All language subtitles for Zeta. 2026. 1080p. WEB. h264-EDITH _ Zeta [2026] 2h 12m - Drama, Thriller

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:18,415 Zeta [2026] 2h 12m - Drama, Thriller - A Spanish spy must track down a former spy involved in an undercover mission decades ago, while a Colombian agent is also after him. Secrets from the past are uncovered. Fire spanske tidligere efterretningsagenter bliver myrdet samtidig over hele verden. CNI opdager, at de alle deltog i den hemmelige "Operation Ci�naga" i Colombia for �rtier siden. Zeta, CNI's bedste agent, m� jage og beskytte den eneste overlevende. Den colombianske topagent Alfa slutter sig til Zeta, der tilsyneladende ved mere om "Ci�nagas" hemmeligheder end ham. * Mario Casas, Fabi�n Aguilar, Mariela Garriga, Luis Zahera 1 00:01:07,250 --> 00:01:08,415 NEW YORK (UNITED STATES) 2 00:01:08,416 --> 00:01:12,333 Thank you all for coming to the event, especially the Marquises of... 3 00:01:13,250 --> 00:01:16,916 BANGKOK (THAILAND) 4 00:01:24,458 --> 00:01:25,708 In�s. 5 00:01:26,291 --> 00:01:27,290 Please say yes. 6 00:01:27,291 --> 00:01:29,958 Since I met you, I've been the happiest woman in the world. 7 00:01:30,250 --> 00:01:32,582 PANAMA CITY (PANAMA) 8 00:01:32,583 --> 00:01:36,957 Hey, I have some really good news for you. The ambassador has given the go-ahead. 9 00:01:36,958 --> 00:01:37,874 SPANISH EMBASSY 10 00:01:37,875 --> 00:01:42,707 Yes. I've sent you a link so you can see which room you prefer, okay? 11 00:01:42,708 --> 00:01:44,832 With the dimensions and so on. Oh, hey, 12 00:01:44,833 --> 00:01:47,415 the day after tomorrow, they'll call you from the Ministry. 13 00:01:47,416 --> 00:01:49,583 They're going to pick up all the material, okay? 14 00:01:50,541 --> 00:01:54,166 TOKYO (JAPAN) 15 00:01:55,291 --> 00:01:58,916 SPANISH EMBASSY 16 00:01:59,958 --> 00:02:01,916 Good work, Takeshi. 17 00:02:02,041 --> 00:02:03,250 Thank you for your work. 18 00:03:31,333 --> 00:03:38,333 AGENT ZETA 19 00:03:52,833 --> 00:03:55,916 RIBEIRA SACRA, GALICIA (SPAIN) 20 00:05:03,916 --> 00:05:07,458 NATIONAL INTELLIGENCE CENTER (CNI) MADRID (SPAIN) 21 00:05:19,166 --> 00:05:20,415 Here it is. 22 00:05:20,416 --> 00:05:23,833 Operation Ci�naga, hot off the presses. 23 00:05:24,166 --> 00:05:25,416 What do we know about it? 24 00:05:26,083 --> 00:05:28,999 Well, that the four murdered agents participated in it 25 00:05:29,000 --> 00:05:31,541 and, since then, all of them had false identities. 26 00:05:33,208 --> 00:05:35,957 Elena, if the press connects the dots, all hell will break loose. 27 00:05:35,958 --> 00:05:39,582 You know what you have to do. Terrorism, ISIS, Al Qaeda, you name it. 28 00:05:39,583 --> 00:05:40,707 Okay. 29 00:05:40,708 --> 00:05:42,791 In the dossier, there was one more file. 30 00:05:44,208 --> 00:05:45,208 This one. 31 00:05:55,958 --> 00:05:57,166 Get me the minister. 32 00:05:57,833 --> 00:06:01,500 None of this gets out of here until we know what we're dealing with. 33 00:06:02,250 --> 00:06:03,208 All right. 34 00:06:04,708 --> 00:06:05,958 What are you going to do? 35 00:06:07,541 --> 00:06:08,791 The only thing I can do. 36 00:06:18,333 --> 00:06:20,374 Pepe! I have to go. 37 00:06:20,375 --> 00:06:22,082 All right. I'll finish. 38 00:06:22,083 --> 00:06:23,166 Thank you. 39 00:06:49,291 --> 00:06:50,208 Let's go. 40 00:07:11,291 --> 00:07:12,208 How subtle. 41 00:07:13,958 --> 00:07:16,125 With a phone call, you wouldn't have agreed. 42 00:07:18,041 --> 00:07:19,500 I'm not agreeing to anything. 43 00:07:20,708 --> 00:07:22,624 You haven't turned on the TV today, have you? 44 00:07:22,625 --> 00:07:24,000 I don't have a TV. 45 00:07:24,500 --> 00:07:26,375 That's why I'm here, to disconnect. 46 00:07:27,500 --> 00:07:30,208 - I'm on leave, in case you don't remember. - I remember. 47 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 I asked you for a year. Half a year ago. 48 00:07:35,583 --> 00:07:37,291 We'll talk six months from now. 49 00:07:39,208 --> 00:07:40,250 I'll be right back. 50 00:07:44,666 --> 00:07:45,666 Iago. 51 00:07:53,958 --> 00:07:56,125 Go on, take this. Like this. 52 00:07:56,875 --> 00:07:58,375 You have to take the spoon. 53 00:08:00,416 --> 00:08:01,500 There. 54 00:08:03,458 --> 00:08:06,125 Come on, you can do it. Come on. 55 00:08:07,291 --> 00:08:10,083 Way to go, Mom. You're a champ. 56 00:08:10,791 --> 00:08:12,250 Why didn't you tell me? 57 00:08:13,208 --> 00:08:15,374 That's it. She has good and bad days. 58 00:08:15,375 --> 00:08:17,875 But when I came back from Beirut, she'd stopped speaking. 59 00:08:18,708 --> 00:08:19,875 Very good. 60 00:08:21,916 --> 00:08:22,916 That's it. 61 00:08:23,291 --> 00:08:24,708 You have your mother's eyes. 62 00:08:25,875 --> 00:08:28,458 She says my personality is just like his. 63 00:08:28,875 --> 00:08:29,875 Right, Mom? 64 00:08:32,541 --> 00:08:34,333 Your father is a legend, they say. 65 00:08:35,125 --> 00:08:37,875 All the fallen end up as legends. Come on. 66 00:08:38,541 --> 00:08:41,957 The last one. That's it. 67 00:08:41,958 --> 00:08:43,041 Andreia. 68 00:08:47,708 --> 00:08:48,625 Very good. 69 00:08:56,083 --> 00:08:57,291 Here, you take it. 70 00:08:58,291 --> 00:09:00,582 The four victims lived under false identities, 71 00:09:00,583 --> 00:09:02,250 scattered in Spanish embassies. 72 00:09:02,791 --> 00:09:05,915 - All were protected by the government. - They were hiding from someone. Why? 73 00:09:05,916 --> 00:09:09,165 No idea. But that someone has found them and executed them. 74 00:09:09,166 --> 00:09:10,250 Why those four? 75 00:09:11,000 --> 00:09:12,624 The victims had a connection. 76 00:09:12,625 --> 00:09:14,749 They participated in a mission 37 years ago. 77 00:09:14,750 --> 00:09:18,374 They are former members of CESID, old-school spies. 78 00:09:18,375 --> 00:09:19,582 What kind of mission? 79 00:09:19,583 --> 00:09:22,707 I can't tell you anything else. There are no records of the mission. 80 00:09:22,708 --> 00:09:24,957 We leave little in writing, but we leave something. 81 00:09:24,958 --> 00:09:27,749 Right. But nothing was written about Operation Ci�naga, 82 00:09:27,750 --> 00:09:29,707 or it was destroyed. I don't know. 83 00:09:29,708 --> 00:09:32,082 Look, Elena, my priority now is my mother. 84 00:09:32,083 --> 00:09:34,457 Whatever time she has left, I'd like to be by her side. 85 00:09:34,458 --> 00:09:36,166 - I can totally understand. - Okay. 86 00:09:36,625 --> 00:09:38,415 But there could be another murder, Iago. 87 00:09:38,416 --> 00:09:41,375 Five agents were involved in Operation Ci�naga. 88 00:09:42,333 --> 00:09:43,832 Only four victims have been found. 89 00:09:43,833 --> 00:09:45,791 - You can't locate the fifth. - Exactly. 90 00:09:47,416 --> 00:09:49,416 His current name is Salvador Ancares. 91 00:09:50,041 --> 00:09:52,374 He has disappeared, he didn't go to work today. 92 00:09:52,375 --> 00:09:54,665 He was relocated to the embassy in Tallinn, Estonia. 93 00:09:54,666 --> 00:09:56,999 He's either dead or has gone into hiding. 94 00:09:57,000 --> 00:10:00,166 Surely. But finding him is much more important than you think. 95 00:10:00,625 --> 00:10:04,040 Ancares is the only person who can tell us what Operation Ci�naga was 96 00:10:04,041 --> 00:10:05,750 and who is killing our people. 97 00:10:08,583 --> 00:10:10,833 I'm sorry, Elena, but this is what you get. 98 00:10:12,833 --> 00:10:15,333 I'll talk to you in six months. I already told you. 99 00:10:17,625 --> 00:10:20,374 If she could speak, your mother would advise you to agree to this. 100 00:10:20,375 --> 00:10:21,458 Excuse me? 101 00:10:24,416 --> 00:10:26,916 I swear I didn't want you to find out like this. 102 00:10:40,416 --> 00:10:41,666 What the hell is this, a joke? 103 00:10:43,166 --> 00:10:45,290 It's the file of Salvador Ancares. 104 00:10:45,291 --> 00:10:48,041 Ci�naga, 1987. 105 00:10:48,958 --> 00:10:51,624 He's the fifth agent I want you to locate and protect. 106 00:10:51,625 --> 00:10:54,875 No, my father... He died on a mission when I was a baby. 107 00:10:56,083 --> 00:10:57,290 It can't be him. 108 00:10:57,291 --> 00:10:58,375 Right. 109 00:10:59,041 --> 00:11:01,166 �ric Baena died 34 years ago. 110 00:11:01,958 --> 00:11:03,665 He and the four agents were buried 111 00:11:03,666 --> 00:11:05,832 before being relocated under these new identities. 112 00:11:05,833 --> 00:11:07,749 My mother wouldn't lie to me about this. 113 00:11:07,750 --> 00:11:09,040 - I'm sorry. - It can't be him. 114 00:11:09,041 --> 00:11:10,875 I'm also only just finding out now. 115 00:11:13,583 --> 00:11:15,166 Iago, find Ancares. 116 00:11:15,958 --> 00:11:17,750 Let him tell you what the hell is going on. 117 00:11:19,041 --> 00:11:20,125 My father is dead. 118 00:11:44,208 --> 00:11:47,665 Iago, your mother is in bed now. I'm leaving. 119 00:11:47,666 --> 00:11:48,582 Thank you. 120 00:11:48,583 --> 00:11:50,500 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 121 00:12:10,958 --> 00:12:13,625 My father, is he still alive? 122 00:12:15,791 --> 00:12:17,250 Say something, Mom. 123 00:12:18,125 --> 00:12:20,541 Come on. A gesture, anything. 124 00:14:33,541 --> 00:14:36,625 SPANISH EMBASSY 125 00:14:43,041 --> 00:14:45,458 He was retiring today, that's why it's like this. 126 00:14:46,500 --> 00:14:47,499 We were waiting for him. 127 00:14:47,500 --> 00:14:49,333 - When he didn't show up-- - His desk? 128 00:14:49,791 --> 00:14:50,625 This one. 129 00:14:56,958 --> 00:15:00,040 - Has he received any letters or packages? - No. 130 00:15:00,041 --> 00:15:02,415 Something he bought that could've been shipped to him? 131 00:15:02,416 --> 00:15:04,540 No, he didn't usually receive anything here. 132 00:15:04,541 --> 00:15:06,416 - Are you sure? - Oh, yes. 133 00:15:07,666 --> 00:15:09,624 - His cigarettes. - This right here? 134 00:15:09,625 --> 00:15:10,666 Yes. 135 00:15:11,291 --> 00:15:15,375 He smoked, but his wife didn't know, so he had them sent here. 136 00:15:16,041 --> 00:15:17,791 A carton a week, every Friday. 137 00:15:18,500 --> 00:15:19,708 Today is Thursday. 138 00:15:21,958 --> 00:15:24,375 May I have a second alone, please? 139 00:15:24,958 --> 00:15:26,166 - Sure. - Thanks. 140 00:15:50,583 --> 00:15:53,583 Why hasn't he turned up like the others? He must be alive. 141 00:15:53,750 --> 00:15:55,499 I'll get the camera footage from the area. 142 00:15:55,500 --> 00:15:58,124 Ancares or his assassin must have left some trace. 143 00:15:58,125 --> 00:16:00,707 Talk to his wife. See what you get out of her. 144 00:16:00,708 --> 00:16:02,915 I'll call you when I get the footage. 145 00:16:02,916 --> 00:16:04,125 Elena, just one thing. 146 00:16:05,166 --> 00:16:06,250 He has another son. 147 00:16:07,458 --> 00:16:08,833 Did you know that? 148 00:16:11,416 --> 00:16:14,250 Zeta, the important thing now is to find Ancares, okay? 149 00:16:15,166 --> 00:16:16,166 Right. 150 00:16:28,208 --> 00:16:29,333 Is your mom here? 151 00:16:35,958 --> 00:16:38,290 - Hi. Jes�s, right? - Yes. 152 00:16:38,291 --> 00:16:39,625 - Come on in. - Thank you. 153 00:16:44,208 --> 00:16:46,416 Have you noticed any strange behavior lately? 154 00:16:47,041 --> 00:16:49,250 On some days, he did act... strange. 155 00:16:49,708 --> 00:16:52,832 Once he did say that he thought someone was following him, but... 156 00:16:52,833 --> 00:16:55,749 who would follow a cultural attach� in Estonia? 157 00:16:55,750 --> 00:16:56,833 We don't know. 158 00:17:06,666 --> 00:17:08,458 Does it have anything to do with this? 159 00:17:17,750 --> 00:17:20,625 Listen to me, don't worry, we'll find him. Do you hear me? 160 00:17:21,333 --> 00:17:24,500 Mrs. Karlsson, is there somewhere in the house where he spends more time? 161 00:17:25,291 --> 00:17:28,040 Mrs. Karlsson. Calm down. 162 00:17:28,041 --> 00:17:29,708 In here. 163 00:18:35,958 --> 00:18:37,958 CLICK ON THE BUTTON TO START DECRYPTION 164 00:19:01,875 --> 00:19:04,291 Good morning, good afternoon, good evening. 165 00:19:05,250 --> 00:19:10,207 If you're watching this, the five of us from Ci�naga have been hunted down. 166 00:19:10,208 --> 00:19:12,625 If you came to kill me, you won't find me. 167 00:19:13,291 --> 00:19:17,208 Nor will I tell you anything about that mission or what happened. Nothing. 168 00:19:17,750 --> 00:19:21,457 Please don't hurt them. They have nothing to do with it, they know nothing. 169 00:19:21,458 --> 00:19:23,290 And if you're one of the good guys... 170 00:19:23,291 --> 00:19:26,916 Good guys, bad guys, it's complicated to draw the line in what we do, I know. 171 00:19:27,500 --> 00:19:30,041 Two things. Protect my family, 172 00:19:31,166 --> 00:19:34,041 and in that envelope you have everything you need for now. 173 00:19:51,958 --> 00:19:55,290 Iago. We're checking the codes, which look like ours. 174 00:19:55,291 --> 00:19:57,666 - He didn't tell you anything else? - Nothing more. 175 00:19:58,041 --> 00:20:01,000 - Chief, come take a look at this. - Let's see, just a moment. 176 00:20:03,541 --> 00:20:07,958 The codes lead us to GPS coordinates here. 177 00:20:08,291 --> 00:20:10,250 Zeta, confirmed. The codes are ours. 178 00:20:11,375 --> 00:20:12,375 Son of a bitch. 179 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 Zeta? 180 00:22:44,666 --> 00:22:45,916 Turn around, God damn it! 181 00:22:51,041 --> 00:22:52,875 Colombian Intelligence Service. 182 00:22:54,916 --> 00:22:55,916 Drop your weapon. 183 00:22:59,208 --> 00:23:01,416 Salom� Su�rez. Right. 184 00:23:03,291 --> 00:23:04,333 Your code name? 185 00:23:05,833 --> 00:23:06,875 Alpha. 186 00:23:07,750 --> 00:23:09,791 - And yours, Jes�s Bao? - Zeta. 187 00:23:12,083 --> 00:23:14,957 I earned the name "Alpha" because I was top of my class. 188 00:23:14,958 --> 00:23:16,624 I guess you were the worst in yours. 189 00:23:16,625 --> 00:23:20,166 Why is Colombia looking for a former Spanish spy relocated to Estonia? 190 00:23:21,916 --> 00:23:24,750 In the last few days, someone has been following Ancares. 191 00:23:25,625 --> 00:23:28,707 I don't know. When I arrived, he had already disappeared. 192 00:23:28,708 --> 00:23:32,332 And instead of identifying yourself, you attack me and steal from me. 193 00:23:32,333 --> 00:23:33,290 I'm sorry? 194 00:23:33,291 --> 00:23:36,083 I'm the one who ended up across a windshield, aren't I? 195 00:23:38,083 --> 00:23:41,415 - Does the envelope say where Ancares is? - How do you know there's an envelope? 196 00:23:41,416 --> 00:23:43,500 I told you, I was top of my class. 197 00:23:44,333 --> 00:23:46,583 Why didn't the CNI have Ancares under control? 198 00:23:59,000 --> 00:24:01,040 - You don't want anything? - I don't drink. 199 00:24:01,041 --> 00:24:02,708 - I'll treat you. - I don't drink. 200 00:24:04,958 --> 00:24:07,583 - Have you been doing this for a long time? - Too long. 201 00:24:08,416 --> 00:24:11,708 - Why did you choose this profession? - Someone has to do it, right? 202 00:24:12,583 --> 00:24:16,750 Yeah. And you're the type who never tells his real name. 203 00:24:22,125 --> 00:24:24,374 I can't tell you because I can't remember it. 204 00:24:24,375 --> 00:24:26,415 Do you go around telling people yours? 205 00:24:26,416 --> 00:24:28,290 It depends. Among colleagues. 206 00:24:28,291 --> 00:24:29,625 No, we're not colleagues. 207 00:24:30,833 --> 00:24:32,374 So, what do you want to do? 208 00:24:32,375 --> 00:24:34,791 You do as you please. I'm waiting for orders. 209 00:24:37,333 --> 00:24:38,458 Let's try again. 210 00:24:39,125 --> 00:24:42,207 - Operation Ci�naga took place in Colombia? - Operation Ci�naga? 211 00:24:42,208 --> 00:24:45,415 If you're looking for Ancares, it must have happened on Colombian soil. 212 00:24:45,416 --> 00:24:47,165 - Don't play dumb. - I'm not playing dumb. 213 00:24:47,166 --> 00:24:50,040 - You've been doing it from start. - I wouldn't know where to start. 214 00:24:50,041 --> 00:24:51,875 - You wouldn't? - No. 215 00:24:54,083 --> 00:24:55,708 I'll tell you what. 216 00:24:57,416 --> 00:24:59,333 If you tell me where Ancares is, 217 00:25:00,000 --> 00:25:02,165 I'll tell you what I know about Operation Ci�naga. 218 00:25:02,166 --> 00:25:05,249 It's a win-win, see? We're both looking for the same thing. 219 00:25:05,250 --> 00:25:06,541 I don't work as a team. 220 00:25:09,708 --> 00:25:11,000 From now on, you do. 221 00:25:11,625 --> 00:25:12,500 Whatever you say. 222 00:25:22,208 --> 00:25:23,040 Talk to me. 223 00:25:23,041 --> 00:25:24,750 I spoke with my Colombian counterpart. 224 00:25:25,250 --> 00:25:27,708 Alpha is her best agent. Top of her class. 225 00:25:28,791 --> 00:25:32,290 Ancares and the four dead agents operated illegally in Colombia. 226 00:25:32,291 --> 00:25:36,165 It seems that Operation Ci�naga was a black op for all agencies. 227 00:25:36,166 --> 00:25:38,875 So, now, Colombia and Spain have the same objective, 228 00:25:39,416 --> 00:25:42,707 to find Ancares and clarify what the hell happened 37 years ago. 229 00:25:42,708 --> 00:25:43,999 What have they promised you? 230 00:25:44,000 --> 00:25:46,749 Colombia knows more about the operation than we do. 231 00:25:46,750 --> 00:25:49,540 But they won't give us anything until they talk to him. 232 00:25:49,541 --> 00:25:52,290 If we bring him to them, they'll give us the murderer. 233 00:25:52,291 --> 00:25:53,832 They seem to know who it is. 234 00:25:53,833 --> 00:25:55,332 Something seems fishy to me. 235 00:25:55,333 --> 00:25:59,416 Zeta, from now on, the DNI and us are working as a team. 236 00:25:59,833 --> 00:26:02,332 - You've gotta be fucking kidding me. - My hands are tied. 237 00:26:02,333 --> 00:26:04,624 The coordinates. Have you found out anything? 238 00:26:04,625 --> 00:26:08,374 Yes, they lead us to St. John the Baptist Cemetery, Rio de Janeiro. 239 00:26:08,375 --> 00:26:12,499 We checked all the Center's files for services linked to this place. 240 00:26:12,500 --> 00:26:16,124 We found an invoice from 1990 with funeral expenses. 241 00:26:16,125 --> 00:26:18,540 It's a tombstone with a name and surname. 242 00:26:18,541 --> 00:26:19,790 Say no more. 243 00:26:19,791 --> 00:26:22,250 - Ancares buried �ric Baena there. - That's right. 244 00:26:23,791 --> 00:26:25,333 Zeta, you're going to Brazil. 245 00:26:37,000 --> 00:26:39,958 RIO DE JANEIRO (BRAZIL) 246 00:26:43,916 --> 00:26:46,541 ST. JOHN THE BAPTIST CEMETERY 247 00:26:57,291 --> 00:26:58,291 Can you hear me? 248 00:27:00,166 --> 00:27:01,166 Loud and clear. 249 00:27:15,666 --> 00:27:17,958 Sweeper. Orange suit. 250 00:27:43,708 --> 00:27:45,416 Alpha, I've found the tomb. 251 00:28:00,083 --> 00:28:01,083 Now what? 252 00:28:01,958 --> 00:28:03,541 Someone has laid fresh flowers. 253 00:28:21,500 --> 00:28:24,708 Hey. You. Stop right there. 254 00:28:26,083 --> 00:28:27,375 I'm telling you to stop. 255 00:28:28,375 --> 00:28:31,290 - Hey, can I ask you a question? - Sorry, ma'am, I'm working. 256 00:28:31,291 --> 00:28:32,666 Hey! Stop right there. 257 00:28:33,541 --> 00:28:34,625 Hey! Stop. 258 00:28:37,458 --> 00:28:39,000 Hey! You son of a bitch! 259 00:28:39,416 --> 00:28:40,290 Stop! 260 00:28:40,291 --> 00:28:41,291 Shit! 261 00:28:41,666 --> 00:28:43,040 Stop! Hey! 262 00:28:43,041 --> 00:28:44,832 Okay, freeze! Freeze. 263 00:28:44,833 --> 00:28:46,583 Hands, let me see them. 264 00:28:47,833 --> 00:28:49,749 Turn around. Turn around. 265 00:28:49,750 --> 00:28:53,124 The gun you've got there, put it down slowly, okay? Slowly. 266 00:28:53,125 --> 00:28:54,375 Keep walking. 267 00:28:54,958 --> 00:28:56,458 Easy. That's it. 268 00:28:59,166 --> 00:29:01,375 Ancares. Where is Ancares? 269 00:29:02,875 --> 00:29:04,499 You find that funny? Huh? 270 00:29:04,500 --> 00:29:05,708 Drop your weapons! 271 00:29:06,166 --> 00:29:07,916 Drop your weapons, motherfuckers! 272 00:29:08,666 --> 00:29:10,375 You'd better drop your weapons. 273 00:29:11,041 --> 00:29:11,999 Go on, God damn it! 274 00:29:12,000 --> 00:29:14,791 Okay. Play along with them. Okay, okay, okay. 275 00:29:19,666 --> 00:29:20,500 The bag. 276 00:29:20,875 --> 00:29:21,707 Give him your bag. 277 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 The bag! 278 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 All good? 279 00:29:29,625 --> 00:29:30,875 You know the drill. 280 00:29:31,083 --> 00:29:32,499 You guys, you can leave. 281 00:29:32,500 --> 00:29:34,166 - Quickly. - Come on, God damn it! 282 00:29:35,875 --> 00:29:37,291 Come on, let's go. 283 00:29:44,666 --> 00:29:46,375 The old man doesn't want the girl. 284 00:29:47,000 --> 00:29:47,958 Hey! 285 00:29:56,291 --> 00:29:58,291 God! Fucking hell! 286 00:30:30,958 --> 00:30:33,416 Good, good. We're almost there. 287 00:30:42,333 --> 00:30:43,333 We're here. 288 00:30:45,000 --> 00:30:47,833 That's it. Come on, let's go. 289 00:30:51,125 --> 00:30:52,583 Slowly. Get in. 290 00:31:01,791 --> 00:31:03,416 Come on, let's go. 291 00:31:19,625 --> 00:31:21,625 Everything all right at the embassy? 292 00:31:24,583 --> 00:31:27,583 Of course it is. Nothing ever happens at that embassy. 293 00:31:28,500 --> 00:31:30,374 Did you need to put on this circus? 294 00:31:30,375 --> 00:31:32,708 You're supposed to be a professional. 295 00:31:33,375 --> 00:31:35,207 That's not the attitude. 296 00:31:35,208 --> 00:31:38,041 I'm going to ask you again, why are you looking for me? 297 00:31:38,708 --> 00:31:39,708 To protect you. 298 00:31:51,333 --> 00:31:52,583 Jes�s Bao. 299 00:31:55,000 --> 00:31:58,875 You're not able to protect yourself. What's your nom de guerre? 300 00:31:59,875 --> 00:32:00,708 Zeta. 301 00:32:02,666 --> 00:32:06,583 Is everyone okay at the House on Cuesta de las Perdices? 302 00:32:07,625 --> 00:32:09,207 We call it "the Center" now. 303 00:32:09,208 --> 00:32:11,166 Lots of Colombian women at the Center? 304 00:32:12,041 --> 00:32:16,208 Joint mission, until your goons threw her out of a moving van. 305 00:32:16,916 --> 00:32:19,415 - Why is Colombia looking for me? - You know why. 306 00:32:19,416 --> 00:32:22,082 To clarify what happened 37 years ago on Colombian soil. 307 00:32:22,083 --> 00:32:23,833 Operation Ci�naga. What happened? 308 00:32:24,708 --> 00:32:28,500 I'll ask the questions for now. Okay, Zeta? 309 00:32:29,375 --> 00:32:33,875 You've been to my house and you've seen my family. How are they? 310 00:32:44,750 --> 00:32:48,458 Why don't you enlighten me with your wisdom and tell me what you see? 311 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Do you have any other family that needs protection? 312 00:32:53,916 --> 00:32:56,832 Very good, Zeta. The kid did his homework. 313 00:32:56,833 --> 00:32:59,957 In Spain, it's on record that you were married and had a child. 314 00:32:59,958 --> 00:33:02,083 That life belonged to �ric Baena. 315 00:33:03,166 --> 00:33:06,791 You know where �ric Baena has been buried for 34 years. 316 00:33:07,750 --> 00:33:11,749 Be very careful with this life, Zeta, very careful. It's complicated. 317 00:33:11,750 --> 00:33:14,833 The Center will allow you to live many lives, many lives. 318 00:33:16,083 --> 00:33:20,458 All those lives, Zeta, you'll live them in exchange for your own. 319 00:33:22,791 --> 00:33:26,291 Mine is there now, in Estonia, in Tallinn. 320 00:33:28,791 --> 00:33:32,290 - Will you protect my family, yes or no? - I've already told you, that's my job. 321 00:33:32,291 --> 00:33:34,457 But you'll have to tell us about Operation Ci�naga 322 00:33:34,458 --> 00:33:35,707 and why it could hurt us. 323 00:33:35,708 --> 00:33:38,665 How do you intend to save my life by taking shots in the dark? 324 00:33:38,666 --> 00:33:42,625 There are no records of the mission. We assume that CESID shredded everything. 325 00:33:43,041 --> 00:33:44,957 There was nothing to shred. It was the '80s. 326 00:33:44,958 --> 00:33:46,415 Who wants you dead and why? 327 00:33:46,416 --> 00:33:47,915 Calm down. Always stay calm. 328 00:33:47,916 --> 00:33:51,332 The whole mission was set up around a Colombian estate 329 00:33:51,333 --> 00:33:53,999 very close to Medell�n. La Ci�naga. 330 00:33:54,000 --> 00:33:56,375 Why did the Center act on its own in foreign territory? 331 00:33:56,750 --> 00:34:00,540 Because we came to La Ci�naga following a cocaine star, 332 00:34:00,541 --> 00:34:03,332 a guy who was sharp as hell. Sito Baltar. 333 00:34:03,333 --> 00:34:04,624 Sito Baltar? 334 00:34:04,625 --> 00:34:06,832 The CNI doesn't deal with drug trafficking. 335 00:34:06,833 --> 00:34:08,666 Sito was the bait to get to Tirapu. 336 00:34:10,375 --> 00:34:11,500 The ETA member. 337 00:34:12,208 --> 00:34:14,208 Asier Zabaltegui, alias "Tirapu." 338 00:34:14,750 --> 00:34:19,124 The biggest son of a bitch in ETA's all-powerful military wing. 339 00:34:19,125 --> 00:34:21,165 How Tirapu ended up in Colombia 340 00:34:21,166 --> 00:34:24,125 is the beginning of our tragedy, yours and mine. 341 00:34:37,833 --> 00:34:43,332 In the '80s, Tirapu had a meteoric rise through ETA's young recruits. 342 00:34:43,333 --> 00:34:48,000 He wasn't even 25 and he was already leading the Biscay Command. 343 00:34:49,916 --> 00:34:51,374 And the kid had what it took. 344 00:34:51,375 --> 00:34:53,708 If he could sense Spanish in you, you were dead. 345 00:35:05,833 --> 00:35:07,999 Instinctively, without even realizing it, 346 00:35:08,000 --> 00:35:12,665 Tirapu had become a rising star in the world of terrorism, 347 00:35:12,666 --> 00:35:14,750 a perfect killing machine. 348 00:35:15,500 --> 00:35:16,958 Until he went too far. 349 00:35:17,333 --> 00:35:18,249 Hit it, hit it! 350 00:35:18,250 --> 00:35:19,540 Damn it! Shit! 351 00:35:19,541 --> 00:35:20,915 There it is! 352 00:35:20,916 --> 00:35:22,500 Fuck, he's still alive. 353 00:35:24,166 --> 00:35:25,166 Get rid of that dog! 354 00:35:33,916 --> 00:35:36,957 After that massacre, the government decided to eliminate him. 355 00:35:36,958 --> 00:35:39,915 They gave us carte blanche, an eye for an eye, a tooth for a tooth. 356 00:35:39,916 --> 00:35:42,499 That way, the government could score some political points. 357 00:35:42,500 --> 00:35:46,624 The problem was that ETA saw the move coming 358 00:35:46,625 --> 00:35:49,540 and exiled its star terrorist to Colombia. 359 00:35:49,541 --> 00:35:51,000 How did you locate Tirapu? 360 00:35:51,375 --> 00:35:55,082 National Police intelligence informed us that the narco, Sito Baltar, 361 00:35:55,083 --> 00:35:59,791 met regularly with Tirapu, and we obviously followed that lead. 362 00:36:02,416 --> 00:36:03,540 Slowly. 363 00:36:03,541 --> 00:36:06,124 Slowly, okay? This isn't sand, this costs money. 364 00:36:06,125 --> 00:36:08,457 Sito Baltar. What a character. 365 00:36:08,458 --> 00:36:11,749 Paco! You hear me? Paco! 366 00:36:11,750 --> 00:36:16,832 In the '80s, Sito Baltar was the undisputed king of moving cocaine, 367 00:36:16,833 --> 00:36:21,415 and like any good king, he had total control over certain ports in Colombia 368 00:36:21,416 --> 00:36:24,166 from which shipments sailed out to the world. 369 00:36:25,375 --> 00:36:29,166 Sito paid well and kept everyone happy. 370 00:36:30,041 --> 00:36:35,082 If you got in his way, he'd make it clear who ruled both sides of the Atlantic. 371 00:36:35,083 --> 00:36:39,208 Because Sito Baltar knew he was well protected by his friends in the FARC. 372 00:36:40,708 --> 00:36:43,957 Man. You look good in green, dude. 373 00:36:43,958 --> 00:36:46,125 - How's the family? Good? - Good, all good. 374 00:36:47,833 --> 00:36:50,540 By protecting him, the guerrilla was feeding its own business, 375 00:36:50,541 --> 00:36:52,249 and it wasn't the revolution. 376 00:36:52,250 --> 00:36:54,000 It was cocaine and weapons. 377 00:36:55,125 --> 00:36:58,333 Like my mom used to say, the little fish that bites its own tail. 378 00:36:59,875 --> 00:37:01,665 The deal was simple. 379 00:37:01,666 --> 00:37:05,332 ETA trained the FARC in making and handling explosives, 380 00:37:05,333 --> 00:37:08,583 and the FARC supplied weapons to ETA. 381 00:37:09,166 --> 00:37:13,165 And Baltar, for a nice cut, brought those weapons into Euskadi. 382 00:37:13,166 --> 00:37:15,874 We take the tip, heat it and, at the same time... 383 00:37:15,875 --> 00:37:16,833 Hey! 384 00:37:19,833 --> 00:37:22,124 So we've got a narco with his ports and his ships, 385 00:37:22,125 --> 00:37:24,415 a guerrilla army with its soldiers and weapons, 386 00:37:24,416 --> 00:37:28,165 and a well-camouflaged ETA member sending loads of weapons back home. 387 00:37:28,166 --> 00:37:30,999 - What are we missing here? - The weapons. Where did they come from? 388 00:37:31,000 --> 00:37:32,374 From La Ci�naga, 389 00:37:32,375 --> 00:37:36,082 the ranch of the most impressive arms dealer in the Americas. 390 00:37:36,083 --> 00:37:37,000 Who? 391 00:37:39,750 --> 00:37:41,915 I'll give you another history lesson. 392 00:37:41,916 --> 00:37:46,540 In 1985, that is, 40 years ago, I was in charge of... 393 00:37:46,541 --> 00:37:49,375 Let's call it "illegal port traffic." 394 00:37:52,625 --> 00:37:54,582 And sometimes, mainly by luck, 395 00:37:54,583 --> 00:37:56,957 we were ahead of the curve and we were able to prevent 396 00:37:56,958 --> 00:38:00,041 a small portion of the weapons from entering Spain. 397 00:38:00,416 --> 00:38:04,083 What the hell are you doing, asshole? Keep still. 398 00:38:04,916 --> 00:38:05,916 Give me that. 399 00:38:09,333 --> 00:38:11,457 It was in one of those operations that we discovered 400 00:38:11,458 --> 00:38:13,874 the name of the person supplying the weapons 401 00:38:13,875 --> 00:38:16,958 that ended up in ETA's all-powerful military wing. 402 00:38:24,958 --> 00:38:28,625 Furiase. Teo Furiase. 403 00:38:29,333 --> 00:38:31,958 Teo Furiase, aka "the Fury of God." 404 00:38:32,916 --> 00:38:35,124 Furiase had built his entire life in La Ci�naga. 405 00:38:35,125 --> 00:38:37,250 It was his home, his temple, his bunker. 406 00:38:38,416 --> 00:38:41,540 And we found out Furiase was completely untouchable. 407 00:38:41,541 --> 00:38:45,874 He had built his empire by bribing judges, businessmen, and politicians, 408 00:38:45,875 --> 00:38:49,457 who let him operate freely across Latin America. 409 00:38:49,458 --> 00:38:53,582 We never would've gone after him if he hadn't made contact with Tirapu. 410 00:38:53,583 --> 00:38:57,916 But he did. And that's how five of us from the Agency ended up in Colombia. 411 00:39:00,458 --> 00:39:01,291 Hey. 412 00:39:02,250 --> 00:39:03,458 - Just a second. - My turn. 413 00:39:04,208 --> 00:39:05,250 No, nothing. 414 00:39:06,041 --> 00:39:10,374 Tirapu was a pro. He never so much as stuck a toe out of La Ci�naga's door. 415 00:39:10,375 --> 00:39:13,582 Time and money were running out, and we had nothing. 416 00:39:13,583 --> 00:39:16,374 Our higher-ups started losing patience. 417 00:39:16,375 --> 00:39:18,332 How did you manage to find him? 418 00:39:18,333 --> 00:39:19,415 A tip-off. 419 00:39:19,416 --> 00:39:22,040 - A tip-off? - A tip-off. It's always a tip-off. 420 00:39:22,041 --> 00:39:23,665 Was your source trustworthy? 421 00:39:23,666 --> 00:39:25,666 I would have trusted him with my life. 422 00:39:27,375 --> 00:39:29,540 He provided us with the day, time and place 423 00:39:29,541 --> 00:39:33,791 of an exchange of briefcases between the Fury of God, Baltar and Tirapu. 424 00:39:34,583 --> 00:39:38,500 The Holy Trinity of sons of bitches together in the same place. 425 00:39:45,583 --> 00:39:48,999 - Have you seen all this I put on for you? - How wonderful. 426 00:39:49,000 --> 00:39:51,540 The site was very tricky. Families, children... 427 00:39:51,541 --> 00:39:53,999 But it was our only chance. 428 00:39:54,000 --> 00:39:57,540 Tirapu was leaving Colombia that night, and the five of us on Operation Ci�naga 429 00:39:57,541 --> 00:40:00,916 were convinced that the mission would be quick and clean. 430 00:40:01,750 --> 00:40:04,499 I guess if someone is taking revenge on the CNI 37 years later, 431 00:40:04,500 --> 00:40:07,290 it's because the operation was not as clean as you had imagined. 432 00:40:07,291 --> 00:40:09,124 - What went wrong? - Keep one thing in mind. 433 00:40:09,125 --> 00:40:13,291 Tirapu was a colossal son of a bitch, but he was no fool. 434 00:40:27,541 --> 00:40:28,708 Okay, they're here. 435 00:40:38,458 --> 00:40:41,165 Tirapu chose to be seen on the big day of the festival, 436 00:40:41,166 --> 00:40:44,457 the day he knew he would have maximum protection, 437 00:40:44,458 --> 00:40:47,416 with all those families as his best shield. 438 00:40:49,458 --> 00:40:51,250 - Hey! - Hi! 439 00:40:51,625 --> 00:40:53,125 How are you? 440 00:40:54,000 --> 00:40:55,707 A cover agent's worst nightmare, 441 00:40:55,708 --> 00:40:58,707 causing civilian casualties in a foreign country. 442 00:40:58,708 --> 00:41:02,375 Tirapu knew that no one would go after him in such an environment. 443 00:41:03,166 --> 00:41:06,458 We had no choice. We had to abort. 444 00:41:07,416 --> 00:41:08,541 But it wasn't aborted. 445 00:41:13,458 --> 00:41:16,124 Hunting down Tirapu had become a state matter. 446 00:41:16,125 --> 00:41:19,125 He was leaving Colombia and there might not be another chance. 447 00:41:20,750 --> 00:41:23,957 And to make matters even worse, that day, someone warned Furiase. 448 00:41:23,958 --> 00:41:26,208 They had discovered that we were on to them. 449 00:41:33,500 --> 00:41:34,750 And it all went to shit. 450 00:41:37,500 --> 00:41:38,708 I was a kid. 451 00:41:40,708 --> 00:41:43,916 That was the most fucked-up moment of my first life as an agent. 452 00:41:45,750 --> 00:41:48,124 Who do you think might be taking revenge on you? 453 00:41:48,125 --> 00:41:52,790 Anyone connected to any of the people we took out at that festival. 454 00:41:52,791 --> 00:41:54,082 What do you think? 455 00:41:54,083 --> 00:41:55,916 Let's do this, okay? 456 00:41:57,416 --> 00:42:00,749 You and I are going to Bogot�. 457 00:42:00,750 --> 00:42:01,833 Right now. 458 00:42:02,458 --> 00:42:04,332 The DNI has questions for you. 459 00:42:04,333 --> 00:42:07,457 First, you're going to tell Grandma something, Little Zeta Riding Hood. 460 00:42:07,458 --> 00:42:10,290 Why the hell do you want to meet the wolf? 461 00:42:10,291 --> 00:42:13,415 I came to protect you and that's what I plan to do. We're leaving. 462 00:42:13,416 --> 00:42:16,041 Tell them to put down their weapons. I won't tell you twice. 463 00:42:17,041 --> 00:42:19,708 I'm curious. I want to see how you plan on doing that. 464 00:42:24,458 --> 00:42:27,083 My partner is aiming at you. So don't fool around. 465 00:42:36,708 --> 00:42:38,624 - Watch out! - Son of a bitch! 466 00:42:38,625 --> 00:42:41,165 Drop the fucking weapons! On the ground! 467 00:42:41,166 --> 00:42:43,040 Put the fucking guns on the ground! 468 00:42:43,041 --> 00:42:44,665 - Easy, easy. - Weapons down. 469 00:42:44,666 --> 00:42:45,665 Drop the guns! 470 00:42:45,666 --> 00:42:47,249 The kid is leaving now! 471 00:42:47,250 --> 00:42:48,415 Guns on the ground! 472 00:42:48,416 --> 00:42:49,874 The kid is leaving! 473 00:42:49,875 --> 00:42:51,582 Put the gun down! Drop it! 474 00:42:51,583 --> 00:42:54,124 And get the fucking stuff in the bag. Come on! 475 00:42:54,125 --> 00:42:55,416 His things... 476 00:42:55,833 --> 00:42:56,957 His things in the backpack. 477 00:42:56,958 --> 00:42:58,415 All the stuff in the bag. 478 00:42:58,416 --> 00:42:59,790 Take out the backpack. 479 00:42:59,791 --> 00:43:01,249 I've listened to you long enough. 480 00:43:01,250 --> 00:43:02,666 Come on, hurry up. Quickly! 481 00:43:02,833 --> 00:43:04,457 - Easy does it. - Forget it. Grab it. 482 00:43:04,458 --> 00:43:05,832 Grab the bag, damn it. 483 00:43:05,833 --> 00:43:09,750 Go. Come on. Let's go. You, don't move. 484 00:43:10,250 --> 00:43:12,666 I'll blow your fucking head off. 485 00:43:15,166 --> 00:43:16,625 That way, damn it! 486 00:43:22,041 --> 00:43:23,625 - Drop the gun! - Stop! Drop it! 487 00:44:01,125 --> 00:44:02,499 I'll shoot him in the head! 488 00:44:02,500 --> 00:44:03,833 Put down your weapons! 489 00:44:03,958 --> 00:44:05,957 Relax! Put down your weapons. 490 00:44:05,958 --> 00:44:07,707 Put down your weapons. 491 00:44:07,708 --> 00:44:10,874 Everything's all right! 492 00:44:10,875 --> 00:44:12,541 Everything's fine. Put it down. 493 00:44:14,708 --> 00:44:16,583 The car keys. 494 00:44:17,166 --> 00:44:18,208 Give me the keys. 495 00:45:13,625 --> 00:45:14,749 The bitch! Go get her, run! 496 00:45:14,750 --> 00:45:16,416 Come on, let's go that way! 497 00:45:35,541 --> 00:45:37,708 Get the fuck out of there! Get out! 498 00:46:10,208 --> 00:46:12,333 Quit doing that, God damn it! 499 00:46:14,916 --> 00:46:16,125 Come on, damn it. 500 00:46:19,291 --> 00:46:20,750 You fucking lost. 501 00:46:21,458 --> 00:46:23,165 - You lost. - Don't shoot me, please. 502 00:46:23,166 --> 00:46:25,583 - I'm going to kill this bitch. - Don't shoot me. 503 00:46:28,333 --> 00:46:29,415 Easy. Easy! 504 00:46:29,416 --> 00:46:32,458 - Let him fucking go! - Let him go now, bitch! Fuck! 505 00:46:51,750 --> 00:46:53,625 - Relax. - Where's the guy with the motorcycle? 506 00:46:57,666 --> 00:46:59,166 Come on, damn it, get a move on! 507 00:47:04,958 --> 00:47:06,375 Drive, let's go! 508 00:47:14,291 --> 00:47:16,666 He's crazy! Didn't you see me? 509 00:47:54,625 --> 00:47:56,541 - Where are you going? - To the bathroom. 510 00:48:44,750 --> 00:48:49,375 BOGOTA. THE DNI. IN 5 HOURS WE ACTIVATE 511 00:48:59,041 --> 00:48:59,875 Everything okay? 512 00:49:02,125 --> 00:49:03,958 Everything's wrong, thank God. 513 00:49:26,875 --> 00:49:31,291 COLOMBIAN INTELLIGENCE SERVICE (DNI) BOGOT� (COLOMBIA) 514 00:49:35,875 --> 00:49:37,207 Hello. Alpha. 515 00:49:37,208 --> 00:49:39,040 - Elena Faron. Pleasure. - Hugo Landa. 516 00:49:39,041 --> 00:49:39,958 Alpha. 517 00:49:40,666 --> 00:49:42,250 Elena Faron, Hugo Landa. 518 00:49:43,000 --> 00:49:44,665 They're waiting for us inside. 519 00:49:44,666 --> 00:49:46,124 Ancares, come with me. 520 00:49:46,125 --> 00:49:48,083 Zeta, you'd better wait at the hotel. 521 00:49:48,958 --> 00:49:50,540 - This way. - So my duty's done? 522 00:49:50,541 --> 00:49:52,915 Basically, you're not cleared to enter. 523 00:49:52,916 --> 00:49:55,750 But your hotel is right across the street. You can walk there. 524 00:49:56,458 --> 00:49:59,583 Get some rest. You deserve it. Talk to you later. 525 00:50:11,125 --> 00:50:13,708 Excuse me, sir. Please, all your belongings here. 526 00:50:17,583 --> 00:50:19,915 I'm sorry, but I have to keep this. 527 00:50:19,916 --> 00:50:21,915 Good move. Come this way. 528 00:50:21,916 --> 00:50:23,041 Thank you. 529 00:51:04,666 --> 00:51:07,750 Good morning. Everything is fine here. She slept through the night 530 00:51:12,166 --> 00:51:15,250 If you don't mind, I'd prefer the abridged version. 531 00:51:15,625 --> 00:51:19,457 Colombia is after something related to the murders of our agents. 532 00:51:19,458 --> 00:51:20,499 We don't know what, 533 00:51:20,500 --> 00:51:23,500 but they're threatening a diplomatic crisis if we don't cooperate. 534 00:51:24,333 --> 00:51:27,083 They insist the only person who can help them is you. 535 00:51:27,583 --> 00:51:30,665 And in exchange, they'll give us the culprit of the embassy murders. 536 00:51:30,666 --> 00:51:35,375 That is a priority for the minister. We need to answer to public opinion. 537 00:51:36,083 --> 00:51:39,165 Don't lie, Landa. The minister needs to float in the shit, 538 00:51:39,166 --> 00:51:42,249 which is what ministers do. They float in the shit. 539 00:51:42,250 --> 00:51:43,749 Zeta knows my conditions, 540 00:51:43,750 --> 00:51:47,291 I collaborate with you one last time and disappear. Alive. 541 00:51:47,958 --> 00:51:50,041 - Forever. Yeah? - Very well. 542 00:51:50,666 --> 00:51:52,290 - Fine. - Now, if you'll excuse me, 543 00:51:52,291 --> 00:51:54,250 I've got Jordan on the hoop. 544 00:51:54,750 --> 00:51:56,415 - Excuse me? - I need to shit. 545 00:51:56,416 --> 00:51:59,916 Don't you guys shit? Of course, you guys never shit! 546 00:52:00,250 --> 00:52:01,874 - We'll wait for you over there. - Jeez. 547 00:52:01,875 --> 00:52:03,041 Come on. 548 00:53:16,541 --> 00:53:19,082 - Hands. - Hey, relax. 549 00:53:19,083 --> 00:53:20,000 Who are you? 550 00:53:20,500 --> 00:53:22,666 Well, the old Spaniard sent us. 551 00:53:23,125 --> 00:53:23,957 Ancares? 552 00:53:23,958 --> 00:53:27,125 - No idea what name he goes by now, but... - Hold it right there. 553 00:53:27,666 --> 00:53:28,750 Very well. 554 00:53:30,250 --> 00:53:33,875 I'm Marlon, this is Flaco, and this is Vivi. 555 00:53:34,333 --> 00:53:35,791 We come unarmed... 556 00:53:38,250 --> 00:53:39,750 and we just want to help. 557 00:53:42,041 --> 00:53:43,374 Help with what? 558 00:53:43,375 --> 00:53:46,583 The old man will tell you that. For now, you have to trust us. 559 00:53:49,166 --> 00:53:50,332 Flaco. 560 00:53:50,333 --> 00:53:54,833 Easy. Put what you have in your backpack on the table, come on. Go on, both of you. 561 00:53:54,958 --> 00:53:56,457 - Deploying equipment. - Very well. 562 00:53:56,458 --> 00:53:59,165 All right, on the table. And no funny business, okay? 563 00:53:59,166 --> 00:54:00,250 Okay. 564 00:54:03,208 --> 00:54:04,291 - Come on. - Okay, okay. 565 00:54:07,208 --> 00:54:08,708 Pass me the earbuds. 566 00:54:10,541 --> 00:54:11,541 Good. 567 00:54:25,833 --> 00:54:27,375 Let's get to work. 568 00:54:55,166 --> 00:54:56,333 Marlon, do you copy? 569 00:54:58,125 --> 00:54:59,208 Marlon, do you copy? 570 00:54:59,541 --> 00:55:00,750 Darling! 571 00:55:02,291 --> 00:55:04,875 It's good to hear your voice after so long, brother. 572 00:55:05,208 --> 00:55:10,165 Hey, we're at the hotel across the street with your new boyfriend. 573 00:55:10,166 --> 00:55:11,749 Zeta, just listen now 574 00:55:11,750 --> 00:55:13,833 and learn a little from your elders. 575 00:55:14,708 --> 00:55:17,749 Marlon, something smells rotten in here, but I don't know what it is yet. 576 00:55:17,750 --> 00:55:20,083 I need you to be my eyes out there, okay? 577 00:55:20,625 --> 00:55:21,832 Well, don't worry. 578 00:55:21,833 --> 00:55:23,707 That's what I'm here for. 579 00:55:23,708 --> 00:55:26,207 And we're all in, working for you. 580 00:55:26,208 --> 00:55:30,416 But you have to listen to me and not talk until I tell you. 581 00:55:31,500 --> 00:55:33,250 I'm in your hands, Marlon. 582 00:55:34,083 --> 00:55:37,625 And when I'm in your hands, you get very happy. 583 00:55:38,333 --> 00:55:40,208 And that makes me nervous as hell. 584 00:55:41,708 --> 00:55:43,416 Well, that's love, honey. 585 00:55:43,916 --> 00:55:44,958 That's what love is. 586 00:55:49,500 --> 00:55:50,624 - Elena Faron. - Welcome! 587 00:55:50,625 --> 00:55:52,874 - I've been looking forward to meeting you. - Me too. 588 00:55:52,875 --> 00:55:54,124 - Hugo Landa. - How are you? 589 00:55:54,125 --> 00:55:55,833 - Please be seated. - Thank you. 590 00:55:56,875 --> 00:55:59,666 - Good evening, gentlemen. - Good evening. 591 00:56:04,375 --> 00:56:07,957 Well, I'm Diana Herrera. Welcome to Colombia. 592 00:56:07,958 --> 00:56:09,957 Diana Herrera and Diana the Huntress, 593 00:56:09,958 --> 00:56:13,665 I finally put a face to the person responsible for this festival. 594 00:56:13,666 --> 00:56:16,582 You know a lot about festivals in Colombia, don't you? 595 00:56:16,583 --> 00:56:20,207 Yes, quite a lot. Who are the Three Tenors? 596 00:56:20,208 --> 00:56:23,291 Mr. Shepherd, Mr. Sheep and Mr. Dog. 597 00:56:24,583 --> 00:56:27,000 Diana, what you need here is a good veterinarian. 598 00:56:30,166 --> 00:56:32,374 He's still the same old son of a bitch. 599 00:56:32,375 --> 00:56:34,082 I heard about your good sense of humor. 600 00:56:34,083 --> 00:56:36,124 But don't worry, I'm the one driving. 601 00:56:36,125 --> 00:56:39,874 They're just here to make sure we don't go off the road. 602 00:56:39,875 --> 00:56:42,957 That's right. And, as you'll see, we brought you here 603 00:56:42,958 --> 00:56:46,833 because the DNI wants to clarify what happened on Colombian soil in 1987. 604 00:56:47,458 --> 00:56:49,457 You didn't need to kidnap me for that. 605 00:56:49,458 --> 00:56:53,040 Kidnap you? Sorry, sir, we brought you here to make peace. 606 00:56:53,041 --> 00:56:57,291 Of course. And you're talking to the dove of peace right now. 607 00:56:57,833 --> 00:56:59,207 He's yanking their chain. 608 00:56:59,208 --> 00:57:03,416 And I think you'd better put that piece away before it goes off. 609 00:57:03,791 --> 00:57:07,125 Well then, are you Salvador Ancares? 610 00:57:07,416 --> 00:57:09,749 Yes, for a long time now. 611 00:57:09,750 --> 00:57:12,499 - And before that, you were called... - Baena. �ric Baena. 612 00:57:12,500 --> 00:57:15,165 - You know it. Let's get to the point. - Of course. 613 00:57:15,166 --> 00:57:17,874 A unit of yours operated illegally on Colombian soil 614 00:57:17,875 --> 00:57:19,624 to catch a Spanish terrorist. 615 00:57:19,625 --> 00:57:23,125 The mission ended in a massacre. We need to assign responsibility. 616 00:57:23,500 --> 00:57:24,957 Define "responsibility." 617 00:57:24,958 --> 00:57:27,165 The person who gave the order to open fire 618 00:57:27,166 --> 00:57:30,082 in a public place filled with families on a holiday. 619 00:57:30,083 --> 00:57:32,791 That person is in front of you right now. 620 00:57:37,125 --> 00:57:38,541 The photo, Alonso, please. 621 00:57:41,708 --> 00:57:43,666 Twenty dead and dozens injured. 622 00:57:44,458 --> 00:57:46,749 The statute of limitations has expired, Diana. 623 00:57:46,750 --> 00:57:50,625 I don't understand what the fuck we're doing here. It's expired. 624 00:57:51,291 --> 00:57:55,333 Do you know what I don't understand? The next one, Alonso, please. 625 00:57:59,208 --> 00:58:03,415 Mr. Ancares, we have obtained some images of you on the day of the embassy bombings. 626 00:58:03,416 --> 00:58:04,874 They're stinging you, dude. 627 00:58:04,875 --> 00:58:06,999 Can you see anything unusual about them? 628 00:58:07,000 --> 00:58:08,707 Be very careful with what you say. 629 00:58:08,708 --> 00:58:09,624 No. 630 00:58:09,625 --> 00:58:10,541 No? 631 00:58:12,250 --> 00:58:17,000 No, all normal. I see intelligence agent stuff. 632 00:58:17,541 --> 00:58:20,707 Don't you find it suspicious that the only survivor of Operation Ci�naga 633 00:58:20,708 --> 00:58:22,333 is its top commander? 634 00:58:22,708 --> 00:58:26,875 And even more suspicious, the assassin didn't try to kill him, but to kidnap him. 635 00:58:28,083 --> 00:58:29,790 Has my kidnapper been identified? 636 00:58:29,791 --> 00:58:31,540 No, he's not on file. 637 00:58:31,541 --> 00:58:34,290 Nor any of those responsible for the embassy bombings. 638 00:58:34,291 --> 00:58:35,874 Of course he hasn't been identified. 639 00:58:35,875 --> 00:58:39,249 It takes a lot of money, resources, a Diana the Huntress like you 640 00:58:39,250 --> 00:58:42,707 to reach that level of professionalism and invisibility. 641 00:58:42,708 --> 00:58:46,749 And you already know all of this because you know exactly who hired them. 642 00:58:46,750 --> 00:58:48,916 And we'll tell you. In due time. 643 00:58:50,166 --> 00:58:53,040 Right, so, I would like to ask you this. 644 00:58:53,041 --> 00:58:57,083 Did you have contact with the deceased in recent months? 645 00:58:57,750 --> 00:58:59,291 We know you did, Mr. Ancares. 646 00:59:00,541 --> 00:59:02,082 You just need to confirm. 647 00:59:02,083 --> 00:59:03,165 That's correct. 648 00:59:03,166 --> 00:59:06,041 A journalist contacted Celia about a month ago. 649 00:59:09,125 --> 00:59:11,374 She knew a lot of details about Ci�naga 650 00:59:11,375 --> 00:59:14,458 and wanted to talk to all of us to publish a report. 651 00:59:15,000 --> 00:59:16,374 It shouldn't have been that day. 652 00:59:16,375 --> 00:59:18,749 There were too many civilians. It got out of hand. 653 00:59:18,750 --> 00:59:21,249 - Did you have contact with her? - No, I didn't. 654 00:59:21,250 --> 00:59:24,541 But the five of us met up because we didn't know how to proceed. 655 00:59:25,500 --> 00:59:26,958 LONDON (UNITED KINGDOM) 656 00:59:29,833 --> 00:59:32,874 Celia informed us that the journalist knew everything about the operation 657 00:59:32,875 --> 00:59:35,457 and that she didn't reveal who her source was, 658 00:59:35,458 --> 00:59:38,874 but she knew things that only those of us involved could know. 659 00:59:38,875 --> 00:59:41,791 So, obviously, that meeting was very tense. 660 00:59:43,208 --> 00:59:44,583 Could you be more precise? 661 00:59:46,000 --> 00:59:47,582 You know they're playing games. 662 00:59:47,583 --> 00:59:49,666 They're going to shoot at any moment. 663 00:59:50,333 --> 00:59:51,458 Let's see... 664 00:59:52,625 --> 00:59:54,583 Do you have the name of the journalist? 665 00:59:55,416 --> 00:59:57,750 Does your intelligence center know you're dumb? 666 01:00:00,500 --> 01:00:03,124 Mr. Ancares, be very careful with me. We're not in Spain, okay? 667 01:00:03,125 --> 01:00:05,415 I'll ask you the question again. 668 01:00:05,416 --> 01:00:09,333 Do you have the name of the journalist? Yes or no? It's very simple, even for you. 669 01:00:10,708 --> 01:00:13,250 There was no journalist. 670 01:00:13,875 --> 01:00:17,415 The journalist was bait to mark us and, subsequently, eliminate us. 671 01:00:17,416 --> 01:00:19,708 Who? Who wanted to eliminate you? 672 01:00:20,833 --> 01:00:23,915 This is a bore, Diana. We're not making any progress. 673 01:00:23,916 --> 01:00:26,875 Would you be so kind as to tell us who it is? 674 01:00:28,541 --> 01:00:29,540 What is it? 675 01:00:29,541 --> 01:00:30,707 Fucking interference. 676 01:00:30,708 --> 01:00:32,957 - Did you hear that? - Yes. 677 01:00:32,958 --> 01:00:34,665 We're not the only ones listening in. 678 01:00:34,666 --> 01:00:36,707 The signal's coming from the hotel. Above us. 679 01:00:36,708 --> 01:00:40,957 Boss, keep doing what you're doing and look out the window. 680 01:00:40,958 --> 01:00:42,582 We're being spied on. 681 01:00:42,583 --> 01:00:45,250 Why did you disappear after the incident in Tallinn? 682 01:00:45,666 --> 01:00:47,124 Because I was so scared 683 01:00:47,125 --> 01:00:50,750 that I was literally crapping liquid in my pants. 684 01:00:51,583 --> 01:00:54,083 Right, but you could've asked the CNI for help. 685 01:00:56,458 --> 01:00:57,708 Sure, I could. 686 01:00:58,375 --> 01:00:59,708 I could've done that. 687 01:01:01,000 --> 01:01:02,583 - But I didn't. - Why not? 688 01:01:03,833 --> 01:01:05,665 Let's cut the bullshit, Diana the Huntress. 689 01:01:05,666 --> 01:01:07,540 It was clear someone had betrayed us. 690 01:01:07,541 --> 01:01:09,415 That someone could only be from the CNI, 691 01:01:09,416 --> 01:01:12,249 or from another agency with access to very sensitive intel. 692 01:01:12,250 --> 01:01:16,374 Twenty dead in a foreign country, that's sensitive enough. 693 01:01:16,375 --> 01:01:19,665 From here on out, nothing that happens will be accidental. 694 01:01:19,666 --> 01:01:23,540 Because coincidences, Diana, don't exist in our line of work. 695 01:01:23,541 --> 01:01:25,665 I don't understand. What do you mean? 696 01:01:25,666 --> 01:01:29,500 I'm saying the shit we're floating in right now is 12 floors deep. 697 01:01:31,416 --> 01:01:33,375 This floor, you and I... 698 01:01:34,791 --> 01:01:36,541 are up to here in it. 699 01:01:37,875 --> 01:01:39,916 If we keep playing spy games, 700 01:01:40,750 --> 01:01:43,457 that shit's going to rise at least eight floors higher. 701 01:01:43,458 --> 01:01:45,624 So you decide. 702 01:01:45,625 --> 01:01:47,290 - Twentieth floor. - Confirmed. 703 01:01:47,291 --> 01:01:49,791 Twentieth floor, room 20-06. 704 01:01:50,250 --> 01:01:51,707 - Vivi, go. - What are we playing at, 705 01:01:51,708 --> 01:01:53,666 with all the shit that you and I have, Diana... 706 01:01:56,333 --> 01:01:57,333 Let's recap. 707 01:01:59,208 --> 01:02:00,208 Alonso. 708 01:02:02,166 --> 01:02:06,374 In 1987, there was carnage on the most important day 709 01:02:06,375 --> 01:02:08,416 of the Flower Festival in Medell�n. 710 01:02:08,833 --> 01:02:11,541 The massacre was attributed to a war between cartels. 711 01:02:12,833 --> 01:02:17,832 Until we discovered that a group of Spanish spies acted without our consent 712 01:02:17,833 --> 01:02:20,541 and were responsible for the operation. 713 01:02:21,041 --> 01:02:23,875 And now someone is eliminating them. 714 01:02:25,791 --> 01:02:29,958 Esteban Furiase, Teo Furiase's firstborn and heir to his empire. 715 01:02:57,750 --> 01:02:58,750 Okay, clear. 716 01:03:06,375 --> 01:03:07,499 All clear. You can come up. 717 01:03:07,500 --> 01:03:08,500 Good. 718 01:03:10,583 --> 01:03:12,666 Thirty-seven years ago, 719 01:03:13,375 --> 01:03:16,708 Esteban Furiase lost his father in your sloppy operation. 720 01:03:17,333 --> 01:03:20,415 He's looking for you and he's going after each one of you. 721 01:03:20,416 --> 01:03:23,374 We found out and we want to know what happened 722 01:03:23,375 --> 01:03:26,040 before another shit show like that blows up in our faces. 723 01:03:26,041 --> 01:03:28,291 - Any developments? - Marlon, it's all bugged. 724 01:03:30,750 --> 01:03:33,665 Boss, you have a mole in there with you. 725 01:03:33,666 --> 01:03:35,749 The bug is broadcasting live. 726 01:03:35,750 --> 01:03:36,749 Track the IP. 727 01:03:36,750 --> 01:03:38,708 - It's showing as Medell�n. - Medell�n? 728 01:03:39,750 --> 01:03:40,666 A ranch. 729 01:03:42,083 --> 01:03:43,083 It's La Ci�naga. 730 01:03:44,208 --> 01:03:46,999 Boss, it's Esteban Furiase. 731 01:03:47,000 --> 01:03:49,165 I need you to understand the situation right now. 732 01:03:49,166 --> 01:03:51,457 One of the people in that room with you 733 01:03:51,458 --> 01:03:54,165 is a goddamn mole from Esteban Furiase's cartel. 734 01:03:54,166 --> 01:03:56,999 Cough if you want us to cut the feed, but that person will notice. 735 01:03:57,000 --> 01:03:59,040 It seems like the case has been solved. 736 01:03:59,041 --> 01:04:01,374 We already have our killer, don't we? 737 01:04:01,375 --> 01:04:04,083 As you say, Elena, it seems. 738 01:04:05,208 --> 01:04:06,957 The idea that Esteban Furiase is avenging 739 01:04:06,958 --> 01:04:08,957 the death of his father is a solid hypothesis, 740 01:04:08,958 --> 01:04:10,707 but it's still just a hypothesis. 741 01:04:10,708 --> 01:04:14,582 You have the evidence that Esteban Furiase is behind the murders. 742 01:04:14,583 --> 01:04:16,707 Arrest him and we'll handle the extradition. 743 01:04:16,708 --> 01:04:18,832 - No, it's not that simple. - Why? 744 01:04:18,833 --> 01:04:20,458 We'll hand over Esteban Furiase, 745 01:04:21,125 --> 01:04:24,457 but only when we have the full story. We're missing the key piece. 746 01:04:24,458 --> 01:04:26,708 So let's go back to the beginning. 747 01:04:27,625 --> 01:04:30,083 Why kill four agents and keep you alive? 748 01:04:31,583 --> 01:04:32,791 I understand. 749 01:04:33,250 --> 01:04:34,875 What do you understand, Ancares? 750 01:04:35,750 --> 01:04:37,291 I understand the issue. 751 01:04:39,791 --> 01:04:43,250 Let's pull the plug. We're going to burst their fucking eardrums. 752 01:04:44,291 --> 01:04:45,500 Take that, motherfucker. 753 01:04:51,333 --> 01:04:52,374 All right, boss. 754 01:04:52,375 --> 01:04:56,708 Time to dance salsa, sweetheart. So I hope you're in shape, you old sissy. 755 01:04:57,250 --> 01:05:00,582 I need La Ci�naga's security protocols, now. Now! 756 01:05:00,583 --> 01:05:01,791 Got it. 757 01:05:03,166 --> 01:05:04,125 Should we stop? 758 01:05:05,958 --> 01:05:06,958 No, it's okay. 759 01:05:11,250 --> 01:05:12,666 So, Esteban Furiase. 760 01:05:13,541 --> 01:05:15,999 One of two things, either you don't have enough evidence 761 01:05:16,000 --> 01:05:19,332 to go after him or you can't go after him because he has very powerful friends. 762 01:05:19,333 --> 01:05:23,040 We've all been in a situation like that at one time or another, Diana. 763 01:05:23,041 --> 01:05:26,249 - Does he still live in La Ci�naga? - Yes, he still lives there. 764 01:05:26,250 --> 01:05:28,249 He practically never leaves. Why? 765 01:05:28,250 --> 01:05:30,165 Years ago, La Ci�naga was like a fortress. 766 01:05:30,166 --> 01:05:31,875 You couldn't get in or out. 767 01:05:32,500 --> 01:05:34,500 I imagine it's still like that, correct? 768 01:05:36,541 --> 01:05:38,708 I see you know exactly how things work, don't you? 769 01:05:39,583 --> 01:05:43,915 Look, stepping into Mr. Furiase's house would be an act of war. 770 01:05:43,916 --> 01:05:46,000 Especially if we have no evidence. 771 01:05:48,000 --> 01:05:49,291 Diana, go in. 772 01:05:50,041 --> 01:05:50,916 Do it right. 773 01:05:51,666 --> 01:05:54,625 Leave no trace, and we'll all live happily ever after. 774 01:05:55,458 --> 01:05:58,541 You mean, "do it right" like you did in Operation Ci�naga? 775 01:06:00,166 --> 01:06:02,291 No, we're not authorizing it for now. 776 01:06:03,000 --> 01:06:04,124 I am sure, my brother, 777 01:06:04,125 --> 01:06:05,957 that there's someone else spying on us. 778 01:06:05,958 --> 01:06:08,083 So don't let them screw you over first. 779 01:06:13,041 --> 01:06:15,333 Let's lay our cards on the table. 780 01:06:16,166 --> 01:06:17,291 Okay, Diana? 781 01:06:18,458 --> 01:06:19,707 What do you want from me? 782 01:06:19,708 --> 01:06:21,000 I already told you. 783 01:06:21,958 --> 01:06:24,333 We want the person responsible for the massacre. 784 01:06:25,833 --> 01:06:26,666 Here goes. 785 01:06:27,208 --> 01:06:28,708 Get the shield ready, brother. 786 01:06:29,250 --> 01:06:31,000 The person who's truly responsible. 787 01:06:35,041 --> 01:06:36,041 We want Casiel. 788 01:06:39,416 --> 01:06:40,416 Casiel? 789 01:06:41,000 --> 01:06:42,375 You never told your people? 790 01:06:43,375 --> 01:06:45,291 - Do you people know who Casiel is? - No. 791 01:06:45,833 --> 01:06:46,916 Ancares, 792 01:06:47,750 --> 01:06:49,458 can you clarify who Casiel is 793 01:06:49,958 --> 01:06:51,750 and why he is not in our files? 794 01:06:52,041 --> 01:06:53,458 Those motherfuckers know. 795 01:06:53,750 --> 01:06:54,750 Who is Casiel? 796 01:06:55,166 --> 01:06:57,832 - I can't say that. - Are you deaf or what? 797 01:06:57,833 --> 01:06:59,040 I'm asking you a question. 798 01:06:59,041 --> 01:07:01,290 That's for the old Spaniard to tell you. 799 01:07:01,291 --> 01:07:06,000 Only the five of us from La Ci�naga had information about that name. 800 01:07:07,250 --> 01:07:08,291 And Casiel. 801 01:07:09,750 --> 01:07:14,583 Either tell me how you got to Casiel, or this ends here. 802 01:07:15,000 --> 01:07:19,082 No, the intel isn't coming from the dead, it's coming from the Furiase clan. 803 01:07:19,083 --> 01:07:23,333 So either you're missing something, or you're yanking our chain, partner. 804 01:07:25,416 --> 01:07:28,124 In an operation three weeks ago, we discovered that Furiase 805 01:07:28,125 --> 01:07:31,500 had been keeping some information secret for more than 30 years. 806 01:07:31,958 --> 01:07:34,583 We had an insider who brought us valuable information. 807 01:07:36,333 --> 01:07:37,833 All right, Andresito. 808 01:07:38,750 --> 01:07:40,083 See this little camera? 809 01:07:40,583 --> 01:07:43,291 You're going to tell it everything you told us. 810 01:07:44,833 --> 01:07:45,833 That's it. 811 01:07:46,750 --> 01:07:49,957 Go on. Relax, nothing's going to happen to you. 812 01:07:49,958 --> 01:07:54,500 The money and the ticket are ready. Nothing's going to happen, man. Go on. 813 01:07:56,750 --> 01:08:00,125 The boss was totally obsessed with that Spanish guy, Ancares. 814 01:08:01,750 --> 01:08:05,208 And he ordered all his embassy colleagues to be taken out. 815 01:08:07,083 --> 01:08:08,999 I want us to go all out with this party. 816 01:08:09,000 --> 01:08:13,624 - I'll take care of it. Leave it to me. - Of course. No, buddy, don't worry. 817 01:08:13,625 --> 01:08:16,791 - Andresito. Ciao, my love. - Boss, take care. 818 01:08:17,625 --> 01:08:20,957 I went into the house when the boss left and I cloned his computers then. 819 01:08:20,958 --> 01:08:22,040 You hear me? 820 01:08:22,041 --> 01:08:27,374 I opened the drawers and found a smaller computer inside. 821 01:08:27,375 --> 01:08:28,999 I cloned it. 822 01:08:29,000 --> 01:08:32,165 And then I noticed that there was also an envelope. 823 01:08:32,166 --> 01:08:36,291 I opened it and inside was a card with a handwritten name on it. 824 01:08:37,208 --> 01:08:38,375 And what was that name? 825 01:08:43,250 --> 01:08:44,083 Casiel. 826 01:08:45,708 --> 01:08:47,541 There you go. That's it. 827 01:08:49,166 --> 01:08:53,000 We're looking at Furiase's computer, where we found that hidden folder. 828 01:08:55,291 --> 01:08:57,041 Who is Casiel, Mr. Ancares? 829 01:08:57,458 --> 01:09:01,457 So, you have his guy's testimony and the computer evidence. Go get Furiase. 830 01:09:01,458 --> 01:09:03,874 We've already established that entering Furiase's house 831 01:09:03,875 --> 01:09:05,458 would be a declaration of war. 832 01:09:05,916 --> 01:09:09,499 Besides, Andresito showed up dead two days after those images. 833 01:09:09,500 --> 01:09:11,125 Wow, what a coincidence. 834 01:09:12,041 --> 01:09:12,875 Okay. 835 01:09:14,458 --> 01:09:18,374 I'll give you Casiel when you guarantee my safety and my family's. 836 01:09:18,375 --> 01:09:22,666 And you'll only be able to guarantee that once Esteban Furiase goes down, okay? 837 01:09:23,333 --> 01:09:26,416 Your call. Take it or leave it. 838 01:09:28,125 --> 01:09:29,124 Where are you going? 839 01:09:29,125 --> 01:09:30,500 I'm going for a smoke. 840 01:09:32,333 --> 01:09:34,083 You guys have a lot to talk about. 841 01:09:35,500 --> 01:09:38,957 One last thing, you have an Esteban Furiase soldier in this room. 842 01:09:38,958 --> 01:09:41,500 - He's bugged the microphones, the cameras... - Go get him! 843 01:09:42,250 --> 01:09:44,333 Oh, my word... 844 01:09:45,333 --> 01:09:47,374 Easy, Diana, easy. 845 01:09:47,375 --> 01:09:50,458 Everything's fine for now. We've managed to disconnect their signal. 846 01:09:51,166 --> 01:09:53,458 Remember that my offer is nonnegotiable. 847 01:09:54,291 --> 01:09:56,458 You give me Esteban, I give you Casiel. 848 01:09:57,541 --> 01:09:59,458 I want that in writing, Elena. 849 01:10:01,083 --> 01:10:02,750 - I don't agree with this. - No. 850 01:10:03,208 --> 01:10:06,000 When this is over, I want all three of you in my office. 851 01:10:06,875 --> 01:10:08,583 - Diana. - I told you not now. 852 01:10:13,208 --> 01:10:14,291 Keep your hands open. 853 01:10:19,458 --> 01:10:21,583 Keep monitoring, keep monitoring. 854 01:10:25,458 --> 01:10:28,749 You're a real son of a bitch, but you're a genius, Marlon. 855 01:10:28,750 --> 01:10:30,665 You're a sly dog, boss. 856 01:10:30,666 --> 01:10:33,665 Ancares, who is Casiel? 857 01:10:33,666 --> 01:10:34,999 Relax, Zeta, relax. 858 01:10:35,000 --> 01:10:37,915 We just exposed one of his soldiers inside the heart of the DNI, 859 01:10:37,916 --> 01:10:41,832 so it's very likely they've infiltrated the part of the CNI that exposed us. 860 01:10:41,833 --> 01:10:43,582 As for Casiel, one thing at a time. 861 01:10:43,583 --> 01:10:45,791 Right now, it's not safe to share anything. 862 01:10:56,625 --> 01:10:59,207 Did he break down and tell you who he was working for? 863 01:10:59,208 --> 01:11:01,040 Only that an intermediary offered him money 864 01:11:01,041 --> 01:11:04,124 to tap the building's cameras and microphones, nothing more. 865 01:11:04,125 --> 01:11:07,375 A journalist, an intermediary... Esteban Furiase is doing his homework. 866 01:11:07,750 --> 01:11:10,499 But there's good news. The DNI agrees to your demands, 867 01:11:10,500 --> 01:11:12,291 in exchange for you handing over Casiel. 868 01:11:14,000 --> 01:11:18,249 Ancares, who is Casiel? Why didn't the CNI have any record of him? 869 01:11:18,250 --> 01:11:20,582 What the fuck do the Colombians want to do with Casiel? 870 01:11:20,583 --> 01:11:22,291 I have no fucking idea, nor do I care. 871 01:11:24,083 --> 01:11:25,583 Was he an agent of ours? 872 01:11:26,083 --> 01:11:27,499 Did he gave the order to act 873 01:11:27,500 --> 01:11:29,500 and that's why he was taken out of circulation? 874 01:11:30,416 --> 01:11:33,458 Ancares, who is he? Why are you protecting him? 875 01:11:39,166 --> 01:11:40,666 What's wrong? I can't hear anything. 876 01:11:41,125 --> 01:11:41,957 What happened? 877 01:11:41,958 --> 01:11:43,415 We lost him. 878 01:11:43,416 --> 01:11:45,916 Why do you think Casiel is a man? 879 01:11:49,458 --> 01:11:50,541 Is Casiel a woman? 880 01:11:53,458 --> 01:11:54,874 With all her light and darkness, 881 01:11:54,875 --> 01:11:57,374 she's been the most loyal agent the House has ever known. 882 01:11:57,375 --> 01:11:59,624 We asked her for Tirapu, and she gave us Tirapu, 883 01:11:59,625 --> 01:12:01,541 sacrificing the unimaginable. 884 01:12:02,500 --> 01:12:03,583 Her name. 885 01:12:04,541 --> 01:12:05,541 Is she still alive? 886 01:12:07,958 --> 01:12:10,750 I could give you her name, but you'll never get Casiel. 887 01:12:12,291 --> 01:12:13,291 Why? 888 01:12:14,166 --> 01:12:16,540 Because the Casiel you and I knew doesn't exist anymore. 889 01:12:16,541 --> 01:12:18,249 She doesn't operate like we do now. 890 01:12:18,250 --> 01:12:20,333 But her loyalty's still alive, isn't it? 891 01:12:20,791 --> 01:12:23,915 Don't give me that fucking look. That's why you chose her son, 892 01:12:23,916 --> 01:12:25,874 because you knew he'd see it through. 893 01:12:25,875 --> 01:12:27,832 Ancares, don't play with fire. 894 01:12:27,833 --> 01:12:30,457 You and I will play with fire in this life and in the next. 895 01:12:30,458 --> 01:12:31,625 Casiel is Pilar. 896 01:12:32,166 --> 01:12:34,165 And that's the end of the fucking conversation. 897 01:12:34,166 --> 01:12:35,083 Come back here. 898 01:12:35,416 --> 01:12:37,374 Check if there's some kind of signal jammer. 899 01:12:37,375 --> 01:12:39,040 - Will this take long? - I don't know. 900 01:12:39,041 --> 01:12:40,707 You're the one who knows around here... 901 01:12:40,708 --> 01:12:41,750 But I don't know. 902 01:12:42,375 --> 01:12:44,708 What role did Pilar play in Ci�naga? 903 01:12:52,666 --> 01:12:54,208 I can't tell you that yet. 904 01:12:57,625 --> 01:12:59,582 How long have you known that Iago is your son? 905 01:12:59,583 --> 01:13:02,750 It's my family, Elena. I was always a little ahead of you all. 906 01:13:03,375 --> 01:13:04,707 Are you going to tell him? 907 01:13:04,708 --> 01:13:06,915 In good time. For now, let everyone keep thinking 908 01:13:06,916 --> 01:13:08,500 that Casiel is a man, okay? 909 01:13:09,666 --> 01:13:11,082 And why are you telling me? 910 01:13:11,083 --> 01:13:13,207 If I don't survive, you have to do what it takes 911 01:13:13,208 --> 01:13:16,457 to get these motherfuckers to take Furiase out of the equation. 912 01:13:16,458 --> 01:13:20,000 You know perfectly well that Colombia will not officially act against Furiase. 913 01:13:20,625 --> 01:13:22,000 He's too powerful. 914 01:13:23,166 --> 01:13:24,915 But they're offering support for your team. 915 01:13:24,916 --> 01:13:27,540 Are you schizophrenic, Elena? Can you see any team right now? 916 01:13:27,541 --> 01:13:30,415 You are our best asset here. You have contacts. 917 01:13:30,416 --> 01:13:31,624 Elena, I'm retired. 918 01:13:31,625 --> 01:13:34,499 - Retired people go fishing. - Ancares, I want Furiase, 919 01:13:34,500 --> 01:13:36,624 and the price is Casiel's identity. 920 01:13:36,625 --> 01:13:39,540 So we get Furiase, you rat out Casiel, 921 01:13:39,541 --> 01:13:42,165 I get protection for you and your family, 922 01:13:42,166 --> 01:13:45,125 and you go fishing. For as long as you want. 923 01:13:49,625 --> 01:13:52,708 Someday you won't float in the shit anymore and I'll be there to see it. 924 01:13:57,875 --> 01:13:58,833 Are you guys there? 925 01:13:59,250 --> 01:14:01,875 Hey! Hey. What happened? 926 01:14:02,458 --> 01:14:04,499 Find out why the fuck you can't hear me. 927 01:14:04,500 --> 01:14:06,374 Ancares, the signal went. What did we miss? 928 01:14:06,375 --> 01:14:08,999 You're not going to like it, Marlo. Not one fucking bit. 929 01:14:09,000 --> 01:14:10,374 I'm on my way. 930 01:14:10,375 --> 01:14:11,541 Very well. 931 01:14:12,375 --> 01:14:14,625 Pack everything up, we're going to Medell�n. 932 01:14:16,875 --> 01:14:17,708 Let's go. 933 01:14:49,958 --> 01:14:51,249 What did the official tell you? 934 01:14:51,250 --> 01:14:55,290 That $250,000 buys 15 minutes of darkness. 935 01:14:55,291 --> 01:14:57,125 We'd agreed on 30 minutes. 936 01:14:57,625 --> 01:14:59,415 Welcome to Medell�n, Colombia. 937 01:14:59,416 --> 01:15:03,291 Well, for 15 minutes, we'll be ghosts in that maze. 938 01:15:04,458 --> 01:15:05,957 Then we're left with our pants down. 939 01:15:05,958 --> 01:15:09,291 If we want to quit, this is the time to do it. It's up to you. 940 01:15:10,416 --> 01:15:11,416 Marlon, over to you. 941 01:15:12,583 --> 01:15:15,790 Very well. Welcome to La Ci�naga, 942 01:15:15,791 --> 01:15:17,375 Daddy Teo's estate. 943 01:15:18,000 --> 01:15:20,790 Upgraded with the best technology, 944 01:15:20,791 --> 01:15:23,957 security cameras with motion sensors, 945 01:15:23,958 --> 01:15:26,625 and biometric sensors inside the house. 946 01:15:27,000 --> 01:15:29,125 Your contact will disable the security, won't he? 947 01:15:30,791 --> 01:15:35,832 No, madam. The 250 only covered disabling passive security. 948 01:15:35,833 --> 01:15:37,499 I'll handle the generators. 949 01:15:37,500 --> 01:15:39,874 What I have no clue about is who's going to deal 950 01:15:39,875 --> 01:15:41,332 with that pack of motherfuckers. 951 01:15:41,333 --> 01:15:42,416 How many men? 952 01:15:42,625 --> 01:15:45,249 Twelve on the ranch and a few trusted ones inside the house. 953 01:15:45,250 --> 01:15:46,457 Main bedroom? 954 01:15:46,458 --> 01:15:49,040 From the size, we think this is the master bedroom, 955 01:15:49,041 --> 01:15:52,040 so Esteban and Miss Venezuela 2015 are sleeping here. 956 01:15:52,041 --> 01:15:53,750 And in this one, the children. 957 01:15:54,125 --> 01:15:56,290 - How many children in total? - Two, the pair. 958 01:15:56,291 --> 01:15:58,665 That asshole lives with his mother-in-law. 959 01:15:58,666 --> 01:16:01,332 - You have to be a real sissy-- - I want that bastard alive. 960 01:16:01,333 --> 01:16:03,749 Documents, wire transfers, payments to hit men. 961 01:16:03,750 --> 01:16:06,832 To extradite him, we have to link him to the embassy murders, 962 01:16:06,833 --> 01:16:09,916 and I'm not settling for four shitty laptop photos. Got it? 963 01:16:11,041 --> 01:16:13,540 Fifteen minutes. Quick and clean. When you have the package, 964 01:16:13,541 --> 01:16:15,499 Marlon will pick you up at the meeting point. 965 01:16:15,500 --> 01:16:16,457 That's right. 966 01:16:16,458 --> 01:16:18,333 Zeta. Alive. 967 01:16:21,000 --> 01:16:22,208 Very good. Flaco. Vivi. 968 01:16:40,208 --> 01:16:42,125 We should be one hour from blackout. 969 01:16:43,041 --> 01:16:44,041 One hour. 970 01:17:30,833 --> 01:17:32,040 What happened? 971 01:17:32,041 --> 01:17:33,832 Guys, what happened to the lights? 972 01:17:33,833 --> 01:17:35,625 Send five over there. 973 01:17:52,500 --> 01:17:53,332 What's going on? 974 01:17:53,333 --> 01:17:55,583 Boss, all of La Ci�naga is without power. 975 01:17:56,875 --> 01:17:57,957 The generator? 976 01:17:57,958 --> 01:17:59,541 It's been tampered with, boss. 977 01:18:00,083 --> 01:18:02,833 - Let's go get the children. - Baby, what's happening? 978 01:18:11,041 --> 01:18:12,082 Princess, wake up. 979 01:18:12,083 --> 01:18:14,832 - Wake up, little princess. - Sweetie, my prince. 980 01:18:14,833 --> 01:18:16,874 - It's going to be all right. - Wake up, my love. 981 01:18:16,875 --> 01:18:19,124 - It will be all right. - Is something wrong? 982 01:18:19,125 --> 01:18:21,332 - It'll be all right. - Nothing, the power went out. 983 01:18:21,333 --> 01:18:23,290 Take the children to the living room. 984 01:18:23,291 --> 01:18:26,665 Come on, sweetie. Let's go. That's it. 985 01:18:26,666 --> 01:18:27,790 Everything in order? 986 01:18:27,791 --> 01:18:28,915 Yes, sir. 987 01:18:28,916 --> 01:18:30,957 We have all the men combing the estate. 988 01:18:30,958 --> 01:18:33,791 But if you need to grab something, you better do it now. 989 01:18:34,708 --> 01:18:35,708 From the office. 990 01:18:36,500 --> 01:18:38,791 Call for backup. Bring in the paramilitaries. 991 01:18:39,708 --> 01:18:41,291 Careful, to the right. 992 01:18:42,333 --> 01:18:43,541 Let's go! 993 01:18:59,416 --> 01:19:01,041 Let's go. 994 01:19:11,416 --> 01:19:12,708 You're ten minutes in. 995 01:19:21,708 --> 01:19:22,540 What's going on? 996 01:19:22,541 --> 01:19:24,416 - No signal. - Relax, relax, relax. 997 01:19:28,625 --> 01:19:30,582 You guys hide behind the couch. 998 01:19:30,583 --> 01:19:32,958 Anita, come here. Take it. 999 01:19:33,458 --> 01:19:34,874 I'm sorry, they're coming for me. 1000 01:19:34,875 --> 01:19:37,624 - Esteban, what's going on? - Protect the children. 1001 01:19:37,625 --> 01:19:40,082 - My love, what about you? - Protect the children! 1002 01:19:40,083 --> 01:19:42,083 I'll be right back. Don't move from here. 1003 01:19:42,958 --> 01:19:44,375 - Take good care of them. - Yes, sir. 1004 01:19:50,166 --> 01:19:52,291 Right away! We have to protect the boss! 1005 01:20:01,250 --> 01:20:02,500 Fire! 1006 01:22:29,333 --> 01:22:30,333 Are you okay? 1007 01:22:32,041 --> 01:22:34,041 Two minutes. We have to go. 1008 01:22:34,708 --> 01:22:36,041 Get them out of there, now. 1009 01:23:07,375 --> 01:23:08,541 Drop your weapon, Furiase. 1010 01:23:09,875 --> 01:23:13,875 Drop it! Open the curtain. Open the curtain. 1011 01:23:16,083 --> 01:23:17,500 You were the one who deceived me. 1012 01:23:30,750 --> 01:23:32,166 What the fuck are you doing? 1013 01:23:33,333 --> 01:23:35,291 Self-defense. Let's go. 1014 01:23:43,833 --> 01:23:45,582 Marlon reports that the power is back on. 1015 01:23:45,583 --> 01:23:48,165 There are several paramilitary cars heading for La Ci�naga. 1016 01:23:48,166 --> 01:23:50,165 Zeta, do you have Esteban Furiase? 1017 01:23:50,166 --> 01:23:52,875 - I don't think they're receiving us. - Zeta! 1018 01:24:12,500 --> 01:24:15,708 - Paramilitaries one minute away. - Ancares, get them out of there. 1019 01:24:45,416 --> 01:24:47,707 Boss, the paramilitaries are here. 1020 01:24:47,708 --> 01:24:49,915 I'll have a hard time getting your mob out. 1021 01:24:49,916 --> 01:24:51,250 - Come on. - Get them out. 1022 01:24:52,625 --> 01:24:54,375 - Marlon, meeting point. - She's injured. 1023 01:25:36,416 --> 01:25:38,500 Extraction, God damn it! Move! 1024 01:26:05,416 --> 01:26:06,416 Get in! 1025 01:26:07,666 --> 01:26:10,000 - Come on! - Quick. Let's go. 1026 01:26:14,958 --> 01:26:15,958 Get in. 1027 01:26:16,750 --> 01:26:18,208 Go, drive! Drive! 1028 01:26:23,958 --> 01:26:25,833 It'll pass in a minute. 1029 01:26:26,791 --> 01:26:28,000 I know. 1030 01:26:28,916 --> 01:26:30,958 - Go, go, go! - Furiase's cell phone. 1031 01:26:33,750 --> 01:26:35,416 Thank God there were only 12 men. 1032 01:26:35,916 --> 01:26:37,707 Twelve, twenty-four, thirty-six... 1033 01:26:37,708 --> 01:26:39,540 - It's all the same. - Don't bust my balls! 1034 01:26:39,541 --> 01:26:40,625 Fine. 1035 01:26:43,250 --> 01:26:47,708 Grandpa, returning to base. The pair are safe and sound. 1036 01:26:48,416 --> 01:26:49,958 Okay, good. 1037 01:26:50,875 --> 01:26:52,250 - All right. - All right, then. 1038 01:27:01,208 --> 01:27:03,791 Okay, very good. Very good job. Very good work. 1039 01:27:08,041 --> 01:27:10,041 Right, Zeta. Furiase? 1040 01:27:10,166 --> 01:27:11,832 - Dead. - What? 1041 01:27:11,833 --> 01:27:12,916 Alpha took him out. 1042 01:27:14,166 --> 01:27:16,583 - Shit. Fuck. But why? - Self-defense. 1043 01:27:17,833 --> 01:27:19,124 Furiase's phone. 1044 01:27:19,125 --> 01:27:20,749 At least we have something. 1045 01:27:20,750 --> 01:27:23,166 Thanks, Zeta. Good job. Let's see what we get out of it. 1046 01:27:28,958 --> 01:27:30,124 Very good job. 1047 01:27:30,125 --> 01:27:33,000 Good job? Furiase is dead, you know? 1048 01:27:33,500 --> 01:27:34,457 What's with that face? 1049 01:27:34,458 --> 01:27:36,582 Would you have preferred to be the dead one? 1050 01:27:36,583 --> 01:27:37,500 Well, no. 1051 01:27:38,500 --> 01:27:41,208 One less son of a bitch. We're all glad, Iago. 1052 01:27:41,708 --> 01:27:44,208 Boss, she's fine. 1053 01:27:44,750 --> 01:27:48,207 A shot to the vest, a hard hit, and a big scare. That's all. 1054 01:27:48,208 --> 01:27:50,958 I'm sure you're proud of the shitty job you've done. 1055 01:27:55,041 --> 01:27:56,291 You're a real brute. 1056 01:27:58,291 --> 01:27:59,208 Roll it back. 1057 01:27:59,875 --> 01:28:02,165 - This? - Yeah, it got stuck. 1058 01:28:02,166 --> 01:28:03,415 I'm not so sure. 1059 01:28:03,416 --> 01:28:04,958 - Yes, rewind it. - Okay. 1060 01:28:05,791 --> 01:28:06,791 How are you doing? 1061 01:28:07,625 --> 01:28:10,540 - Everything is in order. Thank you. - Okay. 1062 01:28:10,541 --> 01:28:13,624 - You have something, right? - No, for the moment, there's nothing. 1063 01:28:13,625 --> 01:28:15,957 - Any good news on that phone? - No. 1064 01:28:15,958 --> 01:28:17,166 Nothing yet. 1065 01:28:21,958 --> 01:28:22,791 Well then. 1066 01:28:23,458 --> 01:28:25,916 Your turn. Where's Casiel? 1067 01:28:28,208 --> 01:28:30,457 You just get well. We'll talk about it later. 1068 01:28:30,458 --> 01:28:33,249 Alpha, the deal was Furiase. Alive. 1069 01:28:33,250 --> 01:28:36,083 Dead or alive. What you needed was evidence against him. 1070 01:28:36,666 --> 01:28:37,666 You have his cell phone. 1071 01:28:38,666 --> 01:28:39,874 I'll tell you what, Alpha. 1072 01:28:39,875 --> 01:28:42,790 As soon as we know what's on that cell phone, we'll talk. 1073 01:28:42,791 --> 01:28:44,999 Casiel. Or none of you are going anywhere. 1074 01:28:45,000 --> 01:28:46,458 - Elena. - Coming. 1075 01:28:47,750 --> 01:28:48,666 Okay, Ancares. 1076 01:28:51,416 --> 01:28:52,332 That's it. 1077 01:28:52,333 --> 01:28:54,583 It's about fucking time you start talking. 1078 01:28:56,958 --> 01:28:57,958 Where's Casiel? 1079 01:28:59,666 --> 01:29:01,333 Why are you so protective of her? 1080 01:29:01,833 --> 01:29:03,291 Right, I'm protecting her. 1081 01:29:05,916 --> 01:29:07,458 I'm protecting her. 1082 01:29:09,416 --> 01:29:13,166 How do you know Casiel is a woman? I've never told anyone who isn't dead. 1083 01:29:14,000 --> 01:29:17,250 Don't underestimate me. It was me who unearthed the case. 1084 01:29:17,916 --> 01:29:19,625 We've been after her for years. 1085 01:29:22,875 --> 01:29:24,000 Casiel was... 1086 01:29:25,666 --> 01:29:27,833 our most valuable source of intel. 1087 01:29:29,416 --> 01:29:31,249 Getting into La Ci�naga was impossible, 1088 01:29:31,250 --> 01:29:34,249 so the House did the only thing they're good at. 1089 01:29:34,250 --> 01:29:35,999 They sent a woman undercover. 1090 01:29:36,000 --> 01:29:40,749 A woman whose identity and role were kept completely secret. 1091 01:29:40,750 --> 01:29:42,790 Back then, her name was Sara Varela. 1092 01:29:42,791 --> 01:29:44,415 She joined the National Police 1093 01:29:44,416 --> 01:29:47,832 because her father was one of the Civil Guardsmen killed by Tirapu. 1094 01:29:47,833 --> 01:29:50,166 - Long live the Civil Guard! - Long may it live! 1095 01:29:54,583 --> 01:29:56,165 Her motivation was very strong. 1096 01:29:56,166 --> 01:29:58,415 That's why she was going to be so valuable to us, 1097 01:29:58,416 --> 01:30:01,041 because she would be loyal to the end. And she was. 1098 01:30:06,333 --> 01:30:08,957 Obviously, they sent her to Colombia to win over the Fury of God 1099 01:30:08,958 --> 01:30:10,665 - and get to Tirapu through him. - Sara. 1100 01:30:10,666 --> 01:30:12,957 - In�s. Pleased to meet you. - Nice to meet you. 1101 01:30:12,958 --> 01:30:15,375 - �ric. - How's it going? Nice to meet you. 1102 01:30:15,500 --> 01:30:17,665 - Lucas. - Nice to meet you. 1103 01:30:17,666 --> 01:30:21,165 Furiase had lost his wife, and getting her into his bed 1104 01:30:21,166 --> 01:30:23,666 seemed a reasonable option to obtain information. 1105 01:30:24,541 --> 01:30:25,624 Well, damn. 1106 01:30:25,625 --> 01:30:26,875 Pretty, isn't she? 1107 01:30:27,375 --> 01:30:28,375 Average. 1108 01:30:28,958 --> 01:30:29,875 Average? 1109 01:30:30,500 --> 01:30:31,833 Sara, this is La Ci�naga. 1110 01:30:33,500 --> 01:30:36,874 These are the three zones we'll use to exchange intel. 1111 01:30:36,875 --> 01:30:38,666 We'll need to come up with a name. 1112 01:30:39,166 --> 01:30:41,124 We instructed her on the case 1113 01:30:41,125 --> 01:30:44,958 and it was us who turned her into an undercover agent. 1114 01:30:47,208 --> 01:30:50,500 Sara Varela ceased to exist and became Ana V�zquez. 1115 01:30:51,625 --> 01:30:55,332 But we, for safety's sake, baptized her as Casiel, an acronym. 1116 01:30:55,333 --> 01:30:57,249 The initials of our six names. 1117 01:30:57,250 --> 01:30:59,916 Only the six of us knew her by that name. 1118 01:31:00,583 --> 01:31:01,540 Well? 1119 01:31:01,541 --> 01:31:03,415 - She was a goddess. - Shall we? Here. 1120 01:31:03,416 --> 01:31:07,875 Furiase would crumble like rubble at her feet. 1121 01:31:12,000 --> 01:31:14,957 Good old Teo Furiase drowned his sorrows at the Sausalito, 1122 01:31:14,958 --> 01:31:17,708 a place for rich kids on the outskirts of Medell�n. 1123 01:31:20,125 --> 01:31:23,791 We just had to put Casiel on the hook and wait for him to take the bait. 1124 01:31:25,583 --> 01:31:26,583 And he did. 1125 01:31:27,250 --> 01:31:30,333 Pedrito, who's that chick? 1126 01:31:40,000 --> 01:31:42,415 - Ana, Mr. Furiase. - Pleased to meet you. 1127 01:31:42,416 --> 01:31:46,665 Sara became Teo's favorite pastime. She began to see and hear things. 1128 01:31:46,666 --> 01:31:47,749 And so noble. 1129 01:31:47,750 --> 01:31:51,249 Well, and so well surrounded. This is wonderful too, really. 1130 01:31:51,250 --> 01:31:54,125 Come on. To Furiase, of course. 1131 01:31:55,458 --> 01:31:57,207 - This is... - Whoa! Wow. 1132 01:31:57,208 --> 01:31:59,250 Yes, that's what you need, yes. 1133 01:32:00,458 --> 01:32:01,541 A gift that... 1134 01:32:16,791 --> 01:32:19,040 Every Monday, she would give me her reports. 1135 01:32:19,041 --> 01:32:21,958 We would meet incognito, obviously, and... 1136 01:32:29,875 --> 01:32:31,375 - Are you okay? - Yeah, yeah. 1137 01:32:38,541 --> 01:32:40,875 One day, the inevitable happened and it got complicated. 1138 01:34:01,708 --> 01:34:03,458 Why don't we leave this all behind? 1139 01:34:06,458 --> 01:34:08,041 Surely they can send in others. 1140 01:34:09,083 --> 01:34:11,500 I'm not leaving until I bust that son of a bitch. 1141 01:34:12,791 --> 01:34:14,957 And she put her life on the line to find out 1142 01:34:14,958 --> 01:34:18,415 everything about the batch of weapons that Tirapu was going to buy from Furiase. 1143 01:34:18,416 --> 01:34:20,582 The day, the time, the place, everything. 1144 01:34:20,583 --> 01:34:23,375 A perfect operation if it weren't for one small detail. 1145 01:35:30,958 --> 01:35:32,666 Tirapu was supposed to be the... 1146 01:35:33,833 --> 01:35:37,500 finishing touch to so much sacrifice, but that day everything went wrong. 1147 01:35:40,750 --> 01:35:42,582 I'm taking the girl to the Flower Festival. 1148 01:35:42,583 --> 01:35:44,582 - Have fun, then. - Yes. 1149 01:35:44,583 --> 01:35:46,708 I think we'll be back by 5:00 p.m. 1150 01:35:47,333 --> 01:35:49,875 - Sure, I'll be here. - Playing it safe, right? Okay, great. 1151 01:35:59,000 --> 01:36:02,083 The op went sideways the moment all those civilians got in the way. 1152 01:36:05,125 --> 01:36:06,541 And it could get worse. 1153 01:36:07,750 --> 01:36:08,791 And it did. 1154 01:36:19,333 --> 01:36:20,416 Get me another. 1155 01:36:23,666 --> 01:36:24,666 Motherfucker. 1156 01:36:27,750 --> 01:36:29,082 To the folks back home, 1157 01:36:29,083 --> 01:36:30,083 as we say here. 1158 01:36:30,541 --> 01:36:31,625 You have a call. 1159 01:36:32,083 --> 01:36:33,041 Please excuse me. 1160 01:36:37,541 --> 01:36:39,374 Come on. Dad! 1161 01:36:39,375 --> 01:36:41,249 That woman's bad, she's deceiving you. 1162 01:36:41,250 --> 01:36:42,250 She's a bitch. 1163 01:36:49,708 --> 01:36:51,040 And I swear that, for a moment, 1164 01:36:51,041 --> 01:36:55,500 Sara and I were about to wrap it up like any another mission, but... 1165 01:36:56,041 --> 01:36:57,583 Who the fuck are you? 1166 01:37:27,083 --> 01:37:28,208 Mommy! 1167 01:37:30,250 --> 01:37:31,582 We were just kids. 1168 01:37:31,583 --> 01:37:34,541 None of us were prepared for that, none of us. 1169 01:37:36,166 --> 01:37:37,583 - Mommy! - None of us. 1170 01:37:38,708 --> 01:37:40,749 Wake up! 1171 01:37:40,750 --> 01:37:43,166 All I cared about was getting her out of there. 1172 01:37:47,166 --> 01:37:49,916 We were all guilty, and in a way, we all... 1173 01:37:50,750 --> 01:37:52,083 died that afternoon. 1174 01:37:53,833 --> 01:37:55,333 What happened after Ci�naga? 1175 01:38:07,875 --> 01:38:09,000 Look. 1176 01:38:09,666 --> 01:38:11,165 Like this. Wave like this. 1177 01:38:11,166 --> 01:38:15,415 They pulled us out of Colombia, kept us under wraps for a good while, 1178 01:38:15,416 --> 01:38:16,749 and when we got back to Spain, 1179 01:38:16,750 --> 01:38:19,124 Sara and I focused on what really mattered, 1180 01:38:19,125 --> 01:38:21,374 starting a family. 1181 01:38:21,375 --> 01:38:24,374 - Our son was born, and our plan... - What the fuck are you saying? 1182 01:38:24,375 --> 01:38:26,165 - ...was to stay involved-- - Fuck you! 1183 01:38:26,166 --> 01:38:28,332 - Calm down! - What the fuck are you saying? 1184 01:38:28,333 --> 01:38:29,249 Zeta! 1185 01:38:29,250 --> 01:38:32,540 - I should rip your fucking head off, man! - Calm down, damn it! 1186 01:38:32,541 --> 01:38:35,332 - I swear I will, you clown. - This is an order! Stop! 1187 01:38:35,333 --> 01:38:37,999 - You're a fucking clown! - Shut up, that's enough, damn it. 1188 01:38:38,000 --> 01:38:40,041 - Don't fucking touch me. - That's enough! 1189 01:38:42,375 --> 01:38:44,665 You're a fucking clown. You're a clown, man. 1190 01:38:44,666 --> 01:38:48,166 - Okay. That's enough, man, damn it. - Fuck you. Clown! 1191 01:38:49,000 --> 01:38:51,166 Are you okay? Zeta. 1192 01:39:22,583 --> 01:39:23,750 Look... 1193 01:39:25,875 --> 01:39:28,041 I don't know what's going on between you. 1194 01:39:29,791 --> 01:39:33,916 What I do know is that Casiel was the one who started the shooting at the festival. 1195 01:39:35,458 --> 01:39:40,416 So stop with the bullshit and tell me where she is. 1196 01:39:45,583 --> 01:39:49,124 Our plan was to stay tied to the service, under the radar. 1197 01:39:49,125 --> 01:39:51,457 But when our son turned one, 1198 01:39:51,458 --> 01:39:54,540 the House told us Colombia and the Furiase clan were investigating 1199 01:39:54,541 --> 01:39:56,457 who was behind the massacre. 1200 01:39:56,458 --> 01:39:58,666 If they found out, we were dead. 1201 01:39:59,708 --> 01:40:01,415 So CESID pulled us out, 1202 01:40:01,416 --> 01:40:05,124 because it was the only way they could protect themselves. 1203 01:40:05,125 --> 01:40:06,540 You have your destination 1204 01:40:06,541 --> 01:40:09,790 and the necessary information to start a new life. 1205 01:40:09,791 --> 01:40:12,832 So they faked our deaths and buried us all. 1206 01:40:12,833 --> 01:40:16,416 Sara became Pilar and I became Salvador Ancares. 1207 01:40:17,458 --> 01:40:18,707 Sara had crossed lines 1208 01:40:18,708 --> 01:40:21,625 the House would never take responsibility for. 1209 01:40:22,833 --> 01:40:26,500 That's why they pulled us out of Spain for good, with new identities. 1210 01:40:28,125 --> 01:40:31,332 And we were both ready to start a new life, 1211 01:40:31,333 --> 01:40:33,915 another one, far away from Spain, 1212 01:40:33,916 --> 01:40:37,833 but at that time, too much had happened between us. 1213 01:40:39,291 --> 01:40:40,791 And only I got on that plane. 1214 01:40:41,708 --> 01:40:44,457 Ancares, this Pilar, Casiel, 1215 01:40:44,458 --> 01:40:47,875 whatever her name is, where can we find her? 1216 01:40:50,500 --> 01:40:51,500 I don't know. 1217 01:40:58,208 --> 01:40:59,875 And have you heard from your son? 1218 01:41:01,166 --> 01:41:02,541 Not a trace. 1219 01:41:03,250 --> 01:41:04,250 Landa. 1220 01:41:10,916 --> 01:41:13,333 This all smells rotten to you too, doesn't it? 1221 01:41:14,375 --> 01:41:16,875 I still don't know where the stench is coming from... 1222 01:41:19,291 --> 01:41:21,041 but I'm going to find out, partner. 1223 01:41:36,500 --> 01:41:38,624 What bullshit is that clown talking about? 1224 01:41:38,625 --> 01:41:40,749 - Zeta, I know it's hard. - What is hard? 1225 01:41:40,750 --> 01:41:42,332 I know it's hard to digest. 1226 01:41:42,333 --> 01:41:45,582 Ancares told me about it at the DNI, and we found documents 1227 01:41:45,583 --> 01:41:48,582 - linking your mother to Operation Ci�naga. - What are you saying? 1228 01:41:48,583 --> 01:41:52,040 - That my mother is an agent? - I know it's hard to understand, 1229 01:41:52,041 --> 01:41:53,165 but Ancares isn't lying. 1230 01:41:53,166 --> 01:41:55,457 You guys are going to drive me fucking crazy. 1231 01:41:55,458 --> 01:41:58,165 I don't know who's lying and who's not. I want an explanation. 1232 01:41:58,166 --> 01:42:01,000 - And I'll give it to you. - I want you to tell me now. 1233 01:42:04,166 --> 01:42:06,040 Look, I don't care. Tell me now. 1234 01:42:06,041 --> 01:42:08,666 We'll talk later. We'll talk later. 1235 01:42:36,500 --> 01:42:39,124 Do we know how many people were killed in the operation yet? 1236 01:42:39,125 --> 01:42:41,833 They've counted 15 so far, but there will definitely be more. 1237 01:42:42,958 --> 01:42:45,749 We'll see, because Furiase can't tell us anything anymore. 1238 01:42:45,750 --> 01:42:48,749 But we have the phone and there's much information there, right? 1239 01:42:48,750 --> 01:42:50,125 Let's see what we find. 1240 01:42:51,333 --> 01:42:53,040 - Has anything else shown up? - No. Hello. 1241 01:42:53,041 --> 01:42:54,666 How are you? Are you okay? 1242 01:42:55,125 --> 01:42:55,958 Yes. 1243 01:42:56,458 --> 01:42:58,875 - Do we know anything? Do we have him? - Negative. 1244 01:43:00,291 --> 01:43:03,916 Casiel is a woman, as I imagined. She changed her identity several times. 1245 01:43:04,500 --> 01:43:06,041 Currently, her name is Pilar, 1246 01:43:06,166 --> 01:43:08,625 and that is the only useful thing Ancares told us. 1247 01:43:10,291 --> 01:43:11,125 Right... 1248 01:43:11,916 --> 01:43:13,750 That guy's yanking our chain. 1249 01:43:14,750 --> 01:43:15,666 Okay. 1250 01:43:17,000 --> 01:43:18,875 Let's see what we can get out of him. 1251 01:43:19,875 --> 01:43:21,790 Please accompany the Spaniards to the hotel 1252 01:43:21,791 --> 01:43:23,749 while we corroborate the information. 1253 01:43:23,750 --> 01:43:26,916 What? No, no, no. No way. We're going back to Spain. 1254 01:43:28,750 --> 01:43:32,082 Of course, naturally, you can return to Spain whenever you want, 1255 01:43:32,083 --> 01:43:34,332 but Ancares stays here until we have Casiel. 1256 01:43:34,333 --> 01:43:36,665 - That's not what we agreed. - We want her whereabouts. 1257 01:43:36,666 --> 01:43:38,207 We do not know. Look, 1258 01:43:38,208 --> 01:43:40,790 we can help you look for her, but today, we're leaving, 1259 01:43:40,791 --> 01:43:42,040 and he's coming with us. 1260 01:43:42,041 --> 01:43:43,790 - That plane is not leaving. - Landa. 1261 01:43:43,791 --> 01:43:47,999 Ms. Herrera, if in the next hour, that plane is not leaving for Spain, 1262 01:43:48,000 --> 01:43:51,750 I will have to call the minister. Or the president, which will be worse. 1263 01:43:53,250 --> 01:43:54,500 Sure. 1264 01:43:56,750 --> 01:43:59,291 - You win, Ms. Faron. But... - All right. 1265 01:44:00,000 --> 01:44:01,665 ...Alpha goes with you to Spain, 1266 01:44:01,666 --> 01:44:03,999 and we'll continue the investigation there, all right? 1267 01:44:04,000 --> 01:44:05,916 Great, that's a win-win situation. 1268 01:44:06,416 --> 01:44:08,207 - It was a pleasure meeting you. - Likewise. 1269 01:44:08,208 --> 01:44:10,833 - We're there if you need anything. - Same here. 1270 01:44:21,208 --> 01:44:23,208 This life is very hard, it's... 1271 01:44:25,083 --> 01:44:27,291 But it's what we love. You get used to it. 1272 01:44:32,708 --> 01:44:34,375 How long have you known who I am? 1273 01:44:41,708 --> 01:44:44,416 A father always needs to be two steps ahead of his son. 1274 01:44:46,791 --> 01:44:48,208 And you abandon your family? 1275 01:44:49,291 --> 01:44:50,625 No, it's not that simple. 1276 01:44:53,125 --> 01:44:54,957 Your mother wasn't cut out for this life. 1277 01:44:54,958 --> 01:44:57,666 She didn't want to be tied to the service. But I did. 1278 01:44:59,208 --> 01:45:01,874 I did. So I decided to disappear. 1279 01:45:01,875 --> 01:45:04,500 At the time, it seemed like a legitimate decision. 1280 01:45:07,500 --> 01:45:08,916 Why did they want you alive? 1281 01:45:10,250 --> 01:45:11,749 You and I would have done the same. 1282 01:45:11,750 --> 01:45:14,291 We would have wanted whoever was closest to Casiel alive. 1283 01:45:18,916 --> 01:45:21,625 Are you going to tell me the fucking truth for once? 1284 01:45:25,333 --> 01:45:26,958 - The truth. - Yes. 1285 01:45:28,791 --> 01:45:31,166 Who the fuck knows what the truth is? 1286 01:45:32,250 --> 01:45:33,833 La Ci�naga swallowed us whole. 1287 01:45:34,875 --> 01:45:36,874 Fucking shitty life! 1288 01:45:36,875 --> 01:45:38,999 It swallowed us whole and never spat us back out. 1289 01:45:39,000 --> 01:45:41,916 I could never forgive myself for what we did in Colombia. 1290 01:45:42,875 --> 01:45:45,749 Seeing your mother every day reminded me of it constantly 1291 01:45:45,750 --> 01:45:48,666 and we argued and cried, cried and argued. 1292 01:45:52,500 --> 01:45:53,915 One day, I woke up yelling at her, 1293 01:45:53,916 --> 01:45:56,375 hating her, shaking her, and told her that... 1294 01:45:57,250 --> 01:46:00,166 I was leaving, that I wouldn't come back until I was ready. 1295 01:46:02,166 --> 01:46:03,375 But that never happened. 1296 01:46:05,250 --> 01:46:09,583 One day, she called me to tell me that I was nobody to you, 1297 01:46:10,375 --> 01:46:14,499 that she'd told you that I'd died, that I shouldn't write to you anymore. 1298 01:46:14,500 --> 01:46:16,416 Because I was sending you postcards. 1299 01:46:18,166 --> 01:46:20,666 Of some amazing places I'd been. 1300 01:46:22,666 --> 01:46:24,416 What did you expect? 1301 01:46:30,333 --> 01:46:34,374 She decided that I didn't deserve to exist for you 1302 01:46:34,375 --> 01:46:35,958 and I decided to respect that. 1303 01:46:40,791 --> 01:46:42,375 Well, you did exist for me. 1304 01:46:46,291 --> 01:46:48,750 Zeta, get your things, we're going home. 1305 01:46:50,333 --> 01:46:51,458 Leave her alone, okay? 1306 01:46:53,125 --> 01:46:55,832 No, don't you worry. She's a sick old woman. 1307 01:46:55,833 --> 01:46:59,208 - They won't be able to extradite her. - I swear I'll rip your heads off, Elena. 1308 01:46:59,791 --> 01:47:03,000 I'll personally see to it that they do not discover her identity. 1309 01:47:05,333 --> 01:47:06,166 Let's go. 1310 01:47:31,208 --> 01:47:33,707 For being the worst in your class, you did a good job. 1311 01:47:33,708 --> 01:47:34,707 Thanks. 1312 01:47:34,708 --> 01:47:35,832 See you in Madrid. 1313 01:47:35,833 --> 01:47:39,124 - It's done. - Bye. It's been a pleasure. 1314 01:47:39,125 --> 01:47:40,083 Hey. 1315 01:47:41,125 --> 01:47:43,166 - Elena is wrong. - How so? 1316 01:47:43,708 --> 01:47:45,416 Your mother isn't safe yet. Come. 1317 01:47:46,000 --> 01:47:47,000 What are you saying? 1318 01:47:48,291 --> 01:47:49,125 Come. 1319 01:48:05,416 --> 01:48:06,624 Hey, everybody inside! 1320 01:48:06,625 --> 01:48:07,625 Take cover! 1321 01:48:07,750 --> 01:48:08,624 Come! 1322 01:48:08,625 --> 01:48:09,749 Take cover! 1323 01:48:09,750 --> 01:48:11,332 Get inside! 1324 01:48:11,333 --> 01:48:13,333 Get inside, damn it! 1325 01:48:15,833 --> 01:48:17,375 Okay, hold him there! 1326 01:48:21,083 --> 01:48:24,540 Look at me, motherfucker! 1327 01:48:24,541 --> 01:48:26,166 Stay with me, stay with me! 1328 01:48:28,666 --> 01:48:31,250 Look at me! Damn it, look at me! Fuck! 1329 01:48:33,875 --> 01:48:35,249 Up. 1330 01:48:35,250 --> 01:48:36,499 Press there, press! 1331 01:48:36,500 --> 01:48:38,457 Look at me, motherfucker, look at me! 1332 01:48:38,458 --> 01:48:41,875 - Press, damn it! - Stay with me, motherfucker. Stay with me! 1333 01:49:00,416 --> 01:49:02,374 Why the hell didn't you wait for my signal? 1334 01:49:02,375 --> 01:49:04,875 - Did I get him? - Do you have the recording? 1335 01:49:05,250 --> 01:49:06,166 Hold on. 1336 01:49:07,416 --> 01:49:09,457 Pulling the hotel job 1337 01:49:09,458 --> 01:49:12,707 and making them think Esteban Furiase was spying on them is one thing. 1338 01:49:12,708 --> 01:49:17,374 But a hit inside a fucking military base, surrounded by armed men 1339 01:49:17,375 --> 01:49:20,958 and no time to prep? That's a whole other story. I want double. 1340 01:49:22,250 --> 01:49:24,958 All right. Can I have the recording? 1341 01:49:39,041 --> 01:49:40,125 Elena is wrong. 1342 01:49:41,083 --> 01:49:41,999 How so? 1343 01:49:42,000 --> 01:49:44,541 Your mother isn't safe yet. Come. 1344 01:49:54,416 --> 01:49:55,875 You can't hear the last part. 1345 01:49:56,458 --> 01:49:58,540 It's the plane, that's not good for shit. 1346 01:49:58,541 --> 01:50:00,541 - Can't the audio be recovered? - No way. 1347 01:50:01,583 --> 01:50:03,250 I told you to wait for my signal. 1348 01:50:05,916 --> 01:50:07,040 What do we do now? 1349 01:50:07,041 --> 01:50:09,666 Put a bullet in his leg, run away, what? Do we-- 1350 01:50:40,958 --> 01:50:43,125 Target down. How is Ancares? 1351 01:50:51,791 --> 01:50:54,625 We're here today to say goodbye to our friend, Salvador. 1352 01:50:56,166 --> 01:51:01,332 Though we feel an immense emptiness and deep sorrow at his passing, 1353 01:51:01,333 --> 01:51:04,040 his memory will live on in our hearts, 1354 01:51:04,041 --> 01:51:06,708 and the love we shared will never fade. 1355 01:51:07,416 --> 01:51:10,207 We hope that Salvador's family and friends 1356 01:51:10,208 --> 01:51:12,874 find comfort in the memories you shared. 1357 01:51:12,875 --> 01:51:14,791 We're here to support you through this. 1358 01:51:24,875 --> 01:51:26,124 Pepe, everything okay? 1359 01:51:26,125 --> 01:51:28,666 All is well. Your mother is upstairs with Andreia. 1360 01:51:30,916 --> 01:51:33,582 "I know what that is, my friend," replied Dixie. 1361 01:51:33,583 --> 01:51:37,666 "My mother scolded me whenever she noticed that I'd gone to the gym to work out." 1362 01:51:38,416 --> 01:51:40,083 Hey! Iago has just arrived. 1363 01:51:41,291 --> 01:51:43,790 We'll continue another time. I'll leave you with him. 1364 01:51:43,791 --> 01:51:44,875 - Hello. - Hi. 1365 01:51:45,791 --> 01:51:47,208 All right, I'm off. 1366 01:51:47,916 --> 01:51:49,208 - Thanks. - You're welcome. 1367 01:51:52,666 --> 01:51:53,916 I've missed you so much. 1368 01:52:08,500 --> 01:52:09,708 You're so brave, Mom. 1369 01:52:52,000 --> 01:52:53,000 Drop your weapon. 1370 01:52:56,833 --> 01:52:58,125 I said drop your weapon. 1371 01:53:06,000 --> 01:53:07,000 On the floor. 1372 01:53:19,458 --> 01:53:20,666 How did you do it? 1373 01:53:22,958 --> 01:53:25,208 How did you manage to find the Ci�naga Five? 1374 01:53:25,875 --> 01:53:27,000 Everyone has a price. 1375 01:53:31,958 --> 01:53:33,749 - Celia. - Just a moment. 1376 01:53:33,750 --> 01:53:36,250 You contacted her, and she led you to the others. 1377 01:53:38,083 --> 01:53:40,165 But they were waiting for you inside too. 1378 01:53:40,166 --> 01:53:42,832 - Are you sure she was a journalist? - I'm not sure of anything, 1379 01:53:42,833 --> 01:53:45,415 - otherwise we wouldn't be here. - Let's be specific. 1380 01:53:45,416 --> 01:53:48,625 Take your time, Celia, what exactly did she tell you? 1381 01:53:49,541 --> 01:53:51,958 That she had sensitive information about Ci�naga. 1382 01:53:52,500 --> 01:53:53,916 And that she'd write a book. 1383 01:53:54,750 --> 01:53:55,875 And who is the source? 1384 01:53:56,583 --> 01:53:58,958 - She wouldn't say. - Did you tell her anything about her? 1385 01:53:59,666 --> 01:54:00,666 Of course not. 1386 01:54:02,083 --> 01:54:03,958 But she knew there were six of us 1387 01:54:04,625 --> 01:54:06,208 and that the sixth was a woman. 1388 01:54:07,458 --> 01:54:10,791 Only someone who was there and saw us could know that. 1389 01:54:12,833 --> 01:54:13,707 Furiase Jr. 1390 01:54:13,708 --> 01:54:16,040 No, Furiase Jr. was not at the festival that afternoon. 1391 01:54:16,041 --> 01:54:18,374 Right, but Furiase Jr. knew her. 1392 01:54:18,375 --> 01:54:21,165 He let the cat out of the bag and warned his father. 1393 01:54:21,166 --> 01:54:23,749 Do you think she has something to do with Furiase's son? 1394 01:54:23,750 --> 01:54:26,416 He's definitely the one who'd want payback the most. 1395 01:54:27,375 --> 01:54:28,208 They were right. 1396 01:54:29,208 --> 01:54:31,375 Furiase and I wanted every last one of them. 1397 01:54:31,958 --> 01:54:33,125 Did she mention Casiel? 1398 01:54:33,916 --> 01:54:35,000 Not at all. 1399 01:54:36,375 --> 01:54:37,957 Give them the name, we tag her, 1400 01:54:37,958 --> 01:54:40,625 and let's see where the hell this all leads. Okay? 1401 01:54:41,083 --> 01:54:44,958 Anyone who said that name would be marked like a counterfeit bill. 1402 01:54:47,666 --> 01:54:48,541 Casiel? 1403 01:54:49,583 --> 01:54:51,541 - Can you spell it for me, please? - Sure. 1404 01:54:52,041 --> 01:54:55,249 C-A-S-I... 1405 01:54:55,250 --> 01:54:57,499 When you found her and pretended to be a journalist, 1406 01:54:57,500 --> 01:54:59,166 Celia set the bait for you. 1407 01:55:00,291 --> 01:55:02,124 When the book comes out, I'll let you know. 1408 01:55:02,125 --> 01:55:03,457 It was only a matter of time. 1409 01:55:03,458 --> 01:55:04,875 - Goodbye. - Until next time. 1410 01:55:09,541 --> 01:55:11,750 Received. Thank you. 1411 01:55:15,333 --> 01:55:18,833 You used Esteban to carry out the plan and kill the agents. 1412 01:55:20,625 --> 01:55:22,790 At the same time, you used Andresito's lies 1413 01:55:22,791 --> 01:55:26,416 to get the DNI to go after Furiase and uncover Operation Ci�naga. 1414 01:55:27,333 --> 01:55:28,416 Open the curtain. 1415 01:55:30,541 --> 01:55:33,124 Once you got to Ancares, you had no more use for Furiase. 1416 01:55:33,125 --> 01:55:34,833 You were the one who betrayed-- 1417 01:55:37,041 --> 01:55:39,166 I saw you kill him, it wasn't self-defense. 1418 01:55:43,541 --> 01:55:46,208 And the same thing happened to Ancares. He caught you. 1419 01:55:46,333 --> 01:55:49,832 How do you know Casiel is a woman? I've never told anyone who isn't dead. 1420 01:55:49,833 --> 01:55:50,915 Don't underestimate me. 1421 01:55:50,916 --> 01:55:52,666 It was me who unearthed the case. 1422 01:55:53,291 --> 01:55:54,916 We've been after her for years. 1423 01:55:55,458 --> 01:55:58,624 He was about to find out who you were and you hired the hit man. 1424 01:55:58,625 --> 01:55:59,708 Hold still. 1425 01:56:09,166 --> 01:56:10,166 Who do you work for? 1426 01:56:13,791 --> 01:56:14,791 For myself. 1427 01:56:16,541 --> 01:56:18,291 Why the fuck do you want my mother? 1428 01:56:22,625 --> 01:56:24,791 I said why the fuck do you want my mother? 1429 01:56:26,416 --> 01:56:28,416 I spent my whole life chasing after her. 1430 01:56:32,625 --> 01:56:34,708 Your mom caused the festival massacre. 1431 01:56:40,875 --> 01:56:42,000 Mommy. 1432 01:56:42,750 --> 01:56:43,916 Mommy. 1433 01:56:44,500 --> 01:56:47,625 Mommy! Help, please! 1434 01:56:49,000 --> 01:56:50,041 I was there. 1435 01:56:52,208 --> 01:56:53,208 And I saw her. 1436 01:56:54,125 --> 01:56:55,000 Mommy! 1437 01:56:56,333 --> 01:56:57,875 Wake up! 1438 01:56:58,666 --> 01:57:00,666 While my parents were bleeding to death. 1439 01:57:04,000 --> 01:57:04,958 My name is Ainara. 1440 01:57:08,666 --> 01:57:10,041 Iago, I have nothing against you. 1441 01:57:12,500 --> 01:57:13,708 The DNI is informed. 1442 01:57:15,500 --> 01:57:17,999 There have been enough deaths, Ainara. 1443 01:57:18,000 --> 01:57:19,290 Listen to me. 1444 01:57:19,291 --> 01:57:21,874 You're going to put down the gun you have there. 1445 01:57:21,875 --> 01:57:23,500 The one hidden on your back. 1446 01:57:24,583 --> 01:57:26,541 You're going to put it on the table. 1447 01:57:28,291 --> 01:57:29,458 It's over. 1448 01:57:30,125 --> 01:57:32,333 You have no way out, you have to trust me. 1449 01:57:33,750 --> 01:57:34,708 Look. 1450 01:57:36,458 --> 01:57:37,291 That's it now. 1451 01:57:40,291 --> 01:57:41,375 Put down your weapon. 1452 01:57:42,541 --> 01:57:43,707 Okay. 1453 01:57:43,708 --> 01:57:44,875 Keep your eyes on me. 1454 01:57:49,666 --> 01:57:51,166 Everything's going to be okay. 1455 01:57:54,041 --> 01:57:54,875 Keep calm. 1456 01:57:58,000 --> 01:57:58,875 That's it. 1457 01:58:00,958 --> 01:58:01,958 Leave it there. 1458 01:58:05,625 --> 01:58:06,500 There you go. 1459 01:58:49,541 --> 01:58:50,541 Hello, Casiel. 1460 01:58:56,083 --> 01:58:57,500 - Don't touch me. - Stay still. 1461 01:58:59,416 --> 01:59:02,125 Don't move. Stay still. 1462 01:59:02,583 --> 01:59:03,583 Okay, press on it. 1463 01:59:04,125 --> 01:59:05,958 Right there. Press. 1464 01:59:06,541 --> 01:59:07,540 That's it. 1465 01:59:07,541 --> 01:59:10,250 - Don't touch me! - Stay still. Stay still. 1466 01:59:10,666 --> 01:59:12,125 Press and turn on your side. 1467 01:59:13,541 --> 01:59:14,500 That's it. 1468 01:59:40,708 --> 01:59:41,875 Here, please. 1469 01:59:59,125 --> 02:00:01,082 I think that was reckless on your part. 1470 02:00:01,083 --> 02:00:03,166 You knew everything from the beginning. 1471 02:00:06,916 --> 02:00:09,250 - Thank you very much, Zeta. Truly. - Elena. 1472 02:00:09,750 --> 02:00:10,750 I'm coming. 1473 02:00:33,583 --> 02:00:35,083 It's okay. 1474 02:00:38,916 --> 02:00:39,791 Mom. 1475 02:00:40,541 --> 02:00:42,666 Hey. Talk to me. 1476 02:00:43,583 --> 02:00:45,291 Talk to me. Talk to me. 1477 02:00:52,625 --> 02:00:55,541 It's over. It's over. 1478 02:00:58,541 --> 02:00:59,625 It's over. 1479 02:01:01,166 --> 02:01:02,041 It's over. 1480 02:01:42,250 --> 02:01:43,750 They were postcards of... 1481 02:01:45,458 --> 02:01:48,083 Of some amazing places I'd been to. 1482 02:01:57,250 --> 02:02:00,250 {\an8}For Iago 1483 02:02:04,000 --> 02:02:04,916 Dear son, 1484 02:02:05,750 --> 02:02:09,416 {\an8}if you're reading this letter, it means I will no longer be with you. 1485 02:02:10,750 --> 02:02:14,207 It's very difficult for me to write these words, 1486 02:02:14,208 --> 02:02:19,083 but I have to do it, since I never had the courage to tell you. 1487 02:02:19,541 --> 02:02:22,250 I'm leaving. See you in a few days, Mom. 1488 02:02:22,875 --> 02:02:25,208 Your father was not killed in the line of duty. 1489 02:02:25,458 --> 02:02:27,499 Don't worry about us. We'll be fine. 1490 02:02:27,500 --> 02:02:28,416 Thank you. 1491 02:02:29,000 --> 02:02:30,040 - Bye. - Bye. 1492 02:02:30,041 --> 02:02:34,000 When you were very little, I made the decision to separate. 1493 02:02:35,958 --> 02:02:38,708 I know you'll have many questions. 1494 02:02:40,875 --> 02:02:42,750 But I only have one answer. 1495 02:02:43,291 --> 02:02:49,250 I wanted to protect you. Not from him, he loved you deeply, but from myself. 1496 02:02:51,666 --> 02:02:53,874 I wanted to bury the woman I once was, 1497 02:02:53,875 --> 02:02:55,666 and with him, that was impossible. 1498 02:02:56,583 --> 02:03:01,083 So I left him and gave him no chance to be your father. 1499 02:03:02,791 --> 02:03:04,666 I know it's unfair to you, 1500 02:03:05,750 --> 02:03:07,208 just as it was to him. 1501 02:03:08,708 --> 02:03:12,832 The postcards with this letter were sent by him, 1502 02:03:12,833 --> 02:03:16,249 hoping that one day he'd get to see you 1503 02:03:16,250 --> 02:03:19,375 and recover the love we lost when we were different people. 1504 02:03:20,041 --> 02:03:23,458 I hope that one day you can forgive me. 1505 02:03:26,083 --> 02:03:27,083 I love you. 1506 02:03:31,125 --> 02:03:32,708 The man who fooled everyone. 1507 02:03:34,041 --> 02:03:36,916 Who, me? No, brother. 1508 02:03:37,625 --> 02:03:39,458 That was all planned by your dad. 1509 02:03:40,875 --> 02:03:42,000 Nothing could be done. 1510 02:03:43,000 --> 02:03:44,083 I'm very sorry. 1511 02:04:17,875 --> 02:04:20,833 You have no idea what kind of old man you have. 1512 02:04:21,333 --> 02:04:23,707 See what it takes to kill that motherfucker, 1513 02:04:23,708 --> 02:04:25,583 and the bullet came this close. 1514 02:04:26,833 --> 02:04:28,333 How lucky you are to have him. 1515 02:04:29,500 --> 02:04:30,500 Where is he? 1516 02:04:35,666 --> 02:04:36,915 Leaving already? 1517 02:04:36,916 --> 02:04:39,333 I'm going to scratch my balls in Cartagena. 1518 02:04:40,250 --> 02:04:41,250 Good plan. 1519 02:04:44,000 --> 02:04:45,250 Why didn't you kill her? 1520 02:04:46,625 --> 02:04:49,041 You know she'll be back for you, don't you? 1521 02:04:52,625 --> 02:04:53,500 Have a safe trip. 1522 02:04:56,791 --> 02:04:58,541 Just like the old son of a bitch.120247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.