All language subtitles for Zeta.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:07,250 --> 00:01:08,416 NEW YORK (UNITED STATES) 4 00:01:08,500 --> 00:01:12,333 Thank you all for coming to the event, especially the Marquises of... 5 00:01:13,250 --> 00:01:16,916 BANGKOK (THAILAND) 6 00:01:24,458 --> 00:01:25,708 Inés. 7 00:01:26,291 --> 00:01:27,291 Please say yes. 8 00:01:27,375 --> 00:01:29,958 Since I met you, I've been the happiest woman in the world. 9 00:01:30,250 --> 00:01:32,583 PANAMA CITY (PANAMA) 10 00:01:32,666 --> 00:01:36,958 Hey, I have some really good news for you. The ambassador has given the go-ahead. 11 00:01:37,041 --> 00:01:37,875 SPANISH EMBASSY 12 00:01:37,958 --> 00:01:42,708 Yes. I've sent you a link so you can see which room you prefer, okay? 13 00:01:42,791 --> 00:01:44,833 With the dimensions and so on. Oh, hey, 14 00:01:44,916 --> 00:01:47,416 the day after tomorrow, they'll call you from the Ministry. 15 00:01:47,500 --> 00:01:49,583 They're going to pick up all the material, okay? 16 00:01:50,541 --> 00:01:54,166 TOKYO (JAPAN) 17 00:01:55,291 --> 00:01:58,916 SPANISH EMBASSY 18 00:01:59,958 --> 00:02:01,916 Good work, Takeshi. 19 00:02:02,041 --> 00:02:03,250 Thank you for your work. 20 00:03:31,333 --> 00:03:38,333 AGENT ZETA 21 00:03:52,833 --> 00:03:55,916 RIBEIRA SACRA, GALICIA (SPAIN) 22 00:05:03,916 --> 00:05:07,458 NATIONAL INTELLIGENCE CENTER (CNI) MADRID (SPAIN) 23 00:05:19,166 --> 00:05:20,416 Here it is. 24 00:05:20,500 --> 00:05:23,833 Operation Ciénaga, hot off the presses. 25 00:05:24,166 --> 00:05:25,416 What do we know about it? 26 00:05:26,083 --> 00:05:29,000 Well, that the four murdered agents participated in it 27 00:05:29,083 --> 00:05:31,541 and, since then, all of them had false identities. 28 00:05:33,208 --> 00:05:35,958 Elena, if the press connects the dots, all hell will break loose. 29 00:05:36,041 --> 00:05:39,583 You know what you have to do. Terrorism, ISIS, Al Qaeda, you name it. 30 00:05:39,666 --> 00:05:40,708 Okay. 31 00:05:40,791 --> 00:05:42,791 In the dossier, there was one more file. 32 00:05:44,208 --> 00:05:45,208 This one. 33 00:05:55,958 --> 00:05:57,166 Get me the minister. 34 00:05:57,833 --> 00:06:01,500 None of this gets out of here until we know what we're dealing with. 35 00:06:02,250 --> 00:06:03,208 All right. 36 00:06:04,708 --> 00:06:05,958 What are you going to do? 37 00:06:07,541 --> 00:06:08,791 The only thing I can do. 38 00:06:18,333 --> 00:06:20,375 Pepe! I have to go. 39 00:06:20,458 --> 00:06:22,083 All right. I'll finish. 40 00:06:22,166 --> 00:06:23,166 Thank you. 41 00:06:49,291 --> 00:06:50,208 Let's go. 42 00:07:11,291 --> 00:07:12,208 How subtle. 43 00:07:13,958 --> 00:07:16,125 With a phone call, you wouldn't have agreed. 44 00:07:18,041 --> 00:07:19,500 I'm not agreeing to anything. 45 00:07:20,708 --> 00:07:22,625 You haven't turned on the TV today, have you? 46 00:07:22,708 --> 00:07:24,000 I don't have a TV. 47 00:07:24,500 --> 00:07:26,375 That's why I'm here, to disconnect. 48 00:07:27,500 --> 00:07:30,208 - I'm on leave, in case you don't remember. - I remember. 49 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 I asked you for a year. Half a year ago. 50 00:07:35,583 --> 00:07:37,291 We'll talk six months from now. 51 00:07:39,208 --> 00:07:40,250 I'll be right back. 52 00:07:44,666 --> 00:07:45,666 Iago. 53 00:07:53,958 --> 00:07:56,125 Go on, take this. Like this. 54 00:07:56,875 --> 00:07:58,375 You have to take the spoon. 55 00:08:00,416 --> 00:08:01,500 There. 56 00:08:03,458 --> 00:08:06,125 Come on, you can do it. Come on. 57 00:08:07,291 --> 00:08:10,083 Way to go, Mom. You're a champ. 58 00:08:10,791 --> 00:08:12,250 Why didn't you tell me? 59 00:08:13,208 --> 00:08:15,375 That's it. She has good and bad days. 60 00:08:15,458 --> 00:08:17,875 But when I came back from Beirut, she'd stopped speaking. 61 00:08:18,708 --> 00:08:19,875 Very good. 62 00:08:21,916 --> 00:08:22,916 That's it. 63 00:08:23,291 --> 00:08:24,708 You have your mother's eyes. 64 00:08:25,875 --> 00:08:28,458 She says my personality is just like his. 65 00:08:28,875 --> 00:08:29,875 Right, Mom? 66 00:08:32,541 --> 00:08:34,333 Your father is a legend, they say. 67 00:08:35,125 --> 00:08:37,875 All the fallen end up as legends. Come on. 68 00:08:38,541 --> 00:08:41,958 The last one. That's it. 69 00:08:42,041 --> 00:08:43,041 Andreia. 70 00:08:47,708 --> 00:08:48,625 Very good. 71 00:08:56,083 --> 00:08:57,291 Here, you take it. 72 00:08:58,291 --> 00:09:00,583 The four victims lived under false identities, 73 00:09:00,666 --> 00:09:02,250 scattered in Spanish embassies. 74 00:09:02,791 --> 00:09:05,916 - All were protected by the government. - They were hiding from someone. Why? 75 00:09:06,000 --> 00:09:09,166 No idea. But that someone has found them and executed them. 76 00:09:09,250 --> 00:09:10,250 Why those four? 77 00:09:11,000 --> 00:09:12,625 The victims had a connection. 78 00:09:12,708 --> 00:09:14,750 They participated in a mission 37 years ago. 79 00:09:14,833 --> 00:09:18,375 They are former members of CESID, old-school spies. 80 00:09:18,458 --> 00:09:19,583 What kind of mission? 81 00:09:19,666 --> 00:09:22,708 I can't tell you anything else. There are no records of the mission. 82 00:09:22,791 --> 00:09:24,958 We leave little in writing, but we leave something. 83 00:09:25,041 --> 00:09:27,750 Right. But nothing was written about Operation Ciénaga, 84 00:09:27,833 --> 00:09:29,708 or it was destroyed. I don't know. 85 00:09:29,791 --> 00:09:32,083 Look, Elena, my priority now is my mother. 86 00:09:32,166 --> 00:09:34,458 Whatever time she has left, I'd like to be by her side. 87 00:09:34,541 --> 00:09:36,166 - I can totally understand. - Okay. 88 00:09:36,625 --> 00:09:38,416 But there could be another murder, Iago. 89 00:09:38,500 --> 00:09:41,375 Five agents were involved in Operation Ciénaga. 90 00:09:42,333 --> 00:09:43,833 Only four victims have been found. 91 00:09:43,916 --> 00:09:45,791 - You can't locate the fifth. - Exactly. 92 00:09:47,416 --> 00:09:49,416 His current name is Salvador Ancares. 93 00:09:50,041 --> 00:09:52,375 He has disappeared, he didn't go to work today. 94 00:09:52,458 --> 00:09:54,666 He was relocated to the embassy in Tallinn, Estonia. 95 00:09:54,750 --> 00:09:57,000 He's either dead or has gone into hiding. 96 00:09:57,083 --> 00:10:00,166 Surely. But finding him is much more important than you think. 97 00:10:00,625 --> 00:10:04,041 Ancares is the only person who can tell us what Operation Ciénaga was 98 00:10:04,125 --> 00:10:05,750 and who is killing our people. 99 00:10:08,583 --> 00:10:10,833 I'm sorry, Elena, but this is what you get. 100 00:10:12,833 --> 00:10:15,333 I'll talk to you in six months. I already told you. 101 00:10:17,625 --> 00:10:20,375 If she could speak, your mother would advise you to agree to this. 102 00:10:20,458 --> 00:10:21,458 Excuse me? 103 00:10:24,416 --> 00:10:26,916 I swear I didn't want you to find out like this. 104 00:10:40,416 --> 00:10:41,666 What the hell is this, a joke? 105 00:10:43,166 --> 00:10:45,291 It's the file of Salvador Ancares. 106 00:10:45,375 --> 00:10:48,041 Ciénaga, 1987. 107 00:10:48,958 --> 00:10:51,625 He's the fifth agent I want you to locate and protect. 108 00:10:51,708 --> 00:10:54,875 No, my father... He died on a mission when I was a baby. 109 00:10:56,083 --> 00:10:57,291 It can't be him. 110 00:10:57,375 --> 00:10:58,375 Right. 111 00:10:59,041 --> 00:11:01,166 Éric Baena died 34 years ago. 112 00:11:01,958 --> 00:11:03,666 He and the four agents were buried 113 00:11:03,750 --> 00:11:05,833 before being relocated under these new identities. 114 00:11:05,916 --> 00:11:07,750 My mother wouldn't lie to me about this. 115 00:11:07,833 --> 00:11:09,041 - I'm sorry. - It can't be him. 116 00:11:09,125 --> 00:11:10,875 I'm also only just finding out now. 117 00:11:13,583 --> 00:11:15,166 Iago, find Ancares. 118 00:11:15,958 --> 00:11:17,750 Let him tell you what the hell is going on. 119 00:11:19,041 --> 00:11:20,125 My father is dead. 120 00:11:44,208 --> 00:11:47,666 Iago, your mother is in bed now. I'm leaving. 121 00:11:47,750 --> 00:11:48,583 Thank you. 122 00:11:48,666 --> 00:11:50,500 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 123 00:12:10,958 --> 00:12:13,625 My father, is he still alive? 124 00:12:15,791 --> 00:12:17,250 Say something, Mom. 125 00:12:18,125 --> 00:12:20,541 Come on. A gesture, anything. 126 00:14:33,541 --> 00:14:36,625 SPANISH EMBASSY 127 00:14:43,041 --> 00:14:45,458 He was retiring today, that's why it's like this. 128 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 We were waiting for him. 129 00:14:47,583 --> 00:14:49,333 - When he didn't show up-- - His desk? 130 00:14:49,791 --> 00:14:50,625 This one. 131 00:14:56,958 --> 00:15:00,041 - Has he received any letters or packages? - No. 132 00:15:00,125 --> 00:15:02,416 Something he bought that could've been shipped to him? 133 00:15:02,500 --> 00:15:04,541 No, he didn't usually receive anything here. 134 00:15:04,625 --> 00:15:06,416 - Are you sure? - Oh, yes. 135 00:15:07,666 --> 00:15:09,625 - His cigarettes. - This right here? 136 00:15:09,708 --> 00:15:10,666 Yes. 137 00:15:11,291 --> 00:15:15,375 He smoked, but his wife didn't know, so he had them sent here. 138 00:15:16,041 --> 00:15:17,791 A carton a week, every Friday. 139 00:15:18,500 --> 00:15:19,708 Today is Thursday. 140 00:15:21,958 --> 00:15:24,375 May I have a second alone, please? 141 00:15:24,958 --> 00:15:26,166 - Sure. - Thanks. 142 00:15:50,583 --> 00:15:53,583 Why hasn't he turned up like the others? He must be alive. 143 00:15:53,750 --> 00:15:55,500 I'll get the camera footage from the area. 144 00:15:55,583 --> 00:15:58,125 Ancares or his assassin must have left some trace. 145 00:15:58,208 --> 00:16:00,708 Talk to his wife. See what you get out of her. 146 00:16:00,791 --> 00:16:02,916 I'll call you when I get the footage. 147 00:16:03,000 --> 00:16:04,125 Elena, just one thing. 148 00:16:05,166 --> 00:16:06,250 He has another son. 149 00:16:07,458 --> 00:16:08,833 Did you know that? 150 00:16:11,416 --> 00:16:14,250 Zeta, the important thing now is to find Ancares, okay? 151 00:16:15,166 --> 00:16:16,166 Right. 152 00:16:28,208 --> 00:16:29,333 Is your mom here? 153 00:16:35,958 --> 00:16:38,291 - Hi. Jesús, right? - Yes. 154 00:16:38,375 --> 00:16:39,625 - Come on in. - Thank you. 155 00:16:44,208 --> 00:16:46,416 Have you noticed any strange behavior lately? 156 00:16:47,041 --> 00:16:49,250 On some days, he did act... strange. 157 00:16:49,708 --> 00:16:52,833 Once he did say that he thought someone was following him, but... 158 00:16:52,916 --> 00:16:55,750 who would follow a cultural attaché in Estonia? 159 00:16:55,833 --> 00:16:56,833 We don't know. 160 00:17:06,666 --> 00:17:08,458 Does it have anything to do with this? 161 00:17:17,750 --> 00:17:20,625 Listen to me, don't worry, we'll find him. Do you hear me? 162 00:17:21,333 --> 00:17:24,500 Mrs. Karlsson, is there somewhere in the house where he spends more time? 163 00:17:25,291 --> 00:17:28,041 Mrs. Karlsson. Calm down. 164 00:17:28,125 --> 00:17:29,708 In here. 165 00:18:35,958 --> 00:18:37,958 CLICK ON THE BUTTON TO START DECRYPTION 166 00:19:01,875 --> 00:19:04,291 Good morning, good afternoon, good evening. 167 00:19:05,250 --> 00:19:10,208 If you're watching this, the five of us from Ciénaga have been hunted down. 168 00:19:10,291 --> 00:19:12,625 If you came to kill me, you won't find me. 169 00:19:13,291 --> 00:19:17,208 Nor will I tell you anything about that mission or what happened. Nothing. 170 00:19:17,750 --> 00:19:21,458 Please don't hurt them. They have nothing to do with it, they know nothing. 171 00:19:21,541 --> 00:19:23,291 And if you're one of the good guys... 172 00:19:23,375 --> 00:19:26,916 Good guys, bad guys, it's complicated to draw the line in what we do, I know. 173 00:19:27,500 --> 00:19:30,041 Two things. Protect my family, 174 00:19:31,166 --> 00:19:34,041 and in that envelope you have everything you need for now. 175 00:19:51,958 --> 00:19:55,291 Iago. We're checking the codes, which look like ours. 176 00:19:55,375 --> 00:19:57,666 - He didn't tell you anything else? - Nothing more. 177 00:19:58,041 --> 00:20:01,000 - Chief, come take a look at this. - Let's see, just a moment. 178 00:20:03,541 --> 00:20:07,958 The codes lead us to GPS coordinates here. 179 00:20:08,291 --> 00:20:10,250 Zeta, confirmed. The codes are ours. 180 00:20:11,375 --> 00:20:12,375 Son of a bitch. 181 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 Zeta? 182 00:22:44,666 --> 00:22:45,916 Turn around, God damn it! 183 00:22:51,041 --> 00:22:52,875 Colombian Intelligence Service. 184 00:22:54,916 --> 00:22:55,916 Drop your weapon. 185 00:22:59,208 --> 00:23:01,416 Salomé Suárez. Right. 186 00:23:03,291 --> 00:23:04,333 Your code name? 187 00:23:05,833 --> 00:23:06,875 Alpha. 188 00:23:07,750 --> 00:23:09,791 - And yours, Jesús Bao? - Zeta. 189 00:23:12,083 --> 00:23:14,958 I earned the name "Alpha" because I was top of my class. 190 00:23:15,041 --> 00:23:16,625 I guess you were the worst in yours. 191 00:23:16,708 --> 00:23:20,166 Why is Colombia looking for a former Spanish spy relocated to Estonia? 192 00:23:21,916 --> 00:23:24,750 In the last few days, someone has been following Ancares. 193 00:23:25,625 --> 00:23:28,708 I don't know. When I arrived, he had already disappeared. 194 00:23:28,791 --> 00:23:32,333 And instead of identifying yourself, you attack me and steal from me. 195 00:23:32,416 --> 00:23:33,291 I'm sorry? 196 00:23:33,375 --> 00:23:36,083 I'm the one who ended up across a windshield, aren't I? 197 00:23:38,083 --> 00:23:41,416 - Does the envelope say where Ancares is? - How do you know there's an envelope? 198 00:23:41,500 --> 00:23:43,500 I told you, I was top of my class. 199 00:23:44,333 --> 00:23:46,583 Why didn't the CNI have Ancares under control? 200 00:23:59,000 --> 00:24:01,041 - You don't want anything? - I don't drink. 201 00:24:01,125 --> 00:24:02,708 - I'll treat you. - I don't drink. 202 00:24:04,958 --> 00:24:07,583 - Have you been doing this for a long time? - Too long. 203 00:24:08,416 --> 00:24:11,708 - Why did you choose this profession? - Someone has to do it, right? 204 00:24:12,583 --> 00:24:16,750 Yeah. And you're the type who never tells his real name. 205 00:24:22,125 --> 00:24:24,375 I can't tell you because I can't remember it. 206 00:24:24,458 --> 00:24:26,416 Do you go around telling people yours? 207 00:24:26,500 --> 00:24:28,291 It depends. Among colleagues. 208 00:24:28,375 --> 00:24:29,625 No, we're not colleagues. 209 00:24:30,833 --> 00:24:32,375 So, what do you want to do? 210 00:24:32,458 --> 00:24:34,791 You do as you please. I'm waiting for orders. 211 00:24:37,333 --> 00:24:38,458 Let's try again. 212 00:24:39,125 --> 00:24:42,208 - Operation Ciénaga took place in Colombia? - Operation Ciénaga? 213 00:24:42,291 --> 00:24:45,416 If you're looking for Ancares, it must have happened on Colombian soil. 214 00:24:45,500 --> 00:24:47,166 - Don't play dumb. - I'm not playing dumb. 215 00:24:47,250 --> 00:24:50,041 - You've been doing it from start. - I wouldn't know where to start. 216 00:24:50,125 --> 00:24:51,875 - You wouldn't? - No. 217 00:24:54,083 --> 00:24:55,708 I'll tell you what. 218 00:24:57,416 --> 00:24:59,333 If you tell me where Ancares is, 219 00:25:00,000 --> 00:25:02,166 I'll tell you what I know about Operation Ciénaga. 220 00:25:02,250 --> 00:25:05,250 It's a win-win, see? We're both looking for the same thing. 221 00:25:05,333 --> 00:25:06,541 I don't work as a team. 222 00:25:09,708 --> 00:25:11,000 From now on, you do. 223 00:25:11,625 --> 00:25:12,500 Whatever you say. 224 00:25:22,208 --> 00:25:23,041 Talk to me. 225 00:25:23,125 --> 00:25:24,750 I spoke with my Colombian counterpart. 226 00:25:25,250 --> 00:25:27,708 Alpha is her best agent. Top of her class. 227 00:25:28,791 --> 00:25:32,291 Ancares and the four dead agents operated illegally in Colombia. 228 00:25:32,375 --> 00:25:36,166 It seems that Operation Ciénaga was a black op for all agencies. 229 00:25:36,250 --> 00:25:38,875 So, now, Colombia and Spain have the same objective, 230 00:25:39,416 --> 00:25:42,708 to find Ancares and clarify what the hell happened 37 years ago. 231 00:25:42,791 --> 00:25:44,000 What have they promised you? 232 00:25:44,083 --> 00:25:46,750 Colombia knows more about the operation than we do. 233 00:25:46,833 --> 00:25:49,541 But they won't give us anything until they talk to him. 234 00:25:49,625 --> 00:25:52,291 If we bring him to them, they'll give us the murderer. 235 00:25:52,375 --> 00:25:53,833 They seem to know who it is. 236 00:25:53,916 --> 00:25:55,333 Something seems fishy to me. 237 00:25:55,416 --> 00:25:59,416 Zeta, from now on, the DNI and us are working as a team. 238 00:25:59,833 --> 00:26:02,333 - You've gotta be fucking kidding me. - My hands are tied. 239 00:26:02,416 --> 00:26:04,625 The coordinates. Have you found out anything? 240 00:26:04,708 --> 00:26:08,375 Yes, they lead us to St. John the Baptist Cemetery, Rio de Janeiro. 241 00:26:08,458 --> 00:26:12,500 We checked all the Center's files for services linked to this place. 242 00:26:12,583 --> 00:26:16,125 We found an invoice from 1990 with funeral expenses. 243 00:26:16,208 --> 00:26:18,541 It's a tombstone with a name and surname. 244 00:26:18,625 --> 00:26:19,791 Say no more. 245 00:26:19,875 --> 00:26:22,250 - Ancares buried Éric Baena there. - That's right. 246 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 Zeta, you're going to Brazil. 247 00:26:37,000 --> 00:26:39,958 RIO DE JANEIRO (BRAZIL) 248 00:26:43,916 --> 00:26:46,541 ST. JOHN THE BAPTIST CEMETERY 249 00:26:57,291 --> 00:26:58,291 Can you hear me? 250 00:27:00,166 --> 00:27:01,166 Loud and clear. 251 00:27:15,666 --> 00:27:17,958 Sweeper. Orange suit. 252 00:27:43,708 --> 00:27:45,416 Alpha, I've found the tomb. 253 00:28:00,083 --> 00:28:01,083 Now what? 254 00:28:01,958 --> 00:28:03,541 Someone has laid fresh flowers. 255 00:28:21,500 --> 00:28:24,708 Hey. You. Stop right there. 256 00:28:26,083 --> 00:28:27,375 I'm telling you to stop. 257 00:28:28,375 --> 00:28:31,291 - Hey, can I ask you a question? - Sorry, ma'am, I'm working. 258 00:28:31,375 --> 00:28:32,666 Hey! Stop right there. 259 00:28:33,541 --> 00:28:34,625 Hey! Stop. 260 00:28:37,458 --> 00:28:39,000 Hey! You son of a bitch! 261 00:28:39,416 --> 00:28:40,291 Stop! 262 00:28:40,375 --> 00:28:41,291 Shit! 263 00:28:41,666 --> 00:28:43,041 Stop! Hey! 264 00:28:43,125 --> 00:28:44,833 Okay, freeze! Freeze. 265 00:28:44,916 --> 00:28:46,583 Hands, let me see them. 266 00:28:47,833 --> 00:28:49,750 Turn around. Turn around. 267 00:28:49,833 --> 00:28:53,125 The gun you've got there, put it down slowly, okay? Slowly. 268 00:28:53,208 --> 00:28:54,375 Keep walking. 269 00:28:54,958 --> 00:28:56,458 Easy. That's it. 270 00:28:59,166 --> 00:29:01,375 Ancares. Where is Ancares? 271 00:29:02,875 --> 00:29:04,500 You find that funny? Huh? 272 00:29:04,583 --> 00:29:05,708 Drop your weapons! 273 00:29:06,166 --> 00:29:07,916 Drop your weapons, motherfuckers! 274 00:29:08,666 --> 00:29:10,375 You'd better drop your weapons. 275 00:29:11,041 --> 00:29:12,000 Go on, God damn it! 276 00:29:12,083 --> 00:29:14,791 Okay. Play along with them. Okay, okay, okay. 277 00:29:19,666 --> 00:29:20,500 The bag. 278 00:29:20,875 --> 00:29:21,708 Give him your bag. 279 00:29:21,791 --> 00:29:22,708 The bag! 280 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 All good? 281 00:29:29,625 --> 00:29:30,875 You know the drill. 282 00:29:31,083 --> 00:29:32,500 You guys, you can leave. 283 00:29:32,583 --> 00:29:34,166 - Quickly. - Come on, God damn it! 284 00:29:35,875 --> 00:29:37,291 Come on, let's go. 285 00:29:44,666 --> 00:29:46,375 The old man doesn't want the girl. 286 00:29:47,000 --> 00:29:47,958 Hey! 287 00:29:56,291 --> 00:29:58,291 God! Fucking hell! 288 00:30:30,958 --> 00:30:33,416 Good, good. We're almost there. 289 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 We're here. 290 00:30:45,000 --> 00:30:47,833 That's it. Come on, let's go. 291 00:30:51,125 --> 00:30:52,583 Slowly. Get in. 292 00:31:01,791 --> 00:31:03,416 Come on, let's go. 293 00:31:19,625 --> 00:31:21,625 Everything all right at the embassy? 294 00:31:24,583 --> 00:31:27,583 Of course it is. Nothing ever happens at that embassy. 295 00:31:28,500 --> 00:31:30,375 Did you need to put on this circus? 296 00:31:30,458 --> 00:31:32,708 You're supposed to be a professional. 297 00:31:33,375 --> 00:31:35,208 That's not the attitude. 298 00:31:35,291 --> 00:31:38,041 I'm going to ask you again, why are you looking for me? 299 00:31:38,708 --> 00:31:39,708 To protect you. 300 00:31:51,333 --> 00:31:52,583 Jesús Bao. 301 00:31:55,000 --> 00:31:58,875 You're not able to protect yourself. What's your nom de guerre? 302 00:31:59,875 --> 00:32:00,708 Zeta. 303 00:32:02,666 --> 00:32:06,583 Is everyone okay at the House on Cuesta de las Perdices? 304 00:32:07,625 --> 00:32:09,208 We call it "the Center" now. 305 00:32:09,291 --> 00:32:11,166 Lots of Colombian women at the Center? 306 00:32:12,041 --> 00:32:16,208 Joint mission, until your goons threw her out of a moving van. 307 00:32:16,916 --> 00:32:19,416 - Why is Colombia looking for me? - You know why. 308 00:32:19,500 --> 00:32:22,083 To clarify what happened 37 years ago on Colombian soil. 309 00:32:22,166 --> 00:32:23,833 Operation Ciénaga. What happened? 310 00:32:24,708 --> 00:32:28,500 I'll ask the questions for now. Okay, Zeta? 311 00:32:29,375 --> 00:32:33,875 You've been to my house and you've seen my family. How are they? 312 00:32:44,750 --> 00:32:48,458 Why don't you enlighten me with your wisdom and tell me what you see? 313 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Do you have any other family that needs protection? 314 00:32:53,916 --> 00:32:56,833 Very good, Zeta. The kid did his homework. 315 00:32:56,916 --> 00:32:59,958 In Spain, it's on record that you were married and had a child. 316 00:33:00,041 --> 00:33:02,083 That life belonged to Éric Baena. 317 00:33:03,166 --> 00:33:06,791 You know where Éric Baena has been buried for 34 years. 318 00:33:07,750 --> 00:33:11,750 Be very careful with this life, Zeta, very careful. It's complicated. 319 00:33:11,833 --> 00:33:14,833 The Center will allow you to live many lives, many lives. 320 00:33:16,083 --> 00:33:20,458 All those lives, Zeta, you'll live them in exchange for your own. 321 00:33:22,791 --> 00:33:26,291 Mine is there now, in Estonia, in Tallinn. 322 00:33:28,791 --> 00:33:32,291 - Will you protect my family, yes or no? - I've already told you, that's my job. 323 00:33:32,375 --> 00:33:34,458 But you'll have to tell us about Operation Ciénaga 324 00:33:34,541 --> 00:33:35,708 and why it could hurt us. 325 00:33:35,791 --> 00:33:38,666 How do you intend to save my life by taking shots in the dark? 326 00:33:38,750 --> 00:33:42,625 There are no records of the mission. We assume that CESID shredded everything. 327 00:33:43,041 --> 00:33:44,958 There was nothing to shred. It was the '80s. 328 00:33:45,041 --> 00:33:46,416 Who wants you dead and why? 329 00:33:46,500 --> 00:33:47,916 Calm down. Always stay calm. 330 00:33:48,000 --> 00:33:51,333 The whole mission was set up around a Colombian estate 331 00:33:51,416 --> 00:33:54,000 very close to Medellín. La Ciénaga. 332 00:33:54,083 --> 00:33:56,375 Why did the Center act on its own in foreign territory? 333 00:33:56,750 --> 00:34:00,541 Because we came to La Ciénaga following a cocaine star, 334 00:34:00,625 --> 00:34:03,333 a guy who was sharp as hell. Sito Baltar. 335 00:34:03,416 --> 00:34:04,625 Sito Baltar? 336 00:34:04,708 --> 00:34:06,833 The CNI doesn't deal with drug trafficking. 337 00:34:06,916 --> 00:34:08,666 Sito was the bait to get to Tirapu. 338 00:34:10,375 --> 00:34:11,500 The ETA member. 339 00:34:12,208 --> 00:34:14,208 Asier Zabaltegui, alias "Tirapu." 340 00:34:14,750 --> 00:34:19,125 The biggest son of a bitch in ETA's all-powerful military wing. 341 00:34:19,208 --> 00:34:21,166 How Tirapu ended up in Colombia 342 00:34:21,250 --> 00:34:24,125 is the beginning of our tragedy, yours and mine. 343 00:34:37,833 --> 00:34:43,333 In the '80s, Tirapu had a meteoric rise through ETA's young recruits. 344 00:34:43,416 --> 00:34:48,000 He wasn't even 25 and he was already leading the Biscay Command. 345 00:34:49,916 --> 00:34:51,375 And the kid had what it took. 346 00:34:51,458 --> 00:34:53,708 If he could sense Spanish in you, you were dead. 347 00:35:05,833 --> 00:35:08,000 Instinctively, without even realizing it, 348 00:35:08,083 --> 00:35:12,666 Tirapu had become a rising star in the world of terrorism, 349 00:35:12,750 --> 00:35:14,750 a perfect killing machine. 350 00:35:15,500 --> 00:35:16,958 Until he went too far. 351 00:35:17,333 --> 00:35:18,250 Hit it, hit it! 352 00:35:18,333 --> 00:35:19,541 Damn it! Shit! 353 00:35:19,625 --> 00:35:20,916 There it is! 354 00:35:21,000 --> 00:35:22,500 Fuck, he's still alive. 355 00:35:24,166 --> 00:35:25,166 Get rid of that dog! 356 00:35:33,916 --> 00:35:36,958 After that massacre, the government decided to eliminate him. 357 00:35:37,041 --> 00:35:39,916 They gave us carte blanche, an eye for an eye, a tooth for a tooth. 358 00:35:40,000 --> 00:35:42,500 That way, the government could score some political points. 359 00:35:42,583 --> 00:35:46,625 The problem was that ETA saw the move coming 360 00:35:46,708 --> 00:35:49,541 and exiled its star terrorist to Colombia. 361 00:35:49,625 --> 00:35:51,000 How did you locate Tirapu? 362 00:35:51,375 --> 00:35:55,083 National Police intelligence informed us that the narco, Sito Baltar, 363 00:35:55,166 --> 00:35:59,791 met regularly with Tirapu, and we obviously followed that lead. 364 00:36:02,416 --> 00:36:03,541 Slowly. 365 00:36:03,625 --> 00:36:06,125 Slowly, okay? This isn't sand, this costs money. 366 00:36:06,208 --> 00:36:08,458 Sito Baltar. What a character. 367 00:36:08,541 --> 00:36:11,750 Paco! You hear me? Paco! 368 00:36:11,833 --> 00:36:16,833 In the '80s, Sito Baltar was the undisputed king of moving cocaine, 369 00:36:16,916 --> 00:36:21,416 and like any good king, he had total control over certain ports in Colombia 370 00:36:21,500 --> 00:36:24,166 from which shipments sailed out to the world. 371 00:36:25,375 --> 00:36:29,166 Sito paid well and kept everyone happy. 372 00:36:30,041 --> 00:36:35,083 If you got in his way, he'd make it clear who ruled both sides of the Atlantic. 373 00:36:35,166 --> 00:36:39,208 Because Sito Baltar knew he was well protected by his friends in the FARC. 374 00:36:40,708 --> 00:36:43,958 Man. You look good in green, dude. 375 00:36:44,041 --> 00:36:46,125 - How's the family? Good? - Good, all good. 376 00:36:47,833 --> 00:36:50,541 By protecting him, the guerrilla was feeding its own business, 377 00:36:50,625 --> 00:36:52,250 and it wasn't the revolution. 378 00:36:52,333 --> 00:36:54,000 It was cocaine and weapons. 379 00:36:55,125 --> 00:36:58,333 Like my mom used to say, the little fish that bites its own tail. 380 00:36:59,875 --> 00:37:01,666 The deal was simple. 381 00:37:01,750 --> 00:37:05,333 ETA trained the FARC in making and handling explosives, 382 00:37:05,416 --> 00:37:08,583 and the FARC supplied weapons to ETA. 383 00:37:09,166 --> 00:37:13,166 And Baltar, for a nice cut, brought those weapons into Euskadi. 384 00:37:13,250 --> 00:37:15,875 We take the tip, heat it and, at the same time... 385 00:37:15,958 --> 00:37:16,833 Hey! 386 00:37:19,833 --> 00:37:22,125 So we've got a narco with his ports and his ships, 387 00:37:22,208 --> 00:37:24,416 a guerrilla army with its soldiers and weapons, 388 00:37:24,500 --> 00:37:28,166 and a well-camouflaged ETA member sending loads of weapons back home. 389 00:37:28,250 --> 00:37:31,000 - What are we missing here? - The weapons. Where did they come from? 390 00:37:31,083 --> 00:37:32,375 From La Ciénaga, 391 00:37:32,458 --> 00:37:36,083 the ranch of the most impressive arms dealer in the Americas. 392 00:37:36,166 --> 00:37:37,000 Who? 393 00:37:39,750 --> 00:37:41,916 I'll give you another history lesson. 394 00:37:42,000 --> 00:37:46,541 In 1985, that is, 40 years ago, I was in charge of... 395 00:37:46,625 --> 00:37:49,375 Let's call it "illegal port traffic." 396 00:37:52,625 --> 00:37:54,583 And sometimes, mainly by luck, 397 00:37:54,666 --> 00:37:56,958 we were ahead of the curve and we were able to prevent 398 00:37:57,041 --> 00:38:00,041 a small portion of the weapons from entering Spain. 399 00:38:00,416 --> 00:38:04,083 What the hell are you doing, asshole? Keep still. 400 00:38:04,916 --> 00:38:05,916 Give me that. 401 00:38:09,333 --> 00:38:11,458 It was in one of those operations that we discovered 402 00:38:11,541 --> 00:38:13,875 the name of the person supplying the weapons 403 00:38:13,958 --> 00:38:16,958 that ended up in ETA's all-powerful military wing. 404 00:38:24,958 --> 00:38:28,625 Furiase. Teo Furiase. 405 00:38:29,333 --> 00:38:31,958 Teo Furiase, aka "the Fury of God." 406 00:38:32,916 --> 00:38:35,125 Furiase had built his entire life in La Ciénaga. 407 00:38:35,208 --> 00:38:37,250 It was his home, his temple, his bunker. 408 00:38:38,416 --> 00:38:41,541 And we found out Furiase was completely untouchable. 409 00:38:41,625 --> 00:38:45,875 He had built his empire by bribing judges, businessmen, and politicians, 410 00:38:45,958 --> 00:38:49,458 who let him operate freely across Latin America. 411 00:38:49,541 --> 00:38:53,583 We never would've gone after him if he hadn't made contact with Tirapu. 412 00:38:53,666 --> 00:38:57,916 But he did. And that's how five of us from the Agency ended up in Colombia. 413 00:39:00,458 --> 00:39:01,291 Hey. 414 00:39:02,250 --> 00:39:03,458 - Just a second. - My turn. 415 00:39:04,208 --> 00:39:05,250 No, nothing. 416 00:39:06,041 --> 00:39:10,375 Tirapu was a pro. He never so much as stuck a toe out of La Ciénaga's door. 417 00:39:10,458 --> 00:39:13,583 Time and money were running out, and we had nothing. 418 00:39:13,666 --> 00:39:16,375 Our higher-ups started losing patience. 419 00:39:16,458 --> 00:39:18,333 How did you manage to find him? 420 00:39:18,416 --> 00:39:19,416 A tip-off. 421 00:39:19,500 --> 00:39:22,041 - A tip-off? - A tip-off. It's always a tip-off. 422 00:39:22,125 --> 00:39:23,666 Was your source trustworthy? 423 00:39:23,750 --> 00:39:25,666 I would have trusted him with my life. 424 00:39:27,375 --> 00:39:29,541 He provided us with the day, time and place 425 00:39:29,625 --> 00:39:33,791 of an exchange of briefcases between the Fury of God, Baltar and Tirapu. 426 00:39:34,583 --> 00:39:38,500 The Holy Trinity of sons of bitches together in the same place. 427 00:39:45,583 --> 00:39:49,000 - Have you seen all this I put on for you? - How wonderful. 428 00:39:49,083 --> 00:39:51,541 The site was very tricky. Families, children... 429 00:39:51,625 --> 00:39:54,000 But it was our only chance. 430 00:39:54,083 --> 00:39:57,541 Tirapu was leaving Colombia that night, and the five of us on Operation Ciénaga 431 00:39:57,625 --> 00:40:00,916 were convinced that the mission would be quick and clean. 432 00:40:01,750 --> 00:40:04,500 I guess if someone is taking revenge on the CNI 37 years later, 433 00:40:04,583 --> 00:40:07,291 it's because the operation was not as clean as you had imagined. 434 00:40:07,375 --> 00:40:09,125 - What went wrong? - Keep one thing in mind. 435 00:40:09,208 --> 00:40:13,291 Tirapu was a colossal son of a bitch, but he was no fool. 436 00:40:27,541 --> 00:40:28,708 Okay, they're here. 437 00:40:38,458 --> 00:40:41,166 Tirapu chose to be seen on the big day of the festival, 438 00:40:41,250 --> 00:40:44,458 the day he knew he would have maximum protection, 439 00:40:44,541 --> 00:40:47,416 with all those families as his best shield. 440 00:40:49,458 --> 00:40:51,250 - Hey! - Hi! 441 00:40:51,625 --> 00:40:53,125 How are you? 442 00:40:54,000 --> 00:40:55,708 A cover agent's worst nightmare, 443 00:40:55,791 --> 00:40:58,708 causing civilian casualties in a foreign country. 444 00:40:58,791 --> 00:41:02,375 Tirapu knew that no one would go after him in such an environment. 445 00:41:03,166 --> 00:41:06,458 We had no choice. We had to abort. 446 00:41:07,416 --> 00:41:08,541 But it wasn't aborted. 447 00:41:13,458 --> 00:41:16,125 Hunting down Tirapu had become a state matter. 448 00:41:16,208 --> 00:41:19,125 He was leaving Colombia and there might not be another chance. 449 00:41:20,750 --> 00:41:23,958 And to make matters even worse, that day, someone warned Furiase. 450 00:41:24,041 --> 00:41:26,208 They had discovered that we were on to them. 451 00:41:33,500 --> 00:41:34,750 And it all went to shit. 452 00:41:37,500 --> 00:41:38,708 I was a kid. 453 00:41:40,708 --> 00:41:43,916 That was the most fucked-up moment of my first life as an agent. 454 00:41:45,750 --> 00:41:48,125 Who do you think might be taking revenge on you? 455 00:41:48,208 --> 00:41:52,791 Anyone connected to any of the people we took out at that festival. 456 00:41:52,875 --> 00:41:54,083 What do you think? 457 00:41:54,166 --> 00:41:55,916 Let's do this, okay? 458 00:41:57,416 --> 00:42:00,750 You and I are going to Bogotá. 459 00:42:00,833 --> 00:42:01,833 Right now. 460 00:42:02,458 --> 00:42:04,333 The DNI has questions for you. 461 00:42:04,416 --> 00:42:07,458 First, you're going to tell Grandma something, Little Zeta Riding Hood. 462 00:42:07,541 --> 00:42:10,291 Why the hell do you want to meet the wolf? 463 00:42:10,375 --> 00:42:13,416 I came to protect you and that's what I plan to do. We're leaving. 464 00:42:13,500 --> 00:42:16,041 Tell them to put down their weapons. I won't tell you twice. 465 00:42:17,041 --> 00:42:19,708 I'm curious. I want to see how you plan on doing that. 466 00:42:24,458 --> 00:42:27,083 My partner is aiming at you. So don't fool around. 467 00:42:36,708 --> 00:42:38,625 - Watch out! - Son of a bitch! 468 00:42:38,708 --> 00:42:41,166 Drop the fucking weapons! On the ground! 469 00:42:41,250 --> 00:42:43,041 Put the fucking guns on the ground! 470 00:42:43,125 --> 00:42:44,666 - Easy, easy. - Weapons down. 471 00:42:44,750 --> 00:42:45,666 Drop the guns! 472 00:42:45,750 --> 00:42:47,250 The kid is leaving now! 473 00:42:47,333 --> 00:42:48,416 Guns on the ground! 474 00:42:48,500 --> 00:42:49,875 The kid is leaving! 475 00:42:49,958 --> 00:42:51,583 Put the gun down! Drop it! 476 00:42:51,666 --> 00:42:54,125 And get the fucking stuff in the bag. Come on! 477 00:42:54,208 --> 00:42:55,416 His things... 478 00:42:55,833 --> 00:42:56,958 His things in the backpack. 479 00:42:57,041 --> 00:42:58,416 All the stuff in the bag. 480 00:42:58,500 --> 00:42:59,791 Take out the backpack. 481 00:42:59,875 --> 00:43:01,250 I've listened to you long enough. 482 00:43:01,333 --> 00:43:02,666 Come on, hurry up. Quickly! 483 00:43:02,833 --> 00:43:04,458 - Easy does it. - Forget it. Grab it. 484 00:43:04,541 --> 00:43:05,833 Grab the bag, damn it. 485 00:43:05,916 --> 00:43:09,750 Go. Come on. Let's go. You, don't move. 486 00:43:10,250 --> 00:43:12,666 I'll blow your fucking head off. 487 00:43:15,166 --> 00:43:16,625 That way, damn it! 488 00:43:22,041 --> 00:43:23,625 - Drop the gun! - Stop! Drop it! 489 00:44:01,125 --> 00:44:02,500 I'll shoot him in the head! 490 00:44:02,583 --> 00:44:03,833 Put down your weapons! 491 00:44:03,958 --> 00:44:05,958 Relax! Put down your weapons. 492 00:44:06,041 --> 00:44:07,708 Put down your weapons. 493 00:44:07,791 --> 00:44:09,125 Everything's all right! 494 00:44:09,208 --> 00:44:10,875 Everything's all right! 495 00:44:10,958 --> 00:44:12,541 Everything's fine. Put it down. 496 00:44:14,708 --> 00:44:16,583 The car keys. 497 00:44:17,166 --> 00:44:18,208 Give me the keys. 498 00:45:13,625 --> 00:45:14,750 The bitch! Go get her, run! 499 00:45:14,833 --> 00:45:16,416 Come on, let's go that way! 500 00:45:35,541 --> 00:45:37,708 Get the fuck out of there! Get out! 501 00:46:10,208 --> 00:46:12,333 Quit doing that, God damn it! 502 00:46:14,916 --> 00:46:16,125 Come on, damn it. 503 00:46:19,291 --> 00:46:20,750 You fucking lost. 504 00:46:21,458 --> 00:46:23,166 - You lost. - Don't shoot me, please. 505 00:46:23,250 --> 00:46:25,583 - I'm going to kill this bitch. - Don't shoot me. 506 00:46:28,333 --> 00:46:29,416 Easy. Easy! 507 00:46:29,500 --> 00:46:32,458 - Let him fucking go! - Let him go now, bitch! Fuck! 508 00:46:51,750 --> 00:46:53,625 - Relax. - Where's the guy with the motorcycle? 509 00:46:57,666 --> 00:46:59,166 Come on, damn it, get a move on! 510 00:47:04,958 --> 00:47:06,375 Drive, let's go! 511 00:47:14,291 --> 00:47:16,666 He's crazy! Didn't you see me? 512 00:47:54,625 --> 00:47:56,541 - Where are you going? - To the bathroom. 513 00:48:44,750 --> 00:48:49,375 BOGOTA. THE DNI. IN 5 HOURS WE ACTIVATE 514 00:48:59,041 --> 00:48:59,875 Everything okay? 515 00:49:02,125 --> 00:49:03,958 Everything's wrong, thank God. 516 00:49:26,875 --> 00:49:31,291 COLOMBIAN INTELLIGENCE SERVICE (DNI) BOGOTÁ (COLOMBIA) 517 00:49:35,875 --> 00:49:37,208 Hello. Alpha. 518 00:49:37,291 --> 00:49:39,041 - Elena Faron. Pleasure. - Hugo Landa. 519 00:49:39,125 --> 00:49:39,958 Alpha. 520 00:49:40,666 --> 00:49:42,250 Elena Faron, Hugo Landa. 521 00:49:43,000 --> 00:49:44,666 They're waiting for us inside. 522 00:49:44,750 --> 00:49:46,125 Ancares, come with me. 523 00:49:46,208 --> 00:49:48,083 Zeta, you'd better wait at the hotel. 524 00:49:48,958 --> 00:49:50,541 - This way. - So my duty's done? 525 00:49:50,625 --> 00:49:52,916 Basically, you're not cleared to enter. 526 00:49:53,000 --> 00:49:55,750 But your hotel is right across the street. You can walk there. 527 00:49:56,458 --> 00:49:59,583 Get some rest. You deserve it. Talk to you later. 528 00:50:11,125 --> 00:50:13,708 Excuse me, sir. Please, all your belongings here. 529 00:50:17,583 --> 00:50:19,916 I'm sorry, but I have to keep this. 530 00:50:20,000 --> 00:50:21,916 Good move. Come this way. 531 00:50:22,000 --> 00:50:23,041 Thank you. 532 00:51:04,666 --> 00:51:07,750 Good morning. Everything is fine here. She slept through the night 533 00:51:12,166 --> 00:51:15,250 If you don't mind, I'd prefer the abridged version. 534 00:51:15,625 --> 00:51:19,458 Colombia is after something related to the murders of our agents. 535 00:51:19,541 --> 00:51:20,500 We don't know what, 536 00:51:20,583 --> 00:51:23,500 but they're threatening a diplomatic crisis if we don't cooperate. 537 00:51:24,333 --> 00:51:27,083 They insist the only person who can help them is you. 538 00:51:27,583 --> 00:51:30,666 And in exchange, they'll give us the culprit of the embassy murders. 539 00:51:30,750 --> 00:51:35,375 That is a priority for the minister. We need to answer to public opinion. 540 00:51:36,083 --> 00:51:39,166 Don't lie, Landa. The minister needs to float in the shit, 541 00:51:39,250 --> 00:51:42,250 which is what ministers do. They float in the shit. 542 00:51:42,333 --> 00:51:43,750 Zeta knows my conditions, 543 00:51:43,833 --> 00:51:47,291 I collaborate with you one last time and disappear. Alive. 544 00:51:47,958 --> 00:51:50,041 - Forever. Yeah? - Very well. 545 00:51:50,666 --> 00:51:52,291 - Fine. - Now, if you'll excuse me, 546 00:51:52,375 --> 00:51:54,250 I've got Jordan on the hoop. 547 00:51:54,750 --> 00:51:56,416 - Excuse me? - I need to shit. 548 00:51:56,500 --> 00:51:59,916 Don't you guys shit? Of course, you guys never shit! 549 00:52:00,250 --> 00:52:01,875 - We'll wait for you over there. - Jeez. 550 00:52:01,958 --> 00:52:03,041 Come on. 551 00:53:16,541 --> 00:53:19,083 - Hands. - Hey, relax. 552 00:53:19,166 --> 00:53:20,000 Who are you? 553 00:53:20,500 --> 00:53:22,666 Well, the old Spaniard sent us. 554 00:53:23,125 --> 00:53:23,958 Ancares? 555 00:53:24,041 --> 00:53:27,125 - No idea what name he goes by now, but... - Hold it right there. 556 00:53:27,666 --> 00:53:28,750 Very well. 557 00:53:30,250 --> 00:53:33,875 I'm Marlon, this is Flaco, and this is Vivi. 558 00:53:34,333 --> 00:53:35,791 We come unarmed... 559 00:53:38,250 --> 00:53:39,750 and we just want to help. 560 00:53:42,041 --> 00:53:43,375 Help with what? 561 00:53:43,458 --> 00:53:46,583 The old man will tell you that. For now, you have to trust us. 562 00:53:49,166 --> 00:53:50,333 Flaco. 563 00:53:50,416 --> 00:53:54,833 Easy. Put what you have in your backpack on the table, come on. Go on, both of you. 564 00:53:54,958 --> 00:53:56,458 - Deploying equipment. - Very well. 565 00:53:56,541 --> 00:53:59,166 All right, on the table. And no funny business, okay? 566 00:53:59,250 --> 00:54:00,250 Okay. 567 00:54:03,208 --> 00:54:04,291 - Come on. - Okay, okay. 568 00:54:07,208 --> 00:54:08,708 Pass me the earbuds. 569 00:54:10,541 --> 00:54:11,541 Good. 570 00:54:25,833 --> 00:54:27,375 Let's get to work. 571 00:54:55,166 --> 00:54:56,333 Marlon, do you copy? 572 00:54:58,125 --> 00:54:59,208 Marlon, do you copy? 573 00:54:59,541 --> 00:55:00,750 Darling! 574 00:55:02,291 --> 00:55:04,875 It's good to hear your voice after so long, brother. 575 00:55:05,208 --> 00:55:10,166 Hey, we're at the hotel across the street with your new boyfriend. 576 00:55:10,250 --> 00:55:11,750 Zeta, just listen now 577 00:55:11,833 --> 00:55:13,833 and learn a little from your elders. 578 00:55:14,708 --> 00:55:17,750 Marlon, something smells rotten in here, but I don't know what it is yet. 579 00:55:17,833 --> 00:55:20,083 I need you to be my eyes out there, okay? 580 00:55:20,625 --> 00:55:21,833 Well, don't worry. 581 00:55:21,916 --> 00:55:23,708 That's what I'm here for. 582 00:55:23,791 --> 00:55:26,208 And we're all in, working for you. 583 00:55:26,291 --> 00:55:30,416 But you have to listen to me and not talk until I tell you. 584 00:55:31,500 --> 00:55:33,250 I'm in your hands, Marlon. 585 00:55:34,083 --> 00:55:37,625 And when I'm in your hands, you get very happy. 586 00:55:38,333 --> 00:55:40,208 And that makes me nervous as hell. 587 00:55:41,708 --> 00:55:43,416 Well, that's love, honey. 588 00:55:43,916 --> 00:55:44,958 That's what love is. 589 00:55:49,500 --> 00:55:50,625 - Elena Faron. - Welcome! 590 00:55:50,708 --> 00:55:52,875 - I've been looking forward to meeting you. - Me too. 591 00:55:52,958 --> 00:55:54,125 - Hugo Landa. - How are you? 592 00:55:54,208 --> 00:55:55,833 - Please be seated. - Thank you. 593 00:55:56,875 --> 00:55:59,666 - Good evening, gentlemen. - Good evening. 594 00:56:04,375 --> 00:56:07,958 Well, I'm Diana Herrera. Welcome to Colombia. 595 00:56:08,041 --> 00:56:09,958 Diana Herrera and Diana the Huntress, 596 00:56:10,041 --> 00:56:13,666 I finally put a face to the person responsible for this festival. 597 00:56:13,750 --> 00:56:16,583 You know a lot about festivals in Colombia, don't you? 598 00:56:16,666 --> 00:56:20,208 Yes, quite a lot. Who are the Three Tenors? 599 00:56:20,291 --> 00:56:23,291 Mr. Shepherd, Mr. Sheep and Mr. Dog. 600 00:56:24,583 --> 00:56:27,000 Diana, what you need here is a good veterinarian. 601 00:56:30,166 --> 00:56:32,375 He's still the same old son of a bitch. 602 00:56:32,458 --> 00:56:34,083 I heard about your good sense of humor. 603 00:56:34,166 --> 00:56:36,125 But don't worry, I'm the one driving. 604 00:56:36,208 --> 00:56:39,875 They're just here to make sure we don't go off the road. 605 00:56:39,958 --> 00:56:42,958 That's right. And, as you'll see, we brought you here 606 00:56:43,041 --> 00:56:46,833 because the DNI wants to clarify what happened on Colombian soil in 1987. 607 00:56:47,458 --> 00:56:49,458 You didn't need to kidnap me for that. 608 00:56:49,541 --> 00:56:53,041 Kidnap you? Sorry, sir, we brought you here to make peace. 609 00:56:53,125 --> 00:56:57,291 Of course. And you're talking to the dove of peace right now. 610 00:56:57,833 --> 00:56:59,208 He's yanking their chain. 611 00:56:59,291 --> 00:57:03,416 And I think you'd better put that piece away before it goes off. 612 00:57:03,791 --> 00:57:07,125 Well then, are you Salvador Ancares? 613 00:57:07,416 --> 00:57:09,750 Yes, for a long time now. 614 00:57:09,833 --> 00:57:12,500 - And before that, you were called... - Baena. Éric Baena. 615 00:57:12,583 --> 00:57:15,166 - You know it. Let's get to the point. - Of course. 616 00:57:15,250 --> 00:57:17,875 A unit of yours operated illegally on Colombian soil 617 00:57:17,958 --> 00:57:19,625 to catch a Spanish terrorist. 618 00:57:19,708 --> 00:57:23,125 The mission ended in a massacre. We need to assign responsibility. 619 00:57:23,500 --> 00:57:24,958 Define "responsibility." 620 00:57:25,041 --> 00:57:27,166 The person who gave the order to open fire 621 00:57:27,250 --> 00:57:30,083 in a public place filled with families on a holiday. 622 00:57:30,166 --> 00:57:32,791 That person is in front of you right now. 623 00:57:37,125 --> 00:57:38,541 The photo, Alonso, please. 624 00:57:41,708 --> 00:57:43,666 Twenty dead and dozens injured. 625 00:57:44,458 --> 00:57:46,750 The statute of limitations has expired, Diana. 626 00:57:46,833 --> 00:57:50,625 I don't understand what the fuck we're doing here. It's expired. 627 00:57:51,291 --> 00:57:55,333 Do you know what I don't understand? The next one, Alonso, please. 628 00:57:59,208 --> 00:58:03,416 Mr. Ancares, we have obtained some images of you on the day of the embassy bombings. 629 00:58:03,500 --> 00:58:04,875 They're stinging you, dude. 630 00:58:04,958 --> 00:58:07,000 Can you see anything unusual about them? 631 00:58:07,083 --> 00:58:08,708 Be very careful with what you say. 632 00:58:08,791 --> 00:58:09,625 No. 633 00:58:09,708 --> 00:58:10,541 No? 634 00:58:12,250 --> 00:58:17,000 No, all normal. I see intelligence agent stuff. 635 00:58:17,541 --> 00:58:20,708 Don't you find it suspicious that the only survivor of Operation Ciénaga 636 00:58:20,791 --> 00:58:22,333 is its top commander? 637 00:58:22,708 --> 00:58:26,875 And even more suspicious, the assassin didn't try to kill him, but to kidnap him. 638 00:58:28,083 --> 00:58:29,791 Has my kidnapper been identified? 639 00:58:29,875 --> 00:58:31,541 No, he's not on file. 640 00:58:31,625 --> 00:58:34,291 Nor any of those responsible for the embassy bombings. 641 00:58:34,375 --> 00:58:35,875 Of course he hasn't been identified. 642 00:58:35,958 --> 00:58:39,250 It takes a lot of money, resources, a Diana the Huntress like you 643 00:58:39,333 --> 00:58:42,708 to reach that level of professionalism and invisibility. 644 00:58:42,791 --> 00:58:46,750 And you already know all of this because you know exactly who hired them. 645 00:58:46,833 --> 00:58:48,916 And we'll tell you. In due time. 646 00:58:50,166 --> 00:58:53,041 Right, so, I would like to ask you this. 647 00:58:53,125 --> 00:58:57,083 Did you have contact with the deceased in recent months? 648 00:58:57,750 --> 00:58:59,291 We know you did, Mr. Ancares. 649 00:59:00,541 --> 00:59:02,083 You just need to confirm. 650 00:59:02,166 --> 00:59:03,166 That's correct. 651 00:59:03,250 --> 00:59:06,041 A journalist contacted Celia about a month ago. 652 00:59:09,125 --> 00:59:11,375 She knew a lot of details about Ciénaga 653 00:59:11,458 --> 00:59:14,458 and wanted to talk to all of us to publish a report. 654 00:59:15,000 --> 00:59:16,375 It shouldn't have been that day. 655 00:59:16,458 --> 00:59:18,750 There were too many civilians. It got out of hand. 656 00:59:18,833 --> 00:59:21,250 - Did you have contact with her? - No, I didn't. 657 00:59:21,333 --> 00:59:24,541 But the five of us met up because we didn't know how to proceed. 658 00:59:25,500 --> 00:59:26,958 LONDON (UNITED KINGDOM) 659 00:59:29,833 --> 00:59:32,875 Celia informed us that the journalist knew everything about the operation 660 00:59:32,958 --> 00:59:35,458 and that she didn't reveal who her source was, 661 00:59:35,541 --> 00:59:38,875 but she knew things that only those of us involved could know. 662 00:59:38,958 --> 00:59:41,791 So, obviously, that meeting was very tense. 663 00:59:43,208 --> 00:59:44,583 Could you be more precise? 664 00:59:46,000 --> 00:59:47,583 You know they're playing games. 665 00:59:47,666 --> 00:59:49,666 They're going to shoot at any moment. 666 00:59:50,333 --> 00:59:51,458 Let's see... 667 00:59:52,625 --> 00:59:54,583 Do you have the name of the journalist? 668 00:59:55,416 --> 00:59:57,750 Does your intelligence center know you're dumb? 669 01:00:00,500 --> 01:00:03,125 Mr. Ancares, be very careful with me. We're not in Spain, okay? 670 01:00:03,208 --> 01:00:05,416 I'll ask you the question again. 671 01:00:05,500 --> 01:00:09,333 Do you have the name of the journalist? Yes or no? It's very simple, even for you. 672 01:00:10,708 --> 01:00:13,250 There was no journalist. 673 01:00:13,875 --> 01:00:17,416 The journalist was bait to mark us and, subsequently, eliminate us. 674 01:00:17,500 --> 01:00:19,708 Who? Who wanted to eliminate you? 675 01:00:20,833 --> 01:00:23,916 This is a bore, Diana. We're not making any progress. 676 01:00:24,000 --> 01:00:26,875 Would you be so kind as to tell us who it is? 677 01:00:28,541 --> 01:00:29,541 What is it? 678 01:00:29,625 --> 01:00:30,708 Fucking interference. 679 01:00:30,791 --> 01:00:32,958 - Did you hear that? - Yes. 680 01:00:33,041 --> 01:00:34,666 We're not the only ones listening in. 681 01:00:34,750 --> 01:00:36,708 The signal's coming from the hotel. Above us. 682 01:00:36,791 --> 01:00:40,958 Boss, keep doing what you're doing and look out the window. 683 01:00:41,041 --> 01:00:42,583 We're being spied on. 684 01:00:42,666 --> 01:00:45,250 Why did you disappear after the incident in Tallinn? 685 01:00:45,666 --> 01:00:47,125 Because I was so scared 686 01:00:47,208 --> 01:00:50,750 that I was literally crapping liquid in my pants. 687 01:00:51,583 --> 01:00:54,083 Right, but you could've asked the CNI for help. 688 01:00:56,458 --> 01:00:57,708 Sure, I could. 689 01:00:58,375 --> 01:00:59,708 I could've done that. 690 01:01:01,000 --> 01:01:02,583 - But I didn't. - Why not? 691 01:01:03,833 --> 01:01:05,666 Let's cut the bullshit, Diana the Huntress. 692 01:01:05,750 --> 01:01:07,541 It was clear someone had betrayed us. 693 01:01:07,625 --> 01:01:09,416 That someone could only be from the CNI, 694 01:01:09,500 --> 01:01:12,250 or from another agency with access to very sensitive intel. 695 01:01:12,333 --> 01:01:16,375 Twenty dead in a foreign country, that's sensitive enough. 696 01:01:16,458 --> 01:01:19,666 From here on out, nothing that happens will be accidental. 697 01:01:19,750 --> 01:01:23,541 Because coincidences, Diana, don't exist in our line of work. 698 01:01:23,625 --> 01:01:25,666 I don't understand. What do you mean? 699 01:01:25,750 --> 01:01:29,500 I'm saying the shit we're floating in right now is 12 floors deep. 700 01:01:31,416 --> 01:01:33,375 This floor, you and I... 701 01:01:34,791 --> 01:01:36,541 are up to here in it. 702 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 If we keep playing spy games, 703 01:01:40,750 --> 01:01:43,458 that shit's going to rise at least eight floors higher. 704 01:01:43,541 --> 01:01:45,625 So you decide. 705 01:01:45,708 --> 01:01:47,291 - Twentieth floor. - Confirmed. 706 01:01:47,375 --> 01:01:49,791 Twentieth floor, room 20-06. 707 01:01:50,250 --> 01:01:51,708 - Vivi, go. - What are we playing at, 708 01:01:51,791 --> 01:01:53,666 with all the shit that you and I have, Diana... 709 01:01:56,333 --> 01:01:57,333 Let's recap. 710 01:01:59,208 --> 01:02:00,208 Alonso. 711 01:02:02,166 --> 01:02:06,375 In 1987, there was carnage on the most important day 712 01:02:06,458 --> 01:02:08,416 of the Flower Festival in Medellín. 713 01:02:08,833 --> 01:02:11,541 The massacre was attributed to a war between cartels. 714 01:02:12,833 --> 01:02:17,833 Until we discovered that a group of Spanish spies acted without our consent 715 01:02:17,916 --> 01:02:20,541 and were responsible for the operation. 716 01:02:21,041 --> 01:02:23,875 And now someone is eliminating them. 717 01:02:25,791 --> 01:02:29,958 Esteban Furiase, Teo Furiase's firstborn and heir to his empire. 718 01:02:57,750 --> 01:02:58,750 Okay, clear. 719 01:03:06,375 --> 01:03:07,500 All clear. You can come up. 720 01:03:07,583 --> 01:03:08,500 Good. 721 01:03:10,583 --> 01:03:12,666 Thirty-seven years ago, 722 01:03:13,375 --> 01:03:16,708 Esteban Furiase lost his father in your sloppy operation. 723 01:03:17,333 --> 01:03:20,416 He's looking for you and he's going after each one of you. 724 01:03:20,500 --> 01:03:23,375 We found out and we want to know what happened 725 01:03:23,458 --> 01:03:26,041 before another shit show like that blows up in our faces. 726 01:03:26,125 --> 01:03:28,291 - Any developments? - Marlon, it's all bugged. 727 01:03:30,750 --> 01:03:33,666 Boss, you have a mole in there with you. 728 01:03:33,750 --> 01:03:35,750 The bug is broadcasting live. 729 01:03:35,833 --> 01:03:36,750 Track the IP. 730 01:03:36,833 --> 01:03:38,708 - It's showing as Medellín. - Medellín? 731 01:03:39,750 --> 01:03:40,666 A ranch. 732 01:03:42,083 --> 01:03:43,083 It's La Ciénaga. 733 01:03:44,208 --> 01:03:47,000 Boss, it's Esteban Furiase. 734 01:03:47,083 --> 01:03:49,166 I need you to understand the situation right now. 735 01:03:49,250 --> 01:03:51,458 One of the people in that room with you 736 01:03:51,541 --> 01:03:54,166 is a goddamn mole from Esteban Furiase's cartel. 737 01:03:54,250 --> 01:03:57,000 Cough if you want us to cut the feed, but that person will notice. 738 01:03:57,083 --> 01:03:59,041 It seems like the case has been solved. 739 01:03:59,125 --> 01:04:01,375 We already have our killer, don't we? 740 01:04:01,458 --> 01:04:04,083 As you say, Elena, it seems. 741 01:04:05,208 --> 01:04:06,958 The idea that Esteban Furiase is avenging 742 01:04:07,041 --> 01:04:08,958 the death of his father is a solid hypothesis, 743 01:04:09,041 --> 01:04:10,708 but it's still just a hypothesis. 744 01:04:10,791 --> 01:04:14,583 You have the evidence that Esteban Furiase is behind the murders. 745 01:04:14,666 --> 01:04:16,708 Arrest him and we'll handle the extradition. 746 01:04:16,791 --> 01:04:18,833 - No, it's not that simple. - Why? 747 01:04:18,916 --> 01:04:20,458 We'll hand over Esteban Furiase, 748 01:04:21,125 --> 01:04:24,458 but only when we have the full story. We're missing the key piece. 749 01:04:24,541 --> 01:04:26,708 So let's go back to the beginning. 750 01:04:27,625 --> 01:04:30,083 Why kill four agents and keep you alive? 751 01:04:31,583 --> 01:04:32,791 I understand. 752 01:04:33,250 --> 01:04:34,875 What do you understand, Ancares? 753 01:04:35,750 --> 01:04:37,291 I understand the issue. 754 01:04:39,791 --> 01:04:43,250 Let's pull the plug. We're going to burst their fucking eardrums. 755 01:04:44,291 --> 01:04:45,500 Take that, motherfucker. 756 01:04:51,333 --> 01:04:52,375 All right, boss. 757 01:04:52,458 --> 01:04:56,708 Time to dance salsa, sweetheart. So I hope you're in shape, you old sissy. 758 01:04:57,250 --> 01:05:00,583 I need La Ciénaga's security protocols, now. Now! 759 01:05:00,666 --> 01:05:01,791 Got it. 760 01:05:03,166 --> 01:05:04,125 Should we stop? 761 01:05:05,958 --> 01:05:06,958 No, it's okay. 762 01:05:11,250 --> 01:05:12,666 So, Esteban Furiase. 763 01:05:13,541 --> 01:05:16,000 One of two things, either you don't have enough evidence 764 01:05:16,083 --> 01:05:19,333 to go after him or you can't go after him because he has very powerful friends. 765 01:05:19,416 --> 01:05:23,041 We've all been in a situation like that at one time or another, Diana. 766 01:05:23,125 --> 01:05:26,250 - Does he still live in La Ciénaga? - Yes, he still lives there. 767 01:05:26,333 --> 01:05:28,250 He practically never leaves. Why? 768 01:05:28,333 --> 01:05:30,166 Years ago, La Ciénaga was like a fortress. 769 01:05:30,250 --> 01:05:31,875 You couldn't get in or out. 770 01:05:32,500 --> 01:05:34,500 I imagine it's still like that, correct? 771 01:05:36,541 --> 01:05:38,708 I see you know exactly how things work, don't you? 772 01:05:39,583 --> 01:05:43,916 Look, stepping into Mr. Furiase's house would be an act of war. 773 01:05:44,000 --> 01:05:46,000 Especially if we have no evidence. 774 01:05:48,000 --> 01:05:49,291 Diana, go in. 775 01:05:50,041 --> 01:05:50,916 Do it right. 776 01:05:51,666 --> 01:05:54,625 Leave no trace, and we'll all live happily ever after. 777 01:05:55,458 --> 01:05:58,541 You mean, "do it right" like you did in Operation Ciénaga? 778 01:06:00,166 --> 01:06:02,291 No, we're not authorizing it for now. 779 01:06:03,000 --> 01:06:04,125 I am sure, my brother, 780 01:06:04,208 --> 01:06:05,958 that there's someone else spying on us. 781 01:06:06,041 --> 01:06:08,083 So don't let them screw you over first. 782 01:06:13,041 --> 01:06:15,333 Let's lay our cards on the table. 783 01:06:16,166 --> 01:06:17,291 Okay, Diana? 784 01:06:18,458 --> 01:06:19,708 What do you want from me? 785 01:06:19,791 --> 01:06:21,000 I already told you. 786 01:06:21,958 --> 01:06:24,333 We want the person responsible for the massacre. 787 01:06:25,833 --> 01:06:26,666 Here goes. 788 01:06:27,208 --> 01:06:28,708 Get the shield ready, brother. 789 01:06:29,250 --> 01:06:31,000 The person who's truly responsible. 790 01:06:35,041 --> 01:06:36,041 We want Casiel. 791 01:06:39,416 --> 01:06:40,416 Casiel? 792 01:06:41,000 --> 01:06:42,375 You never told your people? 793 01:06:43,375 --> 01:06:45,291 - Do you people know who Casiel is? - No. 794 01:06:45,833 --> 01:06:46,916 Ancares, 795 01:06:47,750 --> 01:06:49,458 can you clarify who Casiel is 796 01:06:49,958 --> 01:06:51,750 and why he is not in our files? 797 01:06:52,041 --> 01:06:53,458 Those motherfuckers know. 798 01:06:53,750 --> 01:06:54,750 Who is Casiel? 799 01:06:55,166 --> 01:06:57,833 - I can't say that. - Are you deaf or what? 800 01:06:57,916 --> 01:06:59,041 I'm asking you a question. 801 01:06:59,125 --> 01:07:01,291 That's for the old Spaniard to tell you. 802 01:07:01,375 --> 01:07:06,000 Only the five of us from La Ciénaga had information about that name. 803 01:07:07,250 --> 01:07:08,291 And Casiel. 804 01:07:09,750 --> 01:07:14,583 Either tell me how you got to Casiel, or this ends here. 805 01:07:15,000 --> 01:07:19,083 No, the intel isn't coming from the dead, it's coming from the Furiase clan. 806 01:07:19,166 --> 01:07:23,333 So either you're missing something, or you're yanking our chain, partner. 807 01:07:25,416 --> 01:07:28,125 In an operation three weeks ago, we discovered that Furiase 808 01:07:28,208 --> 01:07:31,500 had been keeping some information secret for more than 30 years. 809 01:07:31,958 --> 01:07:34,583 We had an insider who brought us valuable information. 810 01:07:36,333 --> 01:07:37,833 All right, Andresito. 811 01:07:38,750 --> 01:07:40,083 See this little camera? 812 01:07:40,583 --> 01:07:43,291 You're going to tell it everything you told us. 813 01:07:44,833 --> 01:07:45,833 That's it. 814 01:07:46,750 --> 01:07:49,958 Go on. Relax, nothing's going to happen to you. 815 01:07:50,041 --> 01:07:54,500 The money and the ticket are ready. Nothing's going to happen, man. Go on. 816 01:07:56,750 --> 01:08:00,125 The boss was totally obsessed with that Spanish guy, Ancares. 817 01:08:01,750 --> 01:08:05,208 And he ordered all his embassy colleagues to be taken out. 818 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 I want us to go all out with this party. 819 01:08:09,083 --> 01:08:13,625 - I'll take care of it. Leave it to me. - Of course. No, buddy, don't worry. 820 01:08:13,708 --> 01:08:16,791 - Andresito. Ciao, my love. - Boss, take care. 821 01:08:17,625 --> 01:08:20,958 I went into the house when the boss left and I cloned his computers then. 822 01:08:21,041 --> 01:08:22,041 You hear me? 823 01:08:22,125 --> 01:08:27,375 I opened the drawers and found a smaller computer inside. 824 01:08:27,458 --> 01:08:29,000 I cloned it. 825 01:08:29,083 --> 01:08:32,166 And then I noticed that there was also an envelope. 826 01:08:32,250 --> 01:08:36,291 I opened it and inside was a card with a handwritten name on it. 827 01:08:37,208 --> 01:08:38,375 And what was that name? 828 01:08:43,250 --> 01:08:44,083 Casiel. 829 01:08:45,708 --> 01:08:47,541 There you go. That's it. 830 01:08:49,166 --> 01:08:53,000 We're looking at Furiase's computer, where we found that hidden folder. 831 01:08:55,291 --> 01:08:57,041 Who is Casiel, Mr. Ancares? 832 01:08:57,458 --> 01:09:01,458 So, you have his guy's testimony and the computer evidence. Go get Furiase. 833 01:09:01,541 --> 01:09:03,875 We've already established that entering Furiase's house 834 01:09:03,958 --> 01:09:05,458 would be a declaration of war. 835 01:09:05,916 --> 01:09:09,500 Besides, Andresito showed up dead two days after those images. 836 01:09:09,583 --> 01:09:11,125 Wow, what a coincidence. 837 01:09:12,041 --> 01:09:12,875 Okay. 838 01:09:14,458 --> 01:09:18,375 I'll give you Casiel when you guarantee my safety and my family's. 839 01:09:18,458 --> 01:09:22,666 And you'll only be able to guarantee that once Esteban Furiase goes down, okay? 840 01:09:23,333 --> 01:09:26,416 Your call. Take it or leave it. 841 01:09:28,125 --> 01:09:29,125 Where are you going? 842 01:09:29,208 --> 01:09:30,500 I'm going for a smoke. 843 01:09:32,333 --> 01:09:34,083 You guys have a lot to talk about. 844 01:09:35,500 --> 01:09:38,958 One last thing, you have an Esteban Furiase soldier in this room. 845 01:09:39,041 --> 01:09:41,500 - He's bugged the microphones, the cameras... - Go get him! 846 01:09:42,250 --> 01:09:44,333 Oh, my word... 847 01:09:45,333 --> 01:09:47,375 Easy, Diana, easy. 848 01:09:47,458 --> 01:09:50,458 Everything's fine for now. We've managed to disconnect their signal. 849 01:09:51,166 --> 01:09:53,458 Remember that my offer is nonnegotiable. 850 01:09:54,291 --> 01:09:56,458 You give me Esteban, I give you Casiel. 851 01:09:57,541 --> 01:09:59,458 I want that in writing, Elena. 852 01:10:01,083 --> 01:10:02,750 - I don't agree with this. - No. 853 01:10:03,208 --> 01:10:06,000 When this is over, I want all three of you in my office. 854 01:10:06,875 --> 01:10:08,583 - Diana. - I told you not now. 855 01:10:13,208 --> 01:10:14,291 Keep your hands open. 856 01:10:19,458 --> 01:10:21,583 Keep monitoring, keep monitoring. 857 01:10:25,458 --> 01:10:28,750 You're a real son of a bitch, but you're a genius, Marlon. 858 01:10:28,833 --> 01:10:30,666 You're a sly dog, boss. 859 01:10:30,750 --> 01:10:33,666 Ancares, who is Casiel? 860 01:10:33,750 --> 01:10:35,000 Relax, Zeta, relax. 861 01:10:35,083 --> 01:10:37,916 We just exposed one of his soldiers inside the heart of the DNI, 862 01:10:38,000 --> 01:10:41,833 so it's very likely they've infiltrated the part of the CNI that exposed us. 863 01:10:41,916 --> 01:10:43,583 As for Casiel, one thing at a time. 864 01:10:43,666 --> 01:10:45,791 Right now, it's not safe to share anything. 865 01:10:56,625 --> 01:10:59,208 Did he break down and tell you who he was working for? 866 01:10:59,291 --> 01:11:01,041 Only that an intermediary offered him money 867 01:11:01,125 --> 01:11:04,125 to tap the building's cameras and microphones, nothing more. 868 01:11:04,208 --> 01:11:07,375 A journalist, an intermediary... Esteban Furiase is doing his homework. 869 01:11:07,750 --> 01:11:10,500 But there's good news. The DNI agrees to your demands, 870 01:11:10,583 --> 01:11:12,291 in exchange for you handing over Casiel. 871 01:11:14,000 --> 01:11:18,250 Ancares, who is Casiel? Why didn't the CNI have any record of him? 872 01:11:18,333 --> 01:11:20,583 What the fuck do the Colombians want to do with Casiel? 873 01:11:20,666 --> 01:11:22,291 I have no fucking idea, nor do I care. 874 01:11:24,083 --> 01:11:25,583 Was he an agent of ours? 875 01:11:26,083 --> 01:11:27,500 Did he gave the order to act 876 01:11:27,583 --> 01:11:29,500 and that's why he was taken out of circulation? 877 01:11:30,416 --> 01:11:33,458 Ancares, who is he? Why are you protecting him? 878 01:11:39,166 --> 01:11:40,666 What's wrong? I can't hear anything. 879 01:11:41,125 --> 01:11:41,958 What happened? 880 01:11:42,041 --> 01:11:43,416 We lost him. 881 01:11:43,500 --> 01:11:45,916 Why do you think Casiel is a man? 882 01:11:49,458 --> 01:11:50,541 Is Casiel a woman? 883 01:11:53,458 --> 01:11:54,875 With all her light and darkness, 884 01:11:54,958 --> 01:11:57,375 she's been the most loyal agent the House has ever known. 885 01:11:57,458 --> 01:11:59,625 We asked her for Tirapu, and she gave us Tirapu, 886 01:11:59,708 --> 01:12:01,541 sacrificing the unimaginable. 887 01:12:02,500 --> 01:12:03,583 Her name. 888 01:12:04,541 --> 01:12:05,541 Is she still alive? 889 01:12:07,958 --> 01:12:10,750 I could give you her name, but you'll never get Casiel. 890 01:12:12,291 --> 01:12:13,291 Why? 891 01:12:14,166 --> 01:12:16,541 Because the Casiel you and I knew doesn't exist anymore. 892 01:12:16,625 --> 01:12:18,250 She doesn't operate like we do now. 893 01:12:18,333 --> 01:12:20,333 But her loyalty's still alive, isn't it? 894 01:12:20,791 --> 01:12:23,916 Don't give me that fucking look. That's why you chose her son, 895 01:12:24,000 --> 01:12:25,875 because you knew he'd see it through. 896 01:12:25,958 --> 01:12:27,833 Ancares, don't play with fire. 897 01:12:27,916 --> 01:12:30,458 You and I will play with fire in this life and in the next. 898 01:12:30,541 --> 01:12:31,625 Casiel is Pilar. 899 01:12:32,166 --> 01:12:34,166 And that's the end of the fucking conversation. 900 01:12:34,250 --> 01:12:35,083 Come back here. 901 01:12:35,416 --> 01:12:37,375 Check if there's some kind of signal jammer. 902 01:12:37,458 --> 01:12:39,041 - Will this take long? - I don't know. 903 01:12:39,125 --> 01:12:40,708 You're the one who knows around here... 904 01:12:40,791 --> 01:12:41,750 But I don't know. 905 01:12:42,375 --> 01:12:44,708 What role did Pilar play in Ciénaga? 906 01:12:52,666 --> 01:12:54,208 I can't tell you that yet. 907 01:12:57,625 --> 01:12:59,583 How long have you known that Iago is your son? 908 01:12:59,666 --> 01:13:02,750 It's my family, Elena. I was always a little ahead of you all. 909 01:13:03,375 --> 01:13:04,708 Are you going to tell him? 910 01:13:04,791 --> 01:13:06,916 In good time. For now, let everyone keep thinking 911 01:13:07,000 --> 01:13:08,500 that Casiel is a man, okay? 912 01:13:09,666 --> 01:13:11,083 And why are you telling me? 913 01:13:11,166 --> 01:13:13,208 If I don't survive, you have to do what it takes 914 01:13:13,291 --> 01:13:16,458 to get these motherfuckers to take Furiase out of the equation. 915 01:13:16,541 --> 01:13:20,000 You know perfectly well that Colombia will not officially act against Furiase. 916 01:13:20,625 --> 01:13:22,000 He's too powerful. 917 01:13:23,166 --> 01:13:24,916 But they're offering support for your team. 918 01:13:25,000 --> 01:13:27,541 Are you schizophrenic, Elena? Can you see any team right now? 919 01:13:27,625 --> 01:13:30,416 You are our best asset here. You have contacts. 920 01:13:30,500 --> 01:13:31,625 Elena, I'm retired. 921 01:13:31,708 --> 01:13:34,500 - Retired people go fishing. - Ancares, I want Furiase, 922 01:13:34,583 --> 01:13:36,625 and the price is Casiel's identity. 923 01:13:36,708 --> 01:13:39,541 So we get Furiase, you rat out Casiel, 924 01:13:39,625 --> 01:13:42,166 I get protection for you and your family, 925 01:13:42,250 --> 01:13:45,125 and you go fishing. For as long as you want. 926 01:13:49,625 --> 01:13:52,708 Someday you won't float in the shit anymore and I'll be there to see it. 927 01:13:57,875 --> 01:13:58,833 Are you guys there? 928 01:13:59,250 --> 01:14:01,875 Hey! Hey. What happened? 929 01:14:02,458 --> 01:14:04,500 Find out why the fuck you can't hear me. 930 01:14:04,583 --> 01:14:06,375 Ancares, the signal went. What did we miss? 931 01:14:06,458 --> 01:14:09,000 You're not going to like it, Marlo. Not one fucking bit. 932 01:14:09,083 --> 01:14:10,375 I'm on my way. 933 01:14:10,458 --> 01:14:11,541 Very well. 934 01:14:12,375 --> 01:14:14,625 Pack everything up, we're going to Medellín. 935 01:14:16,875 --> 01:14:17,708 Let's go. 936 01:14:49,958 --> 01:14:51,250 What did the official tell you? 937 01:14:51,333 --> 01:14:55,291 That $250,000 buys 15 minutes of darkness. 938 01:14:55,375 --> 01:14:57,125 We'd agreed on 30 minutes. 939 01:14:57,625 --> 01:14:59,416 Welcome to Medellín, Colombia. 940 01:14:59,500 --> 01:15:03,291 Well, for 15 minutes, we'll be ghosts in that maze. 941 01:15:04,458 --> 01:15:05,958 Then we're left with our pants down. 942 01:15:06,041 --> 01:15:09,291 If we want to quit, this is the time to do it. It's up to you. 943 01:15:10,416 --> 01:15:11,416 Marlon, over to you. 944 01:15:12,583 --> 01:15:15,791 Very well. Welcome to La Ciénaga, 945 01:15:15,875 --> 01:15:17,375 Daddy Teo's estate. 946 01:15:18,000 --> 01:15:20,791 Upgraded with the best technology, 947 01:15:20,875 --> 01:15:23,958 security cameras with motion sensors, 948 01:15:24,041 --> 01:15:26,625 and biometric sensors inside the house. 949 01:15:27,000 --> 01:15:29,125 Your contact will disable the security, won't he? 950 01:15:30,791 --> 01:15:35,833 No, madam. The 250 only covered disabling passive security. 951 01:15:35,916 --> 01:15:37,500 I'll handle the generators. 952 01:15:37,583 --> 01:15:39,875 What I have no clue about is who's going to deal 953 01:15:39,958 --> 01:15:41,333 with that pack of motherfuckers. 954 01:15:41,416 --> 01:15:42,416 How many men? 955 01:15:42,625 --> 01:15:45,250 Twelve on the ranch and a few trusted ones inside the house. 956 01:15:45,333 --> 01:15:46,458 Main bedroom? 957 01:15:46,541 --> 01:15:49,041 From the size, we think this is the master bedroom, 958 01:15:49,125 --> 01:15:52,041 so Esteban and Miss Venezuela 2015 are sleeping here. 959 01:15:52,125 --> 01:15:53,750 And in this one, the children. 960 01:15:54,125 --> 01:15:56,291 - How many children in total? - Two, the pair. 961 01:15:56,375 --> 01:15:58,666 That asshole lives with his mother-in-law. 962 01:15:58,750 --> 01:16:01,333 - You have to be a real sissy-- - I want that bastard alive. 963 01:16:01,416 --> 01:16:03,750 Documents, wire transfers, payments to hit men. 964 01:16:03,833 --> 01:16:06,833 To extradite him, we have to link him to the embassy murders, 965 01:16:06,916 --> 01:16:09,916 and I'm not settling for four shitty laptop photos. Got it? 966 01:16:11,041 --> 01:16:13,541 Fifteen minutes. Quick and clean. When you have the package, 967 01:16:13,625 --> 01:16:15,500 Marlon will pick you up at the meeting point. 968 01:16:15,583 --> 01:16:16,458 That's right. 969 01:16:16,541 --> 01:16:18,333 Zeta. Alive. 970 01:16:21,000 --> 01:16:22,208 Very good. Flaco. Vivi. 971 01:16:40,208 --> 01:16:42,125 We should be one hour from blackout. 972 01:16:43,041 --> 01:16:44,041 One hour. 973 01:17:30,833 --> 01:17:32,041 What happened? 974 01:17:32,125 --> 01:17:33,833 Guys, what happened to the lights? 975 01:17:33,916 --> 01:17:35,625 Send five over there. 976 01:17:52,500 --> 01:17:53,333 What's going on? 977 01:17:53,416 --> 01:17:55,583 Boss, all of La Ciénaga is without power. 978 01:17:56,875 --> 01:17:57,958 The generator? 979 01:17:58,041 --> 01:17:59,541 It's been tampered with, boss. 980 01:18:00,083 --> 01:18:02,833 - Let's go get the children. - Baby, what's happening? 981 01:18:11,041 --> 01:18:12,083 Princess, wake up. 982 01:18:12,166 --> 01:18:14,833 - Wake up, little princess. - Sweetie, my prince. 983 01:18:14,916 --> 01:18:16,875 - It's going to be all right. - Wake up, my love. 984 01:18:16,958 --> 01:18:19,125 - It will be all right. - Is something wrong? 985 01:18:19,208 --> 01:18:21,333 - It'll be all right. - Nothing, the power went out. 986 01:18:21,416 --> 01:18:23,291 Take the children to the living room. 987 01:18:23,375 --> 01:18:26,666 Come on, sweetie. Let's go. That's it. 988 01:18:26,750 --> 01:18:27,791 Everything in order? 989 01:18:27,875 --> 01:18:28,916 Yes, sir. 990 01:18:29,000 --> 01:18:30,958 We have all the men combing the estate. 991 01:18:31,041 --> 01:18:33,791 But if you need to grab something, you better do it now. 992 01:18:34,708 --> 01:18:35,708 From the office. 993 01:18:36,500 --> 01:18:38,791 Call for backup. Bring in the paramilitaries. 994 01:18:39,708 --> 01:18:41,291 Careful, to the right. 995 01:18:42,333 --> 01:18:43,541 Let's go! 996 01:18:59,416 --> 01:19:01,041 Let's go. 997 01:19:11,416 --> 01:19:12,708 You're ten minutes in. 998 01:19:21,708 --> 01:19:22,541 What's going on? 999 01:19:22,625 --> 01:19:24,416 - No signal. - Relax, relax, relax. 1000 01:19:28,625 --> 01:19:30,583 You guys hide behind the couch. 1001 01:19:30,666 --> 01:19:32,958 Anita, come here. Take it. 1002 01:19:33,458 --> 01:19:34,875 I'm sorry, they're coming for me. 1003 01:19:34,958 --> 01:19:37,625 - Esteban, what's going on? - Protect the children. 1004 01:19:37,708 --> 01:19:40,083 - My love, what about you? - Protect the children! 1005 01:19:40,166 --> 01:19:42,083 I'll be right back. Don't move from here. 1006 01:19:42,958 --> 01:19:44,375 - Take good care of them. - Yes, sir. 1007 01:19:50,166 --> 01:19:52,291 Right away! We have to protect the boss! 1008 01:20:01,250 --> 01:20:02,500 Fire! 1009 01:22:29,333 --> 01:22:30,333 Are you okay? 1010 01:22:32,041 --> 01:22:34,041 Two minutes. We have to go. 1011 01:22:34,708 --> 01:22:36,041 Get them out of there, now. 1012 01:23:07,375 --> 01:23:08,541 Drop your weapon, Furiase. 1013 01:23:09,875 --> 01:23:13,875 Drop it! Open the curtain. Open the curtain. 1014 01:23:16,083 --> 01:23:17,500 You were the one who deceived me. 1015 01:23:30,750 --> 01:23:32,166 What the fuck are you doing? 1016 01:23:33,333 --> 01:23:35,291 Self-defense. Let's go. 1017 01:23:43,833 --> 01:23:45,583 Marlon reports that the power is back on. 1018 01:23:45,666 --> 01:23:48,166 There are several paramilitary cars heading for La Ciénaga. 1019 01:23:48,250 --> 01:23:50,166 Zeta, do you have Esteban Furiase? 1020 01:23:50,250 --> 01:23:52,875 - I don't think they're receiving us. - Zeta! 1021 01:24:12,500 --> 01:24:15,708 - Paramilitaries one minute away. - Ancares, get them out of there. 1022 01:24:45,416 --> 01:24:47,708 Boss, the paramilitaries are here. 1023 01:24:47,791 --> 01:24:49,916 I'll have a hard time getting your mob out. 1024 01:24:50,000 --> 01:24:51,250 - Come on. - Get them out. 1025 01:24:52,625 --> 01:24:54,375 - Marlon, meeting point. - She's injured. 1026 01:25:36,416 --> 01:25:38,500 Extraction, God damn it! Move! 1027 01:26:05,416 --> 01:26:06,416 Get in! 1028 01:26:07,666 --> 01:26:10,000 - Come on! - Quick. Let's go. 1029 01:26:14,958 --> 01:26:15,958 Get in. 1030 01:26:16,750 --> 01:26:18,208 Go, drive! Drive! 1031 01:26:23,958 --> 01:26:25,833 It'll pass in a minute. 1032 01:26:26,791 --> 01:26:28,000 I know. 1033 01:26:28,916 --> 01:26:30,958 - Go, go, go! - Furiase's cell phone. 1034 01:26:33,750 --> 01:26:35,416 Thank God there were only 12 men. 1035 01:26:35,916 --> 01:26:37,708 Twelve, twenty-four, thirty-six... 1036 01:26:37,791 --> 01:26:39,541 - It's all the same. - Don't bust my balls! 1037 01:26:39,625 --> 01:26:40,625 Fine. 1038 01:26:43,250 --> 01:26:47,708 Grandpa, returning to base. The pair are safe and sound. 1039 01:26:48,416 --> 01:26:49,958 Okay, good. 1040 01:26:50,875 --> 01:26:52,250 - All right. - All right, then. 1041 01:27:01,208 --> 01:27:03,791 Okay, very good. Very good job. Very good work. 1042 01:27:08,041 --> 01:27:10,041 Right, Zeta. Furiase? 1043 01:27:10,166 --> 01:27:11,833 - Dead. - What? 1044 01:27:11,916 --> 01:27:12,916 Alpha took him out. 1045 01:27:14,166 --> 01:27:16,583 - Shit. Fuck. But why? - Self-defense. 1046 01:27:17,833 --> 01:27:19,125 Furiase's phone. 1047 01:27:19,208 --> 01:27:20,750 At least we have something. 1048 01:27:20,833 --> 01:27:23,166 Thanks, Zeta. Good job. Let's see what we get out of it. 1049 01:27:28,958 --> 01:27:30,125 Very good job. 1050 01:27:30,208 --> 01:27:33,000 Good job? Furiase is dead, you know? 1051 01:27:33,500 --> 01:27:34,458 What's with that face? 1052 01:27:34,541 --> 01:27:36,583 Would you have preferred to be the dead one? 1053 01:27:36,666 --> 01:27:37,500 Well, no. 1054 01:27:38,500 --> 01:27:41,208 One less son of a bitch. We're all glad, Iago. 1055 01:27:41,708 --> 01:27:44,208 Boss, she's fine. 1056 01:27:44,750 --> 01:27:48,208 A shot to the vest, a hard hit, and a big scare. That's all. 1057 01:27:48,291 --> 01:27:50,958 I'm sure you're proud of the shitty job you've done. 1058 01:27:55,041 --> 01:27:56,291 You're a real brute. 1059 01:27:58,291 --> 01:27:59,208 Roll it back. 1060 01:27:59,875 --> 01:28:02,166 - This? - Yeah, it got stuck. 1061 01:28:02,250 --> 01:28:03,416 I'm not so sure. 1062 01:28:03,500 --> 01:28:04,958 - Yes, rewind it. - Okay. 1063 01:28:05,791 --> 01:28:06,791 How are you doing? 1064 01:28:07,625 --> 01:28:10,541 - Everything is in order. Thank you. - Okay. 1065 01:28:10,625 --> 01:28:13,625 - You have something, right? - No, for the moment, there's nothing. 1066 01:28:13,708 --> 01:28:15,958 - Any good news on that phone? - No. 1067 01:28:16,041 --> 01:28:17,166 Nothing yet. 1068 01:28:21,958 --> 01:28:22,791 Well then. 1069 01:28:23,458 --> 01:28:25,916 Your turn. Where's Casiel? 1070 01:28:28,208 --> 01:28:30,458 You just get well. We'll talk about it later. 1071 01:28:30,541 --> 01:28:33,250 Alpha, the deal was Furiase. Alive. 1072 01:28:33,333 --> 01:28:36,083 Dead or alive. What you needed was evidence against him. 1073 01:28:36,666 --> 01:28:37,666 You have his cell phone. 1074 01:28:38,666 --> 01:28:39,875 I'll tell you what, Alpha. 1075 01:28:39,958 --> 01:28:42,791 As soon as we know what's on that cell phone, we'll talk. 1076 01:28:42,875 --> 01:28:45,000 Casiel. Or none of you are going anywhere. 1077 01:28:45,083 --> 01:28:46,458 - Elena. - Coming. 1078 01:28:47,750 --> 01:28:48,666 Okay, Ancares. 1079 01:28:51,416 --> 01:28:52,333 That's it. 1080 01:28:52,416 --> 01:28:54,583 It's about fucking time you start talking. 1081 01:28:56,958 --> 01:28:57,958 Where's Casiel? 1082 01:28:59,666 --> 01:29:01,333 Why are you so protective of her? 1083 01:29:01,833 --> 01:29:03,291 Right, I'm protecting her. 1084 01:29:05,916 --> 01:29:07,458 I'm protecting her. 1085 01:29:09,416 --> 01:29:13,166 How do you know Casiel is a woman? I've never told anyone who isn't dead. 1086 01:29:14,000 --> 01:29:17,250 Don't underestimate me. It was me who unearthed the case. 1087 01:29:17,916 --> 01:29:19,625 We've been after her for years. 1088 01:29:22,875 --> 01:29:24,000 Casiel was... 1089 01:29:25,666 --> 01:29:27,833 our most valuable source of intel. 1090 01:29:29,416 --> 01:29:31,250 Getting into La Ciénaga was impossible, 1091 01:29:31,333 --> 01:29:34,250 so the House did the only thing they're good at. 1092 01:29:34,333 --> 01:29:36,000 They sent a woman undercover. 1093 01:29:36,083 --> 01:29:40,750 A woman whose identity and role were kept completely secret. 1094 01:29:40,833 --> 01:29:42,791 Back then, her name was Sara Varela. 1095 01:29:42,875 --> 01:29:44,416 She joined the National Police 1096 01:29:44,500 --> 01:29:47,833 because her father was one of the Civil Guardsmen killed by Tirapu. 1097 01:29:47,916 --> 01:29:50,166 - Long live the Civil Guard! - Long may it live! 1098 01:29:54,583 --> 01:29:56,166 Her motivation was very strong. 1099 01:29:56,250 --> 01:29:58,416 That's why she was going to be so valuable to us, 1100 01:29:58,500 --> 01:30:01,041 because she would be loyal to the end. And she was. 1101 01:30:06,333 --> 01:30:08,958 Obviously, they sent her to Colombia to win over the Fury of God 1102 01:30:09,041 --> 01:30:10,666 - and get to Tirapu through him. - Sara. 1103 01:30:10,750 --> 01:30:12,958 - Inés. Pleased to meet you. - Nice to meet you. 1104 01:30:13,041 --> 01:30:15,375 - Éric. - How's it going? Nice to meet you. 1105 01:30:15,500 --> 01:30:17,666 - Lucas. - Nice to meet you. 1106 01:30:17,750 --> 01:30:21,166 Furiase had lost his wife, and getting her into his bed 1107 01:30:21,250 --> 01:30:23,666 seemed a reasonable option to obtain information. 1108 01:30:24,541 --> 01:30:25,625 Well, damn. 1109 01:30:25,708 --> 01:30:26,875 Pretty, isn't she? 1110 01:30:27,375 --> 01:30:28,375 Average. 1111 01:30:28,958 --> 01:30:29,875 Average? 1112 01:30:30,500 --> 01:30:31,833 Sara, this is La Ciénaga. 1113 01:30:33,500 --> 01:30:36,875 These are the three zones we'll use to exchange intel. 1114 01:30:36,958 --> 01:30:38,666 We'll need to come up with a name. 1115 01:30:39,166 --> 01:30:41,125 We instructed her on the case 1116 01:30:41,208 --> 01:30:44,958 and it was us who turned her into an undercover agent. 1117 01:30:47,208 --> 01:30:50,500 Sara Varela ceased to exist and became Ana Vázquez. 1118 01:30:51,625 --> 01:30:55,333 But we, for safety's sake, baptized her as Casiel, an acronym. 1119 01:30:55,416 --> 01:30:57,250 The initials of our six names. 1120 01:30:57,333 --> 01:30:59,916 Only the six of us knew her by that name. 1121 01:31:00,583 --> 01:31:01,541 Well? 1122 01:31:01,625 --> 01:31:03,416 - She was a goddess. - Shall we? Here. 1123 01:31:03,500 --> 01:31:07,875 Furiase would crumble like rubble at her feet. 1124 01:31:12,000 --> 01:31:14,958 Good old Teo Furiase drowned his sorrows at the Sausalito, 1125 01:31:15,041 --> 01:31:17,708 a place for rich kids on the outskirts of Medellín. 1126 01:31:20,125 --> 01:31:23,791 We just had to put Casiel on the hook and wait for him to take the bait. 1127 01:31:25,583 --> 01:31:26,583 And he did. 1128 01:31:27,250 --> 01:31:30,333 Pedrito, who's that chick? 1129 01:31:40,000 --> 01:31:42,416 - Ana, Mr. Furiase. - Pleased to meet you. 1130 01:31:42,500 --> 01:31:46,666 Sara became Teo's favorite pastime. She began to see and hear things. 1131 01:31:46,750 --> 01:31:47,750 And so noble. 1132 01:31:47,833 --> 01:31:51,250 Well, and so well surrounded. This is wonderful too, really. 1133 01:31:51,333 --> 01:31:54,125 Come on. To Furiase, of course. 1134 01:31:55,458 --> 01:31:57,208 - This is... - Whoa! Wow. 1135 01:31:57,291 --> 01:31:59,250 Yes, that's what you need, yes. 1136 01:32:00,458 --> 01:32:01,541 A gift that... 1137 01:32:16,791 --> 01:32:19,041 Every Monday, she would give me her reports. 1138 01:32:19,125 --> 01:32:21,958 We would meet incognito, obviously, and... 1139 01:32:29,875 --> 01:32:31,375 - Are you okay? - Yeah, yeah. 1140 01:32:38,541 --> 01:32:40,875 One day, the inevitable happened and it got complicated. 1141 01:34:01,708 --> 01:34:03,458 Why don't we leave this all behind? 1142 01:34:06,458 --> 01:34:08,041 Surely they can send in others. 1143 01:34:09,083 --> 01:34:11,500 I'm not leaving until I bust that son of a bitch. 1144 01:34:12,791 --> 01:34:14,958 And she put her life on the line to find out 1145 01:34:15,041 --> 01:34:18,416 everything about the batch of weapons that Tirapu was going to buy from Furiase. 1146 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 The day, the time, the place, everything. 1147 01:34:20,666 --> 01:34:23,375 A perfect operation if it weren't for one small detail. 1148 01:35:30,958 --> 01:35:32,666 Tirapu was supposed to be the... 1149 01:35:33,833 --> 01:35:37,500 finishing touch to so much sacrifice, but that day everything went wrong. 1150 01:35:40,750 --> 01:35:42,583 I'm taking the girl to the Flower Festival. 1151 01:35:42,666 --> 01:35:44,583 - Have fun, then. - Yes. 1152 01:35:44,666 --> 01:35:46,708 I think we'll be back by 5:00 p.m. 1153 01:35:47,333 --> 01:35:49,875 - Sure, I'll be here. - Playing it safe, right? Okay, great. 1154 01:35:59,000 --> 01:36:02,083 The op went sideways the moment all those civilians got in the way. 1155 01:36:05,125 --> 01:36:06,541 And it could get worse. 1156 01:36:07,750 --> 01:36:08,791 And it did. 1157 01:36:19,333 --> 01:36:20,416 Get me another. 1158 01:36:23,666 --> 01:36:24,666 Motherfucker. 1159 01:36:27,750 --> 01:36:29,083 To the folks back home, 1160 01:36:29,166 --> 01:36:30,083 as we say here. 1161 01:36:30,541 --> 01:36:31,625 You have a call. 1162 01:36:32,083 --> 01:36:33,041 Please excuse me. 1163 01:36:37,541 --> 01:36:39,375 Come on. Dad! 1164 01:36:39,458 --> 01:36:41,250 That woman's bad, she's deceiving you. 1165 01:36:41,333 --> 01:36:42,250 She's a bitch. 1166 01:36:49,708 --> 01:36:51,041 And I swear that, for a moment, 1167 01:36:51,125 --> 01:36:55,500 Sara and I were about to wrap it up like any another mission, but... 1168 01:36:56,041 --> 01:36:57,583 Who the fuck are you? 1169 01:37:27,083 --> 01:37:28,208 Mommy! 1170 01:37:30,250 --> 01:37:31,583 We were just kids. 1171 01:37:31,666 --> 01:37:34,541 None of us were prepared for that, none of us. 1172 01:37:36,166 --> 01:37:37,583 - Mommy! - None of us. 1173 01:37:38,708 --> 01:37:40,750 Wake up! 1174 01:37:40,833 --> 01:37:43,166 All I cared about was getting her out of there. 1175 01:37:47,166 --> 01:37:49,916 We were all guilty, and in a way, we all... 1176 01:37:50,750 --> 01:37:52,083 died that afternoon. 1177 01:37:53,833 --> 01:37:55,333 What happened after Ciénaga? 1178 01:38:07,875 --> 01:38:09,000 Look. 1179 01:38:09,666 --> 01:38:11,166 Like this. Wave like this. 1180 01:38:11,250 --> 01:38:15,416 They pulled us out of Colombia, kept us under wraps for a good while, 1181 01:38:15,500 --> 01:38:16,750 and when we got back to Spain, 1182 01:38:16,833 --> 01:38:19,125 Sara and I focused on what really mattered, 1183 01:38:19,208 --> 01:38:21,375 starting a family. 1184 01:38:21,458 --> 01:38:24,375 - Our son was born, and our plan... - What the fuck are you saying? 1185 01:38:24,458 --> 01:38:26,166 - ...was to stay involved-- - Fuck you! 1186 01:38:26,250 --> 01:38:28,333 - Calm down! - What the fuck are you saying? 1187 01:38:28,416 --> 01:38:29,250 Zeta! 1188 01:38:29,333 --> 01:38:32,541 - I should rip your fucking head off, man! - Calm down, damn it! 1189 01:38:32,625 --> 01:38:35,333 - I swear I will, you clown. - This is an order! Stop! 1190 01:38:35,416 --> 01:38:38,000 - You're a fucking clown! - Shut up, that's enough, damn it. 1191 01:38:38,083 --> 01:38:40,041 - Don't fucking touch me. - That's enough! 1192 01:38:42,375 --> 01:38:44,666 You're a fucking clown. You're a clown, man. 1193 01:38:44,750 --> 01:38:48,166 - Okay. That's enough, man, damn it. - Fuck you. Clown! 1194 01:38:49,000 --> 01:38:51,166 Are you okay? Zeta. 1195 01:39:22,583 --> 01:39:23,750 Look... 1196 01:39:25,875 --> 01:39:28,041 I don't know what's going on between you. 1197 01:39:29,791 --> 01:39:33,916 What I do know is that Casiel was the one who started the shooting at the festival. 1198 01:39:35,458 --> 01:39:40,416 So stop with the bullshit and tell me where she is. 1199 01:39:45,583 --> 01:39:49,125 Our plan was to stay tied to the service, under the radar. 1200 01:39:49,208 --> 01:39:51,458 But when our son turned one, 1201 01:39:51,541 --> 01:39:54,541 the House told us Colombia and the Furiase clan were investigating 1202 01:39:54,625 --> 01:39:56,458 who was behind the massacre. 1203 01:39:56,541 --> 01:39:58,666 If they found out, we were dead. 1204 01:39:59,708 --> 01:40:01,416 So CESID pulled us out, 1205 01:40:01,500 --> 01:40:05,125 because it was the only way they could protect themselves. 1206 01:40:05,208 --> 01:40:06,541 You have your destination 1207 01:40:06,625 --> 01:40:09,791 and the necessary information to start a new life. 1208 01:40:09,875 --> 01:40:12,833 So they faked our deaths and buried us all. 1209 01:40:12,916 --> 01:40:16,416 Sara became Pilar and I became Salvador Ancares. 1210 01:40:17,458 --> 01:40:18,708 Sara had crossed lines 1211 01:40:18,791 --> 01:40:21,625 the House would never take responsibility for. 1212 01:40:22,833 --> 01:40:26,500 That's why they pulled us out of Spain for good, with new identities. 1213 01:40:28,125 --> 01:40:31,333 And we were both ready to start a new life, 1214 01:40:31,416 --> 01:40:33,916 another one, far away from Spain, 1215 01:40:34,000 --> 01:40:37,833 but at that time, too much had happened between us. 1216 01:40:39,291 --> 01:40:40,791 And only I got on that plane. 1217 01:40:41,708 --> 01:40:44,458 Ancares, this Pilar, Casiel, 1218 01:40:44,541 --> 01:40:47,875 whatever her name is, where can we find her? 1219 01:40:50,500 --> 01:40:51,500 I don't know. 1220 01:40:58,208 --> 01:40:59,875 And have you heard from your son? 1221 01:41:01,166 --> 01:41:02,541 Not a trace. 1222 01:41:03,250 --> 01:41:04,250 Landa. 1223 01:41:10,916 --> 01:41:13,333 This all smells rotten to you too, doesn't it? 1224 01:41:14,375 --> 01:41:16,875 I still don't know where the stench is coming from... 1225 01:41:19,291 --> 01:41:21,041 but I'm going to find out, partner. 1226 01:41:36,500 --> 01:41:38,625 What bullshit is that clown talking about? 1227 01:41:38,708 --> 01:41:40,750 - Zeta, I know it's hard. - What is hard? 1228 01:41:40,833 --> 01:41:42,333 I know it's hard to digest. 1229 01:41:42,416 --> 01:41:45,583 Ancares told me about it at the DNI, and we found documents 1230 01:41:45,666 --> 01:41:48,583 - linking your mother to Operation Ciénaga. - What are you saying? 1231 01:41:48,666 --> 01:41:52,041 - That my mother is an agent? - I know it's hard to understand, 1232 01:41:52,125 --> 01:41:53,166 but Ancares isn't lying. 1233 01:41:53,250 --> 01:41:55,458 You guys are going to drive me fucking crazy. 1234 01:41:55,541 --> 01:41:58,166 I don't know who's lying and who's not. I want an explanation. 1235 01:41:58,250 --> 01:42:01,000 - And I'll give it to you. - I want you to tell me now. 1236 01:42:04,166 --> 01:42:06,041 Look, I don't care. Tell me now. 1237 01:42:06,125 --> 01:42:08,666 We'll talk later. We'll talk later. 1238 01:42:36,500 --> 01:42:39,125 Do we know how many people were killed in the operation yet? 1239 01:42:39,208 --> 01:42:41,833 They've counted 15 so far, but there will definitely be more. 1240 01:42:42,958 --> 01:42:45,750 We'll see, because Furiase can't tell us anything anymore. 1241 01:42:45,833 --> 01:42:48,750 But we have the phone and there's much information there, right? 1242 01:42:48,833 --> 01:42:50,125 Let's see what we find. 1243 01:42:51,333 --> 01:42:53,041 - Has anything else shown up? - No. Hello. 1244 01:42:53,125 --> 01:42:54,666 How are you? Are you okay? 1245 01:42:55,125 --> 01:42:55,958 Yes. 1246 01:42:56,458 --> 01:42:58,875 - Do we know anything? Do we have him? - Negative. 1247 01:43:00,291 --> 01:43:03,916 Casiel is a woman, as I imagined. She changed her identity several times. 1248 01:43:04,500 --> 01:43:06,041 Currently, her name is Pilar, 1249 01:43:06,166 --> 01:43:08,625 and that is the only useful thing Ancares told us. 1250 01:43:10,291 --> 01:43:11,125 Right... 1251 01:43:11,916 --> 01:43:13,750 That guy's yanking our chain. 1252 01:43:14,750 --> 01:43:15,666 Okay. 1253 01:43:17,000 --> 01:43:18,875 Let's see what we can get out of him. 1254 01:43:19,875 --> 01:43:21,791 Please accompany the Spaniards to the hotel 1255 01:43:21,875 --> 01:43:23,750 while we corroborate the information. 1256 01:43:23,833 --> 01:43:26,916 What? No, no, no. No way. We're going back to Spain. 1257 01:43:28,750 --> 01:43:32,083 Of course, naturally, you can return to Spain whenever you want, 1258 01:43:32,166 --> 01:43:34,333 but Ancares stays here until we have Casiel. 1259 01:43:34,416 --> 01:43:36,666 - That's not what we agreed. - We want her whereabouts. 1260 01:43:36,750 --> 01:43:38,208 We do not know. Look, 1261 01:43:38,291 --> 01:43:40,791 we can help you look for her, but today, we're leaving, 1262 01:43:40,875 --> 01:43:42,041 and he's coming with us. 1263 01:43:42,125 --> 01:43:43,791 - That plane is not leaving. - Landa. 1264 01:43:43,875 --> 01:43:48,000 Ms. Herrera, if in the next hour, that plane is not leaving for Spain, 1265 01:43:48,083 --> 01:43:51,750 I will have to call the minister. Or the president, which will be worse. 1266 01:43:53,250 --> 01:43:54,500 Sure. 1267 01:43:56,750 --> 01:43:59,291 - You win, Ms. Faron. But... - All right. 1268 01:44:00,000 --> 01:44:01,666 ...Alpha goes with you to Spain, 1269 01:44:01,750 --> 01:44:04,000 and we'll continue the investigation there, all right? 1270 01:44:04,083 --> 01:44:05,916 Great, that's a win-win situation. 1271 01:44:06,416 --> 01:44:08,208 - It was a pleasure meeting you. - Likewise. 1272 01:44:08,291 --> 01:44:10,833 - We're there if you need anything. - Same here. 1273 01:44:21,208 --> 01:44:23,208 This life is very hard, it's... 1274 01:44:25,083 --> 01:44:27,291 But it's what we love. You get used to it. 1275 01:44:32,708 --> 01:44:34,375 How long have you known who I am? 1276 01:44:41,708 --> 01:44:44,416 A father always needs to be two steps ahead of his son. 1277 01:44:46,791 --> 01:44:48,208 And you abandon your family? 1278 01:44:49,291 --> 01:44:50,625 No, it's not that simple. 1279 01:44:53,125 --> 01:44:54,958 Your mother wasn't cut out for this life. 1280 01:44:55,041 --> 01:44:57,666 She didn't want to be tied to the service. But I did. 1281 01:44:59,208 --> 01:45:01,875 I did. So I decided to disappear. 1282 01:45:01,958 --> 01:45:04,500 At the time, it seemed like a legitimate decision. 1283 01:45:07,500 --> 01:45:08,916 Why did they want you alive? 1284 01:45:10,250 --> 01:45:11,750 You and I would have done the same. 1285 01:45:11,833 --> 01:45:14,291 We would have wanted whoever was closest to Casiel alive. 1286 01:45:18,916 --> 01:45:21,625 Are you going to tell me the fucking truth for once? 1287 01:45:25,333 --> 01:45:26,958 - The truth. - Yes. 1288 01:45:28,791 --> 01:45:31,166 Who the fuck knows what the truth is? 1289 01:45:32,250 --> 01:45:33,833 La Ciénaga swallowed us whole. 1290 01:45:34,875 --> 01:45:36,875 Fucking shitty life! 1291 01:45:36,958 --> 01:45:39,000 It swallowed us whole and never spat us back out. 1292 01:45:39,083 --> 01:45:41,916 I could never forgive myself for what we did in Colombia. 1293 01:45:42,875 --> 01:45:45,750 Seeing your mother every day reminded me of it constantly 1294 01:45:45,833 --> 01:45:48,666 and we argued and cried, cried and argued. 1295 01:45:52,500 --> 01:45:53,916 One day, I woke up yelling at her, 1296 01:45:54,000 --> 01:45:56,375 hating her, shaking her, and told her that... 1297 01:45:57,250 --> 01:46:00,166 I was leaving, that I wouldn't come back until I was ready. 1298 01:46:02,166 --> 01:46:03,375 But that never happened. 1299 01:46:05,250 --> 01:46:09,583 One day, she called me to tell me that I was nobody to you, 1300 01:46:10,375 --> 01:46:14,500 that she'd told you that I'd died, that I shouldn't write to you anymore. 1301 01:46:14,583 --> 01:46:16,416 Because I was sending you postcards. 1302 01:46:18,166 --> 01:46:20,666 Of some amazing places I'd been. 1303 01:46:22,666 --> 01:46:24,416 What did you expect? 1304 01:46:30,333 --> 01:46:34,375 She decided that I didn't deserve to exist for you 1305 01:46:34,458 --> 01:46:35,958 and I decided to respect that. 1306 01:46:40,791 --> 01:46:42,375 Well, you did exist for me. 1307 01:46:46,291 --> 01:46:48,750 Zeta, get your things, we're going home. 1308 01:46:50,333 --> 01:46:51,458 Leave her alone, okay? 1309 01:46:53,125 --> 01:46:55,833 No, don't you worry. She's a sick old woman. 1310 01:46:55,916 --> 01:46:59,208 - They won't be able to extradite her. - I swear I'll rip your heads off, Elena. 1311 01:46:59,791 --> 01:47:03,000 I'll personally see to it that they do not discover her identity. 1312 01:47:05,333 --> 01:47:06,166 Let's go. 1313 01:47:31,208 --> 01:47:33,708 For being the worst in your class, you did a good job. 1314 01:47:33,791 --> 01:47:34,708 Thanks. 1315 01:47:34,791 --> 01:47:35,833 See you in Madrid. 1316 01:47:35,916 --> 01:47:39,125 - It's done. - Bye. It's been a pleasure. 1317 01:47:39,208 --> 01:47:40,083 Hey. 1318 01:47:41,125 --> 01:47:43,166 - Elena is wrong. - How so? 1319 01:47:43,708 --> 01:47:45,416 Your mother isn't safe yet. Come. 1320 01:47:46,000 --> 01:47:47,000 What are you saying? 1321 01:47:48,291 --> 01:47:49,125 Come. 1322 01:48:05,416 --> 01:48:06,625 Hey, everybody inside! 1323 01:48:06,708 --> 01:48:07,625 Take cover! 1324 01:48:07,750 --> 01:48:08,625 Come! 1325 01:48:08,708 --> 01:48:09,750 Take cover! 1326 01:48:09,833 --> 01:48:11,333 Get inside! 1327 01:48:11,416 --> 01:48:13,333 Get inside, damn it! 1328 01:48:15,833 --> 01:48:17,375 Okay, hold him there! 1329 01:48:21,083 --> 01:48:22,791 Look at me, motherfucker! 1330 01:48:22,875 --> 01:48:24,541 Look at me, motherfucker! 1331 01:48:24,625 --> 01:48:26,166 Stay with me, stay with me! 1332 01:48:28,666 --> 01:48:31,250 Look at me! Damn it, look at me! Fuck! 1333 01:48:33,875 --> 01:48:35,250 Up. 1334 01:48:35,333 --> 01:48:36,500 Press there, press! 1335 01:48:36,583 --> 01:48:38,458 Look at me, motherfucker, look at me! 1336 01:48:38,541 --> 01:48:41,875 - Press, damn it! - Stay with me, motherfucker. Stay with me! 1337 01:49:00,416 --> 01:49:02,375 Why the hell didn't you wait for my signal? 1338 01:49:02,458 --> 01:49:04,875 - Did I get him? - Do you have the recording? 1339 01:49:05,250 --> 01:49:06,166 Hold on. 1340 01:49:07,416 --> 01:49:09,458 Pulling the hotel job 1341 01:49:09,541 --> 01:49:12,708 and making them think Esteban Furiase was spying on them is one thing. 1342 01:49:12,791 --> 01:49:17,375 But a hit inside a fucking military base, surrounded by armed men 1343 01:49:17,458 --> 01:49:20,958 and no time to prep? That's a whole other story. I want double. 1344 01:49:22,250 --> 01:49:24,958 All right. Can I have the recording? 1345 01:49:39,041 --> 01:49:40,125 Elena is wrong. 1346 01:49:41,083 --> 01:49:42,000 How so? 1347 01:49:42,083 --> 01:49:44,541 Your mother isn't safe yet. Come. 1348 01:49:54,416 --> 01:49:55,875 You can't hear the last part. 1349 01:49:56,458 --> 01:49:58,541 It's the plane, that's not good for shit. 1350 01:49:58,625 --> 01:50:00,541 - Can't the audio be recovered? - No way. 1351 01:50:01,583 --> 01:50:03,250 I told you to wait for my signal. 1352 01:50:05,916 --> 01:50:07,041 What do we do now? 1353 01:50:07,125 --> 01:50:09,666 Put a bullet in his leg, run away, what? Do we-- 1354 01:50:40,958 --> 01:50:43,125 Target down. How is Ancares? 1355 01:50:51,791 --> 01:50:54,625 We're here today to say goodbye to our friend, Salvador. 1356 01:50:56,166 --> 01:51:01,333 Though we feel an immense emptiness and deep sorrow at his passing, 1357 01:51:01,416 --> 01:51:04,041 his memory will live on in our hearts, 1358 01:51:04,125 --> 01:51:06,708 and the love we shared will never fade. 1359 01:51:07,416 --> 01:51:10,208 We hope that Salvador's family and friends 1360 01:51:10,291 --> 01:51:12,875 find comfort in the memories you shared. 1361 01:51:12,958 --> 01:51:14,791 We're here to support you through this. 1362 01:51:24,875 --> 01:51:26,125 Pepe, everything okay? 1363 01:51:26,208 --> 01:51:28,666 All is well. Your mother is upstairs with Andreia. 1364 01:51:30,916 --> 01:51:33,583 "I know what that is, my friend," replied Dixie. 1365 01:51:33,666 --> 01:51:37,666 "My mother scolded me whenever she noticed that I'd gone to the gym to work out." 1366 01:51:38,416 --> 01:51:40,083 Hey! Iago has just arrived. 1367 01:51:41,291 --> 01:51:43,791 We'll continue another time. I'll leave you with him. 1368 01:51:43,875 --> 01:51:44,875 - Hello. - Hi. 1369 01:51:45,791 --> 01:51:47,208 All right, I'm off. 1370 01:51:47,916 --> 01:51:49,208 - Thanks. - You're welcome. 1371 01:51:52,666 --> 01:51:53,916 I've missed you so much. 1372 01:52:08,500 --> 01:52:09,708 You're so brave, Mom. 1373 01:52:52,000 --> 01:52:53,000 Drop your weapon. 1374 01:52:56,833 --> 01:52:58,125 I said drop your weapon. 1375 01:53:06,000 --> 01:53:07,000 On the floor. 1376 01:53:19,458 --> 01:53:20,666 How did you do it? 1377 01:53:22,958 --> 01:53:25,208 How did you manage to find the Ciénaga Five? 1378 01:53:25,875 --> 01:53:27,000 Everyone has a price. 1379 01:53:31,958 --> 01:53:33,750 - Celia. - Just a moment. 1380 01:53:33,833 --> 01:53:36,250 You contacted her, and she led you to the others. 1381 01:53:38,083 --> 01:53:40,166 But they were waiting for you inside too. 1382 01:53:40,250 --> 01:53:42,833 - Are you sure she was a journalist? - I'm not sure of anything, 1383 01:53:42,916 --> 01:53:45,416 - otherwise we wouldn't be here. - Let's be specific. 1384 01:53:45,500 --> 01:53:48,625 Take your time, Celia, what exactly did she tell you? 1385 01:53:49,541 --> 01:53:51,958 That she had sensitive information about Ciénaga. 1386 01:53:52,500 --> 01:53:53,916 And that she'd write a book. 1387 01:53:54,750 --> 01:53:55,875 And who is the source? 1388 01:53:56,583 --> 01:53:58,958 - She wouldn't say. - Did you tell her anything about her? 1389 01:53:59,666 --> 01:54:00,666 Of course not. 1390 01:54:02,083 --> 01:54:03,958 But she knew there were six of us 1391 01:54:04,625 --> 01:54:06,208 and that the sixth was a woman. 1392 01:54:07,458 --> 01:54:10,791 Only someone who was there and saw us could know that. 1393 01:54:12,833 --> 01:54:13,708 Furiase Jr. 1394 01:54:13,791 --> 01:54:16,041 No, Furiase Jr. was not at the festival that afternoon. 1395 01:54:16,125 --> 01:54:18,375 Right, but Furiase Jr. knew her. 1396 01:54:18,458 --> 01:54:21,166 He let the cat out of the bag and warned his father. 1397 01:54:21,250 --> 01:54:23,750 Do you think she has something to do with Furiase's son? 1398 01:54:23,833 --> 01:54:26,416 He's definitely the one who'd want payback the most. 1399 01:54:27,375 --> 01:54:28,208 They were right. 1400 01:54:29,208 --> 01:54:31,375 Furiase and I wanted every last one of them. 1401 01:54:31,958 --> 01:54:33,125 Did she mention Casiel? 1402 01:54:33,916 --> 01:54:35,000 Not at all. 1403 01:54:36,375 --> 01:54:37,958 Give them the name, we tag her, 1404 01:54:38,041 --> 01:54:40,625 and let's see where the hell this all leads. Okay? 1405 01:54:41,083 --> 01:54:44,958 Anyone who said that name would be marked like a counterfeit bill. 1406 01:54:47,666 --> 01:54:48,541 Casiel? 1407 01:54:49,583 --> 01:54:51,541 - Can you spell it for me, please? - Sure. 1408 01:54:52,041 --> 01:54:55,250 C-A-S-I... 1409 01:54:55,333 --> 01:54:57,500 When you found her and pretended to be a journalist, 1410 01:54:57,583 --> 01:54:59,166 Celia set the bait for you. 1411 01:55:00,291 --> 01:55:02,125 When the book comes out, I'll let you know. 1412 01:55:02,208 --> 01:55:03,458 It was only a matter of time. 1413 01:55:03,541 --> 01:55:04,875 - Goodbye. - Until next time. 1414 01:55:09,541 --> 01:55:11,750 Received. Thank you. 1415 01:55:15,333 --> 01:55:18,833 You used Esteban to carry out the plan and kill the agents. 1416 01:55:20,625 --> 01:55:22,791 At the same time, you used Andresito's lies 1417 01:55:22,875 --> 01:55:26,416 to get the DNI to go after Furiase and uncover Operation Ciénaga. 1418 01:55:27,333 --> 01:55:28,416 Open the curtain. 1419 01:55:30,541 --> 01:55:33,125 Once you got to Ancares, you had no more use for Furiase. 1420 01:55:33,208 --> 01:55:34,833 You were the one who betrayed-- 1421 01:55:37,041 --> 01:55:39,166 I saw you kill him, it wasn't self-defense. 1422 01:55:43,541 --> 01:55:46,208 And the same thing happened to Ancares. He caught you. 1423 01:55:46,333 --> 01:55:49,833 How do you know Casiel is a woman? I've never told anyone who isn't dead. 1424 01:55:49,916 --> 01:55:50,916 Don't underestimate me. 1425 01:55:51,000 --> 01:55:52,666 It was me who unearthed the case. 1426 01:55:53,291 --> 01:55:54,916 We've been after her for years. 1427 01:55:55,458 --> 01:55:58,625 He was about to find out who you were and you hired the hit man. 1428 01:55:58,708 --> 01:55:59,708 Hold still. 1429 01:56:09,166 --> 01:56:10,166 Who do you work for? 1430 01:56:13,791 --> 01:56:14,791 For myself. 1431 01:56:16,541 --> 01:56:18,291 Why the fuck do you want my mother? 1432 01:56:22,625 --> 01:56:24,791 I said why the fuck do you want my mother? 1433 01:56:26,416 --> 01:56:28,416 I spent my whole life chasing after her. 1434 01:56:32,625 --> 01:56:34,708 Your mom caused the festival massacre. 1435 01:56:40,875 --> 01:56:42,000 Mommy. 1436 01:56:42,750 --> 01:56:43,916 Mommy. 1437 01:56:44,500 --> 01:56:47,625 Mommy! Help, please! 1438 01:56:49,000 --> 01:56:50,041 I was there. 1439 01:56:52,208 --> 01:56:53,208 And I saw her. 1440 01:56:54,125 --> 01:56:55,000 Mommy! 1441 01:56:56,333 --> 01:56:57,875 Wake up! 1442 01:56:58,666 --> 01:57:00,666 While my parents were bleeding to death. 1443 01:57:04,000 --> 01:57:04,958 My name is Ainara. 1444 01:57:08,666 --> 01:57:10,041 Iago, I have nothing against you. 1445 01:57:12,500 --> 01:57:13,708 The DNI is informed. 1446 01:57:15,500 --> 01:57:18,000 There have been enough deaths, Ainara. 1447 01:57:18,083 --> 01:57:19,291 Listen to me. 1448 01:57:19,375 --> 01:57:21,875 You're going to put down the gun you have there. 1449 01:57:21,958 --> 01:57:23,500 The one hidden on your back. 1450 01:57:24,583 --> 01:57:26,541 You're going to put it on the table. 1451 01:57:28,291 --> 01:57:29,458 It's over. 1452 01:57:30,125 --> 01:57:32,333 You have no way out, you have to trust me. 1453 01:57:33,750 --> 01:57:34,708 Look. 1454 01:57:36,458 --> 01:57:37,291 That's it now. 1455 01:57:40,291 --> 01:57:41,375 Put down your weapon. 1456 01:57:42,541 --> 01:57:43,708 Okay. 1457 01:57:43,791 --> 01:57:44,875 Keep your eyes on me. 1458 01:57:49,666 --> 01:57:51,166 Everything's going to be okay. 1459 01:57:54,041 --> 01:57:54,875 Keep calm. 1460 01:57:58,000 --> 01:57:58,875 That's it. 1461 01:58:00,958 --> 01:58:01,958 Leave it there. 1462 01:58:05,625 --> 01:58:06,500 There you go. 1463 01:58:49,541 --> 01:58:50,541 Hello, Casiel. 1464 01:58:56,083 --> 01:58:57,500 - Don't touch me. - Stay still. 1465 01:58:59,416 --> 01:59:02,125 Don't move. Stay still. 1466 01:59:02,583 --> 01:59:03,583 Okay, press on it. 1467 01:59:04,125 --> 01:59:05,958 Right there. Press. 1468 01:59:06,541 --> 01:59:07,541 That's it. 1469 01:59:07,625 --> 01:59:10,250 - Don't touch me! - Stay still. Stay still. 1470 01:59:10,666 --> 01:59:12,125 Press and turn on your side. 1471 01:59:13,541 --> 01:59:14,500 That's it. 1472 01:59:40,708 --> 01:59:41,875 Here, please. 1473 01:59:59,125 --> 02:00:01,083 I think that was reckless on your part. 1474 02:00:01,166 --> 02:00:03,166 You knew everything from the beginning. 1475 02:00:06,916 --> 02:00:09,250 - Thank you very much, Zeta. Truly. - Elena. 1476 02:00:09,750 --> 02:00:10,750 I'm coming. 1477 02:00:33,583 --> 02:00:35,083 It's okay. 1478 02:00:38,916 --> 02:00:39,791 Mom. 1479 02:00:40,541 --> 02:00:42,666 Hey. Talk to me. 1480 02:00:43,583 --> 02:00:45,291 Talk to me. Talk to me. 1481 02:00:52,625 --> 02:00:55,541 It's over. It's over. 1482 02:00:58,541 --> 02:00:59,625 It's over. 1483 02:01:01,166 --> 02:01:02,041 It's over. 1484 02:01:42,250 --> 02:01:43,750 They were postcards of... 1485 02:01:45,458 --> 02:01:48,083 Of some amazing places I'd been to. 1486 02:01:57,250 --> 02:02:00,250 {\an8}For Iago 1487 02:02:04,000 --> 02:02:04,916 Dear son, 1488 02:02:05,750 --> 02:02:09,416 {\an8}if you're reading this letter, it means I will no longer be with you. 1489 02:02:10,750 --> 02:02:14,208 It's very difficult for me to write these words, 1490 02:02:14,291 --> 02:02:19,083 but I have to do it, since I never had the courage to tell you. 1491 02:02:19,541 --> 02:02:22,250 I'm leaving. See you in a few days, Mom. 1492 02:02:22,875 --> 02:02:25,208 Your father was not killed in the line of duty. 1493 02:02:25,458 --> 02:02:27,500 Don't worry about us. We'll be fine. 1494 02:02:27,583 --> 02:02:28,416 Thank you. 1495 02:02:29,000 --> 02:02:30,041 - Bye. - Bye. 1496 02:02:30,125 --> 02:02:34,000 When you were very little, I made the decision to separate. 1497 02:02:35,958 --> 02:02:38,708 I know you'll have many questions. 1498 02:02:40,875 --> 02:02:42,750 But I only have one answer. 1499 02:02:43,291 --> 02:02:49,250 I wanted to protect you. Not from him, he loved you deeply, but from myself. 1500 02:02:51,666 --> 02:02:53,875 I wanted to bury the woman I once was, 1501 02:02:53,958 --> 02:02:55,666 and with him, that was impossible. 1502 02:02:56,583 --> 02:03:01,083 So I left him and gave him no chance to be your father. 1503 02:03:02,791 --> 02:03:04,666 I know it's unfair to you, 1504 02:03:05,750 --> 02:03:07,208 just as it was to him. 1505 02:03:08,708 --> 02:03:12,833 The postcards with this letter were sent by him, 1506 02:03:12,916 --> 02:03:16,250 hoping that one day he'd get to see you 1507 02:03:16,333 --> 02:03:19,375 and recover the love we lost when we were different people. 1508 02:03:20,041 --> 02:03:23,458 I hope that one day you can forgive me. 1509 02:03:26,083 --> 02:03:27,083 I love you. 1510 02:03:31,125 --> 02:03:32,708 The man who fooled everyone. 1511 02:03:34,041 --> 02:03:36,916 Who, me? No, brother. 1512 02:03:37,625 --> 02:03:39,458 That was all planned by your dad. 1513 02:03:40,875 --> 02:03:42,000 Nothing could be done. 1514 02:03:43,000 --> 02:03:44,083 I'm very sorry. 1515 02:04:17,875 --> 02:04:20,833 You have no idea what kind of old man you have. 1516 02:04:21,333 --> 02:04:23,708 See what it takes to kill that motherfucker, 1517 02:04:23,791 --> 02:04:25,583 and the bullet came this close. 1518 02:04:26,833 --> 02:04:28,333 How lucky you are to have him. 1519 02:04:29,500 --> 02:04:30,500 Where is he? 1520 02:04:35,666 --> 02:04:36,916 Leaving already? 1521 02:04:37,000 --> 02:04:39,333 I'm going to scratch my balls in Cartagena. 1522 02:04:40,250 --> 02:04:41,250 Good plan. 1523 02:04:44,000 --> 02:04:45,250 Why didn't you kill her? 1524 02:04:46,625 --> 02:04:49,041 You know she'll be back for you, don't you? 1525 02:04:52,625 --> 02:04:53,500 Have a safe trip. 1526 02:04:56,791 --> 02:04:58,541 Just like the old son of a bitch. 112997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.