Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:18,415
Zeta [2026] 2h 12m - Drama, Thriller
-
A Spanish spy must track down a former spy involved in an undercover mission decades ago, while a Colombian agent is also after him. Secrets from the past are uncovered.
Fire spanske tidligere efterretningsagenter bliver myrdet samtidig over hele verden.
CNI opdager, at de alle deltog i den hemmelige "Operation Ci�naga" i Colombia for �rtier siden.
Zeta, CNI's bedste agent, m� jage og beskytte den eneste overlevende.
Den colombianske topagent Alfa slutter sig til Zeta, der tilsyneladende ved mere om "Ci�nagas" hemmeligheder end ham.
*
Mario Casas, Fabi�n Aguilar, Mariela Garriga, Luis Zahera
1
00:01:07,250 --> 00:01:08,415
NEW YORK
(UNITED STATES)
2
00:01:08,416 --> 00:01:12,333
Thank you all for coming to the event,
especially the Marquises of...
3
00:01:13,250 --> 00:01:16,916
BANGKOK (THAILAND)
4
00:01:24,458 --> 00:01:25,708
In�s.
5
00:01:26,291 --> 00:01:27,290
Please say yes.
6
00:01:27,291 --> 00:01:29,958
Since I met you,
I've been the happiest woman in the world.
7
00:01:30,250 --> 00:01:32,582
PANAMA CITY
(PANAMA)
8
00:01:32,583 --> 00:01:36,957
Hey, I have some really good news for you.
The ambassador has given the go-ahead.
9
00:01:36,958 --> 00:01:37,874
SPANISH EMBASSY
10
00:01:37,875 --> 00:01:42,707
Yes. I've sent you a link so you can see
which room you prefer, okay?
11
00:01:42,708 --> 00:01:44,832
With the dimensions and so on. Oh, hey,
12
00:01:44,833 --> 00:01:47,415
the day after tomorrow,
they'll call you from the Ministry.
13
00:01:47,416 --> 00:01:49,583
They're going to pick up
all the material, okay?
14
00:01:50,541 --> 00:01:54,166
TOKYO (JAPAN)
15
00:01:55,291 --> 00:01:58,916
SPANISH EMBASSY
16
00:01:59,958 --> 00:02:01,916
Good work, Takeshi.
17
00:02:02,041 --> 00:02:03,250
Thank you for your work.
18
00:03:31,333 --> 00:03:38,333
AGENT ZETA
19
00:03:52,833 --> 00:03:55,916
RIBEIRA SACRA, GALICIA (SPAIN)
20
00:05:03,916 --> 00:05:07,458
NATIONAL INTELLIGENCE CENTER (CNI)
MADRID (SPAIN)
21
00:05:19,166 --> 00:05:20,415
Here it is.
22
00:05:20,416 --> 00:05:23,833
Operation Ci�naga, hot off the presses.
23
00:05:24,166 --> 00:05:25,416
What do we know about it?
24
00:05:26,083 --> 00:05:28,999
Well, that the four murdered agents
participated in it
25
00:05:29,000 --> 00:05:31,541
and, since then,
all of them had false identities.
26
00:05:33,208 --> 00:05:35,957
Elena, if the press connects the dots,
all hell will break loose.
27
00:05:35,958 --> 00:05:39,582
You know what you have to do.
Terrorism, ISIS, Al Qaeda, you name it.
28
00:05:39,583 --> 00:05:40,707
Okay.
29
00:05:40,708 --> 00:05:42,791
In the dossier, there was one more file.
30
00:05:44,208 --> 00:05:45,208
This one.
31
00:05:55,958 --> 00:05:57,166
Get me the minister.
32
00:05:57,833 --> 00:06:01,500
None of this gets out of here
until we know what we're dealing with.
33
00:06:02,250 --> 00:06:03,208
All right.
34
00:06:04,708 --> 00:06:05,958
What are you going to do?
35
00:06:07,541 --> 00:06:08,791
The only thing I can do.
36
00:06:18,333 --> 00:06:20,374
Pepe! I have to go.
37
00:06:20,375 --> 00:06:22,082
All right. I'll finish.
38
00:06:22,083 --> 00:06:23,166
Thank you.
39
00:06:49,291 --> 00:06:50,208
Let's go.
40
00:07:11,291 --> 00:07:12,208
How subtle.
41
00:07:13,958 --> 00:07:16,125
With a phone call,
you wouldn't have agreed.
42
00:07:18,041 --> 00:07:19,500
I'm not agreeing to anything.
43
00:07:20,708 --> 00:07:22,624
You haven't turned on
the TV today, have you?
44
00:07:22,625 --> 00:07:24,000
I don't have a TV.
45
00:07:24,500 --> 00:07:26,375
That's why I'm here, to disconnect.
46
00:07:27,500 --> 00:07:30,208
- I'm on leave, in case you don't remember.
- I remember.
47
00:07:30,708 --> 00:07:33,291
I asked you for a year. Half a year ago.
48
00:07:35,583 --> 00:07:37,291
We'll talk six months from now.
49
00:07:39,208 --> 00:07:40,250
I'll be right back.
50
00:07:44,666 --> 00:07:45,666
Iago.
51
00:07:53,958 --> 00:07:56,125
Go on, take this. Like this.
52
00:07:56,875 --> 00:07:58,375
You have to take the spoon.
53
00:08:00,416 --> 00:08:01,500
There.
54
00:08:03,458 --> 00:08:06,125
Come on, you can do it. Come on.
55
00:08:07,291 --> 00:08:10,083
Way to go, Mom. You're a champ.
56
00:08:10,791 --> 00:08:12,250
Why didn't you tell me?
57
00:08:13,208 --> 00:08:15,374
That's it. She has good and bad days.
58
00:08:15,375 --> 00:08:17,875
But when I came back from Beirut,
she'd stopped speaking.
59
00:08:18,708 --> 00:08:19,875
Very good.
60
00:08:21,916 --> 00:08:22,916
That's it.
61
00:08:23,291 --> 00:08:24,708
You have your mother's eyes.
62
00:08:25,875 --> 00:08:28,458
She says my personality is just like his.
63
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
Right, Mom?
64
00:08:32,541 --> 00:08:34,333
Your father is a legend, they say.
65
00:08:35,125 --> 00:08:37,875
All the fallen end up as legends. Come on.
66
00:08:38,541 --> 00:08:41,957
The last one. That's it.
67
00:08:41,958 --> 00:08:43,041
Andreia.
68
00:08:47,708 --> 00:08:48,625
Very good.
69
00:08:56,083 --> 00:08:57,291
Here, you take it.
70
00:08:58,291 --> 00:09:00,582
The four victims lived
under false identities,
71
00:09:00,583 --> 00:09:02,250
scattered in Spanish embassies.
72
00:09:02,791 --> 00:09:05,915
- All were protected by the government.
- They were hiding from someone. Why?
73
00:09:05,916 --> 00:09:09,165
No idea. But that someone
has found them and executed them.
74
00:09:09,166 --> 00:09:10,250
Why those four?
75
00:09:11,000 --> 00:09:12,624
The victims had a connection.
76
00:09:12,625 --> 00:09:14,749
They participated
in a mission 37 years ago.
77
00:09:14,750 --> 00:09:18,374
They are former members of CESID,
old-school spies.
78
00:09:18,375 --> 00:09:19,582
What kind of mission?
79
00:09:19,583 --> 00:09:22,707
I can't tell you anything else.
There are no records of the mission.
80
00:09:22,708 --> 00:09:24,957
We leave little in writing,
but we leave something.
81
00:09:24,958 --> 00:09:27,749
Right. But nothing was written
about Operation Ci�naga,
82
00:09:27,750 --> 00:09:29,707
or it was destroyed. I don't know.
83
00:09:29,708 --> 00:09:32,082
Look, Elena, my priority now is my mother.
84
00:09:32,083 --> 00:09:34,457
Whatever time she has left,
I'd like to be by her side.
85
00:09:34,458 --> 00:09:36,166
- I can totally understand.
- Okay.
86
00:09:36,625 --> 00:09:38,415
But there could be another murder, Iago.
87
00:09:38,416 --> 00:09:41,375
Five agents were involved
in Operation Ci�naga.
88
00:09:42,333 --> 00:09:43,832
Only four victims have been found.
89
00:09:43,833 --> 00:09:45,791
- You can't locate the fifth.
- Exactly.
90
00:09:47,416 --> 00:09:49,416
His current name is Salvador Ancares.
91
00:09:50,041 --> 00:09:52,374
He has disappeared,
he didn't go to work today.
92
00:09:52,375 --> 00:09:54,665
He was relocated
to the embassy in Tallinn, Estonia.
93
00:09:54,666 --> 00:09:56,999
He's either dead or has gone into hiding.
94
00:09:57,000 --> 00:10:00,166
Surely. But finding him
is much more important than you think.
95
00:10:00,625 --> 00:10:04,040
Ancares is the only person who can tell us
what Operation Ci�naga was
96
00:10:04,041 --> 00:10:05,750
and who is killing our people.
97
00:10:08,583 --> 00:10:10,833
I'm sorry, Elena,
but this is what you get.
98
00:10:12,833 --> 00:10:15,333
I'll talk to you in six months.
I already told you.
99
00:10:17,625 --> 00:10:20,374
If she could speak, your mother
would advise you to agree to this.
100
00:10:20,375 --> 00:10:21,458
Excuse me?
101
00:10:24,416 --> 00:10:26,916
I swear I didn't want you
to find out like this.
102
00:10:40,416 --> 00:10:41,666
What the hell is this, a joke?
103
00:10:43,166 --> 00:10:45,290
It's the file of Salvador Ancares.
104
00:10:45,291 --> 00:10:48,041
Ci�naga, 1987.
105
00:10:48,958 --> 00:10:51,624
He's the fifth agent
I want you to locate and protect.
106
00:10:51,625 --> 00:10:54,875
No, my father...
He died on a mission when I was a baby.
107
00:10:56,083 --> 00:10:57,290
It can't be him.
108
00:10:57,291 --> 00:10:58,375
Right.
109
00:10:59,041 --> 00:11:01,166
�ric Baena died 34 years ago.
110
00:11:01,958 --> 00:11:03,665
He and the four agents were buried
111
00:11:03,666 --> 00:11:05,832
before being relocated
under these new identities.
112
00:11:05,833 --> 00:11:07,749
My mother wouldn't lie to me about this.
113
00:11:07,750 --> 00:11:09,040
- I'm sorry.
- It can't be him.
114
00:11:09,041 --> 00:11:10,875
I'm also only just finding out now.
115
00:11:13,583 --> 00:11:15,166
Iago, find Ancares.
116
00:11:15,958 --> 00:11:17,750
Let him tell you
what the hell is going on.
117
00:11:19,041 --> 00:11:20,125
My father is dead.
118
00:11:44,208 --> 00:11:47,665
Iago, your mother is in bed now.
I'm leaving.
119
00:11:47,666 --> 00:11:48,582
Thank you.
120
00:11:48,583 --> 00:11:50,500
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
121
00:12:10,958 --> 00:12:13,625
My father, is he still alive?
122
00:12:15,791 --> 00:12:17,250
Say something, Mom.
123
00:12:18,125 --> 00:12:20,541
Come on. A gesture, anything.
124
00:14:33,541 --> 00:14:36,625
SPANISH EMBASSY
125
00:14:43,041 --> 00:14:45,458
He was retiring today,
that's why it's like this.
126
00:14:46,500 --> 00:14:47,499
We were waiting for him.
127
00:14:47,500 --> 00:14:49,333
- When he didn't show up--
- His desk?
128
00:14:49,791 --> 00:14:50,625
This one.
129
00:14:56,958 --> 00:15:00,040
- Has he received any letters or packages?
- No.
130
00:15:00,041 --> 00:15:02,415
Something he bought
that could've been shipped to him?
131
00:15:02,416 --> 00:15:04,540
No, he didn't usually receive
anything here.
132
00:15:04,541 --> 00:15:06,416
- Are you sure?
- Oh, yes.
133
00:15:07,666 --> 00:15:09,624
- His cigarettes.
- This right here?
134
00:15:09,625 --> 00:15:10,666
Yes.
135
00:15:11,291 --> 00:15:15,375
He smoked, but his wife didn't know,
so he had them sent here.
136
00:15:16,041 --> 00:15:17,791
A carton a week, every Friday.
137
00:15:18,500 --> 00:15:19,708
Today is Thursday.
138
00:15:21,958 --> 00:15:24,375
May I have a second alone, please?
139
00:15:24,958 --> 00:15:26,166
- Sure.
- Thanks.
140
00:15:50,583 --> 00:15:53,583
Why hasn't he turned up
like the others? He must be alive.
141
00:15:53,750 --> 00:15:55,499
I'll get the camera footage from the area.
142
00:15:55,500 --> 00:15:58,124
Ancares or his assassin
must have left some trace.
143
00:15:58,125 --> 00:16:00,707
Talk to his wife.
See what you get out of her.
144
00:16:00,708 --> 00:16:02,915
I'll call you when I get the footage.
145
00:16:02,916 --> 00:16:04,125
Elena, just one thing.
146
00:16:05,166 --> 00:16:06,250
He has another son.
147
00:16:07,458 --> 00:16:08,833
Did you know that?
148
00:16:11,416 --> 00:16:14,250
Zeta, the important thing now
is to find Ancares, okay?
149
00:16:15,166 --> 00:16:16,166
Right.
150
00:16:28,208 --> 00:16:29,333
Is your mom here?
151
00:16:35,958 --> 00:16:38,290
- Hi. Jes�s, right?
- Yes.
152
00:16:38,291 --> 00:16:39,625
- Come on in.
- Thank you.
153
00:16:44,208 --> 00:16:46,416
Have you noticed
any strange behavior lately?
154
00:16:47,041 --> 00:16:49,250
On some days, he did act... strange.
155
00:16:49,708 --> 00:16:52,832
Once he did say that he thought
someone was following him, but...
156
00:16:52,833 --> 00:16:55,749
who would follow
a cultural attach� in Estonia?
157
00:16:55,750 --> 00:16:56,833
We don't know.
158
00:17:06,666 --> 00:17:08,458
Does it have anything to do with this?
159
00:17:17,750 --> 00:17:20,625
Listen to me, don't worry, we'll find him.
Do you hear me?
160
00:17:21,333 --> 00:17:24,500
Mrs. Karlsson, is there somewhere
in the house where he spends more time?
161
00:17:25,291 --> 00:17:28,040
Mrs. Karlsson. Calm down.
162
00:17:28,041 --> 00:17:29,708
In here.
163
00:18:35,958 --> 00:18:37,958
CLICK ON THE BUTTON
TO START DECRYPTION
164
00:19:01,875 --> 00:19:04,291
Good morning,
good afternoon, good evening.
165
00:19:05,250 --> 00:19:10,207
If you're watching this, the five of us
from Ci�naga have been hunted down.
166
00:19:10,208 --> 00:19:12,625
If you came to kill me, you won't find me.
167
00:19:13,291 --> 00:19:17,208
Nor will I tell you anything about
that mission or what happened. Nothing.
168
00:19:17,750 --> 00:19:21,457
Please don't hurt them. They have nothing
to do with it, they know nothing.
169
00:19:21,458 --> 00:19:23,290
And if you're one of the good guys...
170
00:19:23,291 --> 00:19:26,916
Good guys, bad guys, it's complicated
to draw the line in what we do, I know.
171
00:19:27,500 --> 00:19:30,041
Two things. Protect my family,
172
00:19:31,166 --> 00:19:34,041
and in that envelope
you have everything you need for now.
173
00:19:51,958 --> 00:19:55,290
Iago. We're checking the codes,
which look like ours.
174
00:19:55,291 --> 00:19:57,666
- He didn't tell you anything else?
- Nothing more.
175
00:19:58,041 --> 00:20:01,000
- Chief, come take a look at this.
- Let's see, just a moment.
176
00:20:03,541 --> 00:20:07,958
The codes lead us to GPS coordinates here.
177
00:20:08,291 --> 00:20:10,250
Zeta, confirmed. The codes are ours.
178
00:20:11,375 --> 00:20:12,375
Son of a bitch.
179
00:20:17,750 --> 00:20:18,750
Zeta?
180
00:22:44,666 --> 00:22:45,916
Turn around, God damn it!
181
00:22:51,041 --> 00:22:52,875
Colombian Intelligence Service.
182
00:22:54,916 --> 00:22:55,916
Drop your weapon.
183
00:22:59,208 --> 00:23:01,416
Salom� Su�rez. Right.
184
00:23:03,291 --> 00:23:04,333
Your code name?
185
00:23:05,833 --> 00:23:06,875
Alpha.
186
00:23:07,750 --> 00:23:09,791
- And yours, Jes�s Bao?
- Zeta.
187
00:23:12,083 --> 00:23:14,957
I earned the name "Alpha"
because I was top of my class.
188
00:23:14,958 --> 00:23:16,624
I guess you were the worst in yours.
189
00:23:16,625 --> 00:23:20,166
Why is Colombia looking for
a former Spanish spy relocated to Estonia?
190
00:23:21,916 --> 00:23:24,750
In the last few days,
someone has been following Ancares.
191
00:23:25,625 --> 00:23:28,707
I don't know. When I arrived,
he had already disappeared.
192
00:23:28,708 --> 00:23:32,332
And instead of identifying yourself,
you attack me and steal from me.
193
00:23:32,333 --> 00:23:33,290
I'm sorry?
194
00:23:33,291 --> 00:23:36,083
I'm the one who ended up
across a windshield, aren't I?
195
00:23:38,083 --> 00:23:41,415
- Does the envelope say where Ancares is?
- How do you know there's an envelope?
196
00:23:41,416 --> 00:23:43,500
I told you, I was top of my class.
197
00:23:44,333 --> 00:23:46,583
Why didn't the CNI
have Ancares under control?
198
00:23:59,000 --> 00:24:01,040
- You don't want anything?
- I don't drink.
199
00:24:01,041 --> 00:24:02,708
- I'll treat you.
- I don't drink.
200
00:24:04,958 --> 00:24:07,583
- Have you been doing this for a long time?
- Too long.
201
00:24:08,416 --> 00:24:11,708
- Why did you choose this profession?
- Someone has to do it, right?
202
00:24:12,583 --> 00:24:16,750
Yeah. And you're the type
who never tells his real name.
203
00:24:22,125 --> 00:24:24,374
I can't tell you
because I can't remember it.
204
00:24:24,375 --> 00:24:26,415
Do you go around telling people yours?
205
00:24:26,416 --> 00:24:28,290
It depends. Among colleagues.
206
00:24:28,291 --> 00:24:29,625
No, we're not colleagues.
207
00:24:30,833 --> 00:24:32,374
So, what do you want to do?
208
00:24:32,375 --> 00:24:34,791
You do as you please.
I'm waiting for orders.
209
00:24:37,333 --> 00:24:38,458
Let's try again.
210
00:24:39,125 --> 00:24:42,207
- Operation Ci�naga took place in Colombia?
- Operation Ci�naga?
211
00:24:42,208 --> 00:24:45,415
If you're looking for Ancares,
it must have happened on Colombian soil.
212
00:24:45,416 --> 00:24:47,165
- Don't play dumb.
- I'm not playing dumb.
213
00:24:47,166 --> 00:24:50,040
- You've been doing it from start.
- I wouldn't know where to start.
214
00:24:50,041 --> 00:24:51,875
- You wouldn't?
- No.
215
00:24:54,083 --> 00:24:55,708
I'll tell you what.
216
00:24:57,416 --> 00:24:59,333
If you tell me where Ancares is,
217
00:25:00,000 --> 00:25:02,165
I'll tell you what I know
about Operation Ci�naga.
218
00:25:02,166 --> 00:25:05,249
It's a win-win, see?
We're both looking for the same thing.
219
00:25:05,250 --> 00:25:06,541
I don't work as a team.
220
00:25:09,708 --> 00:25:11,000
From now on, you do.
221
00:25:11,625 --> 00:25:12,500
Whatever you say.
222
00:25:22,208 --> 00:25:23,040
Talk to me.
223
00:25:23,041 --> 00:25:24,750
I spoke with my Colombian counterpart.
224
00:25:25,250 --> 00:25:27,708
Alpha is her best agent. Top of her class.
225
00:25:28,791 --> 00:25:32,290
Ancares and the four dead agents
operated illegally in Colombia.
226
00:25:32,291 --> 00:25:36,165
It seems that Operation Ci�naga
was a black op for all agencies.
227
00:25:36,166 --> 00:25:38,875
So, now, Colombia and Spain
have the same objective,
228
00:25:39,416 --> 00:25:42,707
to find Ancares and clarify
what the hell happened 37 years ago.
229
00:25:42,708 --> 00:25:43,999
What have they promised you?
230
00:25:44,000 --> 00:25:46,749
Colombia knows more
about the operation than we do.
231
00:25:46,750 --> 00:25:49,540
But they won't give us anything
until they talk to him.
232
00:25:49,541 --> 00:25:52,290
If we bring him to them,
they'll give us the murderer.
233
00:25:52,291 --> 00:25:53,832
They seem to know who it is.
234
00:25:53,833 --> 00:25:55,332
Something seems fishy to me.
235
00:25:55,333 --> 00:25:59,416
Zeta, from now on,
the DNI and us are working as a team.
236
00:25:59,833 --> 00:26:02,332
- You've gotta be fucking kidding me.
- My hands are tied.
237
00:26:02,333 --> 00:26:04,624
The coordinates.
Have you found out anything?
238
00:26:04,625 --> 00:26:08,374
Yes, they lead us to St. John
the Baptist Cemetery, Rio de Janeiro.
239
00:26:08,375 --> 00:26:12,499
We checked all the Center's files
for services linked to this place.
240
00:26:12,500 --> 00:26:16,124
We found an invoice from 1990
with funeral expenses.
241
00:26:16,125 --> 00:26:18,540
It's a tombstone with a name and surname.
242
00:26:18,541 --> 00:26:19,790
Say no more.
243
00:26:19,791 --> 00:26:22,250
- Ancares buried �ric Baena there.
- That's right.
244
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
Zeta, you're going to Brazil.
245
00:26:37,000 --> 00:26:39,958
RIO DE JANEIRO (BRAZIL)
246
00:26:43,916 --> 00:26:46,541
ST. JOHN THE BAPTIST
CEMETERY
247
00:26:57,291 --> 00:26:58,291
Can you hear me?
248
00:27:00,166 --> 00:27:01,166
Loud and clear.
249
00:27:15,666 --> 00:27:17,958
Sweeper. Orange suit.
250
00:27:43,708 --> 00:27:45,416
Alpha, I've found the tomb.
251
00:28:00,083 --> 00:28:01,083
Now what?
252
00:28:01,958 --> 00:28:03,541
Someone has laid fresh flowers.
253
00:28:21,500 --> 00:28:24,708
Hey. You. Stop right there.
254
00:28:26,083 --> 00:28:27,375
I'm telling you to stop.
255
00:28:28,375 --> 00:28:31,290
- Hey, can I ask you a question?
- Sorry, ma'am, I'm working.
256
00:28:31,291 --> 00:28:32,666
Hey! Stop right there.
257
00:28:33,541 --> 00:28:34,625
Hey! Stop.
258
00:28:37,458 --> 00:28:39,000
Hey! You son of a bitch!
259
00:28:39,416 --> 00:28:40,290
Stop!
260
00:28:40,291 --> 00:28:41,291
Shit!
261
00:28:41,666 --> 00:28:43,040
Stop! Hey!
262
00:28:43,041 --> 00:28:44,832
Okay, freeze! Freeze.
263
00:28:44,833 --> 00:28:46,583
Hands, let me see them.
264
00:28:47,833 --> 00:28:49,749
Turn around. Turn around.
265
00:28:49,750 --> 00:28:53,124
The gun you've got there,
put it down slowly, okay? Slowly.
266
00:28:53,125 --> 00:28:54,375
Keep walking.
267
00:28:54,958 --> 00:28:56,458
Easy. That's it.
268
00:28:59,166 --> 00:29:01,375
Ancares. Where is Ancares?
269
00:29:02,875 --> 00:29:04,499
You find that funny? Huh?
270
00:29:04,500 --> 00:29:05,708
Drop your weapons!
271
00:29:06,166 --> 00:29:07,916
Drop your weapons, motherfuckers!
272
00:29:08,666 --> 00:29:10,375
You'd better drop your weapons.
273
00:29:11,041 --> 00:29:11,999
Go on, God damn it!
274
00:29:12,000 --> 00:29:14,791
Okay. Play along with them.
Okay, okay, okay.
275
00:29:19,666 --> 00:29:20,500
The bag.
276
00:29:20,875 --> 00:29:21,707
Give him your bag.
277
00:29:21,708 --> 00:29:22,708
The bag!
278
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
All good?
279
00:29:29,625 --> 00:29:30,875
You know the drill.
280
00:29:31,083 --> 00:29:32,499
You guys, you can leave.
281
00:29:32,500 --> 00:29:34,166
- Quickly.
- Come on, God damn it!
282
00:29:35,875 --> 00:29:37,291
Come on, let's go.
283
00:29:44,666 --> 00:29:46,375
The old man doesn't want the girl.
284
00:29:47,000 --> 00:29:47,958
Hey!
285
00:29:56,291 --> 00:29:58,291
God! Fucking hell!
286
00:30:30,958 --> 00:30:33,416
Good, good. We're almost there.
287
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
We're here.
288
00:30:45,000 --> 00:30:47,833
That's it. Come on, let's go.
289
00:30:51,125 --> 00:30:52,583
Slowly. Get in.
290
00:31:01,791 --> 00:31:03,416
Come on, let's go.
291
00:31:19,625 --> 00:31:21,625
Everything all right at the embassy?
292
00:31:24,583 --> 00:31:27,583
Of course it is.
Nothing ever happens at that embassy.
293
00:31:28,500 --> 00:31:30,374
Did you need to put on this circus?
294
00:31:30,375 --> 00:31:32,708
You're supposed to be a professional.
295
00:31:33,375 --> 00:31:35,207
That's not the attitude.
296
00:31:35,208 --> 00:31:38,041
I'm going to ask you again,
why are you looking for me?
297
00:31:38,708 --> 00:31:39,708
To protect you.
298
00:31:51,333 --> 00:31:52,583
Jes�s Bao.
299
00:31:55,000 --> 00:31:58,875
You're not able to protect yourself.
What's your nom de guerre?
300
00:31:59,875 --> 00:32:00,708
Zeta.
301
00:32:02,666 --> 00:32:06,583
Is everyone okay at the House
on Cuesta de las Perdices?
302
00:32:07,625 --> 00:32:09,207
We call it "the Center" now.
303
00:32:09,208 --> 00:32:11,166
Lots of Colombian women at the Center?
304
00:32:12,041 --> 00:32:16,208
Joint mission, until your goons
threw her out of a moving van.
305
00:32:16,916 --> 00:32:19,415
- Why is Colombia looking for me?
- You know why.
306
00:32:19,416 --> 00:32:22,082
To clarify what happened 37 years ago
on Colombian soil.
307
00:32:22,083 --> 00:32:23,833
Operation Ci�naga. What happened?
308
00:32:24,708 --> 00:32:28,500
I'll ask the questions for now.
Okay, Zeta?
309
00:32:29,375 --> 00:32:33,875
You've been to my house
and you've seen my family. How are they?
310
00:32:44,750 --> 00:32:48,458
Why don't you enlighten me
with your wisdom and tell me what you see?
311
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
Do you have any other family
that needs protection?
312
00:32:53,916 --> 00:32:56,832
Very good, Zeta. The kid did his homework.
313
00:32:56,833 --> 00:32:59,957
In Spain, it's on record
that you were married and had a child.
314
00:32:59,958 --> 00:33:02,083
That life belonged to �ric Baena.
315
00:33:03,166 --> 00:33:06,791
You know where �ric Baena
has been buried for 34 years.
316
00:33:07,750 --> 00:33:11,749
Be very careful with this life, Zeta,
very careful. It's complicated.
317
00:33:11,750 --> 00:33:14,833
The Center will allow you
to live many lives, many lives.
318
00:33:16,083 --> 00:33:20,458
All those lives, Zeta,
you'll live them in exchange for your own.
319
00:33:22,791 --> 00:33:26,291
Mine is there now, in Estonia, in Tallinn.
320
00:33:28,791 --> 00:33:32,290
- Will you protect my family, yes or no?
- I've already told you, that's my job.
321
00:33:32,291 --> 00:33:34,457
But you'll have to tell us
about Operation Ci�naga
322
00:33:34,458 --> 00:33:35,707
and why it could hurt us.
323
00:33:35,708 --> 00:33:38,665
How do you intend to save my life
by taking shots in the dark?
324
00:33:38,666 --> 00:33:42,625
There are no records of the mission.
We assume that CESID shredded everything.
325
00:33:43,041 --> 00:33:44,957
There was nothing to shred.
It was the '80s.
326
00:33:44,958 --> 00:33:46,415
Who wants you dead and why?
327
00:33:46,416 --> 00:33:47,915
Calm down. Always stay calm.
328
00:33:47,916 --> 00:33:51,332
The whole mission was set up
around a Colombian estate
329
00:33:51,333 --> 00:33:53,999
very close to Medell�n. La Ci�naga.
330
00:33:54,000 --> 00:33:56,375
Why did the Center act on its own
in foreign territory?
331
00:33:56,750 --> 00:34:00,540
Because we came to La Ci�naga
following a cocaine star,
332
00:34:00,541 --> 00:34:03,332
a guy who was sharp as hell. Sito Baltar.
333
00:34:03,333 --> 00:34:04,624
Sito Baltar?
334
00:34:04,625 --> 00:34:06,832
The CNI doesn't deal
with drug trafficking.
335
00:34:06,833 --> 00:34:08,666
Sito was the bait to get to Tirapu.
336
00:34:10,375 --> 00:34:11,500
The ETA member.
337
00:34:12,208 --> 00:34:14,208
Asier Zabaltegui, alias "Tirapu."
338
00:34:14,750 --> 00:34:19,124
The biggest son of a bitch
in ETA's all-powerful military wing.
339
00:34:19,125 --> 00:34:21,165
How Tirapu ended up in Colombia
340
00:34:21,166 --> 00:34:24,125
is the beginning of our tragedy,
yours and mine.
341
00:34:37,833 --> 00:34:43,332
In the '80s, Tirapu had a meteoric rise
through ETA's young recruits.
342
00:34:43,333 --> 00:34:48,000
He wasn't even 25 and he was
already leading the Biscay Command.
343
00:34:49,916 --> 00:34:51,374
And the kid had what it took.
344
00:34:51,375 --> 00:34:53,708
If he could sense Spanish in you,
you were dead.
345
00:35:05,833 --> 00:35:07,999
Instinctively, without even realizing it,
346
00:35:08,000 --> 00:35:12,665
Tirapu had become a rising star
in the world of terrorism,
347
00:35:12,666 --> 00:35:14,750
a perfect killing machine.
348
00:35:15,500 --> 00:35:16,958
Until he went too far.
349
00:35:17,333 --> 00:35:18,249
Hit it, hit it!
350
00:35:18,250 --> 00:35:19,540
Damn it! Shit!
351
00:35:19,541 --> 00:35:20,915
There it is!
352
00:35:20,916 --> 00:35:22,500
Fuck, he's still alive.
353
00:35:24,166 --> 00:35:25,166
Get rid of that dog!
354
00:35:33,916 --> 00:35:36,957
After that massacre,
the government decided to eliminate him.
355
00:35:36,958 --> 00:35:39,915
They gave us carte blanche,
an eye for an eye, a tooth for a tooth.
356
00:35:39,916 --> 00:35:42,499
That way, the government could score
some political points.
357
00:35:42,500 --> 00:35:46,624
The problem was
that ETA saw the move coming
358
00:35:46,625 --> 00:35:49,540
and exiled its star terrorist to Colombia.
359
00:35:49,541 --> 00:35:51,000
How did you locate Tirapu?
360
00:35:51,375 --> 00:35:55,082
National Police intelligence informed us
that the narco, Sito Baltar,
361
00:35:55,083 --> 00:35:59,791
met regularly with Tirapu,
and we obviously followed that lead.
362
00:36:02,416 --> 00:36:03,540
Slowly.
363
00:36:03,541 --> 00:36:06,124
Slowly, okay?
This isn't sand, this costs money.
364
00:36:06,125 --> 00:36:08,457
Sito Baltar. What a character.
365
00:36:08,458 --> 00:36:11,749
Paco! You hear me? Paco!
366
00:36:11,750 --> 00:36:16,832
In the '80s, Sito Baltar was
the undisputed king of moving cocaine,
367
00:36:16,833 --> 00:36:21,415
and like any good king, he had total
control over certain ports in Colombia
368
00:36:21,416 --> 00:36:24,166
from which shipments
sailed out to the world.
369
00:36:25,375 --> 00:36:29,166
Sito paid well and kept everyone happy.
370
00:36:30,041 --> 00:36:35,082
If you got in his way, he'd make it clear
who ruled both sides of the Atlantic.
371
00:36:35,083 --> 00:36:39,208
Because Sito Baltar knew he was
well protected by his friends in the FARC.
372
00:36:40,708 --> 00:36:43,957
Man. You look good in green, dude.
373
00:36:43,958 --> 00:36:46,125
- How's the family? Good?
- Good, all good.
374
00:36:47,833 --> 00:36:50,540
By protecting him, the guerrilla
was feeding its own business,
375
00:36:50,541 --> 00:36:52,249
and it wasn't the revolution.
376
00:36:52,250 --> 00:36:54,000
It was cocaine and weapons.
377
00:36:55,125 --> 00:36:58,333
Like my mom used to say,
the little fish that bites its own tail.
378
00:36:59,875 --> 00:37:01,665
The deal was simple.
379
00:37:01,666 --> 00:37:05,332
ETA trained the FARC
in making and handling explosives,
380
00:37:05,333 --> 00:37:08,583
and the FARC supplied weapons to ETA.
381
00:37:09,166 --> 00:37:13,165
And Baltar, for a nice cut,
brought those weapons into Euskadi.
382
00:37:13,166 --> 00:37:15,874
We take the tip,
heat it and, at the same time...
383
00:37:15,875 --> 00:37:16,833
Hey!
384
00:37:19,833 --> 00:37:22,124
So we've got a narco
with his ports and his ships,
385
00:37:22,125 --> 00:37:24,415
a guerrilla army
with its soldiers and weapons,
386
00:37:24,416 --> 00:37:28,165
and a well-camouflaged ETA member
sending loads of weapons back home.
387
00:37:28,166 --> 00:37:30,999
- What are we missing here?
- The weapons. Where did they come from?
388
00:37:31,000 --> 00:37:32,374
From La Ci�naga,
389
00:37:32,375 --> 00:37:36,082
the ranch of the most impressive
arms dealer in the Americas.
390
00:37:36,083 --> 00:37:37,000
Who?
391
00:37:39,750 --> 00:37:41,915
I'll give you another history lesson.
392
00:37:41,916 --> 00:37:46,540
In 1985, that is, 40 years ago,
I was in charge of...
393
00:37:46,541 --> 00:37:49,375
Let's call it "illegal port traffic."
394
00:37:52,625 --> 00:37:54,582
And sometimes, mainly by luck,
395
00:37:54,583 --> 00:37:56,957
we were ahead of the curve
and we were able to prevent
396
00:37:56,958 --> 00:38:00,041
a small portion of the weapons
from entering Spain.
397
00:38:00,416 --> 00:38:04,083
What the hell are you doing, asshole?
Keep still.
398
00:38:04,916 --> 00:38:05,916
Give me that.
399
00:38:09,333 --> 00:38:11,457
It was in one of those operations
that we discovered
400
00:38:11,458 --> 00:38:13,874
the name of the person
supplying the weapons
401
00:38:13,875 --> 00:38:16,958
that ended up
in ETA's all-powerful military wing.
402
00:38:24,958 --> 00:38:28,625
Furiase. Teo Furiase.
403
00:38:29,333 --> 00:38:31,958
Teo Furiase, aka "the Fury of God."
404
00:38:32,916 --> 00:38:35,124
Furiase had built
his entire life in La Ci�naga.
405
00:38:35,125 --> 00:38:37,250
It was his home, his temple, his bunker.
406
00:38:38,416 --> 00:38:41,540
And we found out
Furiase was completely untouchable.
407
00:38:41,541 --> 00:38:45,874
He had built his empire by bribing judges,
businessmen, and politicians,
408
00:38:45,875 --> 00:38:49,457
who let him operate freely
across Latin America.
409
00:38:49,458 --> 00:38:53,582
We never would've gone after him
if he hadn't made contact with Tirapu.
410
00:38:53,583 --> 00:38:57,916
But he did. And that's how five of us
from the Agency ended up in Colombia.
411
00:39:00,458 --> 00:39:01,291
Hey.
412
00:39:02,250 --> 00:39:03,458
- Just a second.
- My turn.
413
00:39:04,208 --> 00:39:05,250
No, nothing.
414
00:39:06,041 --> 00:39:10,374
Tirapu was a pro. He never so much
as stuck a toe out of La Ci�naga's door.
415
00:39:10,375 --> 00:39:13,582
Time and money were running out,
and we had nothing.
416
00:39:13,583 --> 00:39:16,374
Our higher-ups started losing patience.
417
00:39:16,375 --> 00:39:18,332
How did you manage to find him?
418
00:39:18,333 --> 00:39:19,415
A tip-off.
419
00:39:19,416 --> 00:39:22,040
- A tip-off?
- A tip-off. It's always a tip-off.
420
00:39:22,041 --> 00:39:23,665
Was your source trustworthy?
421
00:39:23,666 --> 00:39:25,666
I would have trusted him with my life.
422
00:39:27,375 --> 00:39:29,540
He provided us
with the day, time and place
423
00:39:29,541 --> 00:39:33,791
of an exchange of briefcases between
the Fury of God, Baltar and Tirapu.
424
00:39:34,583 --> 00:39:38,500
The Holy Trinity of sons of bitches
together in the same place.
425
00:39:45,583 --> 00:39:48,999
- Have you seen all this I put on for you?
- How wonderful.
426
00:39:49,000 --> 00:39:51,540
The site was very tricky.
Families, children...
427
00:39:51,541 --> 00:39:53,999
But it was our only chance.
428
00:39:54,000 --> 00:39:57,540
Tirapu was leaving Colombia that night,
and the five of us on Operation Ci�naga
429
00:39:57,541 --> 00:40:00,916
were convinced that the mission
would be quick and clean.
430
00:40:01,750 --> 00:40:04,499
I guess if someone is taking revenge
on the CNI 37 years later,
431
00:40:04,500 --> 00:40:07,290
it's because the operation
was not as clean as you had imagined.
432
00:40:07,291 --> 00:40:09,124
- What went wrong?
- Keep one thing in mind.
433
00:40:09,125 --> 00:40:13,291
Tirapu was a colossal son of a bitch,
but he was no fool.
434
00:40:27,541 --> 00:40:28,708
Okay, they're here.
435
00:40:38,458 --> 00:40:41,165
Tirapu chose to be seen
on the big day of the festival,
436
00:40:41,166 --> 00:40:44,457
the day he knew
he would have maximum protection,
437
00:40:44,458 --> 00:40:47,416
with all those families
as his best shield.
438
00:40:49,458 --> 00:40:51,250
- Hey!
- Hi!
439
00:40:51,625 --> 00:40:53,125
How are you?
440
00:40:54,000 --> 00:40:55,707
A cover agent's worst nightmare,
441
00:40:55,708 --> 00:40:58,707
causing civilian casualties
in a foreign country.
442
00:40:58,708 --> 00:41:02,375
Tirapu knew that no one would go after him
in such an environment.
443
00:41:03,166 --> 00:41:06,458
We had no choice. We had to abort.
444
00:41:07,416 --> 00:41:08,541
But it wasn't aborted.
445
00:41:13,458 --> 00:41:16,124
Hunting down Tirapu
had become a state matter.
446
00:41:16,125 --> 00:41:19,125
He was leaving Colombia
and there might not be another chance.
447
00:41:20,750 --> 00:41:23,957
And to make matters even worse,
that day, someone warned Furiase.
448
00:41:23,958 --> 00:41:26,208
They had discovered
that we were on to them.
449
00:41:33,500 --> 00:41:34,750
And it all went to shit.
450
00:41:37,500 --> 00:41:38,708
I was a kid.
451
00:41:40,708 --> 00:41:43,916
That was the most fucked-up moment
of my first life as an agent.
452
00:41:45,750 --> 00:41:48,124
Who do you think
might be taking revenge on you?
453
00:41:48,125 --> 00:41:52,790
Anyone connected to any of the people
we took out at that festival.
454
00:41:52,791 --> 00:41:54,082
What do you think?
455
00:41:54,083 --> 00:41:55,916
Let's do this, okay?
456
00:41:57,416 --> 00:42:00,749
You and I are going to Bogot�.
457
00:42:00,750 --> 00:42:01,833
Right now.
458
00:42:02,458 --> 00:42:04,332
The DNI has questions for you.
459
00:42:04,333 --> 00:42:07,457
First, you're going to tell Grandma
something, Little Zeta Riding Hood.
460
00:42:07,458 --> 00:42:10,290
Why the hell do you want to meet the wolf?
461
00:42:10,291 --> 00:42:13,415
I came to protect you and that's
what I plan to do. We're leaving.
462
00:42:13,416 --> 00:42:16,041
Tell them to put down their weapons.
I won't tell you twice.
463
00:42:17,041 --> 00:42:19,708
I'm curious.
I want to see how you plan on doing that.
464
00:42:24,458 --> 00:42:27,083
My partner is aiming at you.
So don't fool around.
465
00:42:36,708 --> 00:42:38,624
- Watch out!
- Son of a bitch!
466
00:42:38,625 --> 00:42:41,165
Drop the fucking weapons! On the ground!
467
00:42:41,166 --> 00:42:43,040
Put the fucking guns on the ground!
468
00:42:43,041 --> 00:42:44,665
- Easy, easy.
- Weapons down.
469
00:42:44,666 --> 00:42:45,665
Drop the guns!
470
00:42:45,666 --> 00:42:47,249
The kid is leaving now!
471
00:42:47,250 --> 00:42:48,415
Guns on the ground!
472
00:42:48,416 --> 00:42:49,874
The kid is leaving!
473
00:42:49,875 --> 00:42:51,582
Put the gun down! Drop it!
474
00:42:51,583 --> 00:42:54,124
And get the fucking stuff in the bag.
Come on!
475
00:42:54,125 --> 00:42:55,416
His things...
476
00:42:55,833 --> 00:42:56,957
His things in the backpack.
477
00:42:56,958 --> 00:42:58,415
All the stuff in the bag.
478
00:42:58,416 --> 00:42:59,790
Take out the backpack.
479
00:42:59,791 --> 00:43:01,249
I've listened to you long enough.
480
00:43:01,250 --> 00:43:02,666
Come on, hurry up. Quickly!
481
00:43:02,833 --> 00:43:04,457
- Easy does it.
- Forget it. Grab it.
482
00:43:04,458 --> 00:43:05,832
Grab the bag, damn it.
483
00:43:05,833 --> 00:43:09,750
Go. Come on. Let's go. You, don't move.
484
00:43:10,250 --> 00:43:12,666
I'll blow your fucking head off.
485
00:43:15,166 --> 00:43:16,625
That way, damn it!
486
00:43:22,041 --> 00:43:23,625
- Drop the gun!
- Stop! Drop it!
487
00:44:01,125 --> 00:44:02,499
I'll shoot him in the head!
488
00:44:02,500 --> 00:44:03,833
Put down your weapons!
489
00:44:03,958 --> 00:44:05,957
Relax! Put down your weapons.
490
00:44:05,958 --> 00:44:07,707
Put down your weapons.
491
00:44:07,708 --> 00:44:10,874
Everything's all right!
492
00:44:10,875 --> 00:44:12,541
Everything's fine. Put it down.
493
00:44:14,708 --> 00:44:16,583
The car keys.
494
00:44:17,166 --> 00:44:18,208
Give me the keys.
495
00:45:13,625 --> 00:45:14,749
The bitch! Go get her, run!
496
00:45:14,750 --> 00:45:16,416
Come on, let's go that way!
497
00:45:35,541 --> 00:45:37,708
Get the fuck out of there! Get out!
498
00:46:10,208 --> 00:46:12,333
Quit doing that, God damn it!
499
00:46:14,916 --> 00:46:16,125
Come on, damn it.
500
00:46:19,291 --> 00:46:20,750
You fucking lost.
501
00:46:21,458 --> 00:46:23,165
- You lost.
- Don't shoot me, please.
502
00:46:23,166 --> 00:46:25,583
- I'm going to kill this bitch.
- Don't shoot me.
503
00:46:28,333 --> 00:46:29,415
Easy. Easy!
504
00:46:29,416 --> 00:46:32,458
- Let him fucking go!
- Let him go now, bitch! Fuck!
505
00:46:51,750 --> 00:46:53,625
- Relax.
- Where's the guy with the motorcycle?
506
00:46:57,666 --> 00:46:59,166
Come on, damn it, get a move on!
507
00:47:04,958 --> 00:47:06,375
Drive, let's go!
508
00:47:14,291 --> 00:47:16,666
He's crazy! Didn't you see me?
509
00:47:54,625 --> 00:47:56,541
- Where are you going?
- To the bathroom.
510
00:48:44,750 --> 00:48:49,375
BOGOTA. THE DNI.
IN 5 HOURS WE ACTIVATE
511
00:48:59,041 --> 00:48:59,875
Everything okay?
512
00:49:02,125 --> 00:49:03,958
Everything's wrong, thank God.
513
00:49:26,875 --> 00:49:31,291
COLOMBIAN INTELLIGENCE SERVICE (DNI)
BOGOT� (COLOMBIA)
514
00:49:35,875 --> 00:49:37,207
Hello. Alpha.
515
00:49:37,208 --> 00:49:39,040
- Elena Faron. Pleasure.
- Hugo Landa.
516
00:49:39,041 --> 00:49:39,958
Alpha.
517
00:49:40,666 --> 00:49:42,250
Elena Faron, Hugo Landa.
518
00:49:43,000 --> 00:49:44,665
They're waiting for us inside.
519
00:49:44,666 --> 00:49:46,124
Ancares, come with me.
520
00:49:46,125 --> 00:49:48,083
Zeta, you'd better wait at the hotel.
521
00:49:48,958 --> 00:49:50,540
- This way.
- So my duty's done?
522
00:49:50,541 --> 00:49:52,915
Basically, you're not cleared to enter.
523
00:49:52,916 --> 00:49:55,750
But your hotel is right across the street.
You can walk there.
524
00:49:56,458 --> 00:49:59,583
Get some rest.
You deserve it. Talk to you later.
525
00:50:11,125 --> 00:50:13,708
Excuse me, sir.
Please, all your belongings here.
526
00:50:17,583 --> 00:50:19,915
I'm sorry, but I have to keep this.
527
00:50:19,916 --> 00:50:21,915
Good move. Come this way.
528
00:50:21,916 --> 00:50:23,041
Thank you.
529
00:51:04,666 --> 00:51:07,750
Good morning. Everything is fine here.
She slept through the night
530
00:51:12,166 --> 00:51:15,250
If you don't mind,
I'd prefer the abridged version.
531
00:51:15,625 --> 00:51:19,457
Colombia is after something
related to the murders of our agents.
532
00:51:19,458 --> 00:51:20,499
We don't know what,
533
00:51:20,500 --> 00:51:23,500
but they're threatening
a diplomatic crisis if we don't cooperate.
534
00:51:24,333 --> 00:51:27,083
They insist the only person
who can help them is you.
535
00:51:27,583 --> 00:51:30,665
And in exchange, they'll give us
the culprit of the embassy murders.
536
00:51:30,666 --> 00:51:35,375
That is a priority for the minister.
We need to answer to public opinion.
537
00:51:36,083 --> 00:51:39,165
Don't lie, Landa.
The minister needs to float in the shit,
538
00:51:39,166 --> 00:51:42,249
which is what ministers do.
They float in the shit.
539
00:51:42,250 --> 00:51:43,749
Zeta knows my conditions,
540
00:51:43,750 --> 00:51:47,291
I collaborate with you one last time
and disappear. Alive.
541
00:51:47,958 --> 00:51:50,041
- Forever. Yeah?
- Very well.
542
00:51:50,666 --> 00:51:52,290
- Fine.
- Now, if you'll excuse me,
543
00:51:52,291 --> 00:51:54,250
I've got Jordan on the hoop.
544
00:51:54,750 --> 00:51:56,415
- Excuse me?
- I need to shit.
545
00:51:56,416 --> 00:51:59,916
Don't you guys shit?
Of course, you guys never shit!
546
00:52:00,250 --> 00:52:01,874
- We'll wait for you over there.
- Jeez.
547
00:52:01,875 --> 00:52:03,041
Come on.
548
00:53:16,541 --> 00:53:19,082
- Hands.
- Hey, relax.
549
00:53:19,083 --> 00:53:20,000
Who are you?
550
00:53:20,500 --> 00:53:22,666
Well, the old Spaniard sent us.
551
00:53:23,125 --> 00:53:23,957
Ancares?
552
00:53:23,958 --> 00:53:27,125
- No idea what name he goes by now, but...
- Hold it right there.
553
00:53:27,666 --> 00:53:28,750
Very well.
554
00:53:30,250 --> 00:53:33,875
I'm Marlon,
this is Flaco, and this is Vivi.
555
00:53:34,333 --> 00:53:35,791
We come unarmed...
556
00:53:38,250 --> 00:53:39,750
and we just want to help.
557
00:53:42,041 --> 00:53:43,374
Help with what?
558
00:53:43,375 --> 00:53:46,583
The old man will tell you that.
For now, you have to trust us.
559
00:53:49,166 --> 00:53:50,332
Flaco.
560
00:53:50,333 --> 00:53:54,833
Easy. Put what you have in your backpack
on the table, come on. Go on, both of you.
561
00:53:54,958 --> 00:53:56,457
- Deploying equipment.
- Very well.
562
00:53:56,458 --> 00:53:59,165
All right, on the table.
And no funny business, okay?
563
00:53:59,166 --> 00:54:00,250
Okay.
564
00:54:03,208 --> 00:54:04,291
- Come on.
- Okay, okay.
565
00:54:07,208 --> 00:54:08,708
Pass me the earbuds.
566
00:54:10,541 --> 00:54:11,541
Good.
567
00:54:25,833 --> 00:54:27,375
Let's get to work.
568
00:54:55,166 --> 00:54:56,333
Marlon, do you copy?
569
00:54:58,125 --> 00:54:59,208
Marlon, do you copy?
570
00:54:59,541 --> 00:55:00,750
Darling!
571
00:55:02,291 --> 00:55:04,875
It's good to hear your voice
after so long, brother.
572
00:55:05,208 --> 00:55:10,165
Hey, we're at the hotel across the street
with your new boyfriend.
573
00:55:10,166 --> 00:55:11,749
Zeta, just listen now
574
00:55:11,750 --> 00:55:13,833
and learn a little from your elders.
575
00:55:14,708 --> 00:55:17,749
Marlon, something smells rotten in here,
but I don't know what it is yet.
576
00:55:17,750 --> 00:55:20,083
I need you to be my eyes out there, okay?
577
00:55:20,625 --> 00:55:21,832
Well, don't worry.
578
00:55:21,833 --> 00:55:23,707
That's what I'm here for.
579
00:55:23,708 --> 00:55:26,207
And we're all in, working for you.
580
00:55:26,208 --> 00:55:30,416
But you have to listen to me
and not talk until I tell you.
581
00:55:31,500 --> 00:55:33,250
I'm in your hands, Marlon.
582
00:55:34,083 --> 00:55:37,625
And when I'm in your hands,
you get very happy.
583
00:55:38,333 --> 00:55:40,208
And that makes me nervous as hell.
584
00:55:41,708 --> 00:55:43,416
Well, that's love, honey.
585
00:55:43,916 --> 00:55:44,958
That's what love is.
586
00:55:49,500 --> 00:55:50,624
- Elena Faron.
- Welcome!
587
00:55:50,625 --> 00:55:52,874
- I've been looking forward to meeting you.
- Me too.
588
00:55:52,875 --> 00:55:54,124
- Hugo Landa.
- How are you?
589
00:55:54,125 --> 00:55:55,833
- Please be seated.
- Thank you.
590
00:55:56,875 --> 00:55:59,666
- Good evening, gentlemen.
- Good evening.
591
00:56:04,375 --> 00:56:07,957
Well, I'm Diana Herrera.
Welcome to Colombia.
592
00:56:07,958 --> 00:56:09,957
Diana Herrera and Diana the Huntress,
593
00:56:09,958 --> 00:56:13,665
I finally put a face to the person
responsible for this festival.
594
00:56:13,666 --> 00:56:16,582
You know a lot
about festivals in Colombia, don't you?
595
00:56:16,583 --> 00:56:20,207
Yes, quite a lot.
Who are the Three Tenors?
596
00:56:20,208 --> 00:56:23,291
Mr. Shepherd, Mr. Sheep and Mr. Dog.
597
00:56:24,583 --> 00:56:27,000
Diana, what you need here
is a good veterinarian.
598
00:56:30,166 --> 00:56:32,374
He's still the same old son of a bitch.
599
00:56:32,375 --> 00:56:34,082
I heard about your good sense of humor.
600
00:56:34,083 --> 00:56:36,124
But don't worry, I'm the one driving.
601
00:56:36,125 --> 00:56:39,874
They're just here to make sure
we don't go off the road.
602
00:56:39,875 --> 00:56:42,957
That's right.
And, as you'll see, we brought you here
603
00:56:42,958 --> 00:56:46,833
because the DNI wants to clarify
what happened on Colombian soil in 1987.
604
00:56:47,458 --> 00:56:49,457
You didn't need to kidnap me for that.
605
00:56:49,458 --> 00:56:53,040
Kidnap you? Sorry, sir,
we brought you here to make peace.
606
00:56:53,041 --> 00:56:57,291
Of course. And you're talking
to the dove of peace right now.
607
00:56:57,833 --> 00:56:59,207
He's yanking their chain.
608
00:56:59,208 --> 00:57:03,416
And I think you'd better
put that piece away before it goes off.
609
00:57:03,791 --> 00:57:07,125
Well then, are you Salvador Ancares?
610
00:57:07,416 --> 00:57:09,749
Yes, for a long time now.
611
00:57:09,750 --> 00:57:12,499
- And before that, you were called...
- Baena. �ric Baena.
612
00:57:12,500 --> 00:57:15,165
- You know it. Let's get to the point.
- Of course.
613
00:57:15,166 --> 00:57:17,874
A unit of yours operated illegally
on Colombian soil
614
00:57:17,875 --> 00:57:19,624
to catch a Spanish terrorist.
615
00:57:19,625 --> 00:57:23,125
The mission ended in a massacre.
We need to assign responsibility.
616
00:57:23,500 --> 00:57:24,957
Define "responsibility."
617
00:57:24,958 --> 00:57:27,165
The person who gave the order to open fire
618
00:57:27,166 --> 00:57:30,082
in a public place
filled with families on a holiday.
619
00:57:30,083 --> 00:57:32,791
That person is in front of you right now.
620
00:57:37,125 --> 00:57:38,541
The photo, Alonso, please.
621
00:57:41,708 --> 00:57:43,666
Twenty dead and dozens injured.
622
00:57:44,458 --> 00:57:46,749
The statute of limitations
has expired, Diana.
623
00:57:46,750 --> 00:57:50,625
I don't understand what the fuck
we're doing here. It's expired.
624
00:57:51,291 --> 00:57:55,333
Do you know what I don't understand?
The next one, Alonso, please.
625
00:57:59,208 --> 00:58:03,415
Mr. Ancares, we have obtained some images
of you on the day of the embassy bombings.
626
00:58:03,416 --> 00:58:04,874
They're stinging you, dude.
627
00:58:04,875 --> 00:58:06,999
Can you see anything unusual about them?
628
00:58:07,000 --> 00:58:08,707
Be very careful with what you say.
629
00:58:08,708 --> 00:58:09,624
No.
630
00:58:09,625 --> 00:58:10,541
No?
631
00:58:12,250 --> 00:58:17,000
No, all normal.
I see intelligence agent stuff.
632
00:58:17,541 --> 00:58:20,707
Don't you find it suspicious that
the only survivor of Operation Ci�naga
633
00:58:20,708 --> 00:58:22,333
is its top commander?
634
00:58:22,708 --> 00:58:26,875
And even more suspicious, the assassin
didn't try to kill him, but to kidnap him.
635
00:58:28,083 --> 00:58:29,790
Has my kidnapper been identified?
636
00:58:29,791 --> 00:58:31,540
No, he's not on file.
637
00:58:31,541 --> 00:58:34,290
Nor any of those responsible
for the embassy bombings.
638
00:58:34,291 --> 00:58:35,874
Of course he hasn't been identified.
639
00:58:35,875 --> 00:58:39,249
It takes a lot of money, resources,
a Diana the Huntress like you
640
00:58:39,250 --> 00:58:42,707
to reach that level
of professionalism and invisibility.
641
00:58:42,708 --> 00:58:46,749
And you already know all of this
because you know exactly who hired them.
642
00:58:46,750 --> 00:58:48,916
And we'll tell you. In due time.
643
00:58:50,166 --> 00:58:53,040
Right, so, I would like to ask you this.
644
00:58:53,041 --> 00:58:57,083
Did you have contact
with the deceased in recent months?
645
00:58:57,750 --> 00:58:59,291
We know you did, Mr. Ancares.
646
00:59:00,541 --> 00:59:02,082
You just need to confirm.
647
00:59:02,083 --> 00:59:03,165
That's correct.
648
00:59:03,166 --> 00:59:06,041
A journalist contacted Celia
about a month ago.
649
00:59:09,125 --> 00:59:11,374
She knew a lot of details about Ci�naga
650
00:59:11,375 --> 00:59:14,458
and wanted to talk to all of us
to publish a report.
651
00:59:15,000 --> 00:59:16,374
It shouldn't have been that day.
652
00:59:16,375 --> 00:59:18,749
There were too many civilians.
It got out of hand.
653
00:59:18,750 --> 00:59:21,249
- Did you have contact with her?
- No, I didn't.
654
00:59:21,250 --> 00:59:24,541
But the five of us met up
because we didn't know how to proceed.
655
00:59:25,500 --> 00:59:26,958
LONDON (UNITED KINGDOM)
656
00:59:29,833 --> 00:59:32,874
Celia informed us that the journalist
knew everything about the operation
657
00:59:32,875 --> 00:59:35,457
and that she didn't reveal
who her source was,
658
00:59:35,458 --> 00:59:38,874
but she knew things that only
those of us involved could know.
659
00:59:38,875 --> 00:59:41,791
So, obviously,
that meeting was very tense.
660
00:59:43,208 --> 00:59:44,583
Could you be more precise?
661
00:59:46,000 --> 00:59:47,582
You know they're playing games.
662
00:59:47,583 --> 00:59:49,666
They're going to shoot at any moment.
663
00:59:50,333 --> 00:59:51,458
Let's see...
664
00:59:52,625 --> 00:59:54,583
Do you have the name of the journalist?
665
00:59:55,416 --> 00:59:57,750
Does your intelligence center
know you're dumb?
666
01:00:00,500 --> 01:00:03,124
Mr. Ancares, be very careful with me.
We're not in Spain, okay?
667
01:00:03,125 --> 01:00:05,415
I'll ask you the question again.
668
01:00:05,416 --> 01:00:09,333
Do you have the name of the journalist?
Yes or no? It's very simple, even for you.
669
01:00:10,708 --> 01:00:13,250
There was no journalist.
670
01:00:13,875 --> 01:00:17,415
The journalist was bait to mark us
and, subsequently, eliminate us.
671
01:00:17,416 --> 01:00:19,708
Who? Who wanted to eliminate you?
672
01:00:20,833 --> 01:00:23,915
This is a bore, Diana.
We're not making any progress.
673
01:00:23,916 --> 01:00:26,875
Would you be so kind
as to tell us who it is?
674
01:00:28,541 --> 01:00:29,540
What is it?
675
01:00:29,541 --> 01:00:30,707
Fucking interference.
676
01:00:30,708 --> 01:00:32,957
- Did you hear that?
- Yes.
677
01:00:32,958 --> 01:00:34,665
We're not the only ones listening in.
678
01:00:34,666 --> 01:00:36,707
The signal's coming
from the hotel. Above us.
679
01:00:36,708 --> 01:00:40,957
Boss, keep doing what you're doing
and look out the window.
680
01:00:40,958 --> 01:00:42,582
We're being spied on.
681
01:00:42,583 --> 01:00:45,250
Why did you disappear
after the incident in Tallinn?
682
01:00:45,666 --> 01:00:47,124
Because I was so scared
683
01:00:47,125 --> 01:00:50,750
that I was literally
crapping liquid in my pants.
684
01:00:51,583 --> 01:00:54,083
Right, but you could've asked
the CNI for help.
685
01:00:56,458 --> 01:00:57,708
Sure, I could.
686
01:00:58,375 --> 01:00:59,708
I could've done that.
687
01:01:01,000 --> 01:01:02,583
- But I didn't.
- Why not?
688
01:01:03,833 --> 01:01:05,665
Let's cut the bullshit,
Diana the Huntress.
689
01:01:05,666 --> 01:01:07,540
It was clear someone had betrayed us.
690
01:01:07,541 --> 01:01:09,415
That someone could only be from the CNI,
691
01:01:09,416 --> 01:01:12,249
or from another agency with access
to very sensitive intel.
692
01:01:12,250 --> 01:01:16,374
Twenty dead in a foreign country,
that's sensitive enough.
693
01:01:16,375 --> 01:01:19,665
From here on out,
nothing that happens will be accidental.
694
01:01:19,666 --> 01:01:23,540
Because coincidences, Diana,
don't exist in our line of work.
695
01:01:23,541 --> 01:01:25,665
I don't understand. What do you mean?
696
01:01:25,666 --> 01:01:29,500
I'm saying the shit we're floating in
right now is 12 floors deep.
697
01:01:31,416 --> 01:01:33,375
This floor, you and I...
698
01:01:34,791 --> 01:01:36,541
are up to here in it.
699
01:01:37,875 --> 01:01:39,916
If we keep playing spy games,
700
01:01:40,750 --> 01:01:43,457
that shit's going to rise at least
eight floors higher.
701
01:01:43,458 --> 01:01:45,624
So you decide.
702
01:01:45,625 --> 01:01:47,290
- Twentieth floor.
- Confirmed.
703
01:01:47,291 --> 01:01:49,791
Twentieth floor, room 20-06.
704
01:01:50,250 --> 01:01:51,707
- Vivi, go.
- What are we playing at,
705
01:01:51,708 --> 01:01:53,666
with all the shit
that you and I have, Diana...
706
01:01:56,333 --> 01:01:57,333
Let's recap.
707
01:01:59,208 --> 01:02:00,208
Alonso.
708
01:02:02,166 --> 01:02:06,374
In 1987, there was carnage
on the most important day
709
01:02:06,375 --> 01:02:08,416
of the Flower Festival in Medell�n.
710
01:02:08,833 --> 01:02:11,541
The massacre was attributed
to a war between cartels.
711
01:02:12,833 --> 01:02:17,832
Until we discovered that a group
of Spanish spies acted without our consent
712
01:02:17,833 --> 01:02:20,541
and were responsible for the operation.
713
01:02:21,041 --> 01:02:23,875
And now someone is eliminating them.
714
01:02:25,791 --> 01:02:29,958
Esteban Furiase, Teo Furiase's firstborn
and heir to his empire.
715
01:02:57,750 --> 01:02:58,750
Okay, clear.
716
01:03:06,375 --> 01:03:07,499
All clear. You can come up.
717
01:03:07,500 --> 01:03:08,500
Good.
718
01:03:10,583 --> 01:03:12,666
Thirty-seven years ago,
719
01:03:13,375 --> 01:03:16,708
Esteban Furiase lost his father
in your sloppy operation.
720
01:03:17,333 --> 01:03:20,415
He's looking for you
and he's going after each one of you.
721
01:03:20,416 --> 01:03:23,374
We found out
and we want to know what happened
722
01:03:23,375 --> 01:03:26,040
before another shit show like that
blows up in our faces.
723
01:03:26,041 --> 01:03:28,291
- Any developments?
- Marlon, it's all bugged.
724
01:03:30,750 --> 01:03:33,665
Boss, you have a mole in there with you.
725
01:03:33,666 --> 01:03:35,749
The bug is broadcasting live.
726
01:03:35,750 --> 01:03:36,749
Track the IP.
727
01:03:36,750 --> 01:03:38,708
- It's showing as Medell�n.
- Medell�n?
728
01:03:39,750 --> 01:03:40,666
A ranch.
729
01:03:42,083 --> 01:03:43,083
It's La Ci�naga.
730
01:03:44,208 --> 01:03:46,999
Boss, it's Esteban Furiase.
731
01:03:47,000 --> 01:03:49,165
I need you to understand
the situation right now.
732
01:03:49,166 --> 01:03:51,457
One of the people in that room with you
733
01:03:51,458 --> 01:03:54,165
is a goddamn mole
from Esteban Furiase's cartel.
734
01:03:54,166 --> 01:03:56,999
Cough if you want us to cut the feed,
but that person will notice.
735
01:03:57,000 --> 01:03:59,040
It seems like the case has been solved.
736
01:03:59,041 --> 01:04:01,374
We already have our killer, don't we?
737
01:04:01,375 --> 01:04:04,083
As you say, Elena, it seems.
738
01:04:05,208 --> 01:04:06,957
The idea that Esteban Furiase is avenging
739
01:04:06,958 --> 01:04:08,957
the death of his father
is a solid hypothesis,
740
01:04:08,958 --> 01:04:10,707
but it's still just a hypothesis.
741
01:04:10,708 --> 01:04:14,582
You have the evidence that Esteban Furiase
is behind the murders.
742
01:04:14,583 --> 01:04:16,707
Arrest him
and we'll handle the extradition.
743
01:04:16,708 --> 01:04:18,832
- No, it's not that simple.
- Why?
744
01:04:18,833 --> 01:04:20,458
We'll hand over Esteban Furiase,
745
01:04:21,125 --> 01:04:24,457
but only when we have the full story.
We're missing the key piece.
746
01:04:24,458 --> 01:04:26,708
So let's go back to the beginning.
747
01:04:27,625 --> 01:04:30,083
Why kill four agents and keep you alive?
748
01:04:31,583 --> 01:04:32,791
I understand.
749
01:04:33,250 --> 01:04:34,875
What do you understand, Ancares?
750
01:04:35,750 --> 01:04:37,291
I understand the issue.
751
01:04:39,791 --> 01:04:43,250
Let's pull the plug. We're going
to burst their fucking eardrums.
752
01:04:44,291 --> 01:04:45,500
Take that, motherfucker.
753
01:04:51,333 --> 01:04:52,374
All right, boss.
754
01:04:52,375 --> 01:04:56,708
Time to dance salsa, sweetheart.
So I hope you're in shape, you old sissy.
755
01:04:57,250 --> 01:05:00,582
I need La Ci�naga's
security protocols, now. Now!
756
01:05:00,583 --> 01:05:01,791
Got it.
757
01:05:03,166 --> 01:05:04,125
Should we stop?
758
01:05:05,958 --> 01:05:06,958
No, it's okay.
759
01:05:11,250 --> 01:05:12,666
So, Esteban Furiase.
760
01:05:13,541 --> 01:05:15,999
One of two things,
either you don't have enough evidence
761
01:05:16,000 --> 01:05:19,332
to go after him or you can't go after him
because he has very powerful friends.
762
01:05:19,333 --> 01:05:23,040
We've all been in a situation like that
at one time or another, Diana.
763
01:05:23,041 --> 01:05:26,249
- Does he still live in La Ci�naga?
- Yes, he still lives there.
764
01:05:26,250 --> 01:05:28,249
He practically never leaves. Why?
765
01:05:28,250 --> 01:05:30,165
Years ago,
La Ci�naga was like a fortress.
766
01:05:30,166 --> 01:05:31,875
You couldn't get in or out.
767
01:05:32,500 --> 01:05:34,500
I imagine it's still like that, correct?
768
01:05:36,541 --> 01:05:38,708
I see you know exactly
how things work, don't you?
769
01:05:39,583 --> 01:05:43,915
Look, stepping into Mr. Furiase's house
would be an act of war.
770
01:05:43,916 --> 01:05:46,000
Especially if we have no evidence.
771
01:05:48,000 --> 01:05:49,291
Diana, go in.
772
01:05:50,041 --> 01:05:50,916
Do it right.
773
01:05:51,666 --> 01:05:54,625
Leave no trace,
and we'll all live happily ever after.
774
01:05:55,458 --> 01:05:58,541
You mean, "do it right"
like you did in Operation Ci�naga?
775
01:06:00,166 --> 01:06:02,291
No, we're not authorizing it for now.
776
01:06:03,000 --> 01:06:04,124
I am sure, my brother,
777
01:06:04,125 --> 01:06:05,957
that there's someone else spying on us.
778
01:06:05,958 --> 01:06:08,083
So don't let them screw you over first.
779
01:06:13,041 --> 01:06:15,333
Let's lay our cards on the table.
780
01:06:16,166 --> 01:06:17,291
Okay, Diana?
781
01:06:18,458 --> 01:06:19,707
What do you want from me?
782
01:06:19,708 --> 01:06:21,000
I already told you.
783
01:06:21,958 --> 01:06:24,333
We want the person
responsible for the massacre.
784
01:06:25,833 --> 01:06:26,666
Here goes.
785
01:06:27,208 --> 01:06:28,708
Get the shield ready, brother.
786
01:06:29,250 --> 01:06:31,000
The person who's truly responsible.
787
01:06:35,041 --> 01:06:36,041
We want Casiel.
788
01:06:39,416 --> 01:06:40,416
Casiel?
789
01:06:41,000 --> 01:06:42,375
You never told your people?
790
01:06:43,375 --> 01:06:45,291
- Do you people know who Casiel is?
- No.
791
01:06:45,833 --> 01:06:46,916
Ancares,
792
01:06:47,750 --> 01:06:49,458
can you clarify who Casiel is
793
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
and why he is not in our files?
794
01:06:52,041 --> 01:06:53,458
Those motherfuckers know.
795
01:06:53,750 --> 01:06:54,750
Who is Casiel?
796
01:06:55,166 --> 01:06:57,832
- I can't say that.
- Are you deaf or what?
797
01:06:57,833 --> 01:06:59,040
I'm asking you a question.
798
01:06:59,041 --> 01:07:01,290
That's for the old Spaniard to tell you.
799
01:07:01,291 --> 01:07:06,000
Only the five of us from La Ci�naga
had information about that name.
800
01:07:07,250 --> 01:07:08,291
And Casiel.
801
01:07:09,750 --> 01:07:14,583
Either tell me how you got to Casiel,
or this ends here.
802
01:07:15,000 --> 01:07:19,082
No, the intel isn't coming from the dead,
it's coming from the Furiase clan.
803
01:07:19,083 --> 01:07:23,333
So either you're missing something,
or you're yanking our chain, partner.
804
01:07:25,416 --> 01:07:28,124
In an operation three weeks ago,
we discovered that Furiase
805
01:07:28,125 --> 01:07:31,500
had been keeping some information secret
for more than 30 years.
806
01:07:31,958 --> 01:07:34,583
We had an insider
who brought us valuable information.
807
01:07:36,333 --> 01:07:37,833
All right, Andresito.
808
01:07:38,750 --> 01:07:40,083
See this little camera?
809
01:07:40,583 --> 01:07:43,291
You're going to tell it
everything you told us.
810
01:07:44,833 --> 01:07:45,833
That's it.
811
01:07:46,750 --> 01:07:49,957
Go on. Relax,
nothing's going to happen to you.
812
01:07:49,958 --> 01:07:54,500
The money and the ticket are ready.
Nothing's going to happen, man. Go on.
813
01:07:56,750 --> 01:08:00,125
The boss was totally obsessed
with that Spanish guy, Ancares.
814
01:08:01,750 --> 01:08:05,208
And he ordered all his embassy colleagues
to be taken out.
815
01:08:07,083 --> 01:08:08,999
I want us to go all out with this party.
816
01:08:09,000 --> 01:08:13,624
- I'll take care of it. Leave it to me.
- Of course. No, buddy, don't worry.
817
01:08:13,625 --> 01:08:16,791
- Andresito. Ciao, my love.
- Boss, take care.
818
01:08:17,625 --> 01:08:20,957
I went into the house when the boss left
and I cloned his computers then.
819
01:08:20,958 --> 01:08:22,040
You hear me?
820
01:08:22,041 --> 01:08:27,374
I opened the drawers
and found a smaller computer inside.
821
01:08:27,375 --> 01:08:28,999
I cloned it.
822
01:08:29,000 --> 01:08:32,165
And then I noticed
that there was also an envelope.
823
01:08:32,166 --> 01:08:36,291
I opened it and inside was a card
with a handwritten name on it.
824
01:08:37,208 --> 01:08:38,375
And what was that name?
825
01:08:43,250 --> 01:08:44,083
Casiel.
826
01:08:45,708 --> 01:08:47,541
There you go. That's it.
827
01:08:49,166 --> 01:08:53,000
We're looking at Furiase's computer,
where we found that hidden folder.
828
01:08:55,291 --> 01:08:57,041
Who is Casiel, Mr. Ancares?
829
01:08:57,458 --> 01:09:01,457
So, you have his guy's testimony
and the computer evidence. Go get Furiase.
830
01:09:01,458 --> 01:09:03,874
We've already established
that entering Furiase's house
831
01:09:03,875 --> 01:09:05,458
would be a declaration of war.
832
01:09:05,916 --> 01:09:09,499
Besides, Andresito showed up dead
two days after those images.
833
01:09:09,500 --> 01:09:11,125
Wow, what a coincidence.
834
01:09:12,041 --> 01:09:12,875
Okay.
835
01:09:14,458 --> 01:09:18,374
I'll give you Casiel when you guarantee
my safety and my family's.
836
01:09:18,375 --> 01:09:22,666
And you'll only be able to guarantee that
once Esteban Furiase goes down, okay?
837
01:09:23,333 --> 01:09:26,416
Your call. Take it or leave it.
838
01:09:28,125 --> 01:09:29,124
Where are you going?
839
01:09:29,125 --> 01:09:30,500
I'm going for a smoke.
840
01:09:32,333 --> 01:09:34,083
You guys have a lot to talk about.
841
01:09:35,500 --> 01:09:38,957
One last thing, you have
an Esteban Furiase soldier in this room.
842
01:09:38,958 --> 01:09:41,500
- He's bugged the microphones, the cameras...
- Go get him!
843
01:09:42,250 --> 01:09:44,333
Oh, my word...
844
01:09:45,333 --> 01:09:47,374
Easy, Diana, easy.
845
01:09:47,375 --> 01:09:50,458
Everything's fine for now.
We've managed to disconnect their signal.
846
01:09:51,166 --> 01:09:53,458
Remember that my offer is nonnegotiable.
847
01:09:54,291 --> 01:09:56,458
You give me Esteban, I give you Casiel.
848
01:09:57,541 --> 01:09:59,458
I want that in writing, Elena.
849
01:10:01,083 --> 01:10:02,750
- I don't agree with this.
- No.
850
01:10:03,208 --> 01:10:06,000
When this is over,
I want all three of you in my office.
851
01:10:06,875 --> 01:10:08,583
- Diana.
- I told you not now.
852
01:10:13,208 --> 01:10:14,291
Keep your hands open.
853
01:10:19,458 --> 01:10:21,583
Keep monitoring, keep monitoring.
854
01:10:25,458 --> 01:10:28,749
You're a real son of a bitch,
but you're a genius, Marlon.
855
01:10:28,750 --> 01:10:30,665
You're a sly dog, boss.
856
01:10:30,666 --> 01:10:33,665
Ancares, who is Casiel?
857
01:10:33,666 --> 01:10:34,999
Relax, Zeta, relax.
858
01:10:35,000 --> 01:10:37,915
We just exposed one of his soldiers
inside the heart of the DNI,
859
01:10:37,916 --> 01:10:41,832
so it's very likely they've infiltrated
the part of the CNI that exposed us.
860
01:10:41,833 --> 01:10:43,582
As for Casiel, one thing at a time.
861
01:10:43,583 --> 01:10:45,791
Right now, it's not safe
to share anything.
862
01:10:56,625 --> 01:10:59,207
Did he break down
and tell you who he was working for?
863
01:10:59,208 --> 01:11:01,040
Only that an intermediary
offered him money
864
01:11:01,041 --> 01:11:04,124
to tap the building's cameras
and microphones, nothing more.
865
01:11:04,125 --> 01:11:07,375
A journalist, an intermediary...
Esteban Furiase is doing his homework.
866
01:11:07,750 --> 01:11:10,499
But there's good news.
The DNI agrees to your demands,
867
01:11:10,500 --> 01:11:12,291
in exchange for you handing over Casiel.
868
01:11:14,000 --> 01:11:18,249
Ancares, who is Casiel?
Why didn't the CNI have any record of him?
869
01:11:18,250 --> 01:11:20,582
What the fuck do the Colombians
want to do with Casiel?
870
01:11:20,583 --> 01:11:22,291
I have no fucking idea, nor do I care.
871
01:11:24,083 --> 01:11:25,583
Was he an agent of ours?
872
01:11:26,083 --> 01:11:27,499
Did he gave the order to act
873
01:11:27,500 --> 01:11:29,500
and that's why
he was taken out of circulation?
874
01:11:30,416 --> 01:11:33,458
Ancares, who is he?
Why are you protecting him?
875
01:11:39,166 --> 01:11:40,666
What's wrong? I can't hear anything.
876
01:11:41,125 --> 01:11:41,957
What happened?
877
01:11:41,958 --> 01:11:43,415
We lost him.
878
01:11:43,416 --> 01:11:45,916
Why do you think Casiel is a man?
879
01:11:49,458 --> 01:11:50,541
Is Casiel a woman?
880
01:11:53,458 --> 01:11:54,874
With all her light and darkness,
881
01:11:54,875 --> 01:11:57,374
she's been the most loyal agent
the House has ever known.
882
01:11:57,375 --> 01:11:59,624
We asked her for Tirapu,
and she gave us Tirapu,
883
01:11:59,625 --> 01:12:01,541
sacrificing the unimaginable.
884
01:12:02,500 --> 01:12:03,583
Her name.
885
01:12:04,541 --> 01:12:05,541
Is she still alive?
886
01:12:07,958 --> 01:12:10,750
I could give you her name,
but you'll never get Casiel.
887
01:12:12,291 --> 01:12:13,291
Why?
888
01:12:14,166 --> 01:12:16,540
Because the Casiel you and I knew
doesn't exist anymore.
889
01:12:16,541 --> 01:12:18,249
She doesn't operate like we do now.
890
01:12:18,250 --> 01:12:20,333
But her loyalty's still alive, isn't it?
891
01:12:20,791 --> 01:12:23,915
Don't give me that fucking look.
That's why you chose her son,
892
01:12:23,916 --> 01:12:25,874
because you knew he'd see it through.
893
01:12:25,875 --> 01:12:27,832
Ancares, don't play with fire.
894
01:12:27,833 --> 01:12:30,457
You and I will play with fire
in this life and in the next.
895
01:12:30,458 --> 01:12:31,625
Casiel is Pilar.
896
01:12:32,166 --> 01:12:34,165
And that's the end
of the fucking conversation.
897
01:12:34,166 --> 01:12:35,083
Come back here.
898
01:12:35,416 --> 01:12:37,374
Check if there's some kind
of signal jammer.
899
01:12:37,375 --> 01:12:39,040
- Will this take long?
- I don't know.
900
01:12:39,041 --> 01:12:40,707
You're the one who knows around here...
901
01:12:40,708 --> 01:12:41,750
But I don't know.
902
01:12:42,375 --> 01:12:44,708
What role did Pilar play in Ci�naga?
903
01:12:52,666 --> 01:12:54,208
I can't tell you that yet.
904
01:12:57,625 --> 01:12:59,582
How long have you known
that Iago is your son?
905
01:12:59,583 --> 01:13:02,750
It's my family, Elena.
I was always a little ahead of you all.
906
01:13:03,375 --> 01:13:04,707
Are you going to tell him?
907
01:13:04,708 --> 01:13:06,915
In good time. For now,
let everyone keep thinking
908
01:13:06,916 --> 01:13:08,500
that Casiel is a man, okay?
909
01:13:09,666 --> 01:13:11,082
And why are you telling me?
910
01:13:11,083 --> 01:13:13,207
If I don't survive,
you have to do what it takes
911
01:13:13,208 --> 01:13:16,457
to get these motherfuckers
to take Furiase out of the equation.
912
01:13:16,458 --> 01:13:20,000
You know perfectly well that Colombia
will not officially act against Furiase.
913
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
He's too powerful.
914
01:13:23,166 --> 01:13:24,915
But they're offering
support for your team.
915
01:13:24,916 --> 01:13:27,540
Are you schizophrenic, Elena?
Can you see any team right now?
916
01:13:27,541 --> 01:13:30,415
You are our best asset here.
You have contacts.
917
01:13:30,416 --> 01:13:31,624
Elena, I'm retired.
918
01:13:31,625 --> 01:13:34,499
- Retired people go fishing.
- Ancares, I want Furiase,
919
01:13:34,500 --> 01:13:36,624
and the price is Casiel's identity.
920
01:13:36,625 --> 01:13:39,540
So we get Furiase, you rat out Casiel,
921
01:13:39,541 --> 01:13:42,165
I get protection for you and your family,
922
01:13:42,166 --> 01:13:45,125
and you go fishing.
For as long as you want.
923
01:13:49,625 --> 01:13:52,708
Someday you won't float in the shit
anymore and I'll be there to see it.
924
01:13:57,875 --> 01:13:58,833
Are you guys there?
925
01:13:59,250 --> 01:14:01,875
Hey! Hey. What happened?
926
01:14:02,458 --> 01:14:04,499
Find out why the fuck you can't hear me.
927
01:14:04,500 --> 01:14:06,374
Ancares, the signal went.
What did we miss?
928
01:14:06,375 --> 01:14:08,999
You're not going to like it, Marlo.
Not one fucking bit.
929
01:14:09,000 --> 01:14:10,374
I'm on my way.
930
01:14:10,375 --> 01:14:11,541
Very well.
931
01:14:12,375 --> 01:14:14,625
Pack everything up,
we're going to Medell�n.
932
01:14:16,875 --> 01:14:17,708
Let's go.
933
01:14:49,958 --> 01:14:51,249
What did the official tell you?
934
01:14:51,250 --> 01:14:55,290
That $250,000 buys 15 minutes of darkness.
935
01:14:55,291 --> 01:14:57,125
We'd agreed on 30 minutes.
936
01:14:57,625 --> 01:14:59,415
Welcome to Medell�n, Colombia.
937
01:14:59,416 --> 01:15:03,291
Well, for 15 minutes,
we'll be ghosts in that maze.
938
01:15:04,458 --> 01:15:05,957
Then we're left with our pants down.
939
01:15:05,958 --> 01:15:09,291
If we want to quit,
this is the time to do it. It's up to you.
940
01:15:10,416 --> 01:15:11,416
Marlon, over to you.
941
01:15:12,583 --> 01:15:15,790
Very well. Welcome to La Ci�naga,
942
01:15:15,791 --> 01:15:17,375
Daddy Teo's estate.
943
01:15:18,000 --> 01:15:20,790
Upgraded with the best technology,
944
01:15:20,791 --> 01:15:23,957
security cameras with motion sensors,
945
01:15:23,958 --> 01:15:26,625
and biometric sensors inside the house.
946
01:15:27,000 --> 01:15:29,125
Your contact will disable
the security, won't he?
947
01:15:30,791 --> 01:15:35,832
No, madam. The 250 only covered
disabling passive security.
948
01:15:35,833 --> 01:15:37,499
I'll handle the generators.
949
01:15:37,500 --> 01:15:39,874
What I have no clue about is
who's going to deal
950
01:15:39,875 --> 01:15:41,332
with that pack of motherfuckers.
951
01:15:41,333 --> 01:15:42,416
How many men?
952
01:15:42,625 --> 01:15:45,249
Twelve on the ranch
and a few trusted ones inside the house.
953
01:15:45,250 --> 01:15:46,457
Main bedroom?
954
01:15:46,458 --> 01:15:49,040
From the size,
we think this is the master bedroom,
955
01:15:49,041 --> 01:15:52,040
so Esteban and Miss Venezuela 2015
are sleeping here.
956
01:15:52,041 --> 01:15:53,750
And in this one, the children.
957
01:15:54,125 --> 01:15:56,290
- How many children in total?
- Two, the pair.
958
01:15:56,291 --> 01:15:58,665
That asshole lives with his mother-in-law.
959
01:15:58,666 --> 01:16:01,332
- You have to be a real sissy--
- I want that bastard alive.
960
01:16:01,333 --> 01:16:03,749
Documents, wire transfers,
payments to hit men.
961
01:16:03,750 --> 01:16:06,832
To extradite him, we have to link him
to the embassy murders,
962
01:16:06,833 --> 01:16:09,916
and I'm not settling
for four shitty laptop photos. Got it?
963
01:16:11,041 --> 01:16:13,540
Fifteen minutes. Quick and clean.
When you have the package,
964
01:16:13,541 --> 01:16:15,499
Marlon will pick you up
at the meeting point.
965
01:16:15,500 --> 01:16:16,457
That's right.
966
01:16:16,458 --> 01:16:18,333
Zeta. Alive.
967
01:16:21,000 --> 01:16:22,208
Very good. Flaco. Vivi.
968
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
We should be one hour from blackout.
969
01:16:43,041 --> 01:16:44,041
One hour.
970
01:17:30,833 --> 01:17:32,040
What happened?
971
01:17:32,041 --> 01:17:33,832
Guys, what happened to the lights?
972
01:17:33,833 --> 01:17:35,625
Send five over there.
973
01:17:52,500 --> 01:17:53,332
What's going on?
974
01:17:53,333 --> 01:17:55,583
Boss, all of La Ci�naga is without power.
975
01:17:56,875 --> 01:17:57,957
The generator?
976
01:17:57,958 --> 01:17:59,541
It's been tampered with, boss.
977
01:18:00,083 --> 01:18:02,833
- Let's go get the children.
- Baby, what's happening?
978
01:18:11,041 --> 01:18:12,082
Princess, wake up.
979
01:18:12,083 --> 01:18:14,832
- Wake up, little princess.
- Sweetie, my prince.
980
01:18:14,833 --> 01:18:16,874
- It's going to be all right.
- Wake up, my love.
981
01:18:16,875 --> 01:18:19,124
- It will be all right.
- Is something wrong?
982
01:18:19,125 --> 01:18:21,332
- It'll be all right.
- Nothing, the power went out.
983
01:18:21,333 --> 01:18:23,290
Take the children to the living room.
984
01:18:23,291 --> 01:18:26,665
Come on, sweetie. Let's go. That's it.
985
01:18:26,666 --> 01:18:27,790
Everything in order?
986
01:18:27,791 --> 01:18:28,915
Yes, sir.
987
01:18:28,916 --> 01:18:30,957
We have all the men combing the estate.
988
01:18:30,958 --> 01:18:33,791
But if you need to grab something,
you better do it now.
989
01:18:34,708 --> 01:18:35,708
From the office.
990
01:18:36,500 --> 01:18:38,791
Call for backup.
Bring in the paramilitaries.
991
01:18:39,708 --> 01:18:41,291
Careful, to the right.
992
01:18:42,333 --> 01:18:43,541
Let's go!
993
01:18:59,416 --> 01:19:01,041
Let's go.
994
01:19:11,416 --> 01:19:12,708
You're ten minutes in.
995
01:19:21,708 --> 01:19:22,540
What's going on?
996
01:19:22,541 --> 01:19:24,416
- No signal.
- Relax, relax, relax.
997
01:19:28,625 --> 01:19:30,582
You guys hide behind the couch.
998
01:19:30,583 --> 01:19:32,958
Anita, come here. Take it.
999
01:19:33,458 --> 01:19:34,874
I'm sorry, they're coming for me.
1000
01:19:34,875 --> 01:19:37,624
- Esteban, what's going on?
- Protect the children.
1001
01:19:37,625 --> 01:19:40,082
- My love, what about you?
- Protect the children!
1002
01:19:40,083 --> 01:19:42,083
I'll be right back. Don't move from here.
1003
01:19:42,958 --> 01:19:44,375
- Take good care of them.
- Yes, sir.
1004
01:19:50,166 --> 01:19:52,291
Right away! We have to protect the boss!
1005
01:20:01,250 --> 01:20:02,500
Fire!
1006
01:22:29,333 --> 01:22:30,333
Are you okay?
1007
01:22:32,041 --> 01:22:34,041
Two minutes. We have to go.
1008
01:22:34,708 --> 01:22:36,041
Get them out of there, now.
1009
01:23:07,375 --> 01:23:08,541
Drop your weapon, Furiase.
1010
01:23:09,875 --> 01:23:13,875
Drop it! Open the curtain.
Open the curtain.
1011
01:23:16,083 --> 01:23:17,500
You were the one who deceived me.
1012
01:23:30,750 --> 01:23:32,166
What the fuck are you doing?
1013
01:23:33,333 --> 01:23:35,291
Self-defense. Let's go.
1014
01:23:43,833 --> 01:23:45,582
Marlon reports that the power is back on.
1015
01:23:45,583 --> 01:23:48,165
There are several paramilitary cars
heading for La Ci�naga.
1016
01:23:48,166 --> 01:23:50,165
Zeta, do you have Esteban Furiase?
1017
01:23:50,166 --> 01:23:52,875
- I don't think they're receiving us.
- Zeta!
1018
01:24:12,500 --> 01:24:15,708
- Paramilitaries one minute away.
- Ancares, get them out of there.
1019
01:24:45,416 --> 01:24:47,707
Boss, the paramilitaries are here.
1020
01:24:47,708 --> 01:24:49,915
I'll have a hard time
getting your mob out.
1021
01:24:49,916 --> 01:24:51,250
- Come on.
- Get them out.
1022
01:24:52,625 --> 01:24:54,375
- Marlon, meeting point.
- She's injured.
1023
01:25:36,416 --> 01:25:38,500
Extraction, God damn it! Move!
1024
01:26:05,416 --> 01:26:06,416
Get in!
1025
01:26:07,666 --> 01:26:10,000
- Come on!
- Quick. Let's go.
1026
01:26:14,958 --> 01:26:15,958
Get in.
1027
01:26:16,750 --> 01:26:18,208
Go, drive! Drive!
1028
01:26:23,958 --> 01:26:25,833
It'll pass in a minute.
1029
01:26:26,791 --> 01:26:28,000
I know.
1030
01:26:28,916 --> 01:26:30,958
- Go, go, go!
- Furiase's cell phone.
1031
01:26:33,750 --> 01:26:35,416
Thank God there were only 12 men.
1032
01:26:35,916 --> 01:26:37,707
Twelve, twenty-four, thirty-six...
1033
01:26:37,708 --> 01:26:39,540
- It's all the same.
- Don't bust my balls!
1034
01:26:39,541 --> 01:26:40,625
Fine.
1035
01:26:43,250 --> 01:26:47,708
Grandpa, returning to base.
The pair are safe and sound.
1036
01:26:48,416 --> 01:26:49,958
Okay, good.
1037
01:26:50,875 --> 01:26:52,250
- All right.
- All right, then.
1038
01:27:01,208 --> 01:27:03,791
Okay, very good.
Very good job. Very good work.
1039
01:27:08,041 --> 01:27:10,041
Right, Zeta. Furiase?
1040
01:27:10,166 --> 01:27:11,832
- Dead.
- What?
1041
01:27:11,833 --> 01:27:12,916
Alpha took him out.
1042
01:27:14,166 --> 01:27:16,583
- Shit. Fuck. But why?
- Self-defense.
1043
01:27:17,833 --> 01:27:19,124
Furiase's phone.
1044
01:27:19,125 --> 01:27:20,749
At least we have something.
1045
01:27:20,750 --> 01:27:23,166
Thanks, Zeta. Good job.
Let's see what we get out of it.
1046
01:27:28,958 --> 01:27:30,124
Very good job.
1047
01:27:30,125 --> 01:27:33,000
Good job? Furiase is dead, you know?
1048
01:27:33,500 --> 01:27:34,457
What's with that face?
1049
01:27:34,458 --> 01:27:36,582
Would you have preferred
to be the dead one?
1050
01:27:36,583 --> 01:27:37,500
Well, no.
1051
01:27:38,500 --> 01:27:41,208
One less son of a bitch.
We're all glad, Iago.
1052
01:27:41,708 --> 01:27:44,208
Boss, she's fine.
1053
01:27:44,750 --> 01:27:48,207
A shot to the vest, a hard hit,
and a big scare. That's all.
1054
01:27:48,208 --> 01:27:50,958
I'm sure you're proud
of the shitty job you've done.
1055
01:27:55,041 --> 01:27:56,291
You're a real brute.
1056
01:27:58,291 --> 01:27:59,208
Roll it back.
1057
01:27:59,875 --> 01:28:02,165
- This?
- Yeah, it got stuck.
1058
01:28:02,166 --> 01:28:03,415
I'm not so sure.
1059
01:28:03,416 --> 01:28:04,958
- Yes, rewind it.
- Okay.
1060
01:28:05,791 --> 01:28:06,791
How are you doing?
1061
01:28:07,625 --> 01:28:10,540
- Everything is in order. Thank you.
- Okay.
1062
01:28:10,541 --> 01:28:13,624
- You have something, right?
- No, for the moment, there's nothing.
1063
01:28:13,625 --> 01:28:15,957
- Any good news on that phone?
- No.
1064
01:28:15,958 --> 01:28:17,166
Nothing yet.
1065
01:28:21,958 --> 01:28:22,791
Well then.
1066
01:28:23,458 --> 01:28:25,916
Your turn. Where's Casiel?
1067
01:28:28,208 --> 01:28:30,457
You just get well.
We'll talk about it later.
1068
01:28:30,458 --> 01:28:33,249
Alpha, the deal was Furiase. Alive.
1069
01:28:33,250 --> 01:28:36,083
Dead or alive.
What you needed was evidence against him.
1070
01:28:36,666 --> 01:28:37,666
You have his cell phone.
1071
01:28:38,666 --> 01:28:39,874
I'll tell you what, Alpha.
1072
01:28:39,875 --> 01:28:42,790
As soon as we know
what's on that cell phone, we'll talk.
1073
01:28:42,791 --> 01:28:44,999
Casiel. Or none of you are going anywhere.
1074
01:28:45,000 --> 01:28:46,458
- Elena.
- Coming.
1075
01:28:47,750 --> 01:28:48,666
Okay, Ancares.
1076
01:28:51,416 --> 01:28:52,332
That's it.
1077
01:28:52,333 --> 01:28:54,583
It's about fucking time you start talking.
1078
01:28:56,958 --> 01:28:57,958
Where's Casiel?
1079
01:28:59,666 --> 01:29:01,333
Why are you so protective of her?
1080
01:29:01,833 --> 01:29:03,291
Right, I'm protecting her.
1081
01:29:05,916 --> 01:29:07,458
I'm protecting her.
1082
01:29:09,416 --> 01:29:13,166
How do you know Casiel is a woman?
I've never told anyone who isn't dead.
1083
01:29:14,000 --> 01:29:17,250
Don't underestimate me.
It was me who unearthed the case.
1084
01:29:17,916 --> 01:29:19,625
We've been after her for years.
1085
01:29:22,875 --> 01:29:24,000
Casiel was...
1086
01:29:25,666 --> 01:29:27,833
our most valuable source of intel.
1087
01:29:29,416 --> 01:29:31,249
Getting into La Ci�naga was impossible,
1088
01:29:31,250 --> 01:29:34,249
so the House did
the only thing they're good at.
1089
01:29:34,250 --> 01:29:35,999
They sent a woman undercover.
1090
01:29:36,000 --> 01:29:40,749
A woman whose identity and role
were kept completely secret.
1091
01:29:40,750 --> 01:29:42,790
Back then, her name was Sara Varela.
1092
01:29:42,791 --> 01:29:44,415
She joined the National Police
1093
01:29:44,416 --> 01:29:47,832
because her father was one
of the Civil Guardsmen killed by Tirapu.
1094
01:29:47,833 --> 01:29:50,166
- Long live the Civil Guard!
- Long may it live!
1095
01:29:54,583 --> 01:29:56,165
Her motivation was very strong.
1096
01:29:56,166 --> 01:29:58,415
That's why she was going to be
so valuable to us,
1097
01:29:58,416 --> 01:30:01,041
because she would be loyal to the end.
And she was.
1098
01:30:06,333 --> 01:30:08,957
Obviously, they sent her to Colombia
to win over the Fury of God
1099
01:30:08,958 --> 01:30:10,665
- and get to Tirapu through him.
- Sara.
1100
01:30:10,666 --> 01:30:12,957
- In�s. Pleased to meet you.
- Nice to meet you.
1101
01:30:12,958 --> 01:30:15,375
- �ric.
- How's it going? Nice to meet you.
1102
01:30:15,500 --> 01:30:17,665
- Lucas.
- Nice to meet you.
1103
01:30:17,666 --> 01:30:21,165
Furiase had lost his wife,
and getting her into his bed
1104
01:30:21,166 --> 01:30:23,666
seemed a reasonable option
to obtain information.
1105
01:30:24,541 --> 01:30:25,624
Well, damn.
1106
01:30:25,625 --> 01:30:26,875
Pretty, isn't she?
1107
01:30:27,375 --> 01:30:28,375
Average.
1108
01:30:28,958 --> 01:30:29,875
Average?
1109
01:30:30,500 --> 01:30:31,833
Sara, this is La Ci�naga.
1110
01:30:33,500 --> 01:30:36,874
These are the three zones
we'll use to exchange intel.
1111
01:30:36,875 --> 01:30:38,666
We'll need to come up with a name.
1112
01:30:39,166 --> 01:30:41,124
We instructed her on the case
1113
01:30:41,125 --> 01:30:44,958
and it was us who turned her
into an undercover agent.
1114
01:30:47,208 --> 01:30:50,500
Sara Varela ceased to exist
and became Ana V�zquez.
1115
01:30:51,625 --> 01:30:55,332
But we, for safety's sake,
baptized her as Casiel, an acronym.
1116
01:30:55,333 --> 01:30:57,249
The initials of our six names.
1117
01:30:57,250 --> 01:30:59,916
Only the six of us knew her by that name.
1118
01:31:00,583 --> 01:31:01,540
Well?
1119
01:31:01,541 --> 01:31:03,415
- She was a goddess.
- Shall we? Here.
1120
01:31:03,416 --> 01:31:07,875
Furiase would crumble
like rubble at her feet.
1121
01:31:12,000 --> 01:31:14,957
Good old Teo Furiase
drowned his sorrows at the Sausalito,
1122
01:31:14,958 --> 01:31:17,708
a place for rich kids
on the outskirts of Medell�n.
1123
01:31:20,125 --> 01:31:23,791
We just had to put Casiel on the hook
and wait for him to take the bait.
1124
01:31:25,583 --> 01:31:26,583
And he did.
1125
01:31:27,250 --> 01:31:30,333
Pedrito, who's that chick?
1126
01:31:40,000 --> 01:31:42,415
- Ana, Mr. Furiase.
- Pleased to meet you.
1127
01:31:42,416 --> 01:31:46,665
Sara became Teo's favorite pastime.
She began to see and hear things.
1128
01:31:46,666 --> 01:31:47,749
And so noble.
1129
01:31:47,750 --> 01:31:51,249
Well, and so well surrounded.
This is wonderful too, really.
1130
01:31:51,250 --> 01:31:54,125
Come on. To Furiase, of course.
1131
01:31:55,458 --> 01:31:57,207
- This is...
- Whoa! Wow.
1132
01:31:57,208 --> 01:31:59,250
Yes, that's what you need, yes.
1133
01:32:00,458 --> 01:32:01,541
A gift that...
1134
01:32:16,791 --> 01:32:19,040
Every Monday,
she would give me her reports.
1135
01:32:19,041 --> 01:32:21,958
We would meet incognito, obviously, and...
1136
01:32:29,875 --> 01:32:31,375
- Are you okay?
- Yeah, yeah.
1137
01:32:38,541 --> 01:32:40,875
One day, the inevitable happened
and it got complicated.
1138
01:34:01,708 --> 01:34:03,458
Why don't we leave this all behind?
1139
01:34:06,458 --> 01:34:08,041
Surely they can send in others.
1140
01:34:09,083 --> 01:34:11,500
I'm not leaving
until I bust that son of a bitch.
1141
01:34:12,791 --> 01:34:14,957
And she put her life on the line
to find out
1142
01:34:14,958 --> 01:34:18,415
everything about the batch of weapons
that Tirapu was going to buy from Furiase.
1143
01:34:18,416 --> 01:34:20,582
The day, the time, the place, everything.
1144
01:34:20,583 --> 01:34:23,375
A perfect operation
if it weren't for one small detail.
1145
01:35:30,958 --> 01:35:32,666
Tirapu was supposed to be the...
1146
01:35:33,833 --> 01:35:37,500
finishing touch to so much sacrifice,
but that day everything went wrong.
1147
01:35:40,750 --> 01:35:42,582
I'm taking the girl
to the Flower Festival.
1148
01:35:42,583 --> 01:35:44,582
- Have fun, then.
- Yes.
1149
01:35:44,583 --> 01:35:46,708
I think we'll be back by 5:00 p.m.
1150
01:35:47,333 --> 01:35:49,875
- Sure, I'll be here.
- Playing it safe, right? Okay, great.
1151
01:35:59,000 --> 01:36:02,083
The op went sideways the moment
all those civilians got in the way.
1152
01:36:05,125 --> 01:36:06,541
And it could get worse.
1153
01:36:07,750 --> 01:36:08,791
And it did.
1154
01:36:19,333 --> 01:36:20,416
Get me another.
1155
01:36:23,666 --> 01:36:24,666
Motherfucker.
1156
01:36:27,750 --> 01:36:29,082
To the folks back home,
1157
01:36:29,083 --> 01:36:30,083
as we say here.
1158
01:36:30,541 --> 01:36:31,625
You have a call.
1159
01:36:32,083 --> 01:36:33,041
Please excuse me.
1160
01:36:37,541 --> 01:36:39,374
Come on. Dad!
1161
01:36:39,375 --> 01:36:41,249
That woman's bad, she's deceiving you.
1162
01:36:41,250 --> 01:36:42,250
She's a bitch.
1163
01:36:49,708 --> 01:36:51,040
And I swear that, for a moment,
1164
01:36:51,041 --> 01:36:55,500
Sara and I were about to wrap it up
like any another mission, but...
1165
01:36:56,041 --> 01:36:57,583
Who the fuck are you?
1166
01:37:27,083 --> 01:37:28,208
Mommy!
1167
01:37:30,250 --> 01:37:31,582
We were just kids.
1168
01:37:31,583 --> 01:37:34,541
None of us were prepared for that,
none of us.
1169
01:37:36,166 --> 01:37:37,583
- Mommy!
- None of us.
1170
01:37:38,708 --> 01:37:40,749
Wake up!
1171
01:37:40,750 --> 01:37:43,166
All I cared about
was getting her out of there.
1172
01:37:47,166 --> 01:37:49,916
We were all guilty, and in a way, we all...
1173
01:37:50,750 --> 01:37:52,083
died that afternoon.
1174
01:37:53,833 --> 01:37:55,333
What happened after Ci�naga?
1175
01:38:07,875 --> 01:38:09,000
Look.
1176
01:38:09,666 --> 01:38:11,165
Like this. Wave like this.
1177
01:38:11,166 --> 01:38:15,415
They pulled us out of Colombia,
kept us under wraps for a good while,
1178
01:38:15,416 --> 01:38:16,749
and when we got back to Spain,
1179
01:38:16,750 --> 01:38:19,124
Sara and I focused
on what really mattered,
1180
01:38:19,125 --> 01:38:21,374
starting a family.
1181
01:38:21,375 --> 01:38:24,374
- Our son was born, and our plan...
- What the fuck are you saying?
1182
01:38:24,375 --> 01:38:26,165
- ...was to stay involved--
- Fuck you!
1183
01:38:26,166 --> 01:38:28,332
- Calm down!
- What the fuck are you saying?
1184
01:38:28,333 --> 01:38:29,249
Zeta!
1185
01:38:29,250 --> 01:38:32,540
- I should rip your fucking head off, man!
- Calm down, damn it!
1186
01:38:32,541 --> 01:38:35,332
- I swear I will, you clown.
- This is an order! Stop!
1187
01:38:35,333 --> 01:38:37,999
- You're a fucking clown!
- Shut up, that's enough, damn it.
1188
01:38:38,000 --> 01:38:40,041
- Don't fucking touch me.
- That's enough!
1189
01:38:42,375 --> 01:38:44,665
You're a fucking clown.
You're a clown, man.
1190
01:38:44,666 --> 01:38:48,166
- Okay. That's enough, man, damn it.
- Fuck you. Clown!
1191
01:38:49,000 --> 01:38:51,166
Are you okay? Zeta.
1192
01:39:22,583 --> 01:39:23,750
Look...
1193
01:39:25,875 --> 01:39:28,041
I don't know what's going on between you.
1194
01:39:29,791 --> 01:39:33,916
What I do know is that Casiel was the one
who started the shooting at the festival.
1195
01:39:35,458 --> 01:39:40,416
So stop with the bullshit
and tell me where she is.
1196
01:39:45,583 --> 01:39:49,124
Our plan was to stay tied
to the service, under the radar.
1197
01:39:49,125 --> 01:39:51,457
But when our son turned one,
1198
01:39:51,458 --> 01:39:54,540
the House told us Colombia
and the Furiase clan were investigating
1199
01:39:54,541 --> 01:39:56,457
who was behind the massacre.
1200
01:39:56,458 --> 01:39:58,666
If they found out, we were dead.
1201
01:39:59,708 --> 01:40:01,415
So CESID pulled us out,
1202
01:40:01,416 --> 01:40:05,124
because it was the only way
they could protect themselves.
1203
01:40:05,125 --> 01:40:06,540
You have your destination
1204
01:40:06,541 --> 01:40:09,790
and the necessary information
to start a new life.
1205
01:40:09,791 --> 01:40:12,832
So they faked our deaths
and buried us all.
1206
01:40:12,833 --> 01:40:16,416
Sara became Pilar
and I became Salvador Ancares.
1207
01:40:17,458 --> 01:40:18,707
Sara had crossed lines
1208
01:40:18,708 --> 01:40:21,625
the House would never
take responsibility for.
1209
01:40:22,833 --> 01:40:26,500
That's why they pulled us out of Spain
for good, with new identities.
1210
01:40:28,125 --> 01:40:31,332
And we were both ready
to start a new life,
1211
01:40:31,333 --> 01:40:33,915
another one, far away from Spain,
1212
01:40:33,916 --> 01:40:37,833
but at that time,
too much had happened between us.
1213
01:40:39,291 --> 01:40:40,791
And only I got on that plane.
1214
01:40:41,708 --> 01:40:44,457
Ancares, this Pilar, Casiel,
1215
01:40:44,458 --> 01:40:47,875
whatever her name is,
where can we find her?
1216
01:40:50,500 --> 01:40:51,500
I don't know.
1217
01:40:58,208 --> 01:40:59,875
And have you heard from your son?
1218
01:41:01,166 --> 01:41:02,541
Not a trace.
1219
01:41:03,250 --> 01:41:04,250
Landa.
1220
01:41:10,916 --> 01:41:13,333
This all smells rotten
to you too, doesn't it?
1221
01:41:14,375 --> 01:41:16,875
I still don't know where the stench
is coming from...
1222
01:41:19,291 --> 01:41:21,041
but I'm going to find out, partner.
1223
01:41:36,500 --> 01:41:38,624
What bullshit is that clown talking about?
1224
01:41:38,625 --> 01:41:40,749
- Zeta, I know it's hard.
- What is hard?
1225
01:41:40,750 --> 01:41:42,332
I know it's hard to digest.
1226
01:41:42,333 --> 01:41:45,582
Ancares told me about it at the DNI,
and we found documents
1227
01:41:45,583 --> 01:41:48,582
- linking your mother to Operation Ci�naga.
- What are you saying?
1228
01:41:48,583 --> 01:41:52,040
- That my mother is an agent?
- I know it's hard to understand,
1229
01:41:52,041 --> 01:41:53,165
but Ancares isn't lying.
1230
01:41:53,166 --> 01:41:55,457
You guys are going
to drive me fucking crazy.
1231
01:41:55,458 --> 01:41:58,165
I don't know who's lying and who's not.
I want an explanation.
1232
01:41:58,166 --> 01:42:01,000
- And I'll give it to you.
- I want you to tell me now.
1233
01:42:04,166 --> 01:42:06,040
Look, I don't care. Tell me now.
1234
01:42:06,041 --> 01:42:08,666
We'll talk later. We'll talk later.
1235
01:42:36,500 --> 01:42:39,124
Do we know how many people
were killed in the operation yet?
1236
01:42:39,125 --> 01:42:41,833
They've counted 15 so far,
but there will definitely be more.
1237
01:42:42,958 --> 01:42:45,749
We'll see, because Furiase
can't tell us anything anymore.
1238
01:42:45,750 --> 01:42:48,749
But we have the phone
and there's much information there, right?
1239
01:42:48,750 --> 01:42:50,125
Let's see what we find.
1240
01:42:51,333 --> 01:42:53,040
- Has anything else shown up?
- No. Hello.
1241
01:42:53,041 --> 01:42:54,666
How are you? Are you okay?
1242
01:42:55,125 --> 01:42:55,958
Yes.
1243
01:42:56,458 --> 01:42:58,875
- Do we know anything? Do we have him?
- Negative.
1244
01:43:00,291 --> 01:43:03,916
Casiel is a woman, as I imagined.
She changed her identity several times.
1245
01:43:04,500 --> 01:43:06,041
Currently, her name is Pilar,
1246
01:43:06,166 --> 01:43:08,625
and that is the only useful thing
Ancares told us.
1247
01:43:10,291 --> 01:43:11,125
Right...
1248
01:43:11,916 --> 01:43:13,750
That guy's yanking our chain.
1249
01:43:14,750 --> 01:43:15,666
Okay.
1250
01:43:17,000 --> 01:43:18,875
Let's see what we can get out of him.
1251
01:43:19,875 --> 01:43:21,790
Please accompany the Spaniards
to the hotel
1252
01:43:21,791 --> 01:43:23,749
while we corroborate the information.
1253
01:43:23,750 --> 01:43:26,916
What? No, no, no. No way.
We're going back to Spain.
1254
01:43:28,750 --> 01:43:32,082
Of course, naturally, you can return
to Spain whenever you want,
1255
01:43:32,083 --> 01:43:34,332
but Ancares stays here
until we have Casiel.
1256
01:43:34,333 --> 01:43:36,665
- That's not what we agreed.
- We want her whereabouts.
1257
01:43:36,666 --> 01:43:38,207
We do not know. Look,
1258
01:43:38,208 --> 01:43:40,790
we can help you look for her,
but today, we're leaving,
1259
01:43:40,791 --> 01:43:42,040
and he's coming with us.
1260
01:43:42,041 --> 01:43:43,790
- That plane is not leaving.
- Landa.
1261
01:43:43,791 --> 01:43:47,999
Ms. Herrera, if in the next hour,
that plane is not leaving for Spain,
1262
01:43:48,000 --> 01:43:51,750
I will have to call the minister.
Or the president, which will be worse.
1263
01:43:53,250 --> 01:43:54,500
Sure.
1264
01:43:56,750 --> 01:43:59,291
- You win, Ms. Faron. But...
- All right.
1265
01:44:00,000 --> 01:44:01,665
...Alpha goes with you to Spain,
1266
01:44:01,666 --> 01:44:03,999
and we'll continue
the investigation there, all right?
1267
01:44:04,000 --> 01:44:05,916
Great, that's a win-win situation.
1268
01:44:06,416 --> 01:44:08,207
- It was a pleasure meeting you.
- Likewise.
1269
01:44:08,208 --> 01:44:10,833
- We're there if you need anything.
- Same here.
1270
01:44:21,208 --> 01:44:23,208
This life is very hard, it's...
1271
01:44:25,083 --> 01:44:27,291
But it's what we love. You get used to it.
1272
01:44:32,708 --> 01:44:34,375
How long have you known who I am?
1273
01:44:41,708 --> 01:44:44,416
A father always needs to be
two steps ahead of his son.
1274
01:44:46,791 --> 01:44:48,208
And you abandon your family?
1275
01:44:49,291 --> 01:44:50,625
No, it's not that simple.
1276
01:44:53,125 --> 01:44:54,957
Your mother wasn't cut out for this life.
1277
01:44:54,958 --> 01:44:57,666
She didn't want to be tied
to the service. But I did.
1278
01:44:59,208 --> 01:45:01,874
I did. So I decided to disappear.
1279
01:45:01,875 --> 01:45:04,500
At the time,
it seemed like a legitimate decision.
1280
01:45:07,500 --> 01:45:08,916
Why did they want you alive?
1281
01:45:10,250 --> 01:45:11,749
You and I would have done the same.
1282
01:45:11,750 --> 01:45:14,291
We would have wanted
whoever was closest to Casiel alive.
1283
01:45:18,916 --> 01:45:21,625
Are you going to tell me
the fucking truth for once?
1284
01:45:25,333 --> 01:45:26,958
- The truth.
- Yes.
1285
01:45:28,791 --> 01:45:31,166
Who the fuck knows what the truth is?
1286
01:45:32,250 --> 01:45:33,833
La Ci�naga swallowed us whole.
1287
01:45:34,875 --> 01:45:36,874
Fucking shitty life!
1288
01:45:36,875 --> 01:45:38,999
It swallowed us whole
and never spat us back out.
1289
01:45:39,000 --> 01:45:41,916
I could never forgive myself
for what we did in Colombia.
1290
01:45:42,875 --> 01:45:45,749
Seeing your mother every day
reminded me of it constantly
1291
01:45:45,750 --> 01:45:48,666
and we argued and cried, cried and argued.
1292
01:45:52,500 --> 01:45:53,915
One day, I woke up yelling at her,
1293
01:45:53,916 --> 01:45:56,375
hating her, shaking her,
and told her that...
1294
01:45:57,250 --> 01:46:00,166
I was leaving, that I wouldn't come back
until I was ready.
1295
01:46:02,166 --> 01:46:03,375
But that never happened.
1296
01:46:05,250 --> 01:46:09,583
One day, she called me
to tell me that I was nobody to you,
1297
01:46:10,375 --> 01:46:14,499
that she'd told you that I'd died,
that I shouldn't write to you anymore.
1298
01:46:14,500 --> 01:46:16,416
Because I was sending you postcards.
1299
01:46:18,166 --> 01:46:20,666
Of some amazing places I'd been.
1300
01:46:22,666 --> 01:46:24,416
What did you expect?
1301
01:46:30,333 --> 01:46:34,374
She decided that I didn't deserve
to exist for you
1302
01:46:34,375 --> 01:46:35,958
and I decided to respect that.
1303
01:46:40,791 --> 01:46:42,375
Well, you did exist for me.
1304
01:46:46,291 --> 01:46:48,750
Zeta, get your things, we're going home.
1305
01:46:50,333 --> 01:46:51,458
Leave her alone, okay?
1306
01:46:53,125 --> 01:46:55,832
No, don't you worry.
She's a sick old woman.
1307
01:46:55,833 --> 01:46:59,208
- They won't be able to extradite her.
- I swear I'll rip your heads off, Elena.
1308
01:46:59,791 --> 01:47:03,000
I'll personally see to it that they
do not discover her identity.
1309
01:47:05,333 --> 01:47:06,166
Let's go.
1310
01:47:31,208 --> 01:47:33,707
For being the worst in your class,
you did a good job.
1311
01:47:33,708 --> 01:47:34,707
Thanks.
1312
01:47:34,708 --> 01:47:35,832
See you in Madrid.
1313
01:47:35,833 --> 01:47:39,124
- It's done.
- Bye. It's been a pleasure.
1314
01:47:39,125 --> 01:47:40,083
Hey.
1315
01:47:41,125 --> 01:47:43,166
- Elena is wrong.
- How so?
1316
01:47:43,708 --> 01:47:45,416
Your mother isn't safe yet. Come.
1317
01:47:46,000 --> 01:47:47,000
What are you saying?
1318
01:47:48,291 --> 01:47:49,125
Come.
1319
01:48:05,416 --> 01:48:06,624
Hey, everybody inside!
1320
01:48:06,625 --> 01:48:07,625
Take cover!
1321
01:48:07,750 --> 01:48:08,624
Come!
1322
01:48:08,625 --> 01:48:09,749
Take cover!
1323
01:48:09,750 --> 01:48:11,332
Get inside!
1324
01:48:11,333 --> 01:48:13,333
Get inside, damn it!
1325
01:48:15,833 --> 01:48:17,375
Okay, hold him there!
1326
01:48:21,083 --> 01:48:24,540
Look at me, motherfucker!
1327
01:48:24,541 --> 01:48:26,166
Stay with me, stay with me!
1328
01:48:28,666 --> 01:48:31,250
Look at me! Damn it, look at me! Fuck!
1329
01:48:33,875 --> 01:48:35,249
Up.
1330
01:48:35,250 --> 01:48:36,499
Press there, press!
1331
01:48:36,500 --> 01:48:38,457
Look at me, motherfucker, look at me!
1332
01:48:38,458 --> 01:48:41,875
- Press, damn it!
- Stay with me, motherfucker. Stay with me!
1333
01:49:00,416 --> 01:49:02,374
Why the hell
didn't you wait for my signal?
1334
01:49:02,375 --> 01:49:04,875
- Did I get him?
- Do you have the recording?
1335
01:49:05,250 --> 01:49:06,166
Hold on.
1336
01:49:07,416 --> 01:49:09,457
Pulling the hotel job
1337
01:49:09,458 --> 01:49:12,707
and making them think Esteban Furiase
was spying on them is one thing.
1338
01:49:12,708 --> 01:49:17,374
But a hit inside a fucking military base,
surrounded by armed men
1339
01:49:17,375 --> 01:49:20,958
and no time to prep?
That's a whole other story. I want double.
1340
01:49:22,250 --> 01:49:24,958
All right. Can I have the recording?
1341
01:49:39,041 --> 01:49:40,125
Elena is wrong.
1342
01:49:41,083 --> 01:49:41,999
How so?
1343
01:49:42,000 --> 01:49:44,541
Your mother isn't safe yet. Come.
1344
01:49:54,416 --> 01:49:55,875
You can't hear the last part.
1345
01:49:56,458 --> 01:49:58,540
It's the plane, that's not good for shit.
1346
01:49:58,541 --> 01:50:00,541
- Can't the audio be recovered?
- No way.
1347
01:50:01,583 --> 01:50:03,250
I told you to wait for my signal.
1348
01:50:05,916 --> 01:50:07,040
What do we do now?
1349
01:50:07,041 --> 01:50:09,666
Put a bullet in his leg,
run away, what? Do we--
1350
01:50:40,958 --> 01:50:43,125
Target down. How is Ancares?
1351
01:50:51,791 --> 01:50:54,625
We're here today to say goodbye
to our friend, Salvador.
1352
01:50:56,166 --> 01:51:01,332
Though we feel an immense emptiness
and deep sorrow at his passing,
1353
01:51:01,333 --> 01:51:04,040
his memory will live on in our hearts,
1354
01:51:04,041 --> 01:51:06,708
and the love we shared will never fade.
1355
01:51:07,416 --> 01:51:10,207
We hope that Salvador's family and friends
1356
01:51:10,208 --> 01:51:12,874
find comfort in the memories you shared.
1357
01:51:12,875 --> 01:51:14,791
We're here to support you through this.
1358
01:51:24,875 --> 01:51:26,124
Pepe, everything okay?
1359
01:51:26,125 --> 01:51:28,666
All is well. Your mother
is upstairs with Andreia.
1360
01:51:30,916 --> 01:51:33,582
"I know what that is, my friend,"
replied Dixie.
1361
01:51:33,583 --> 01:51:37,666
"My mother scolded me whenever she noticed
that I'd gone to the gym to work out."
1362
01:51:38,416 --> 01:51:40,083
Hey! Iago has just arrived.
1363
01:51:41,291 --> 01:51:43,790
We'll continue another time.
I'll leave you with him.
1364
01:51:43,791 --> 01:51:44,875
- Hello.
- Hi.
1365
01:51:45,791 --> 01:51:47,208
All right, I'm off.
1366
01:51:47,916 --> 01:51:49,208
- Thanks.
- You're welcome.
1367
01:51:52,666 --> 01:51:53,916
I've missed you so much.
1368
01:52:08,500 --> 01:52:09,708
You're so brave, Mom.
1369
01:52:52,000 --> 01:52:53,000
Drop your weapon.
1370
01:52:56,833 --> 01:52:58,125
I said drop your weapon.
1371
01:53:06,000 --> 01:53:07,000
On the floor.
1372
01:53:19,458 --> 01:53:20,666
How did you do it?
1373
01:53:22,958 --> 01:53:25,208
How did you manage
to find the Ci�naga Five?
1374
01:53:25,875 --> 01:53:27,000
Everyone has a price.
1375
01:53:31,958 --> 01:53:33,749
- Celia.
- Just a moment.
1376
01:53:33,750 --> 01:53:36,250
You contacted her,
and she led you to the others.
1377
01:53:38,083 --> 01:53:40,165
But they were waiting for you inside too.
1378
01:53:40,166 --> 01:53:42,832
- Are you sure she was a journalist?
- I'm not sure of anything,
1379
01:53:42,833 --> 01:53:45,415
- otherwise we wouldn't be here.
- Let's be specific.
1380
01:53:45,416 --> 01:53:48,625
Take your time, Celia,
what exactly did she tell you?
1381
01:53:49,541 --> 01:53:51,958
That she had
sensitive information about Ci�naga.
1382
01:53:52,500 --> 01:53:53,916
And that she'd write a book.
1383
01:53:54,750 --> 01:53:55,875
And who is the source?
1384
01:53:56,583 --> 01:53:58,958
- She wouldn't say.
- Did you tell her anything about her?
1385
01:53:59,666 --> 01:54:00,666
Of course not.
1386
01:54:02,083 --> 01:54:03,958
But she knew there were six of us
1387
01:54:04,625 --> 01:54:06,208
and that the sixth was a woman.
1388
01:54:07,458 --> 01:54:10,791
Only someone who was there
and saw us could know that.
1389
01:54:12,833 --> 01:54:13,707
Furiase Jr.
1390
01:54:13,708 --> 01:54:16,040
No, Furiase Jr. was not
at the festival that afternoon.
1391
01:54:16,041 --> 01:54:18,374
Right, but Furiase Jr. knew her.
1392
01:54:18,375 --> 01:54:21,165
He let the cat out of the bag
and warned his father.
1393
01:54:21,166 --> 01:54:23,749
Do you think she has
something to do with Furiase's son?
1394
01:54:23,750 --> 01:54:26,416
He's definitely the one
who'd want payback the most.
1395
01:54:27,375 --> 01:54:28,208
They were right.
1396
01:54:29,208 --> 01:54:31,375
Furiase and I
wanted every last one of them.
1397
01:54:31,958 --> 01:54:33,125
Did she mention Casiel?
1398
01:54:33,916 --> 01:54:35,000
Not at all.
1399
01:54:36,375 --> 01:54:37,957
Give them the name, we tag her,
1400
01:54:37,958 --> 01:54:40,625
and let's see where the hell
this all leads. Okay?
1401
01:54:41,083 --> 01:54:44,958
Anyone who said that name
would be marked like a counterfeit bill.
1402
01:54:47,666 --> 01:54:48,541
Casiel?
1403
01:54:49,583 --> 01:54:51,541
- Can you spell it for me, please?
- Sure.
1404
01:54:52,041 --> 01:54:55,249
C-A-S-I...
1405
01:54:55,250 --> 01:54:57,499
When you found her
and pretended to be a journalist,
1406
01:54:57,500 --> 01:54:59,166
Celia set the bait for you.
1407
01:55:00,291 --> 01:55:02,124
When the book comes out,
I'll let you know.
1408
01:55:02,125 --> 01:55:03,457
It was only a matter of time.
1409
01:55:03,458 --> 01:55:04,875
- Goodbye.
- Until next time.
1410
01:55:09,541 --> 01:55:11,750
Received. Thank you.
1411
01:55:15,333 --> 01:55:18,833
You used Esteban to carry out the plan
and kill the agents.
1412
01:55:20,625 --> 01:55:22,790
At the same time,
you used Andresito's lies
1413
01:55:22,791 --> 01:55:26,416
to get the DNI to go after Furiase
and uncover Operation Ci�naga.
1414
01:55:27,333 --> 01:55:28,416
Open the curtain.
1415
01:55:30,541 --> 01:55:33,124
Once you got to Ancares,
you had no more use for Furiase.
1416
01:55:33,125 --> 01:55:34,833
You were the one who betrayed--
1417
01:55:37,041 --> 01:55:39,166
I saw you kill him,
it wasn't self-defense.
1418
01:55:43,541 --> 01:55:46,208
And the same thing happened to Ancares.
He caught you.
1419
01:55:46,333 --> 01:55:49,832
How do you know Casiel is a woman?
I've never told anyone who isn't dead.
1420
01:55:49,833 --> 01:55:50,915
Don't underestimate me.
1421
01:55:50,916 --> 01:55:52,666
It was me who unearthed the case.
1422
01:55:53,291 --> 01:55:54,916
We've been after her for years.
1423
01:55:55,458 --> 01:55:58,624
He was about to find out who you were
and you hired the hit man.
1424
01:55:58,625 --> 01:55:59,708
Hold still.
1425
01:56:09,166 --> 01:56:10,166
Who do you work for?
1426
01:56:13,791 --> 01:56:14,791
For myself.
1427
01:56:16,541 --> 01:56:18,291
Why the fuck do you want my mother?
1428
01:56:22,625 --> 01:56:24,791
I said why the fuck do you want my mother?
1429
01:56:26,416 --> 01:56:28,416
I spent my whole life chasing after her.
1430
01:56:32,625 --> 01:56:34,708
Your mom caused the festival massacre.
1431
01:56:40,875 --> 01:56:42,000
Mommy.
1432
01:56:42,750 --> 01:56:43,916
Mommy.
1433
01:56:44,500 --> 01:56:47,625
Mommy! Help, please!
1434
01:56:49,000 --> 01:56:50,041
I was there.
1435
01:56:52,208 --> 01:56:53,208
And I saw her.
1436
01:56:54,125 --> 01:56:55,000
Mommy!
1437
01:56:56,333 --> 01:56:57,875
Wake up!
1438
01:56:58,666 --> 01:57:00,666
While my parents were bleeding to death.
1439
01:57:04,000 --> 01:57:04,958
My name is Ainara.
1440
01:57:08,666 --> 01:57:10,041
Iago, I have nothing against you.
1441
01:57:12,500 --> 01:57:13,708
The DNI is informed.
1442
01:57:15,500 --> 01:57:17,999
There have been enough deaths, Ainara.
1443
01:57:18,000 --> 01:57:19,290
Listen to me.
1444
01:57:19,291 --> 01:57:21,874
You're going to put down
the gun you have there.
1445
01:57:21,875 --> 01:57:23,500
The one hidden on your back.
1446
01:57:24,583 --> 01:57:26,541
You're going to put it on the table.
1447
01:57:28,291 --> 01:57:29,458
It's over.
1448
01:57:30,125 --> 01:57:32,333
You have no way out, you have to trust me.
1449
01:57:33,750 --> 01:57:34,708
Look.
1450
01:57:36,458 --> 01:57:37,291
That's it now.
1451
01:57:40,291 --> 01:57:41,375
Put down your weapon.
1452
01:57:42,541 --> 01:57:43,707
Okay.
1453
01:57:43,708 --> 01:57:44,875
Keep your eyes on me.
1454
01:57:49,666 --> 01:57:51,166
Everything's going to be okay.
1455
01:57:54,041 --> 01:57:54,875
Keep calm.
1456
01:57:58,000 --> 01:57:58,875
That's it.
1457
01:58:00,958 --> 01:58:01,958
Leave it there.
1458
01:58:05,625 --> 01:58:06,500
There you go.
1459
01:58:49,541 --> 01:58:50,541
Hello, Casiel.
1460
01:58:56,083 --> 01:58:57,500
- Don't touch me.
- Stay still.
1461
01:58:59,416 --> 01:59:02,125
Don't move. Stay still.
1462
01:59:02,583 --> 01:59:03,583
Okay, press on it.
1463
01:59:04,125 --> 01:59:05,958
Right there. Press.
1464
01:59:06,541 --> 01:59:07,540
That's it.
1465
01:59:07,541 --> 01:59:10,250
- Don't touch me!
- Stay still. Stay still.
1466
01:59:10,666 --> 01:59:12,125
Press and turn on your side.
1467
01:59:13,541 --> 01:59:14,500
That's it.
1468
01:59:40,708 --> 01:59:41,875
Here, please.
1469
01:59:59,125 --> 02:00:01,082
I think that was reckless on your part.
1470
02:00:01,083 --> 02:00:03,166
You knew everything from the beginning.
1471
02:00:06,916 --> 02:00:09,250
- Thank you very much, Zeta. Truly.
- Elena.
1472
02:00:09,750 --> 02:00:10,750
I'm coming.
1473
02:00:33,583 --> 02:00:35,083
It's okay.
1474
02:00:38,916 --> 02:00:39,791
Mom.
1475
02:00:40,541 --> 02:00:42,666
Hey. Talk to me.
1476
02:00:43,583 --> 02:00:45,291
Talk to me. Talk to me.
1477
02:00:52,625 --> 02:00:55,541
It's over. It's over.
1478
02:00:58,541 --> 02:00:59,625
It's over.
1479
02:01:01,166 --> 02:01:02,041
It's over.
1480
02:01:42,250 --> 02:01:43,750
They were postcards of...
1481
02:01:45,458 --> 02:01:48,083
Of some amazing places I'd been to.
1482
02:01:57,250 --> 02:02:00,250
{\an8}For Iago
1483
02:02:04,000 --> 02:02:04,916
Dear son,
1484
02:02:05,750 --> 02:02:09,416
{\an8}if you're reading this letter,
it means I will no longer be with you.
1485
02:02:10,750 --> 02:02:14,207
It's very difficult for me
to write these words,
1486
02:02:14,208 --> 02:02:19,083
but I have to do it,
since I never had the courage to tell you.
1487
02:02:19,541 --> 02:02:22,250
I'm leaving. See you in a few days, Mom.
1488
02:02:22,875 --> 02:02:25,208
Your father was not killed
in the line of duty.
1489
02:02:25,458 --> 02:02:27,499
Don't worry about us. We'll be fine.
1490
02:02:27,500 --> 02:02:28,416
Thank you.
1491
02:02:29,000 --> 02:02:30,040
- Bye.
- Bye.
1492
02:02:30,041 --> 02:02:34,000
When you were very little,
I made the decision to separate.
1493
02:02:35,958 --> 02:02:38,708
I know you'll have many questions.
1494
02:02:40,875 --> 02:02:42,750
But I only have one answer.
1495
02:02:43,291 --> 02:02:49,250
I wanted to protect you. Not from him,
he loved you deeply, but from myself.
1496
02:02:51,666 --> 02:02:53,874
I wanted to bury the woman I once was,
1497
02:02:53,875 --> 02:02:55,666
and with him, that was impossible.
1498
02:02:56,583 --> 02:03:01,083
So I left him and gave him
no chance to be your father.
1499
02:03:02,791 --> 02:03:04,666
I know it's unfair to you,
1500
02:03:05,750 --> 02:03:07,208
just as it was to him.
1501
02:03:08,708 --> 02:03:12,832
The postcards with this letter
were sent by him,
1502
02:03:12,833 --> 02:03:16,249
hoping that one day he'd get to see you
1503
02:03:16,250 --> 02:03:19,375
and recover the love we lost
when we were different people.
1504
02:03:20,041 --> 02:03:23,458
I hope that one day you can forgive me.
1505
02:03:26,083 --> 02:03:27,083
I love you.
1506
02:03:31,125 --> 02:03:32,708
The man who fooled everyone.
1507
02:03:34,041 --> 02:03:36,916
Who, me? No, brother.
1508
02:03:37,625 --> 02:03:39,458
That was all planned by your dad.
1509
02:03:40,875 --> 02:03:42,000
Nothing could be done.
1510
02:03:43,000 --> 02:03:44,083
I'm very sorry.
1511
02:04:17,875 --> 02:04:20,833
You have no idea
what kind of old man you have.
1512
02:04:21,333 --> 02:04:23,707
See what it takes to kill
that motherfucker,
1513
02:04:23,708 --> 02:04:25,583
and the bullet came this close.
1514
02:04:26,833 --> 02:04:28,333
How lucky you are to have him.
1515
02:04:29,500 --> 02:04:30,500
Where is he?
1516
02:04:35,666 --> 02:04:36,915
Leaving already?
1517
02:04:36,916 --> 02:04:39,333
I'm going to scratch my balls
in Cartagena.
1518
02:04:40,250 --> 02:04:41,250
Good plan.
1519
02:04:44,000 --> 02:04:45,250
Why didn't you kill her?
1520
02:04:46,625 --> 02:04:49,041
You know she'll be back for you,
don't you?
1521
02:04:52,625 --> 02:04:53,500
Have a safe trip.
1522
02:04:56,791 --> 02:04:58,541
Just like the old son of a bitch.120247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.