00:03:39,469 --> 00:03:42,431 Don't mistake my boredom for suicidal tendencies. 53 00:03:42,556 --> 00:03:45,058 WEST: You are a most valued client. 54 00:03:45,100 --> 00:03:46,226 Prove it. 55 00:03:46,268 --> 00:03:47,352 Find me a real challenge. 56 00:03:47,436 --> 00:03:57,446 [♪ ♪ ♪] 57 00:04:14,171 --> 00:04:17,174 [grunting] 58 00:04:28,894 --> 00:04:30,979 Hey sweetheart, what's with the look? 59 00:04:31,021 --> 00:04:32,230 [grunting] 60 00:04:32,314 --> 00:04:34,399 You know, these guys are professionals, right? 61 00:04:34,483 --> 00:04:35,525 - [Inhales] - [grunting] 62 00:04:35,650 --> 00:04:36,818 [Warden exhales] 63 00:04:36,902 --> 00:04:38,695 WARDEN NICHOLLS: They're gonna make your hunters see God. 64 00:04:38,820 --> 00:04:41,031 They look like gutter punk brawlers. 65 00:04:41,156 --> 00:04:43,450 [grunting] 66 00:04:43,492 --> 00:04:45,786 The last prey you sold me didn't make it to midnight 67 00:04:45,827 --> 00:04:47,621 on the first day. 68 00:04:47,662 --> 00:04:49,498 Are you fuckin' blind? 69 00:04:49,623 --> 00:04:52,000 These are the best ones in the prison. 70 00:04:52,083 --> 00:04:55,295 They're the best ones in the whole Pacific Northwest. 71 00:04:55,337 --> 00:04:57,589 You see that one over there? 72 00:04:57,672 --> 00:04:58,715 Uh, he's got more Kills 73 00:04:58,799 --> 00:05:01,218 than Shirley fuckin' Temple's got curls. 74 00:05:01,301 --> 00:05:03,845 WEST: A prey doesn't just need to know how to Kill. 75 00:05:03,929 --> 00:05:05,680 They need to know how to evade detection 76 00:05:05,764 --> 00:05:08,725 to deceive to plant red herrings. 77 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 Not one of your prisoners would pose a real threat 78 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 to the hunter. 79 00:05:14,689 --> 00:05:15,690 [sighs] 80 00:05:20,612 --> 00:05:22,072 About this one. 81 00:05:22,155 --> 00:05:23,949 Why have I never seen him? 82 00:05:24,032 --> 00:05:25,909 You don't want that one. 83 00:05:25,992 --> 00:05:28,829 Look, he used to be something great. 84 00:05:28,912 --> 00:05:30,497 He's at the end of his rope now. 85 00:05:30,580 --> 00:05:32,541 His numbers are off the charts. 86 00:05:32,624 --> 00:05:34,042 He's a fuckin' degenerate. 87 00:05:34,125 --> 00:05:36,795 You don't know half the shit that guy's done. 88 00:05:36,878 --> 00:05:38,088 I don't trust him. 89 00:05:38,213 --> 00:05:39,422 I can't trust him. 90 00:05:39,548 --> 00:05:41,049 He's so dangerous that we've kept him 91 00:05:41,132 --> 00:05:43,718 in a sensory deprivation cell since he got here. 92 00:05:43,802 --> 00:05:45,554 He hasn't even talked to another person 93 00:05:45,595 --> 00:05:47,556 in over seven years. 94 00:05:47,597 --> 00:05:49,891 He's broken laws you haven't even thought of. 95 00:05:49,933 --> 00:05:53,353 Escaped three prisons, wanted in 47 states, 96 00:05:53,395 --> 00:05:57,983 broken 21 bones, in and out of jail. 97 00:05:58,066 --> 00:06:01,653 Who the hell is Thomas Malone? 98 00:06:01,736 --> 00:06:04,573 I want you hunters to have a fuckin' chance. 99 00:06:04,656 --> 00:06:05,574 Don't want him. 100 00:06:05,657 --> 00:06:15,584 [♪ ♪ ♪] 101 00:06:28,763 --> 00:06:32,934 Hey, buddy, are you lost? 102 00:06:33,018 --> 00:06:36,271 No, I'm right where I want to be. 103 00:06:36,354 --> 00:06:37,981 I read your file. 104 00:06:38,064 --> 00:06:40,483 Holy hell, sir. How're you still alive? 105 00:06:40,567 --> 00:06:43,403 Come closer and I'll show you. 106 00:06:43,486 --> 00:06:46,281 I'm literally a hologram. 107 00:06:46,323 --> 00:06:49,159 I'd never put myself in a room with a Killer. 108 00:06:49,284 --> 00:06:51,328 I'm your only hope. 109 00:06:51,453 --> 00:06:53,622 This is the end of the line. 110 00:06:53,663 --> 00:06:55,081 Before they put you in this cage, 111 00:06:55,123 --> 00:06:57,667 you owed money to the North Road 88s, 112 00:06:57,792 --> 00:07:01,212 the Triad, La Nostra, two Cartels that I know of, 113 00:07:01,296 --> 00:07:04,466 a dozen West Coast loan sharks and East Coast shylocks. 114 00:07:04,591 --> 00:07:08,595 The IRS, the CRA, the FRS wants you dead. 115 00:07:08,678 --> 00:07:10,221 I'm a popular guy. 116 00:07:10,305 --> 00:07:12,807 How you've stayed alive this long is beyond me. 117 00:07:12,891 --> 00:07:14,726 The luck of the Irish. 118 00:07:16,561 --> 00:07:17,812 Hmm. 119 00:07:17,938 --> 00:07:20,190 It was a waste of time coming here. 120 00:07:20,315 --> 00:07:21,691 Enjoy the rest of your day. 121 00:07:21,816 --> 00:07:23,860 You sure are comin' on a little strong. 122 00:07:23,985 --> 00:07:27,572 Am I, Thomas Ernest Malone, O-neg? 123 00:07:28,490 --> 00:07:30,283 Fuckin' cop. 124 00:07:30,325 --> 00:07:32,911 What kind of cop dresses this good? 125 00:07:32,994 --> 00:07:35,330 I'm the game master. 126 00:07:35,413 --> 00:07:38,124 And we have a game set for tomorrow. 127 00:07:38,208 --> 00:07:39,793 It won't be broadcast. 128 00:07:39,876 --> 00:07:42,253 I'll take my chances here. 129 00:07:42,337 --> 00:07:43,922 WEST: LWOP. 130 00:07:44,005 --> 00:07:46,132 Life without parole. 131 00:07:46,216 --> 00:07:48,426 That's what you're facing. 132 00:07:48,510 --> 00:07:51,680 Win and I can guarantee your freedom. 133 00:07:51,763 --> 00:07:55,100 Maybe you could settle down and visit the grandkids. 134 00:07:55,183 --> 00:07:58,561 Grandkids? I don't have any grandkids. 135 00:07:58,687 --> 00:07:59,854 Yes, you do. 136 00:07:59,896 --> 00:08:01,231 Two. 137 00:08:01,356 --> 00:08:03,191 Your eldest son Michael, 138 00:08:03,233 --> 00:08:06,486 he and his wife welcomed a pair of twins last year. 139 00:08:06,528 --> 00:08:08,196 A boy and a girl. 140 00:08:08,279 --> 00:08:10,740 They live up in a faraway magical land 141 00:08:10,824 --> 00:08:12,742 called "Vancouver". 142 00:08:14,619 --> 00:08:17,205 Okay, I'm in. 143 00:08:19,582 --> 00:08:22,210 But I want them taken care of. 144 00:08:22,293 --> 00:08:24,587 I'm a grandfather now. 145 00:08:24,713 --> 00:08:25,714 Done. 146 00:08:27,215 --> 00:08:29,551 This is an employee agreement. 147 00:08:29,676 --> 00:08:31,386 You assign your rights to Apex, 148 00:08:31,511 --> 00:08:35,557 a subsidiary of Zaroff Megas Industries LLC. 149 00:08:35,640 --> 00:08:36,725 There's a box to write down 150 00:08:36,808 --> 00:08:39,144 what you want written on your tombstone 151 00:08:39,227 --> 00:08:42,689 or a fun anecdote for your eulogy, perhaps? 152 00:08:42,772 --> 00:08:44,983 Otherwise, sign and initial. 153 00:08:46,735 --> 00:08:48,570 Even if you lose, 154 00:08:48,653 --> 00:08:52,490 well, looking at the way your life is headed, 155 00:08:52,574 --> 00:08:54,325 death might be an upgrade. 156 00:08:58,872 --> 00:09:06,713 [♪ ♪ ♪] 157 00:09:24,189 --> 00:09:25,982 [beeping] 158 00:09:28,359 --> 00:09:31,279 [indistinct chatter in background] 159 00:09:31,404 --> 00:09:41,414 [D> D D] 160 00:09:51,341 --> 00:09:54,260 [giggling] 161 00:09:54,344 --> 00:10:04,354 [♪ ♪ ♪] 162 00:10:37,053 --> 00:10:48,064 [♪ ♪ ♪] 163 00:11:26,895 --> 00:11:36,905 [♪ ♪ ♪] 164 00:11:44,412 --> 00:11:46,748 [grunting] 165 00:12:02,680 --> 00:12:04,641 [chuckling] 166 00:12:16,402 --> 00:12:19,405 WEST: The hunters are arriving. 167 00:12:19,447 --> 00:12:21,908 Their lodge will be on the north of the Island, 168 00:12:21,950 --> 00:12:25,286 so I recommend staying away from there. 169 00:12:25,411 --> 00:12:27,830 Apex is quite simple. 170 00:12:27,914 --> 00:12:29,415 There are six hunters. 171 00:12:29,499 --> 00:12:31,459 You are the prey. 172 00:12:31,542 --> 00:12:33,962 So what if I kill all the hunters? 173 00:12:35,838 --> 00:12:38,424 That act has never been done. 174 00:12:38,508 --> 00:12:40,927 There have been some accidents in the past, 175 00:12:41,010 --> 00:12:44,639 but Apex has never lost a hunter. 176 00:12:44,722 --> 00:12:47,392 Some have been trained by the best in the world. 177 00:12:47,475 --> 00:12:50,520 MALONE: Training and experience 178 00:12:50,645 --> 00:12:53,106 are very different things. 179 00:12:53,147 --> 00:12:54,649 Precisely. 180 00:12:54,774 --> 00:12:56,484 So what if I kill all the hunters? 181 00:12:58,820 --> 00:13:02,824 Then it's game over, red rover, you win. 182 00:13:02,949 --> 00:13:05,493 On Apex Island, there are no laws. 183 00:13:05,618 --> 00:13:07,912 Only winning and losing. 184 00:13:07,996 --> 00:13:09,372 You do these a lot? 185 00:13:09,497 --> 00:13:11,082 One per month. 186 00:13:11,165 --> 00:13:14,085 And we have a wait list for hunters longer than your-- 187 00:13:14,168 --> 00:13:18,214 What's the price for hunting humans? 188 00:13:19,674 --> 00:13:22,218 Depends on the rating of the prey. 189 00:13:22,343 --> 00:13:24,429 10.9 to 11. 190 00:13:24,512 --> 00:13:26,681 Want to know how you're rated? 191 00:13:26,806 --> 00:13:27,807 Nuh. 192 00:13:29,684 --> 00:13:32,478 I expect the hunters will underestimate you. 193 00:13:32,562 --> 00:13:35,773 Not exactly the smartest people. 194 00:13:35,857 --> 00:13:38,818 Each of them come here for their own reasons. 195 00:13:38,901 --> 00:13:40,737 Same as you, I suppose. 196 00:13:42,238 --> 00:13:46,743 If the prey wins, I take solace in knowing I changed their life. 197 00:13:46,826 --> 00:13:48,578 You're a real saint. 198 00:13:48,661 --> 00:13:51,205 I always saw myself as Gandhi. 199 00:13:52,415 --> 00:13:55,543 Enlightenment through blood sport. 200 00:13:55,585 --> 00:13:59,756 Hey, these hunters, 201 00:13:59,881 --> 00:14:01,341 they like each other? 202 00:14:04,052 --> 00:14:06,220 Good luck, Mr. Malone. 203 00:14:07,889 --> 00:14:17,899 [♪ ♪ ♪] 204 00:14:20,568 --> 00:14:21,986 ECKA: Lyle, my man. 205 00:14:22,070 --> 00:14:23,404 What's up, playboy? 206 00:14:23,446 --> 00:14:26,574 Well, well, well, they let you out of rehab, huh? 207 00:14:26,616 --> 00:14:28,743 Yep, the old man says he uh, let me back home 208 00:14:28,868 --> 00:14:30,745 if I get a kill before his birthday. 209 00:14:30,870 --> 00:14:32,038 And speakin' of your dad, 210 00:14:32,080 --> 00:14:33,414 I've been tryin' to get a hold of him. 211 00:14:33,539 --> 00:14:35,416 He hasn't gotten back to me. Is he alright? 212 00:14:35,541 --> 00:14:36,751 - Got this Triple A investment. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 213 00:14:36,876 --> 00:14:37,835 You know, he's gonna love this. 214 00:14:37,919 --> 00:14:38,753 I'll ask him to call you. 215 00:14:38,878 --> 00:14:40,296 Uh, it's a bull market, my friend, 216 00:14:40,380 --> 00:14:41,631 no time like the present. 217 00:14:43,716 --> 00:14:46,010 Fear not, fear God. 218 00:14:46,094 --> 00:14:48,304 Fear only the women and wine 219 00:14:48,388 --> 00:14:53,184 for the good Lord has delivered and I have arrived. 220 00:14:53,267 --> 00:14:54,352 What's goin' on fuckas? 221 00:14:54,435 --> 00:14:55,520 This fuckin' guy? 222 00:14:55,603 --> 00:14:57,313 West, I want a refund, alright? 223 00:14:57,438 --> 00:14:59,273 It's him or me. Get me out of here. 224 00:14:59,315 --> 00:15:00,650 Don't be such a little wuss, child. 225 00:15:00,775 --> 00:15:02,110 The last time we did an Apex together, 226 00:15:02,193 --> 00:15:04,028 you almost fuckin' lynched me in that job. 227 00:15:04,112 --> 00:15:06,614 Don't blame me for you walkin' into one of the traps. 228 00:15:06,656 --> 00:15:10,410 Oh, what kind of monster lynches someone, Bishop? 229 00:15:10,493 --> 00:15:13,371 Probably your ancestors. 230 00:15:13,454 --> 00:15:14,914 - Relax, man. - Hey, easy. 231 00:15:14,997 --> 00:15:17,250 Whoa! Whoa, look at you, Bishop! 232 00:15:17,333 --> 00:15:18,334 Hmm, ah. 233 00:15:18,418 --> 00:15:20,586 Uh, what are you benchin' nowadays? 234 00:15:20,670 --> 00:15:21,796 What does your mom weigh? 235 00:15:21,838 --> 00:15:24,966 Is it 220 or 2407? 236 00:15:25,049 --> 00:15:26,217 Uh, 280. 237 00:15:26,300 --> 00:15:27,802 Yeah, she's back on the Ben & Jerry's. 238 00:15:27,885 --> 00:15:29,303 [laughing] 239 00:15:30,638 --> 00:15:32,640 So what do you think The Rainmaker's gonna show? 240 00:15:32,682 --> 00:15:34,434 - [scoffs] - I hope not. 241 00:15:34,475 --> 00:15:37,186 Yeah, well, you couldn't win even if your daddy paid for it. 242 00:15:37,311 --> 00:15:39,313 Hey, man, at least his businesses make money. 243 00:15:39,439 --> 00:15:40,481 LYLE: Yeah, uh, exactly. 244 00:15:40,606 --> 00:15:43,609 Remind us how did you make your fortune, Bishop? 245 00:15:43,651 --> 00:15:44,986 Oh, that's right. 246 00:15:45,069 --> 00:15:47,488 You inherited 2 trillion from your brother. 247 00:15:47,572 --> 00:15:49,449 What you got left? A billion and a half? 248 00:15:49,532 --> 00:15:50,741 Hmm. 249 00:15:50,825 --> 00:15:54,954 No, the markets uh, they've-- they've gone-- nobody know. 250 00:15:55,037 --> 00:15:56,956 Buy low, sell high. 251 00:15:57,039 --> 00:15:58,416 - [scoffs] - Pretty easy, compadre. 252 00:15:58,499 --> 00:15:59,834 If he learned to read, he might have had a chance, 253 00:15:59,917 --> 00:16:02,920 you know, not pissin' away your whole family's fortune. 254 00:16:03,004 --> 00:16:04,505 - You got such a big mouth. - Okay, easy. 255 00:16:04,589 --> 00:16:05,381 ECKA: Yeah, go fuck yourself. 256 00:16:05,506 --> 00:16:07,967 LYLE: Alright, whoa, oh, e-- 257 00:16:08,009 --> 00:16:09,343 Oh, and here I was hoping 258 00:16:09,427 --> 00:16:12,305 for a much better class of hunter on this one. 259 00:16:14,182 --> 00:16:15,558 Hello, Bishop. 260 00:16:15,641 --> 00:16:17,393 Hello. 261 00:16:17,477 --> 00:16:19,896 Well, you'll get no better than me, little Jeza. 262 00:16:19,979 --> 00:16:21,147 [scoffs] 263 00:16:21,230 --> 00:16:23,232 Mr. Lyle. 264 00:16:23,316 --> 00:16:24,609 Milady. 265 00:16:24,692 --> 00:16:26,235 And I don't believe we've met. 266 00:16:26,319 --> 00:16:27,111 [clears throat] 267 00:16:27,195 --> 00:16:28,196 I'm uh... 268 00:16:28,237 --> 00:16:29,530 Well, uh, the thing is uh... 269 00:16:29,572 --> 00:16:32,408 Hey, please excuse the boy. 270 00:16:32,533 --> 00:16:35,077 Uh, he's my mentally-handicapped manservant. 271 00:16:35,203 --> 00:16:36,704 I-- I-- I purchased him from-- 272 00:16:36,746 --> 00:16:37,747 [indiscernible speech] 273 00:16:37,872 --> 00:16:39,874 Old Brooklyn, actually. 274 00:16:39,916 --> 00:16:40,833 Come on, tap out, Ecka. 275 00:16:40,875 --> 00:16:41,876 - [grunting] - Seriously, hey. 276 00:16:41,918 --> 00:16:43,044 - Tap out already, tap out. - Oh! 277 00:16:43,169 --> 00:16:44,003 BISHOP: [overlapping speech] 278 00:16:44,045 --> 00:16:46,047 Hey, animals. 279 00:16:46,130 --> 00:16:47,507 - Oh! - Get off. 280 00:16:47,548 --> 00:16:48,966 Carrion, you cunt. 281 00:16:49,050 --> 00:16:50,676 I thought you got religion or what? 282 00:16:50,718 --> 00:16:53,888 Another wife or whatever or some sort of shit like that. 283 00:16:53,971 --> 00:16:56,807 You, you don't talk to me. 284 00:16:56,891 --> 00:16:58,309 Ever. 285 00:16:58,392 --> 00:16:59,602 You know, if you got somethin' to say, 286 00:16:59,685 --> 00:17:01,604 why don't you look at me? 287 00:17:01,687 --> 00:17:03,773 Carrion, play nice. 288 00:17:04,398 --> 00:17:06,359 Okay, we're all friends here, alright? 289 00:17:06,442 --> 00:17:08,277 We're all mates, except Ecka. 290 00:17:08,402 --> 00:17:09,695 Nobody really likes Ecka. 291 00:17:09,737 --> 00:17:10,571 [indistinct speech] 292 00:17:10,655 --> 00:17:11,989 - [Jeza chuckling] - [grunting] 293 00:17:12,073 --> 00:17:13,241 Oh, oh, oh, oh, come on. Come on. 294 00:17:13,324 --> 00:17:14,200 - Oh, oh. - We doin' this again? 295 00:17:14,242 --> 00:17:15,493 - Guys! - Got you. 296 00:17:15,576 --> 00:17:16,410 - LYLE: Hey! - Come on, 297 00:17:16,494 --> 00:17:18,287 show me what you can do you. 298 00:17:18,371 --> 00:17:20,581 You think you're strong, but you're just tall. 299 00:17:22,792 --> 00:17:33,052 [♪ ♪ ♪] 300 00:17:33,135 --> 00:17:34,220 Come on now. Come on now. 301 00:17:34,303 --> 00:17:35,846 - Look at this. - Is that the best you got? 302 00:17:35,930 --> 00:17:36,806 - Come and get me. - Is that it? 303 00:17:36,931 --> 00:17:37,640 - Come on. - [chuckling] 304 00:17:37,765 --> 00:17:40,142 - [grunting] - [clears throat] 305 00:17:44,981 --> 00:17:46,274 Dr. Rainsford. 306 00:17:46,399 --> 00:17:56,409 [♪ ♪ ♪] 307 00:18:08,629 --> 00:18:10,464 Let's begin. 308 00:18:15,970 --> 00:18:20,808 WEST: My good hunters, welcome to Apex. 309 00:18:20,933 --> 00:18:23,936 [cheering] 310 00:18:23,978 --> 00:18:25,062 [clears throat] 311 00:18:27,356 --> 00:18:31,485 Allow me to introduce your toys for the weekend. 312 00:18:31,569 --> 00:18:33,863 Only the best for the best. 313 00:18:33,946 --> 00:18:37,450 A weapon for every weapon in this room. 314 00:18:37,533 --> 00:18:40,661 State of the art, oiled, 315 00:18:40,745 --> 00:18:43,497 and maintained by our team of armorers. 316 00:18:45,750 --> 00:18:48,919 [laughing] 317 00:18:49,003 --> 00:18:50,504 Uh-ha, very funny. 318 00:18:50,546 --> 00:18:52,173 [chuckling] 319 00:18:52,298 --> 00:18:55,343 WEST: Our a la carte offerings include 320 00:18:55,468 --> 00:18:58,346 thoroughbreds, and mongrels, and dirt bikes. 321 00:18:58,429 --> 00:19:00,181 Remove them all. 322 00:19:00,264 --> 00:19:01,349 WEST: Sir? 323 00:19:01,432 --> 00:19:02,683 We don't want the prey stealing another bike now, 324 00:19:02,767 --> 00:19:03,768 do we? 325 00:19:05,353 --> 00:19:06,812 Anybody got a problem with that? 326 00:19:12,026 --> 00:19:13,903 Good. 327 00:19:14,028 --> 00:19:16,697 Babe, time to show us the turkey. 328 00:19:18,532 --> 00:19:22,328 You will have the pleasure, the honor, 329 00:19:22,370 --> 00:19:26,207 of hunting one Thomas Malone. 330 00:19:26,332 --> 00:19:27,708 Malone the Mutilator? 331 00:19:27,792 --> 00:19:29,543 Isn't he a ex-Special Forces or somethin'? 332 00:19:29,669 --> 00:19:32,880 A name like that makes me think IRA or SAS. 333 00:19:32,963 --> 00:19:33,798 This is gonna be good. 334 00:19:33,881 --> 00:19:35,549 Oh, come on now, show us his mug! 335 00:19:39,053 --> 00:19:40,930 Who the hell is that? 336 00:19:41,013 --> 00:19:42,056 ECKA: He'll be dead the second he slips 337 00:19:42,139 --> 00:19:43,057 and breaks his hip. 338 00:19:43,140 --> 00:19:44,934 He's a little long in the back nine, 339 00:19:45,017 --> 00:19:46,435 don't you think? 340 00:19:46,519 --> 00:19:48,771 Thomas Malone could be the greatest prey 341 00:19:48,896 --> 00:19:50,398 any of you have faced. 342 00:19:50,439 --> 00:19:51,232 [scoffs] 343 00:19:51,273 --> 00:19:52,316 Him? 344 00:19:52,400 --> 00:19:53,651 Yeah. 345 00:19:53,734 --> 00:19:56,404 WEST: Typically, the prey is ex-Special Forces. 346 00:19:56,445 --> 00:19:58,614 A Green Beret, a ranger. 347 00:19:58,739 --> 00:20:01,575 But Malone, he's an ex-cop, 348 00:20:01,617 --> 00:20:04,704 kicked off the force for intemperance. 349 00:20:04,745 --> 00:20:07,540 So he's been moonlighting as a hit man or what? 350 00:20:07,581 --> 00:20:08,457 What's the deal? 351 00:20:08,541 --> 00:20:10,084 Yeah, he looks a bit more like a mercenary, 352 00:20:10,167 --> 00:20:12,086 - don't you think? - WEST: No. 353 00:20:12,169 --> 00:20:14,630 No, he developed a crippling gambling addiction 354 00:20:14,755 --> 00:20:17,091 and lost custody of his children. 355 00:20:17,133 --> 00:20:18,676 Alright, listen, do we get a refund 356 00:20:18,759 --> 00:20:20,302 if we Kill this guy within an hour? 357 00:20:20,428 --> 00:20:21,470 [West chuckles] 358 00:20:21,595 --> 00:20:22,596 WEST: Certainly. 359 00:20:22,722 --> 00:20:25,933 What I failed to mention is this. 360 00:20:25,975 --> 00:20:30,229 Malone has defied death more times than most Navy Seals. 361 00:20:30,271 --> 00:20:32,732 He always happens to be in the wrong place 362 00:20:32,773 --> 00:20:33,941 at the wrong time. 363 00:20:34,024 --> 00:20:35,067 Injuries? 364 00:20:37,445 --> 00:20:39,572 WEST: Broken ribs and a compressed spine 365 00:20:39,655 --> 00:20:43,576 from leaping off a building, over 60 concussions, 366 00:20:43,659 --> 00:20:46,328 sole survivor of a train crash, 367 00:20:46,412 --> 00:20:48,873 shot in the back at an airport, 368 00:20:48,956 --> 00:20:50,833 drove a car through a plane. 369 00:20:50,916 --> 00:20:52,126 What? 370 00:20:52,209 --> 00:20:54,378 WEST: But five years ago, he was convicted of murder 371 00:20:54,462 --> 00:20:56,630 in a burglary gone wrong. 372 00:20:56,672 --> 00:20:59,467 I could go on, but we'd be here all night. 373 00:20:59,508 --> 00:21:01,802 The man hasn't lived an easy life. 374 00:21:01,844 --> 00:21:02,970 Okay, yeah, sure, 375 00:21:03,012 --> 00:21:05,306 but my third wife's Shih Tzu 376 00:21:05,431 --> 00:21:07,892 looks like he has a better bite than this guy. 377 00:21:07,975 --> 00:21:09,518 Feels like elderly abuse. 378 00:21:09,602 --> 00:21:10,644 Am I right? 379 00:21:10,728 --> 00:21:14,523 Pardon my French, but the man is a motherfucker. 380 00:21:14,607 --> 00:21:17,860 He defies every statistical algorithm used by the Apex 381 00:21:17,943 --> 00:21:19,779 to select its prey. 382 00:21:19,862 --> 00:21:24,825 Simply put, the universe just can't seem to kill him. 383 00:21:24,909 --> 00:21:27,495 Maybe some in this room can. 384 00:21:27,578 --> 00:21:29,789 Well, he hasn't met me yet. 385 00:21:31,791 --> 00:21:32,958 To the hunt. 386 00:21:33,000 --> 00:21:34,794 Ooh! 387 00:21:34,835 --> 00:21:36,003 To the hunt. 388 00:21:36,045 --> 00:21:46,096 [♪ ♪ ♪] 389 00:22:07,868 --> 00:22:08,661 Hmm. 390 00:22:08,702 --> 00:22:10,746 [sighing] 391 00:22:10,830 --> 00:22:20,840 [♪ ♪ ♪] 392 00:22:41,235 --> 00:22:42,278 Mm. 393 00:22:42,403 --> 00:22:43,320 [sighing] 394 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 No. 395 00:22:44,488 --> 00:22:46,156 Oh, fuck it. 396 00:22:48,534 --> 00:22:50,661 Yeah, they're my size. 397 00:22:50,744 --> 00:22:52,454 At least, I'll be comfortable. 398 00:22:52,538 --> 00:23:02,798 [♪ ♪ ♪] 399 00:23:02,882 --> 00:23:07,052 Well, judging by the wind speed, the weather, 400 00:23:07,136 --> 00:23:10,848 the climate, I wonder if he'll go south. 401 00:23:10,931 --> 00:23:12,391 Of course, you do. 402 00:23:12,433 --> 00:23:13,434 JEZA: East. 403 00:23:14,894 --> 00:23:17,354 He has to know daylight gives him better visibility. 404 00:23:17,438 --> 00:23:18,981 ECKA: Maybe the old man's got cataracts. 405 00:23:19,064 --> 00:23:21,108 Was-- is that even in the file? 406 00:23:21,191 --> 00:23:22,401 BISHOP: Huh. 407 00:23:36,832 --> 00:23:38,500 Hey, I got a question. 408 00:23:38,626 --> 00:23:41,462 WEST: You're coming through loud and clear to all. 409 00:23:43,339 --> 00:23:46,175 Can hunters kill other hunters? 410 00:23:47,801 --> 00:23:51,263 WEST: Technically, yes. 411 00:23:51,305 --> 00:23:53,766 There are no rules against it. 412 00:23:55,100 --> 00:23:56,810 MALONE: Yeah, it sounds like fun. 413 00:23:56,894 --> 00:23:58,312 You're a sadist. 414 00:23:59,730 --> 00:24:02,733 WEST: The hunt ends with the chorus of bells. 415 00:24:02,816 --> 00:24:05,986 Trust me, you'll know it when you hear it. 416 00:24:06,070 --> 00:24:08,948 You will have a three-hour head start. 417 00:24:08,989 --> 00:24:11,116 - Good luck, Mr. Malone. - Hmm. 418 00:24:11,158 --> 00:24:14,328 [sighing] 419 00:24:19,625 --> 00:24:30,636 [♪ ♪ ♪] 420 00:24:47,277 --> 00:24:49,196 Welcome to Disneyland. 421 00:24:49,238 --> 00:24:59,289 [♪ ♪ ♪] 422 00:25:20,602 --> 00:25:23,647 [indistinct whispering] 423 00:25:28,235 --> 00:25:30,738 You really think you're gonna need those? 424 00:25:30,821 --> 00:25:33,240 Why don't you mind your own business. 425 00:25:35,200 --> 00:25:37,202 Wow, really? 426 00:25:37,286 --> 00:25:39,329 Can you put your finger on here for a sec for me? 427 00:25:39,413 --> 00:25:40,247 JEZA: So funny. 428 00:25:40,330 --> 00:25:41,206 Just for a second, just put it on, 429 00:25:41,290 --> 00:25:42,708 - just for a second. - JEZA: So clever. 430 00:25:42,791 --> 00:25:43,917 Just-- I'll show you. 431 00:25:44,001 --> 00:25:45,169 Don't touch me. 432 00:25:45,252 --> 00:25:46,628 Howzat? 433 00:25:46,712 --> 00:25:47,921 It's not ready yet. 434 00:25:47,963 --> 00:25:49,465 [chuckling] 435 00:25:51,258 --> 00:25:53,594 The logical move is to work together as a unit 436 00:25:53,677 --> 00:25:55,554 and to lure him into a trap. 437 00:25:55,596 --> 00:25:56,764 Jeza, Carrion. 438 00:25:56,889 --> 00:25:58,891 Oh, no, no, no! 439 00:25:58,932 --> 00:26:00,059 No teams. 440 00:26:00,100 --> 00:26:01,935 Yeah, how about everyone for themselves? 441 00:26:01,977 --> 00:26:04,229 None of this team bullshit. 442 00:26:04,271 --> 00:26:08,150 Alright, let him pick you off one at a time. 443 00:26:08,233 --> 00:26:09,318 Yeah, right. 444 00:26:16,325 --> 00:26:18,035 [grunting] 445 00:26:18,118 --> 00:26:21,121 [taking deep breaths] 446 00:26:22,498 --> 00:26:24,124 [grunting] 447 00:26:35,135 --> 00:26:36,386 Hmm. 448 00:26:36,470 --> 00:26:46,480 [♪ ♪ ♪] 449 00:27:02,204 --> 00:27:07,835 Classic story of hunter versus prey. 450 00:27:07,918 --> 00:27:09,711 And who is that hunter? 451 00:27:10,921 --> 00:27:15,300 Lyle, the Efficient. 452 00:27:16,677 --> 00:27:18,262 No, that doesn't work. 453 00:27:18,345 --> 00:27:24,184 Yeah, how about Lyle, the Fearless? 454 00:27:25,435 --> 00:27:26,895 Freakin' bugs. 455 00:27:27,020 --> 00:27:29,356 [taking deep breaths] 456 00:27:29,398 --> 00:27:31,191 He walks stealthily... 457 00:27:31,233 --> 00:27:32,901 [takes a deep breath] 458 00:27:33,026 --> 00:27:35,320 ...through the forest, 459 00:27:35,362 --> 00:27:37,865 Checking the canopy. 460 00:27:37,948 --> 00:27:41,535 There's something that might be lurking. 461 00:27:41,618 --> 00:27:43,954 Watching. 462 00:27:44,037 --> 00:27:45,205 Moving. 463 00:27:47,207 --> 00:27:49,418 [taking deep breaths] 464 00:27:49,501 --> 00:27:51,503 LYLE: [indistinct whispering] 465 00:27:55,507 --> 00:27:58,427 Where are you, you little bastard? 466 00:28:12,024 --> 00:28:13,525 What the fuck? 467 00:28:24,328 --> 00:28:26,788 [gunfires] 468 00:28:26,914 --> 00:28:28,415 Oh! 469 00:28:28,498 --> 00:28:30,584 Okay, West! 470 00:28:30,626 --> 00:28:35,422 That better not leave a bruise or I'm suing your ass. 471 00:28:36,924 --> 00:28:40,093 Prepare to die, skeleton. 472 00:28:46,767 --> 00:28:47,601 Come on. 473 00:28:49,937 --> 00:28:50,938 Oh, great. 474 00:28:51,021 --> 00:28:52,439 Piece of shit. 475 00:28:52,522 --> 00:28:54,316 [takes a deep breath] 476 00:28:54,399 --> 00:28:56,401 Okay, West! 477 00:28:56,485 --> 00:28:58,695 West, can I get a depot out here? 478 00:28:58,779 --> 00:28:59,988 [beeps] 479 00:29:00,072 --> 00:29:01,615 [grunts] 480 00:29:09,122 --> 00:29:12,459 Oh, invisible depots now, huh? 481 00:29:12,542 --> 00:29:14,878 Yeah, safety issue. 482 00:29:14,962 --> 00:29:18,882 That is going in my three-star Yelp review. 483 00:29:29,893 --> 00:29:31,311 [gulping] 484 00:29:31,395 --> 00:29:34,481 Hey, West, does your holographic ass 485 00:29:34,564 --> 00:29:36,566 have anything other than water? 486 00:29:42,864 --> 00:29:45,867 [taking deep breaths] 487 00:29:51,915 --> 00:29:53,083 [gulping] 488 00:29:53,166 --> 00:29:55,168 Oh! 489 00:29:55,252 --> 00:29:58,714 Now, that is a taste of Mexico. 490 00:29:58,797 --> 00:30:01,550 Gracias! 491 00:30:01,633 --> 00:30:05,971 Only the best for an Apex predator! 492 00:30:06,054 --> 00:30:11,852 I am king of the jungle, because I am afraid of shit. 493 00:30:11,893 --> 00:30:13,353 Oh-ho! 494 00:30:13,437 --> 00:30:15,480 Holy crap, Rainy! 495 00:30:15,522 --> 00:30:18,775 Pretty light in the loafers, huh? 496 00:30:18,859 --> 00:30:20,193 You want a hit? 497 00:30:20,277 --> 00:30:22,154 Why are you here? 498 00:30:22,237 --> 00:30:24,239 I uh, I tracked him. 499 00:30:24,323 --> 00:30:26,033 I think I-- I think I saw him comin" this way. 500 00:30:26,116 --> 00:30:27,409 No, I mean on the island. 501 00:30:28,702 --> 00:30:30,954 Oh, same as you. 502 00:30:31,038 --> 00:30:32,539 No. 503 00:30:32,622 --> 00:30:34,750 No, not actually. 504 00:30:34,833 --> 00:30:36,293 I'm here to hunt the prey, you know? 505 00:30:36,376 --> 00:30:38,086 Better myself. 506 00:30:38,170 --> 00:30:39,463 Plus, I read in Forbes 507 00:30:39,546 --> 00:30:42,549 that all the top CEOs do this shit. 508 00:30:42,632 --> 00:30:44,134 So why are you here? 509 00:30:47,054 --> 00:30:49,056 - [scoffs] - 'Cause I wanna be. 510 00:30:49,181 --> 00:30:50,557 Hey, what about you? 511 00:30:52,434 --> 00:30:53,060 [sighs] 512 00:30:53,101 --> 00:30:54,227 I'm here, because I know 513 00:30:54,353 --> 00:30:56,021 I can walk through the shadow of the valley of death 514 00:30:56,063 --> 00:30:59,524 and fear no evil, because I am with me. 515 00:30:59,566 --> 00:31:00,817 And through the trial and tribulation, 516 00:31:00,901 --> 00:31:02,861 I know I'll grow stronger. 517 00:31:02,903 --> 00:31:05,197 - [chuckling] - You really-- 518 00:31:05,280 --> 00:31:06,740 - You... - Excuse me? 519 00:31:06,823 --> 00:31:10,410 No, it's not complicated on why you're here, bro. 520 00:31:10,494 --> 00:31:12,913 Alright? You're a sick fuck. 521 00:31:13,038 --> 00:31:14,414 I'd stop talking if I were you. 522 00:31:14,456 --> 00:31:16,124 LYLE: Just embrace it, amigo. 523 00:31:17,876 --> 00:31:18,877 No more words, Lyle. 524 00:31:18,919 --> 00:31:22,214 See, I'm here, because I'm a fuckin' warrior 525 00:31:22,255 --> 00:31:24,549 and I was born to do this shit. 526 00:31:27,260 --> 00:31:29,721 I would bet my entire empire on the fact 527 00:31:29,805 --> 00:31:31,640 that you wouldn't pull the trigger on the prey 528 00:31:31,723 --> 00:31:33,225 if you had the chance. 529 00:31:33,308 --> 00:31:34,142 Yeah. 530 00:31:34,226 --> 00:31:35,602 Uh, whatever. 531 00:31:35,685 --> 00:31:37,229 What? 532 00:31:37,312 --> 00:31:39,815 - Excuse me? - Nothin'. 533 00:31:40,816 --> 00:31:42,484 No, feel free to speak, Lyle. 534 00:31:44,194 --> 00:31:47,364 Okay, well, I say this with all due respect and deference, 535 00:31:47,447 --> 00:31:51,660 but you are fucked in the head. 536 00:31:51,785 --> 00:31:54,454 We all know what you did, SO you-- you're not some-- 537 00:31:54,579 --> 00:31:57,290 Some paragon of fuckin' excellence. 538 00:31:57,332 --> 00:31:58,959 You killed your wife, bro, 539 00:31:59,084 --> 00:32:00,669 SO you can save me the sanctimonious 540 00:32:00,794 --> 00:32:02,921 "Oh, I'm here to better myself" bullshit. 541 00:32:02,963 --> 00:32:04,798 And you can put that down. 542 00:32:08,093 --> 00:32:11,805 Man, if this was the real world, and you and I got in a scrap, 543 00:32:11,888 --> 00:32:14,057 I'd tear your fuckin' head off, bro. 544 00:32:16,351 --> 00:32:18,145 It's a good thing we're not in the real world. 545 00:32:20,147 --> 00:32:22,315 [gunfires] 546 00:32:22,357 --> 00:32:24,443 [grunting] 547 00:32:24,484 --> 00:32:25,819 Fuck are you doing? 548 00:32:25,861 --> 00:32:27,446 [gunfires] 549 00:32:27,487 --> 00:32:28,655 God damn! 550 00:32:28,738 --> 00:32:30,449 [grunting] 551 00:32:30,490 --> 00:32:31,741 Okay. 552 00:32:31,825 --> 00:32:35,328 Hey, hey, hey, listen, you win, okay? 553 00:32:35,412 --> 00:32:37,247 Y-- you win. 554 00:32:37,330 --> 00:32:40,375 Alright, you win. 555 00:32:40,459 --> 00:32:43,253 I do win. 556 00:32:43,336 --> 00:32:44,671 That's all I do. 557 00:32:47,007 --> 00:32:48,717 - [grunting] - [gunshot] 558 00:32:51,261 --> 00:32:54,097 [taking deep breaths] 559 00:32:54,181 --> 00:32:55,891 [gunshots] 560 00:32:56,016 --> 00:33:06,026 [♪ ♪ ♪] 561 00:33:21,625 --> 00:33:25,587 Uh, hello, hello, Dr. King of Kings. 562 00:33:25,712 --> 00:33:28,256 He was like this when I got here. 563 00:33:28,381 --> 00:33:31,593 I told you we should have hunted together. 564 00:33:31,718 --> 00:33:34,846 BISHOP: He certainly didn't last long. 565 00:33:34,888 --> 00:33:37,182 Well, Lyle had it comin', huh. 566 00:33:37,224 --> 00:33:39,684 Survival of the fittest. 567 00:33:39,726 --> 00:33:41,728 Is this your doin'? 568 00:33:43,772 --> 00:33:46,149 It is, isn't it, you cheeky fuck? 569 00:33:47,567 --> 00:33:51,821 If the rules changed then who's the prey now? 570 00:33:53,406 --> 00:33:54,574 Hmm. 571 00:33:55,867 --> 00:33:58,495 When we get back to the real world, 572 00:33:58,578 --> 00:34:01,289 I'm gonna ask you to do me a favor 573 00:34:01,414 --> 00:34:04,084 and you're gonna do what I ask. 574 00:34:04,167 --> 00:34:07,254 Why would I ever say "yes"? 575 00:34:07,295 --> 00:34:10,590 There's a difference between what's right 576 00:34:10,674 --> 00:34:12,509 and what's legal. 577 00:34:12,592 --> 00:34:15,136 You don't want a guy like me goin' around 578 00:34:15,220 --> 00:34:17,889 telling stories about what you did. 579 00:34:17,973 --> 00:34:21,017 But don't worry, I can keep a secret. 580 00:34:22,310 --> 00:34:23,770 What secret? 581 00:34:23,853 --> 00:34:25,939 Well, that I was created in God's image, 582 00:34:25,981 --> 00:34:28,358 the pinnacle of perfection. 583 00:34:28,441 --> 00:34:31,528 If God was a deaf, dumb, blind, racist, 584 00:34:31,611 --> 00:34:33,905 misogynistic, walking case of trash, 585 00:34:33,947 --> 00:34:35,115 then sure. 586 00:34:35,156 --> 00:34:38,326 You need to read the Old Testament, doll. 587 00:34:38,451 --> 00:34:40,328 Zephaniah 3:8. 588 00:34:40,453 --> 00:34:41,788 He's all that and more. 589 00:34:41,913 --> 00:34:42,455 [chuckles] 590 00:34:42,539 --> 00:34:44,291 That's savage. 591 00:34:44,374 --> 00:34:46,793 The prey must have stolen his gun, right? 592 00:34:46,876 --> 00:34:48,461 Should we worry about this old man? 593 00:34:48,587 --> 00:34:50,005 Nah, he's got cocky. 594 00:34:50,088 --> 00:34:52,674 Turned his back at the wrong moment. 595 00:34:52,757 --> 00:34:53,967 [Jeza chuckles] 596 00:34:55,302 --> 00:34:55,885 Where'd you get that? 597 00:34:55,969 --> 00:34:57,053 The depot? 598 00:34:59,931 --> 00:35:01,683 BISHOP: Okay, just leave him alone, you know. 599 00:35:01,766 --> 00:35:04,019 The man needs all the help he can get. 600 00:35:04,102 --> 00:35:06,146 CARRION: What the fuck did you just say? 601 00:35:06,229 --> 00:35:07,147 Fight. 602 00:35:07,188 --> 00:35:08,982 - Fuck off already. - Fight. Fight. 603 00:35:09,065 --> 00:35:10,400 You know, anytime, anyplace, pal. 604 00:35:10,483 --> 00:35:11,151 - Fight, fight. - Yeah, right now, huh? 605 00:35:11,276 --> 00:35:12,611 - Fight. - Who are you, huh? 606 00:35:12,652 --> 00:35:14,821 - Come on. - [Indistinct speech] 607 00:35:14,904 --> 00:35:17,324 Hey, the prey's tryin' to get in our head, man. 608 00:35:17,407 --> 00:35:18,533 Look, what he did to, Lyle. 609 00:35:18,617 --> 00:35:19,492 Fuck, let's go. 610 00:35:19,576 --> 00:35:20,910 Quiet! 611 00:35:28,001 --> 00:35:29,544 JEZA: Is there something out there? 612 00:35:31,338 --> 00:35:32,422 Let's find out. 613 00:35:32,505 --> 00:35:35,425 [gunfires] 614 00:35:35,508 --> 00:35:45,518 [♪ ♪ ♪] 615 00:35:56,863 --> 00:35:59,866 [explosion] 616 00:36:06,164 --> 00:36:07,999 Alright, here's what I think we should do. 617 00:36:08,041 --> 00:36:09,250 Shut up. 618 00:36:09,376 --> 00:36:10,919 We're gonna go north-east. 619 00:36:11,044 --> 00:36:11,920 Everyone start a grid. 620 00:36:12,045 --> 00:36:14,047 Don't let him get past you. 621 00:36:14,130 --> 00:36:15,799 I'm gonna go south and force him out. 622 00:36:15,882 --> 00:36:17,217 Oh, so you can corner him? 623 00:36:17,300 --> 00:36:18,218 Piss off. 624 00:36:18,301 --> 00:36:20,762 Yeah, all for none and none for all, right? 625 00:36:20,845 --> 00:36:21,888 That's it. 626 00:36:21,971 --> 00:36:23,181 I'll have his head by sunset. 627 00:36:23,264 --> 00:36:25,225 BISHOP: Yeah, you wanna take a wager on that? 628 00:36:25,308 --> 00:36:26,976 Your head for his if you don't? 629 00:36:28,186 --> 00:36:29,604 This is not the best course of attack. 630 00:36:29,688 --> 00:36:31,898 We should be coordinating our efforts. 631 00:36:33,775 --> 00:36:37,404 Why don't you just let 'em chase the old bastard around? 632 00:36:37,445 --> 00:36:40,907 And then you might get a chance to kill another one of us. 633 00:36:40,990 --> 00:36:43,493 And we get back to lodge, why don't you and I 634 00:36:43,576 --> 00:36:45,245 pour one out for Lyle? 635 00:36:46,955 --> 00:36:48,915 He did kinda deserve it. 636 00:36:53,420 --> 00:36:54,421 [chuckling] 637 00:36:56,381 --> 00:37:06,349 [♪ ♪ ♪] 638 00:37:06,433 --> 00:37:09,978 [taking deep breaths] 639 00:37:17,610 --> 00:37:19,571 [grunts] 640 00:37:19,612 --> 00:37:29,664 [♪ ♪ ♪] 641 00:37:57,150 --> 00:37:59,944 [yelling] 642 00:37:59,986 --> 00:38:01,738 Oh, fuckin' hell, man. 643 00:38:01,821 --> 00:38:04,574 [chuckling] 644 00:38:04,657 --> 00:38:06,326 You see what he did to Lyle? 645 00:38:06,409 --> 00:38:08,119 BISHOP: Are you scared, hmm? 646 00:38:08,203 --> 00:38:09,579 You want to take a time-out? 647 00:38:09,662 --> 00:38:11,748 Fuck that, man, Lyle was one of us. 648 00:38:11,831 --> 00:38:14,250 This prey is goin' in my trophy room, alright? 649 00:38:14,334 --> 00:38:16,002 Now, come over here, he's here. 650 00:38:16,044 --> 00:38:18,546 He left a trail even your dumb-ass can find. 651 00:38:18,671 --> 00:38:20,215 Uh, did you ever consider 652 00:38:20,340 --> 00:38:21,883 maybe you're walkin' into a trap? 653 00:38:22,008 --> 00:38:24,677 Well, you're here, too, so what does that say? 654 00:38:24,719 --> 00:38:27,180 Maybe I'm here to look out for you. 655 00:38:27,263 --> 00:38:29,682 Fuckin' liar, man. 656 00:38:29,808 --> 00:38:30,809 You know... 657 00:38:33,478 --> 00:38:35,313 ...you Killin' the prey, 658 00:38:35,396 --> 00:38:37,023 it's not gonna earn you the love of your father. 659 00:38:37,106 --> 00:38:38,775 Don't start. 660 00:38:38,858 --> 00:38:41,236 Don't start with that shit. 661 00:38:41,319 --> 00:38:44,697 You need a lot thicker skin to survive in this world, son. 662 00:38:44,781 --> 00:38:47,283 I'm dangerous, man, I'm fucked in the head. 663 00:38:47,367 --> 00:38:49,202 "Broken beyond repair”, 664 00:38:49,285 --> 00:38:51,246 according to every psych on the East Coast. 665 00:38:51,371 --> 00:38:54,582 Sure, yeah, boy. Sure, yeah. 666 00:38:54,707 --> 00:38:56,376 You think you're better than me? 667 00:38:57,961 --> 00:39:00,547 I know I am. 668 00:39:00,672 --> 00:39:03,007 I'm stronger, 669 00:39:03,049 --> 00:39:04,425 I'm better lookin', 670 00:39:06,678 --> 00:39:08,847 I'm richer. 671 00:39:08,930 --> 00:39:10,515 For now. 672 00:39:10,598 --> 00:39:12,725 I live for the day, you go broke, and it's comin'. 673 00:39:12,809 --> 00:39:13,893 [scoffs] 674 00:39:13,977 --> 00:39:16,563 No, no. 675 00:39:16,646 --> 00:39:17,647 You live for the day 676 00:39:17,730 --> 00:39:20,441 your daddy says he's proud of you, hmm? 677 00:39:20,567 --> 00:39:21,401 But guess what? 678 00:39:21,484 --> 00:39:24,571 That's not gonna happen anytime soon. 679 00:39:24,612 --> 00:39:26,739 But I'll tell you what? 680 00:39:26,865 --> 00:39:29,576 You can call me "daddy” if you want. 681 00:39:30,410 --> 00:39:31,578 - What is that? - Come on. 682 00:39:31,619 --> 00:39:33,580 [grunting] 683 00:39:33,663 --> 00:39:43,673 [♪ ♪ ♪] 684 00:39:47,176 --> 00:39:50,179 [taking deep breaths] 685 00:39:58,688 --> 00:40:00,273 [grunting] 686 00:40:00,356 --> 00:40:10,325 [♪ ♪ ♪] 687 00:40:24,380 --> 00:40:27,717 [grunting] 688 00:40:34,265 --> 00:40:36,601 [gasping] 689 00:40:36,643 --> 00:40:39,020 Oh, fuck! 690 00:40:39,145 --> 00:40:41,731 [grunting] 691 00:40:48,237 --> 00:40:49,197 [coughing] 692 00:40:49,280 --> 00:40:51,157 Christ, man, get up! 693 00:40:51,240 --> 00:40:52,742 Find your strength. 694 00:41:04,337 --> 00:41:06,089 Oh, you cocked that one up. 695 00:41:07,548 --> 00:41:10,093 Oh, fuck! 696 00:41:10,176 --> 00:41:12,261 Used me as human shield. 697 00:41:12,345 --> 00:41:14,347 Thanks for that. 698 00:41:14,430 --> 00:41:15,139 [taking deep breaths] 699 00:41:15,223 --> 00:41:16,599 It wasn't like that, man. 700 00:41:16,683 --> 00:41:18,059 [taking deep breaths] 701 00:41:18,142 --> 00:41:20,186 Just come down here and help me up, man. 702 00:41:20,269 --> 00:41:23,523 [taking deep breaths] 703 00:41:23,606 --> 00:41:25,233 Beg me. 704 00:41:25,316 --> 00:41:27,527 ECKA: That's it, I'm done! 705 00:41:27,610 --> 00:41:29,195 I'm done with this fuckin' game, man. 706 00:41:29,278 --> 00:41:31,614 Just get me out of here, get me back to the lodge, man. 707 00:41:33,741 --> 00:41:35,451 You should crawl back. 708 00:41:35,535 --> 00:41:37,412 It's a confidence-builder, you know? 709 00:41:37,537 --> 00:41:39,872 Like didn't you learn about fortitude 710 00:41:39,998 --> 00:41:42,709 and perseverance in rehab? 711 00:41:42,750 --> 00:41:45,420 Or I could just save you the pain, 712 00:41:45,545 --> 00:41:46,838 end it for you. 713 00:41:47,880 --> 00:41:48,881 - Fuck. - [chuckles] 714 00:41:48,965 --> 00:41:52,051 Fuck off, and die, man. 715 00:41:52,176 --> 00:41:54,053 It'll be easier for everyone. 716 00:41:57,223 --> 00:41:58,141 [grunting] 717 00:41:58,224 --> 00:41:59,267 Fuck. 718 00:41:59,350 --> 00:42:00,643 [chuckling] 719 00:42:00,727 --> 00:42:01,644 ECKA: No, no, no. 720 00:42:01,728 --> 00:42:03,187 I'm not the prey, you can't kill me! 721 00:42:03,271 --> 00:42:05,273 Are you telling me what to do now? 722 00:42:05,356 --> 00:42:08,526 It's so pathetic. 723 00:42:08,568 --> 00:42:10,028 [Bishop chuckling] 724 00:42:10,069 --> 00:42:11,404 You've always been my little brother! 725 00:42:11,487 --> 00:42:13,573 Why are you doing this to me? 726 00:42:13,698 --> 00:42:15,658 I was there for you. 727 00:42:15,742 --> 00:42:21,956 You always-- always did things that drove me crazy in my head! 728 00:42:22,040 --> 00:42:23,833 I can't stand you! 729 00:42:23,916 --> 00:42:25,501 I can't stand you, I tried to help you, 730 00:42:25,585 --> 00:42:27,211 I tried to help you, I tried to save you, 731 00:42:27,295 --> 00:42:29,630 I c-- I couldn't! 732 00:42:29,714 --> 00:42:32,175 I'm sorry, bro, I couldn't. 733 00:42:34,427 --> 00:42:36,596 [grunting] 734 00:42:36,637 --> 00:42:38,264 What? 735 00:42:38,306 --> 00:42:39,348 What? 736 00:42:39,432 --> 00:42:40,683 What? 737 00:42:40,767 --> 00:42:41,934 [Indiscernible speech] 738 00:42:42,018 --> 00:42:43,603 Huh? 739 00:42:46,647 --> 00:42:49,442 [grunting] 740 00:42:49,484 --> 00:42:51,778 Oh, you made me do that! 741 00:42:55,406 --> 00:42:58,284 [taking deep breaths] 742 00:42:58,409 --> 00:43:08,336 [♪ ♪ ♪] 743 00:43:26,687 --> 00:43:29,690 [taking deep breaths] 744 00:43:30,733 --> 00:43:33,444 Oh, fuck. 745 00:43:33,528 --> 00:43:36,531 [taking deep breaths] 746 00:43:41,786 --> 00:43:44,163 Ooh. 747 00:43:58,719 --> 00:44:00,847 [gunshot] 748 00:44:07,270 --> 00:44:08,396 Watch it. 749 00:44:08,521 --> 00:44:10,523 You almost took off my fuckin' head. 750 00:44:13,025 --> 00:44:14,193 Is that your blood? 751 00:44:16,529 --> 00:44:18,322 Ecka. 752 00:44:18,364 --> 00:44:21,159 The prey threw him off the cliff. 753 00:44:21,200 --> 00:44:23,244 Yeah, I tried to save him, 754 00:44:25,496 --> 00:44:27,832 but he almost vivisected the poor sod. 755 00:44:29,500 --> 00:44:31,794 Where's the body? 756 00:44:31,878 --> 00:44:33,296 Why? 757 00:44:33,379 --> 00:44:35,423 His father will pay for it. 758 00:44:35,506 --> 00:44:37,383 Give him a proper funeral. 759 00:44:37,466 --> 00:44:39,468 That's why. 760 00:44:39,552 --> 00:44:40,887 [scoffs] 761 00:44:41,804 --> 00:44:42,972 Well, it'd have to be a closed casket, 762 00:44:43,055 --> 00:44:44,265 that's for sure. 763 00:44:46,517 --> 00:44:48,644 Slashed him to ribbons the prey did. 764 00:44:50,062 --> 00:44:53,608 [Bishop chuckling] 765 00:44:53,733 --> 00:45:03,743 [♪ ♪ ♪] 766 00:45:20,635 --> 00:45:23,930 [taking deep breaths] 767 00:45:24,055 --> 00:45:26,641 RAINSFORD: I do win. 768 00:45:26,766 --> 00:45:28,309 It's all I do. 769 00:45:28,434 --> 00:45:30,394 [gunshots] 770 00:45:31,729 --> 00:45:34,607 [birds chirping] 771 00:45:34,732 --> 00:45:44,742 [♪ ♪ ♪] 772 00:46:07,974 --> 00:46:10,226 Little early for a celebration, isn't it? 773 00:46:15,439 --> 00:46:16,857 I tracked the prey to the north-east corner 774 00:46:16,941 --> 00:46:18,359 of the island. 775 00:46:18,442 --> 00:46:20,027 He's savvy. 776 00:46:20,111 --> 00:46:21,821 Knows how to throw off a scent. 777 00:46:21,904 --> 00:46:23,531 JEZA: Whatever. 778 00:46:23,656 --> 00:46:25,866 We'll make him bleed for what he did to Lyle. 779 00:46:29,704 --> 00:46:30,705 A man like that 780 00:46:30,830 --> 00:46:33,291 never should have come to a place like this. 781 00:46:34,792 --> 00:46:37,670 Malone or Lyle? 782 00:46:43,676 --> 00:46:45,803 Your wife is a really lucky woman. 783 00:46:47,263 --> 00:46:49,056 Yes, she was. 784 00:46:49,140 --> 00:46:57,773 [♪ ♪ ♪] 785 00:46:57,857 --> 00:47:00,609 [taking deep breaths] 786 00:47:00,693 --> 00:47:02,570 Someone's gonna have to tell his family. 787 00:47:04,280 --> 00:47:06,532 The prey did this? 788 00:47:06,615 --> 00:47:08,034 Bishop. 789 00:47:09,952 --> 00:47:11,370 JEZA: Why? 790 00:47:11,454 --> 00:47:14,165 CARRION: For fun. 791 00:47:14,248 --> 00:47:16,292 RAINSFORD: Bishop doesn't leave the island. 792 00:47:16,375 --> 00:47:26,385 [♪ ♪ ♪] 793 00:47:34,810 --> 00:47:37,855 [grunting] 794 00:47:41,692 --> 00:47:44,904 [taking deep breaths] 795 00:47:48,407 --> 00:47:51,410 [loud banging] 796 00:47:57,875 --> 00:48:00,669 [grunting] 797 00:48:39,708 --> 00:48:41,794 MALONE: This place ain't so bad. 798 00:48:41,836 --> 00:48:51,887 [♪ ♪ ♪] 799 00:49:02,940 --> 00:49:04,024 Oh! 800 00:49:13,033 --> 00:49:14,660 [scoffs] 801 00:49:14,785 --> 00:49:18,330 Fuck shit up or not? 802 00:49:18,456 --> 00:49:28,466 [♪ ♪ ♪] 803 00:49:46,525 --> 00:49:48,527 [munching] 804 00:50:09,048 --> 00:50:10,883 Mm. 805 00:50:10,966 --> 00:50:12,426 Mm. 806 00:50:14,428 --> 00:50:18,057 Oh, oh, this is the good stuff. 807 00:50:19,266 --> 00:50:21,602 WEST: I wouldn't do that if I were you. 808 00:50:21,727 --> 00:50:23,812 I would go easy on the berries. 809 00:50:23,896 --> 00:50:25,814 The fruit here bites back. 810 00:50:25,898 --> 00:50:27,816 This island was deemed uninhabitable 811 00:50:27,900 --> 00:50:29,360 after the war. 812 00:50:29,401 --> 00:50:33,113 I picked it up for the cost of a pair of red-bottomed heels. 813 00:50:33,197 --> 00:50:34,406 For real? 814 00:50:34,490 --> 00:50:35,741 WEST: For real. 815 00:50:35,824 --> 00:50:38,661 The constant bombardment of tachyon radiation 816 00:50:38,744 --> 00:50:40,579 has mutated the berries, 817 00:50:40,663 --> 00:50:44,166 imbued them with a concentrated Psychotria viridis, 818 00:50:44,250 --> 00:50:46,001 a highly potent hallucinogenic 819 00:50:46,085 --> 00:50:49,255 also known as "psilocybin ayahuasca". 820 00:50:49,296 --> 00:50:52,841 You're about to trip some serious balls. 821 00:50:52,925 --> 00:50:55,177 It doesn't bother me. 822 00:50:55,261 --> 00:50:58,305 I can't wait until they kick in. 823 00:50:58,430 --> 00:51:00,432 Are we in open waters? 824 00:51:00,474 --> 00:51:02,601 North of Japan, west of Hawaii. 825 00:51:03,978 --> 00:51:06,355 Six more hours to go, friend. 826 00:51:06,438 --> 00:51:08,691 Just make it until sunset and you're in the clear. 827 00:51:11,527 --> 00:51:12,695 I thought it fair to tell you 828 00:51:12,778 --> 00:51:14,697 that Mr. Bishop has been declared prey 829 00:51:14,780 --> 00:51:16,782 by the remaining hunters. 830 00:51:16,824 --> 00:51:19,285 Perhaps you'd want to team up with him? 831 00:51:19,326 --> 00:51:22,955 Yeah, that won't be happening. 832 00:51:22,997 --> 00:51:25,666 Some hunters do like a bit of fight. 833 00:51:27,960 --> 00:51:31,130 I don't think you really know what that means. 834 00:51:31,213 --> 00:51:34,300 They don't play by the rules in the real world, 835 00:51:34,425 --> 00:51:36,051 so why would it be any different here? 836 00:51:38,596 --> 00:51:40,931 Why don't you ask 'em to face me? 837 00:51:41,015 --> 00:51:43,183 One on one. 838 00:51:43,267 --> 00:51:44,852 No guns, no tricks. 839 00:51:44,935 --> 00:51:46,812 That would be like asking a jackal 840 00:51:46,895 --> 00:51:48,647 to stop eating meat. 841 00:51:50,065 --> 00:51:51,817 Did you like your gift this morning? 842 00:51:53,319 --> 00:51:55,654 I'd like my lighter back, please. 843 00:51:56,905 --> 00:51:58,991 Well, why don't you come and get it? 844 00:52:01,076 --> 00:52:05,831 Six hours, Mr. Malone and then you're free. 845 00:52:13,422 --> 00:52:16,216 [taking deep breaths] 846 00:52:16,300 --> 00:52:23,140 [♪ ♪ ♪] 847 00:52:23,349 --> 00:52:25,559 Come on. 848 00:52:25,684 --> 00:52:27,353 Piece of shit. 849 00:52:35,069 --> 00:52:38,113 Buy order 90 million-- 850 00:52:38,197 --> 00:52:39,615 No. 851 00:52:39,698 --> 00:52:43,869 120 million in Lyle MFG mediation stock. 852 00:52:43,952 --> 00:52:47,289 Confirm order. 853 00:52:47,373 --> 00:52:48,540 Thank you, Lyle. 854 00:52:48,624 --> 00:52:50,334 Once word gets out that you're dead, 855 00:52:50,417 --> 00:52:53,504 share price in your company will skyrocket. 856 00:52:53,587 --> 00:52:54,588 You're gonna make me a billionaire 857 00:52:54,672 --> 00:52:56,382 by the time I'm 25. 858 00:52:56,465 --> 00:52:58,133 Fuck, I love this game. 859 00:53:05,265 --> 00:53:06,266 Fuck. 860 00:53:07,726 --> 00:53:09,812 West? 861 00:53:09,895 --> 00:53:11,313 West! 862 00:53:13,565 --> 00:53:15,025 Hello, pet. 863 00:53:17,027 --> 00:53:19,863 Didn't anyone ever tell you-- 864 00:53:19,947 --> 00:53:23,325 You never smoke in the field? 865 00:53:23,409 --> 00:53:24,243 [Bishops chuckles] 866 00:53:24,326 --> 00:53:26,120 That's so perfect there. 867 00:53:26,203 --> 00:53:29,123 [takes a deep breath] 868 00:53:29,248 --> 00:53:31,959 Deactivate the mine, now, Bishop. 869 00:53:32,084 --> 00:53:34,169 You know, if you weren't so caught up 870 00:53:34,253 --> 00:53:37,381 on trying to make money off Lyle's spilt blood, 871 00:53:37,423 --> 00:53:39,717 you never would have been standin' there. 872 00:53:39,758 --> 00:53:41,427 A girl's gotta eat. 873 00:53:44,179 --> 00:53:47,433 I wonder what the hell you're even doing here. 874 00:53:47,558 --> 00:53:49,184 Why'd you come to Apex? 875 00:53:51,019 --> 00:53:53,021 You're hunting hunters' pocketbooks. 876 00:53:55,107 --> 00:53:57,568 Oh, inside trading, hmm. 877 00:53:57,651 --> 00:53:59,653 Like I said... 878 00:53:59,737 --> 00:54:01,989 [sighing] 879 00:54:02,072 --> 00:54:03,782 A girl's gotta eat. 880 00:54:06,452 --> 00:54:08,454 Okay, just relax, put the gun down, please. 881 00:54:11,081 --> 00:54:12,291 You know, I'm a friendly. 882 00:54:12,416 --> 00:54:13,584 Take one more fucking step 883 00:54:13,625 --> 00:54:14,460 and you won't be getting friendly 884 00:54:14,543 --> 00:54:15,794 with anyone again. 885 00:54:15,919 --> 00:54:17,838 There's no need to be mean. 886 00:54:18,881 --> 00:54:23,427 It's just you and I, Jeza, nobody else. 887 00:54:23,510 --> 00:54:27,848 Carrion, Rainsford, Malone. 888 00:54:31,477 --> 00:54:33,061 Easy pickings. 889 00:54:33,145 --> 00:54:35,314 You sure about that? 890 00:54:35,397 --> 00:54:38,317 I haven't been so certain my entire life. 891 00:54:38,400 --> 00:54:40,986 Well, we won't have to wait long to find out. 892 00:54:41,069 --> 00:54:42,196 You're fair game now. 893 00:54:42,321 --> 00:54:43,322 Oh. 894 00:54:43,447 --> 00:54:44,490 Rainsford could take you. 895 00:54:44,615 --> 00:54:46,992 I'd pick him as my favorite. 896 00:54:47,034 --> 00:54:48,452 Hmm. 897 00:54:48,494 --> 00:54:49,828 You know what? 898 00:54:49,953 --> 00:54:52,790 You and I, we should team up. 899 00:54:52,831 --> 00:54:55,417 We could take over Apex. 900 00:54:55,501 --> 00:54:57,753 You, me, we could become the next Rainsford. 901 00:54:59,630 --> 00:55:01,673 It'll be easy. 902 00:55:01,757 --> 00:55:03,217 It'll feel like a little dance, you know? 903 00:55:03,300 --> 00:55:04,676 What the fuck are you doing? 904 00:55:04,760 --> 00:55:05,803 Just relax. 905 00:55:05,886 --> 00:55:07,721 What the fuck are you doing? 906 00:55:07,846 --> 00:55:08,889 Just relax a little. 907 00:55:09,014 --> 00:55:10,140 Is this some kind of a seizure? 908 00:55:10,182 --> 00:55:12,684 - What the fuck is this, Bishop? - Just-- yeah, yeah. 909 00:55:12,726 --> 00:55:15,270 If you dance what the devil, you best make sure 910 00:55:15,354 --> 00:55:18,106 that you put on your Sunday shoes. 911 00:55:18,190 --> 00:55:21,109 So if you-- if you miss that even once, 912 00:55:21,193 --> 00:55:22,361 well, let me tell-- 913 00:55:23,529 --> 00:55:24,321 [indiscernible] 914 00:55:24,404 --> 00:55:27,157 [gunfires] 915 00:55:27,241 --> 00:55:29,701 [taking deep breaths] 916 00:55:29,785 --> 00:55:31,328 That wasn't very nice! 917 00:55:31,411 --> 00:55:33,747 Deactivate this fucking thing, Bishop. 918 00:55:33,831 --> 00:55:34,665 [chuckles] 919 00:55:34,748 --> 00:55:35,999 The only way that that fuckin' thing 920 00:55:36,083 --> 00:55:38,585 will be deactivated is if I do it. 921 00:55:43,048 --> 00:55:45,384 Okay, fine. 922 00:55:45,467 --> 00:55:48,053 Let's come to an understanding. 923 00:55:48,136 --> 00:55:49,888 Alright, deal? 924 00:55:49,930 --> 00:55:51,181 A bargain. 925 00:55:53,433 --> 00:55:54,726 Oh. 926 00:55:56,228 --> 00:55:57,396 [sighing] 927 00:55:58,856 --> 00:56:01,817 BISHOP: You can trust me. 928 00:56:01,900 --> 00:56:03,318 Yeah. 929 00:56:04,820 --> 00:56:06,446 It's okay. 930 00:56:06,530 --> 00:56:08,782 Total control. 931 00:56:08,907 --> 00:56:10,117 You can have all of Th-- 932 00:56:10,242 --> 00:56:11,159 [grunting] 933 00:56:11,243 --> 00:56:12,619 Oh, you fuckin' pet. 934 00:56:12,744 --> 00:56:13,579 [chuckling] 935 00:56:13,704 --> 00:56:14,746 JEZA: Hmm. 936 00:56:14,788 --> 00:56:17,249 Yikes, old man. 937 00:56:17,374 --> 00:56:21,587 I don't think that's how you saw today goin', huh? 938 00:56:21,670 --> 00:56:24,381 Well. 939 00:56:24,423 --> 00:56:26,758 We may as well get it over with, hmm? 940 00:56:29,219 --> 00:56:31,013 Let's get the show on the road. 941 00:56:31,889 --> 00:56:34,600 [sighing] 942 00:56:34,683 --> 00:56:35,851 [Bishop grunts] 943 00:56:35,934 --> 00:56:37,227 Beg me. 944 00:56:43,317 --> 00:56:44,735 Shit me. 945 00:56:46,904 --> 00:56:48,780 You're not scared. 946 00:56:48,822 --> 00:56:51,450 It's impossible to be scared when you're already dead. 947 00:56:51,533 --> 00:56:53,452 - [scoffs] - If only. 948 00:56:53,535 --> 00:56:55,787 I'm the youngest out of six boys. 949 00:56:55,829 --> 00:56:58,582 Every one of my brothers, they-- 950 00:56:58,624 --> 00:57:00,834 They all just wanted to chase more-- 951 00:57:00,959 --> 00:57:02,502 Chase more money. 952 00:57:02,628 --> 00:57:05,631 More, more, more, more, more, more, more, more! 953 00:57:05,714 --> 00:57:08,967 Every single one of 'em died of a heart attack. 954 00:57:09,051 --> 00:57:12,012 Jeza, you can't take any money with you. 955 00:57:12,137 --> 00:57:13,847 So they're dead, I'm not. 956 00:57:13,972 --> 00:57:16,808 I'm standin' right here. 957 00:57:16,892 --> 00:57:20,145 And I'm gonna live like I'm already dead! 958 00:57:22,481 --> 00:57:24,816 Not a bad line, I might steal that. 959 00:57:24,858 --> 00:57:26,610 It's the truth. 960 00:57:26,652 --> 00:57:27,986 Hmm? 961 00:57:28,111 --> 00:57:29,321 We're all dead. 962 00:57:31,281 --> 00:57:35,285 Even the lucky, even the beautiful. 963 00:57:35,327 --> 00:57:36,161 Shakespeare? 964 00:57:36,286 --> 00:57:38,455 Mm, that was me. 965 00:57:38,538 --> 00:57:39,831 [chuckles] 966 00:57:39,915 --> 00:57:41,333 BISHOP: Yeah. 967 00:57:42,584 --> 00:57:44,252 Okay, dead man. 968 00:57:44,336 --> 00:57:46,421 When we get back to the real world, 969 00:57:46,505 --> 00:57:49,007 you're sighing over your share of your family's estate to me 970 00:57:49,091 --> 00:57:50,175 to manage. 971 00:57:51,593 --> 00:57:53,679 Whatever makes you happy. 972 00:57:53,720 --> 00:57:55,847 Deal? 973 00:57:55,889 --> 00:57:57,224 It's a bargain. 974 00:57:57,349 --> 00:57:58,433 JEZA: Hmm. 975 00:58:00,352 --> 00:58:02,187 Good boy. 976 00:58:02,229 --> 00:58:03,689 Now stay. 977 00:58:05,190 --> 00:58:06,358 [chuckling] 978 00:58:06,400 --> 00:58:08,819 Psychotic bastard. 979 00:58:08,902 --> 00:58:10,362 Oh, come on! 980 00:58:10,445 --> 00:58:11,989 What the fuck is that, Bishop? 981 00:58:12,072 --> 00:58:14,074 Quit fuckin' around! 982 00:58:14,157 --> 00:58:17,327 Looks like a couple of more detonators, don't it? 983 00:58:17,411 --> 00:58:20,038 Uh, uh, yeah, okay, okay, let me get my head. 984 00:58:20,080 --> 00:58:22,082 I need to get this clear. 985 00:58:22,207 --> 00:58:25,961 I put two landmines down, I got two detonators. 986 00:58:26,044 --> 00:58:29,840 So if I-- we got a 50/50 chance. 987 00:58:29,881 --> 00:58:31,550 If I hit one of these detonators, 988 00:58:31,591 --> 00:58:33,885 one of us is gonna go boom. 989 00:58:33,927 --> 00:58:36,304 Uh, so, yeah-- 990 00:58:36,388 --> 00:58:37,347 No, you wouldn't do it, Bishop. 991 00:58:37,389 --> 00:58:40,392 Uh, yeah, I'm not-- mm. 992 00:58:40,475 --> 00:58:42,561 What do you think hell's serving for dinner tonight? 993 00:58:42,644 --> 00:58:45,772 'Cause I would love a little side of Jeza! 994 00:58:45,856 --> 00:58:47,649 Bishop, you are not that psychotic, okay? 995 00:58:47,733 --> 00:58:48,817 Don't do this. 996 00:58:48,900 --> 00:58:50,110 I-- I wanna do it! 997 00:58:50,193 --> 00:58:51,445 This is not the game anymore, okay? 998 00:58:51,528 --> 00:58:52,654 We're meant to be hunting Malone, 999 00:58:52,738 --> 00:58:54,614 not each other, please, for the love of God. 1000 00:58:54,698 --> 00:58:55,741 - Are you sure? - Bishop. 1001 00:58:55,824 --> 00:58:58,035 - Are you sure? - 'Cause let's just find out. 1002 00:58:58,118 --> 00:58:59,077 Don't do it. 1003 00:58:59,161 --> 00:59:00,662 - Why don't we just find out? - Don't. 1004 00:59:00,746 --> 00:59:03,081 Say "hello" to my bloodline for me! 1005 00:59:03,165 --> 00:59:06,126 - Fucking cunt! - [explosion] 1006 00:59:09,671 --> 00:59:12,132 [sighs] Fuck this game. 1007 00:59:12,215 --> 00:59:15,135 [taking deep breaths] 1008 00:59:15,218 --> 00:59:25,270 [♪ ♪ ♪] 1009 00:59:25,353 --> 00:59:27,814 [birds chirping] 1010 00:59:27,939 --> 00:59:29,149 Where'd she go? 1011 00:59:33,111 --> 00:59:34,780 Jeza? 1012 00:59:36,114 --> 00:59:37,491 Jeza? 1013 00:59:40,452 --> 00:59:41,661 Huh. 1014 00:59:43,163 --> 00:59:51,171 [♪ ♪ ♪] 1015 01:00:00,138 --> 01:00:01,223 Empty. 1016 01:00:02,265 --> 01:00:03,600 Fuck! 1017 01:00:09,689 --> 01:00:11,358 [grunts] 1018 01:00:17,280 --> 01:00:20,283 [taking deep breaths] 1019 01:00:23,495 --> 01:00:26,164 West, get me a depot. 1020 01:00:27,999 --> 01:00:30,752 [taking deep breaths] 1021 01:00:30,836 --> 01:00:33,255 Get me a fucking depot! 1022 01:00:35,298 --> 01:00:38,218 [taking deep breaths] 1023 01:00:38,301 --> 01:00:48,311 [♪ ♪ ♪] 1024 01:00:50,355 --> 01:00:53,358 [taking deep breaths] 1025 01:01:06,371 --> 01:01:07,873 [indistinct whispering] 1026 01:01:07,956 --> 01:01:10,876 [taking deep breaths] 1027 01:01:30,854 --> 01:01:33,231 [grunting] 1028 01:01:51,333 --> 01:01:54,711 [gunfires] 1029 01:02:02,177 --> 01:02:05,972 Malone, I'm a little disappointed. 1030 01:02:06,097 --> 01:02:09,017 West said that you're special, but this was far too easy. 1031 01:02:09,100 --> 01:02:13,438 You're running around the forest with an empty gun, you old fuck. 1032 01:02:13,521 --> 01:02:16,107 I bet you put all the bullets in my back, 1033 01:02:16,191 --> 01:02:18,610 ya fuckin' cock-suckin' bastard! 1034 01:02:18,693 --> 01:02:21,112 I saw it in a movie once. 1035 01:02:21,154 --> 01:02:22,614 Yeah, it seems like you've been around the block 1036 01:02:22,697 --> 01:02:24,449 a few too many times. 1037 01:02:24,532 --> 01:02:27,953 Motherfucker, I made the block. 1038 01:02:29,162 --> 01:02:30,789 Okay, step on out. 1039 01:02:30,914 --> 01:02:31,915 Come on. 1040 01:02:31,957 --> 01:02:33,291 Come on. 1041 01:02:33,333 --> 01:02:35,627 I don't wanna be chasing you around the forest. 1042 01:02:35,752 --> 01:02:37,754 Couldn't be bothered. 1043 01:02:37,796 --> 01:02:39,965 You didn't have to kill the kid. 1044 01:02:40,090 --> 01:02:41,466 Maybe. 1045 01:02:41,549 --> 01:02:43,385 Maybe not. 1046 01:02:43,468 --> 01:02:46,096 How do you like bein' hunted? 1047 01:02:46,179 --> 01:02:47,514 It's all about perspective. 1048 01:02:48,390 --> 01:02:49,975 Hmm? 1049 01:02:50,058 --> 01:02:52,435 I'm as dangerous now as I've ever been. 1050 01:02:52,519 --> 01:02:54,854 And maybe an alliance, we could-- 1051 01:02:54,938 --> 01:02:58,233 we could be even more dangerous together than ever, 1052 01:02:58,316 --> 01:02:59,150 even the odds. 1053 01:02:59,234 --> 01:03:00,694 [chuckling] 1054 01:03:00,777 --> 01:03:03,029 I always bet on myself. 1055 01:03:03,154 --> 01:03:06,324 That's the kinda bullshit that the Rainmaker would say. 1056 01:03:06,366 --> 01:03:08,451 That's the guy that killed the blonde? 1057 01:03:09,995 --> 01:03:11,955 You sly fuck. 1058 01:03:12,038 --> 01:03:14,749 You were hiding in the bushes, weren't you? 1059 01:03:14,833 --> 01:03:17,502 He doesn't look like he's all that. 1060 01:03:17,585 --> 01:03:20,922 Don't underestimate Rainsford. 1061 01:03:21,006 --> 01:03:24,134 We went big game hunting in Africa 1062 01:03:24,217 --> 01:03:28,346 with nothing but steel machetes and our gold balls, 1063 01:03:28,388 --> 01:03:31,099 and we killed a dozen rhinos. 1064 01:03:31,182 --> 01:03:34,227 And I'm not ashamed to say that he got most of them. 1065 01:03:34,352 --> 01:03:35,437 Hmm? 1066 01:03:35,520 --> 01:03:37,689 And what makes you think 1067 01:03:37,731 --> 01:03:39,649 that you can take on a man who Kills 1068 01:03:39,691 --> 01:03:42,193 just as easily as he breathes? 1069 01:03:42,319 --> 01:03:43,695 Yeah. 1070 01:03:45,155 --> 01:03:47,824 He sounds like he's a force of nature. 1071 01:03:47,866 --> 01:03:49,951 I don't know if I can beat him. 1072 01:03:50,035 --> 01:03:53,580 Yeah, I wouldn't want him to know 1073 01:03:53,663 --> 01:03:55,999 that I know his secrets. 1074 01:03:56,082 --> 01:03:58,585 And now, what about you? 1075 01:03:58,668 --> 01:04:00,628 You think you could take him? 1076 01:04:00,712 --> 01:04:01,588 [chuckles] 1077 01:04:01,671 --> 01:04:06,801 Kill me, it's game over. 1078 01:04:06,885 --> 01:04:09,220 He goes back to his ivory tower 1079 01:04:09,262 --> 01:04:13,141 and you go back to that cave that you crawled out of. 1080 01:04:13,224 --> 01:04:15,185 But if it was me 1081 01:04:15,226 --> 01:04:18,646 and I thought I could beat him, 1082 01:04:18,730 --> 01:04:20,398 I'd take my shot. 1083 01:04:27,947 --> 01:04:29,532 [chuckling] 1084 01:04:31,785 --> 01:04:33,828 How about I go find out? 1085 01:04:33,912 --> 01:04:35,580 Yeah, you go do that. 1086 01:04:39,417 --> 01:04:43,421 You change your mind, you know where to find me. 1087 01:04:46,758 --> 01:04:56,768 [♪ ♪ ♪] 1088 01:05:19,124 --> 01:05:22,127 [grunting] 1089 01:05:30,844 --> 01:05:32,637 Choose wisely. 1090 01:05:34,597 --> 01:05:36,015 [chuckles] 1091 01:05:40,270 --> 01:05:43,064 Look at you 1092 01:05:43,148 --> 01:05:47,152 sittin' here in the dark all by yourself, 1093 01:05:47,235 --> 01:05:50,155 sipping tea, tinkering with his toys. 1094 01:05:50,280 --> 01:05:51,990 You know, I'm really not interested in learning 1095 01:05:52,031 --> 01:05:54,325 if you can talk me to death. 1096 01:05:54,451 --> 01:05:55,869 [Bishop chuckling] 1097 01:05:55,994 --> 01:06:00,123 Well, before this gets all primeval, 1098 01:06:00,165 --> 01:06:01,749 I propose a parlay. 1099 01:06:01,833 --> 01:06:05,670 Huh, alright. 1100 01:06:05,795 --> 01:06:09,174 First, Ecka. 1101 01:06:09,215 --> 01:06:10,383 Why? 1102 01:06:10,508 --> 01:06:11,384 Lyle. 1103 01:06:11,509 --> 01:06:13,219 Why? 1104 01:06:13,344 --> 01:06:15,555 Because I wanted to. 1105 01:06:15,680 --> 01:06:18,016 Same. 1106 01:06:18,057 --> 01:06:19,642 No. 1107 01:06:19,684 --> 01:06:21,019 No. 1108 01:06:21,144 --> 01:06:24,105 No, I wanted to, you had to. 1109 01:06:24,189 --> 01:06:25,857 [cocking] 1110 01:06:29,110 --> 01:06:30,028 You ready? 1111 01:06:30,153 --> 01:06:32,322 For a spot of dinner? Sure. 1112 01:06:32,405 --> 01:06:33,823 What are you thinkin'? 1113 01:06:33,907 --> 01:06:36,576 You're on the menu tonight, old sport. 1114 01:06:36,659 --> 01:06:37,702 Hmm. 1115 01:06:39,787 --> 01:06:43,875 Well, what am I going to do? 1116 01:06:43,958 --> 01:06:45,668 Well, first, I think you'd reach for that hunting knife 1117 01:06:45,752 --> 01:06:47,253 that you just took over there. 1118 01:06:47,337 --> 01:06:48,546 Maybe you can close the distance 1119 01:06:48,588 --> 01:06:51,216 before I get a shot off with this rifle. 1120 01:06:51,257 --> 01:06:52,217 You'll miss. 1121 01:06:52,258 --> 01:06:54,093 I never do. 1122 01:06:54,219 --> 01:06:56,429 Not from this range. 1123 01:06:56,554 --> 01:06:57,388 But now that I've said that, 1124 01:06:57,430 --> 01:06:58,765 maybe you'll reach for that pistol, 1125 01:06:58,890 --> 01:07:00,683 because you know that West always keeps 'em loaded. 1126 01:07:00,725 --> 01:07:01,684 You're a good aim. 1127 01:07:01,726 --> 01:07:03,728 Maybe you'll get a shot off before I do. 1128 01:07:03,770 --> 01:07:05,688 Maybe. 1129 01:07:05,730 --> 01:07:07,565 I'm just extrapolating potential outcomes 1130 01:07:07,690 --> 01:07:09,609 based on what I know about you. 1131 01:07:09,692 --> 01:07:12,278 Well, then you should know that consequentialism 1132 01:07:12,403 --> 01:07:14,405 isn't my style. 1133 01:07:14,447 --> 01:07:16,074 Huh. 1134 01:07:16,115 --> 01:07:21,204 You see, you fancy yourself as some kind of agent of chaos. 1135 01:07:21,246 --> 01:07:22,747 I find you rather predictable. 1136 01:07:22,872 --> 01:07:26,751 Says the most vanilla man in the world. 1137 01:07:26,793 --> 01:07:27,961 Maybe. 1138 01:07:30,588 --> 01:07:35,760 You know, maybe I won't even use my rifle. 1139 01:07:35,843 --> 01:07:37,428 It's too easy. 1140 01:07:37,512 --> 01:07:39,931 BISHOP: You're a strange bird, Rainy. 1141 01:07:40,014 --> 01:07:42,183 You remember that bullshit fundraiser 1142 01:07:42,267 --> 01:07:44,352 that we did a while back? 1143 01:07:44,435 --> 01:07:48,147 I remember your wife, she took me out back. 1144 01:07:48,231 --> 01:07:51,526 When I was doin' up my zipper, she-- 1145 01:07:51,609 --> 01:07:53,194 She warned me. 1146 01:07:53,278 --> 01:07:54,862 She warned me about you. 1147 01:07:56,698 --> 01:07:58,199 She said she was scared of you, 1148 01:07:58,283 --> 01:08:00,535 said she was scared of what you're capable of. 1149 01:08:02,620 --> 01:08:06,624 She had every right to be scared of you, didn't she? 1150 01:08:08,918 --> 01:08:10,503 I do regret what happened to her. 1151 01:08:10,587 --> 01:08:12,672 BISHOP: Oh, yeah, 'cause you lost your temper. 1152 01:08:12,755 --> 01:08:14,799 Uh, it-- it-- it was an accident. 1153 01:08:14,882 --> 01:08:16,467 No. 1154 01:08:16,551 --> 01:08:18,886 No, I just wanted to see if I had it in me. 1155 01:08:24,892 --> 01:08:26,894 [sighing] 1156 01:08:28,771 --> 01:08:30,106 You called for backup? 1157 01:08:32,817 --> 01:08:34,152 Hello, Carrion. 1158 01:08:35,486 --> 01:08:38,156 Are you ready to have a little bit of fun? 1159 01:08:38,239 --> 01:08:39,991 Hmm? 1160 01:08:40,116 --> 01:08:42,827 One versus two? 1161 01:08:42,910 --> 01:08:44,120 Alright. 1162 01:08:46,289 --> 01:08:47,582 I love a good threesome. 1163 01:08:49,876 --> 01:08:51,294 Blades and fists only. 1164 01:08:51,377 --> 01:08:53,338 Uh, no. 1165 01:08:53,421 --> 01:08:56,341 No, I think we should give him a little bit of a chance. 1166 01:08:56,424 --> 01:08:58,551 RAINSFORD: Well, you can do what you want. 1167 01:08:58,635 --> 01:09:00,970 I'm not gonna fight him. 1168 01:09:01,054 --> 01:09:02,347 I'm gonna kill him. 1169 01:09:03,514 --> 01:09:04,849 [chuckling] 1170 01:09:04,891 --> 01:09:07,769 You wanna kill me? 1171 01:09:07,852 --> 01:09:08,853 Then why the fuck you couldn't? 1172 01:09:08,936 --> 01:09:10,938 [grunting] 1173 01:09:12,732 --> 01:09:14,609 Come on. Come on. 1174 01:09:15,318 --> 01:09:18,196 [grunting] 1175 01:09:18,279 --> 01:09:19,405 Ooh. 1176 01:09:20,490 --> 01:09:23,493 [grunting] 1177 01:09:25,328 --> 01:09:27,372 [gunfires] 1178 01:09:27,955 --> 01:09:30,958 [grunting] 1179 01:09:32,585 --> 01:09:34,837 [taking deep breaths] 1180 01:09:34,879 --> 01:09:37,340 Whoa. 1181 01:09:37,382 --> 01:09:38,841 Jeza would love this. 1182 01:09:38,883 --> 01:09:40,093 No! 1183 01:09:40,218 --> 01:09:42,178 Jeza wouldn't be lovin' anything right now. 1184 01:09:42,220 --> 01:09:43,221 [taking deep breaths] 1185 01:09:43,262 --> 01:09:43,888 Huh? 1186 01:09:44,013 --> 01:09:44,889 [taking deep breaths] 1187 01:09:45,014 --> 01:09:46,307 Where'd you get that? 1188 01:09:46,391 --> 01:09:47,392 Where'd you get that? 1189 01:09:47,517 --> 01:09:48,726 BISHOP: Jeza gave it to me. 1190 01:09:48,851 --> 01:09:49,727 Huh? 1191 01:09:49,811 --> 01:09:51,396 Payment for what I was givin' to her. 1192 01:09:51,479 --> 01:09:53,481 You-- you know what I mean? Huh, you know? 1193 01:09:53,564 --> 01:09:55,608 RAINSFORD: You sick son of a bitch. 1194 01:09:55,692 --> 01:09:57,443 What the hell did you do? 1195 01:09:57,527 --> 01:09:58,611 Let's just say that she had a date 1196 01:09:58,695 --> 01:10:01,447 with one of my landmines, huh? 1197 01:10:01,531 --> 01:10:03,574 It ended with a bang! 1198 01:10:03,658 --> 01:10:04,742 Where is she? 1199 01:10:04,826 --> 01:10:06,244 Where is she? 1200 01:10:06,327 --> 01:10:07,662 - Where is she? - She--she-- 1201 01:10:07,745 --> 01:10:08,663 [taking deep breaths] 1202 01:10:08,746 --> 01:10:10,081 She's a little bit everywhere. 1203 01:10:10,206 --> 01:10:12,417 [chuckles] 1204 01:10:12,542 --> 01:10:15,545 [grunting] 1205 01:10:21,175 --> 01:10:22,343 Fuck you. 1206 01:10:22,427 --> 01:10:24,178 - [grunting] - Fuck you, you bastard. 1207 01:10:24,262 --> 01:10:25,555 [grunting] 1208 01:10:25,638 --> 01:10:26,389 Fuck! 1209 01:10:26,472 --> 01:10:27,181 - [grunting] - Ugh, fuck! 1210 01:10:27,265 --> 01:10:28,516 [grunting] 1211 01:10:31,144 --> 01:10:33,146 [grunting] 1212 01:10:33,271 --> 01:10:35,606 [taking deep breaths] 1213 01:10:35,648 --> 01:10:38,526 [Carrion coughing] 1214 01:10:38,609 --> 01:10:39,694 Come on, motherfucker! 1215 01:10:39,777 --> 01:10:41,446 Come on! 1216 01:10:41,571 --> 01:10:44,115 Fuck you! 1217 01:10:44,157 --> 01:10:45,950 [chuckling] 1218 01:10:46,075 --> 01:10:47,285 Okay. 1219 01:10:47,410 --> 01:10:48,161 You're-- 1220 01:10:48,286 --> 01:10:52,290 [taking deep breaths] 1221 01:10:52,373 --> 01:10:53,291 There you go. 1222 01:10:53,416 --> 01:10:54,917 [taking deep breaths] 1223 01:10:54,959 --> 01:10:56,461 Who were you callin' vanilla? 1224 01:10:56,544 --> 01:10:58,129 [taking deep breaths] 1225 01:10:58,212 --> 01:11:01,299 Huh, I'll see you real soon. 1226 01:11:01,382 --> 01:11:03,384 [gunshot] 1227 01:11:07,388 --> 01:11:09,307 [taking deep breaths] 1228 01:11:25,198 --> 01:11:26,532 Huh. 1229 01:11:31,037 --> 01:11:35,208 My kill, ergo my trophy. 1230 01:11:35,291 --> 01:11:38,252 You get a problem with that? 1231 01:11:38,336 --> 01:11:39,545 Good. 1232 01:11:40,505 --> 01:11:41,714 [grunting] 1233 01:11:41,839 --> 01:11:51,849 [♪ ♪ ♪] 1234 01:12:02,985 --> 01:12:04,654 [sighing] 1235 01:12:06,739 --> 01:12:13,746 [♪ ♪ ♪] 1236 01:12:49,740 --> 01:12:52,660 [birds chirping] 1237 01:12:52,743 --> 01:13:02,753 [♪ ♪ ♪] 1238 01:13:41,334 --> 01:13:43,836 [exhales] 1239 01:13:50,134 --> 01:13:53,971 A lion in the savannah catches a zebra. 1240 01:13:54,055 --> 01:13:57,058 Do you know what they call that? 1241 01:13:57,141 --> 01:13:58,643 Lunch. 1242 01:13:58,726 --> 01:14:00,645 Exactly. 1243 01:14:00,728 --> 01:14:02,813 A hunt. 1244 01:14:02,855 --> 01:14:06,776 A real hunt is when both hunter and prey 1245 01:14:06,817 --> 01:14:09,445 can reason, deduce, and most crucially, 1246 01:14:09,528 --> 01:14:13,950 have the means and desire to want to draw blood. 1247 01:14:14,033 --> 01:14:16,494 What's your point? 1248 01:14:16,577 --> 01:14:19,830 My point is 1249 01:14:19,914 --> 01:14:23,834 my heart is at ease in a place like this. 1250 01:14:23,876 --> 01:14:26,170 My senses are at 11. 1251 01:14:26,212 --> 01:14:30,675 Each second is life and death. 1252 01:14:30,716 --> 01:14:32,176 Out there, they have a drug for everything, 1253 01:14:32,218 --> 01:14:33,719 but none of them can make me feel the way 1254 01:14:33,844 --> 01:14:37,515 that I do in here, at complete peace. 1255 01:14:39,183 --> 01:14:42,144 Jeza didn't need to die. 1256 01:14:42,186 --> 01:14:45,439 Well, there's something more to it. 1257 01:14:45,523 --> 01:14:48,484 We can both agree she deserved a better death. 1258 01:14:51,654 --> 01:14:54,073 What do you say you and I go hunt down Malone? 1259 01:14:55,408 --> 01:14:57,326 Yeah, I'm not goin' anywhere with you. 1260 01:14:57,410 --> 01:14:58,828 You're sick. 1261 01:15:00,705 --> 01:15:02,915 So were you, Mr. Carrion. 1262 01:15:03,040 --> 01:15:05,042 So were you. 1263 01:15:05,126 --> 01:15:07,128 In the real world, they would call us "monsters” 1264 01:15:07,211 --> 01:15:08,295 for what we do in here, 1265 01:15:08,379 --> 01:15:10,881 but we're not interested in the real world now, are we? 1266 01:15:13,050 --> 01:15:15,636 I just came here to hunt a guy. 1267 01:15:15,720 --> 01:15:17,722 Bullshit. 1268 01:15:17,805 --> 01:15:19,306 You're hoping in that moment of death 1269 01:15:19,390 --> 01:15:22,309 that you will feel alive again. 1270 01:15:24,603 --> 01:15:26,439 Yeah, no disrespect, 1271 01:15:26,564 --> 01:15:27,815 but you're more fucked in the head 1272 01:15:27,898 --> 01:15:29,316 than anyone I've ever met. 1273 01:15:29,400 --> 01:15:31,736 Oh, we both are, Mr. Carrion, 1274 01:15:31,819 --> 01:15:35,364 but we build empires, 1275 01:15:35,406 --> 01:15:39,201 we cure cancer, we put feet on Mars, 1276 01:15:39,243 --> 01:15:40,244 but yeah, we're still human 1277 01:15:40,286 --> 01:15:42,913 and to be human you have to reckon 1278 01:15:43,039 --> 01:15:48,085 with the quixotic ideal that we are good people 1279 01:15:48,169 --> 01:15:50,629 and the evil in us isn't always gnawing 1280 01:15:50,713 --> 01:15:51,756 at the edges of our mind. 1281 01:15:51,839 --> 01:15:54,592 No, Mr. Carrion, we're not sick. 1282 01:15:54,675 --> 01:15:58,763 We are aware, we're hunters. 1283 01:15:58,846 --> 01:15:59,972 It's the prey that is sick. 1284 01:16:00,056 --> 01:16:04,477 It's the Thomas Malones of the world that are sick. 1285 01:16:04,560 --> 01:16:06,812 Look what he's doing to us. 1286 01:16:06,937 --> 01:16:08,773 Pitting us against each other. 1287 01:16:08,856 --> 01:16:11,776 Brother against brother. 1288 01:16:11,859 --> 01:16:16,864 No, Mr. Carrion, we must destroy Malone 1289 01:16:16,947 --> 01:16:18,741 or he will destroy us. 1290 01:16:22,203 --> 01:16:23,370 How about this? 1291 01:16:25,289 --> 01:16:28,709 $1 to the man who takes Malone's head. 1292 01:16:47,645 --> 01:16:50,648 [takes a deep breath] 1293 01:16:50,731 --> 01:17:00,741 [♪ ♪ ♪] 1294 01:17:32,565 --> 01:17:35,192 [coughing] 1295 01:17:35,276 --> 01:17:38,154 I hate forests. 1296 01:17:38,237 --> 01:17:40,072 Fuck nature. 1297 01:17:40,197 --> 01:17:41,782 [grunts] 1298 01:17:41,866 --> 01:17:43,868 Fuck dirt. 1299 01:17:43,951 --> 01:17:46,203 Hills. 1300 01:17:46,287 --> 01:17:48,330 Especially, fuck trees. 1301 01:17:49,999 --> 01:17:51,167 Ooh! 1302 01:17:54,003 --> 01:17:55,796 WEST: I would go easy on the berries. 1303 01:17:55,880 --> 01:17:59,049 You are about to trip some serious balls. 1304 01:17:59,175 --> 01:18:02,553 [takes a deep breath] 1305 01:18:02,636 --> 01:18:04,513 [indistinct speech] 1306 01:18:15,107 --> 01:18:16,942 Malone! 1307 01:18:19,737 --> 01:18:22,239 Come out of hiding! 1308 01:18:22,364 --> 01:18:24,408 Let's finish the game! 1309 01:18:27,912 --> 01:18:29,872 [yelling] 1310 01:18:29,955 --> 01:18:32,875 [gunfiring] 1311 01:18:32,958 --> 01:18:42,968 [♪ ♪ ♪] 1312 01:18:45,638 --> 01:18:48,265 [grunting] 1313 01:19:14,500 --> 01:19:16,126 No mas. 1314 01:19:16,210 --> 01:19:17,211 Say it! 1315 01:19:19,129 --> 01:19:21,298 I wanna hear you say it. 1316 01:19:21,423 --> 01:19:23,300 No mas. 1317 01:19:23,342 --> 01:19:25,135 [takes a deep breath] 1318 01:19:25,177 --> 01:19:26,637 No-- 1319 01:19:26,762 --> 01:19:28,764 No-- 1320 01:19:28,806 --> 01:19:30,224 No mas. 1321 01:19:32,810 --> 01:19:34,103 Oh yeah, fuck. 1322 01:19:34,144 --> 01:19:35,396 You-- 1323 01:19:37,773 --> 01:19:39,108 You're good. 1324 01:19:39,191 --> 01:19:40,943 MALONE: Kid, I'm better than good. 1325 01:19:41,026 --> 01:19:44,738 I'm bacon and eggs on a Sunday morning. 1326 01:19:44,822 --> 01:19:48,325 [grunting] 1327 01:19:48,409 --> 01:19:50,536 I never wanna see you again. 1328 01:19:50,619 --> 01:19:54,164 [grunting] 1329 01:19:54,206 --> 01:19:55,708 I can live with that. 1330 01:19:55,833 --> 01:19:57,584 [taking deep breaths] 1331 01:19:57,668 --> 01:19:59,503 If I live. 1332 01:19:59,545 --> 01:20:01,880 MALONE: Why the fuck would you come here? 1333 01:20:03,507 --> 01:20:05,175 You get off on this? 1334 01:20:07,052 --> 01:20:14,560 I mean, bein" close to death makes you feel alive. 1335 01:20:17,938 --> 01:20:18,897 What about you? 1336 01:20:20,399 --> 01:20:21,900 You're fighting pretty hard... 1337 01:20:23,861 --> 01:20:25,362 ...to live for a guy 1338 01:20:25,487 --> 01:20:27,740 who doesn't seem to really give a fuck. 1339 01:20:27,865 --> 01:20:29,366 I got a reason to live. 1340 01:20:30,367 --> 01:20:32,036 Oh yeah, what's that? 1341 01:20:32,077 --> 01:20:34,204 Grandkids. 1342 01:20:34,330 --> 01:20:36,206 Two of 'em. 1343 01:20:36,290 --> 01:20:37,875 I wasn't a good father, 1344 01:20:40,210 --> 01:20:41,545 but maybe... 1345 01:20:44,173 --> 01:20:46,508 Maybe I can make good on this. 1346 01:20:46,592 --> 01:20:47,968 I got a kid. 1347 01:20:48,052 --> 01:20:49,136 I got a kid. 1348 01:20:49,219 --> 01:20:51,472 [taking deep breaths] 1349 01:20:51,555 --> 01:20:53,849 How old? 1350 01:20:53,932 --> 01:20:56,769 He's 4. 1351 01:20:56,852 --> 01:20:59,772 He's 4 years old. 1352 01:21:01,565 --> 01:21:03,734 MALONE: This gun's too heavy. 1353 01:21:03,817 --> 01:21:05,611 What else you got? 1354 01:21:13,869 --> 01:21:15,329 Carrion, check in. 1355 01:21:25,089 --> 01:21:26,423 Carrion, check in. 1356 01:21:26,465 --> 01:21:29,843 [taking deep breaths] 1357 01:21:29,927 --> 01:21:31,345 Carrion? 1358 01:21:35,391 --> 01:21:36,392 Huh. 1359 01:21:38,769 --> 01:21:43,232 West, I'd like to buy five mongrels, please. 1360 01:21:43,273 --> 01:21:45,067 Let's remind Malone who is the hunter 1361 01:21:45,109 --> 01:21:46,527 and who is the prey. 1362 01:21:47,653 --> 01:21:55,661 [♪ ♪ ♪] 1363 01:22:10,592 --> 01:22:12,386 [spitting] 1364 01:22:12,469 --> 01:22:14,012 Whoa! 1365 01:22:20,519 --> 01:22:21,854 Ha. 1366 01:22:21,937 --> 01:22:23,939 [chuckling] 1367 01:22:25,274 --> 01:22:29,027 A life of luxury to the legend who kills him. 1368 01:22:31,572 --> 01:22:33,824 I want my trophy. 1369 01:22:33,866 --> 01:22:36,827 I want him to know who he is. 1370 01:22:36,869 --> 01:22:38,662 Seal his destiny 1371 01:22:38,787 --> 01:22:41,874 and bring me the head of Thomas Malone! 1372 01:22:43,792 --> 01:22:47,337 Hey, you've got anything real that I can eat? 1373 01:22:47,379 --> 01:22:48,505 I'm starving. 1374 01:22:48,630 --> 01:22:50,090 Yeah, there's plenty. 1375 01:22:50,174 --> 01:22:51,008 MALONE: Great. 1376 01:22:51,133 --> 01:22:53,010 Where? 1377 01:22:53,093 --> 01:22:54,470 Where? 1378 01:22:54,511 --> 01:22:55,471 It's back at the lodge. 1379 01:22:55,554 --> 01:22:57,097 It's nothing. 1380 01:23:03,103 --> 01:23:05,564 [taking deep breaths] 1381 01:23:05,647 --> 01:23:07,024 It's over? 1382 01:23:08,358 --> 01:23:09,401 I win? 1383 01:23:09,526 --> 01:23:12,988 [taking deep breaths] 1384 01:23:13,030 --> 01:23:13,989 Mongrels. 1385 01:23:14,031 --> 01:23:15,824 What the fuck is a mongrel? 1386 01:23:17,451 --> 01:23:19,536 Hey, you hear me? 1387 01:23:22,206 --> 01:23:23,707 Sometimes hunters-- 1388 01:23:23,790 --> 01:23:25,250 [taking deep breaths] 1389 01:23:25,334 --> 01:23:27,544 CARRION: They use them to flush out prey. 1390 01:23:29,046 --> 01:23:31,298 Hey, congratulations. 1391 01:23:31,381 --> 01:23:33,884 Rainsford's never used them on a person before. 1392 01:23:35,302 --> 01:23:39,389 So hey, that's something. 1393 01:23:39,473 --> 01:23:40,974 MALONE: Yeah. 1394 01:23:41,058 --> 01:23:44,228 Yeah, I feel really honored. 1395 01:23:44,311 --> 01:23:46,104 [chuckles] 1396 01:23:46,230 --> 01:23:56,240 [♪ ♪ ♪] 1397 01:24:07,042 --> 01:24:09,086 [gunfires] 1398 01:24:19,429 --> 01:24:19,930 [gunshot] 1399 01:24:20,055 --> 01:24:21,098 [grunting] 1400 01:24:31,942 --> 01:24:34,194 - [grunting] - [explosion] 1401 01:24:36,947 --> 01:24:38,615 Shit. 1402 01:24:46,665 --> 01:24:47,958 This man, he's-- 1403 01:24:49,293 --> 01:24:50,711 He's prefect. 1404 01:24:52,004 --> 01:24:54,464 West, I want more mongrels. 1405 01:24:54,590 --> 01:24:55,424 I don't give a shit. 1406 01:24:55,465 --> 01:24:56,258 Make them find him, I don't care. 1407 01:24:56,300 --> 01:24:58,135 Just give me more mongrels. 1408 01:24:58,260 --> 01:24:59,970 Now! 1409 01:25:05,726 --> 01:25:07,811 - [grunting] - [gunshots] 1410 01:25:13,817 --> 01:25:16,737 [gunfire] 1411 01:25:16,820 --> 01:25:26,830 [♪ ♪ ♪] 1412 01:25:52,773 --> 01:25:55,233 - [grunting] - [explosion] 1413 01:26:06,870 --> 01:26:16,797 [♪ ♪ ♪] 1414 01:26:32,062 --> 01:26:34,815 [Munching] 1415 01:26:48,495 --> 01:26:50,038 Mr. Malone. 1416 01:26:51,957 --> 01:26:53,875 [chuckling] 1417 01:26:53,959 --> 01:26:56,420 Well, fuck. 1418 01:26:56,503 --> 01:26:58,255 Where's Carrion? 1419 01:26:58,296 --> 01:27:00,590 We came to an understanding. 1420 01:27:04,428 --> 01:27:05,971 How unpredictable. 1421 01:27:07,931 --> 01:27:11,184 You truly are a specimen, Mr. Malone. 1422 01:27:11,268 --> 01:27:13,770 MALONE: Don't sell yourself short. 1423 01:27:13,854 --> 01:27:16,898 You're a real piece of work. 1424 01:27:16,982 --> 01:27:19,484 Well, you have no idea. 1425 01:27:19,568 --> 01:27:20,402 [Malone sighs] 1426 01:27:20,485 --> 01:27:22,612 No, I think I got you figured out. 1427 01:27:22,696 --> 01:27:23,947 Do you? 1428 01:27:23,989 --> 01:27:27,617 You're some kinda joy killer? 1429 01:27:27,659 --> 01:27:29,453 RAINSFORD: No. 1430 01:27:29,494 --> 01:27:31,455 I'm the pinnacle of civilized man. 1431 01:27:31,580 --> 01:27:33,290 MALONE: Civilized? 1432 01:27:33,415 --> 01:27:37,627 [laughing] 1433 01:27:37,669 --> 01:27:39,296 Christ. 1434 01:27:39,379 --> 01:27:42,299 RAINSFORD: See, I hunt to learn about myself, 1435 01:27:42,424 --> 01:27:44,926 to reflect on why I am, who I am. 1436 01:27:44,968 --> 01:27:50,766 All this time, I uh, thought that you were a super villain. 1437 01:27:50,849 --> 01:27:52,559 Even better. 1438 01:27:52,642 --> 01:27:54,728 I'm an Apex warrior. 1439 01:27:56,229 --> 01:27:58,064 You're an idiot. 1440 01:27:58,148 --> 01:28:01,735 Well, I control the largest pharmaceutical company 1441 01:28:01,818 --> 01:28:02,736 this world has ever known. 1442 01:28:02,819 --> 01:28:05,822 I'm a trillionaire, self-made, thrice over. 1443 01:28:05,906 --> 01:28:10,994 So you're a rich idiot. 1444 01:28:11,077 --> 01:28:13,079 And an asshole. 1445 01:28:13,163 --> 01:28:16,166 I'm not gonna lower myself to argue with you. 1446 01:28:16,249 --> 01:28:17,459 Your destiny-- 1447 01:28:17,542 --> 01:28:20,754 MALONE: My destiny is to make sure that you fuck off. 1448 01:28:20,837 --> 01:28:22,506 RAINSFORD: How crass. 1449 01:28:23,882 --> 01:28:26,760 You are my ultimate trophy, you always have been. 1450 01:28:26,843 --> 01:28:29,221 I don't even think West knows what you mean to me. 1451 01:28:29,346 --> 01:28:31,264 I got a question for you, though. 1452 01:28:31,348 --> 01:28:34,392 How'd that tomb feel with those cages? 1453 01:28:34,518 --> 01:28:35,852 A little claustrophobic at times? 1454 01:28:35,894 --> 01:28:37,187 A bit tight. 1455 01:28:40,524 --> 01:28:44,694 I am going to hang your head in my trophy case, forever mine. 1456 01:28:44,736 --> 01:28:46,279 My prey. 1457 01:28:46,363 --> 01:28:49,950 One of us is not leaving this island. 1458 01:28:50,033 --> 01:28:52,452 If you say so. 1459 01:28:52,536 --> 01:28:57,207 But remember, I am Dr. Samuel Rainsford. 1460 01:28:57,290 --> 01:28:59,668 I am the future of my species! 1461 01:28:59,751 --> 01:29:02,671 I am an Apex warrior! 1462 01:29:04,714 --> 01:29:06,216 Did you rehearse that? 1463 01:29:06,299 --> 01:29:07,050 That? No. 1464 01:29:07,133 --> 01:29:09,386 Well, mm, maybe. 1465 01:29:09,427 --> 01:29:13,306 But the point is I've got you dead to rights. 1466 01:29:13,390 --> 01:29:15,350 It is a statistical impossibility 1467 01:29:15,392 --> 01:29:17,894 that you survive and I don't. 1468 01:29:17,978 --> 01:29:21,398 So your only logical choice is to beg. 1469 01:29:21,481 --> 01:29:22,983 Beg me to let you live. 1470 01:29:24,901 --> 01:29:26,820 Well, that's not how I do things. 1471 01:29:27,904 --> 01:29:29,906 Concede. 1472 01:29:29,990 --> 01:29:31,783 This ain't that kinda fight. 1473 01:29:33,910 --> 01:29:35,120 [chuckles] 1474 01:29:35,203 --> 01:29:45,255 [♪ ♪ ♪] 1475 01:29:48,758 --> 01:29:50,093 [gunshot] 1476 01:29:55,098 --> 01:29:56,933 [explosion] 1477 01:29:59,269 --> 01:30:01,354 [gunfire] 1478 01:30:03,481 --> 01:30:06,651 RAINSFORD: I do win. 1479 01:30:06,735 --> 01:30:08,153 It's all I do. 1480 01:30:12,616 --> 01:30:14,618 [gunfire] 1481 01:30:20,290 --> 01:30:21,625 [grunts] 1482 01:30:21,750 --> 01:30:31,760 [♪ ♪ ♪] 1483 01:30:55,283 --> 01:30:58,286 [fire crackling] 1484 01:31:03,792 --> 01:31:06,419 [explosion] 1485 01:31:06,503 --> 01:31:16,471 [♪ ♪ ♪] 1486 01:31:46,501 --> 01:31:56,553 [♪ ♪ ♪] 1487 01:32:26,541 --> 01:32:36,551 [♪ ♪ ♪] 97182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.