All language subtitles for The_Hunt_S01E05[_25550]_Legendas05.FRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,980 --> 00:00:21,340
2001 - DEUX ANS APRĂS LE MEURTRE
2
00:00:45,180 --> 00:00:49,380
Les premiers jours, je m'attendais
Ă me faire arrĂȘter Ă tout moment.
3
00:00:53,020 --> 00:00:54,580
à chaque sonnerie de téléphone.
4
00:00:56,060 --> 00:00:57,220
Chaque coup de sonnette.
5
00:00:59,140 --> 00:01:00,420
La police Ă la porte.
6
00:01:02,580 --> 00:01:03,740
Une question de temps.
7
00:01:12,020 --> 00:01:15,700
Juste aprÚs, on a une montée d'adrénaline.
8
00:01:18,860 --> 00:01:23,820
Lentement,
l'angoisse de la réalité nous rattrape.
9
00:02:06,860 --> 00:02:10,180
Je savais
que l'adrénaline finirait pas redescendre...
10
00:02:11,380 --> 00:02:15,220
qu'il s'ensuivrait
une terrible gueule de bois.
11
00:02:15,300 --> 00:02:17,820
J'ai essayé de retarder ça au maximum.
12
00:03:33,300 --> 00:03:34,540
Bonjour.
13
00:03:38,940 --> 00:03:40,780
- Lukas est déjà parti ?
- Oui.
14
00:03:43,020 --> 00:03:44,340
Anneke n'est pas rentrée.
15
00:03:49,540 --> 00:03:50,620
Le beurre.
16
00:04:17,780 --> 00:04:18,780
Trésor ?
17
00:04:25,060 --> 00:04:29,180
Trésor, Dinie est au téléphone.
Elle demande si Anneke a dormi ici.
18
00:04:32,300 --> 00:04:33,620
Oui, elle vient de partir.
19
00:04:34,460 --> 00:04:38,620
Bon. Dinie ? Oui, elle a dormi ici.
20
00:04:38,700 --> 00:04:40,260
Elle vient de partir.
21
00:04:42,900 --> 00:04:44,260
Ne t'inquiĂšte pas.
22
00:05:09,660 --> 00:05:11,820
Jeroen, c'est moi. Passe-moi Anneke.
23
00:05:13,540 --> 00:05:15,060
- Elle est pas lĂ .
- ArrĂȘte.
24
00:05:15,140 --> 00:05:17,900
Sa mĂšre vient d'appeler. Je t'ai couvert...
25
00:05:17,980 --> 00:05:20,500
Kim, elle est pas lĂ .
26
00:05:20,580 --> 00:05:22,580
- Comment ça ?
- Elle est pas ici.
27
00:05:23,100 --> 00:05:26,700
- Elle est oĂč, alors ?
- J'en sais rien, moi.
28
00:05:54,380 --> 00:05:55,620
Tu dois travailler ?
29
00:05:56,420 --> 00:05:57,580
Oui.
30
00:06:04,340 --> 00:06:05,660
Journée chargée.
31
00:06:07,540 --> 00:06:11,820
Tu peux laisser faire,
mais celle-ci passera pas l'année.
32
00:06:11,900 --> 00:06:14,180
Moi, je l'abattrais maintenant.
33
00:06:15,540 --> 00:06:16,620
Non.
34
00:06:17,420 --> 00:06:19,020
Non, laisse-la ici.
35
00:06:20,380 --> 00:06:21,660
Elle vivra peut-ĂȘtre.
36
00:06:22,260 --> 00:06:24,460
- Tiens-moi au courant.
- Oui.
37
00:06:24,540 --> 00:06:25,700
Ă plus tard.
38
00:06:31,100 --> 00:06:32,260
Tu es gentille.
39
00:06:36,540 --> 00:06:38,380
Anneke Boorsma a été retrouvée morte.
40
00:06:43,060 --> 00:06:46,220
Je me souviens m'ĂȘtre dit :
"Pourquoi tu es si triste ?
41
00:06:47,140 --> 00:06:52,020
"Tu la connaissais pas. Pas vraiment."
42
00:06:53,100 --> 00:06:55,940
Si ça avait été sa fille, là , d'accord.
43
00:07:12,700 --> 00:07:14,420
Qu'est-ce qui s'est passé ?
44
00:07:16,940 --> 00:07:18,540
Ils savent pas trop.
45
00:07:19,820 --> 00:07:21,180
Mais elle est morte ?
46
00:07:26,180 --> 00:07:27,940
C'est ce qu'ils ont dit.
47
00:08:27,540 --> 00:08:28,980
Bonjour.
48
00:08:29,780 --> 00:08:31,060
Papiers, s'il vous plaĂźt.
49
00:08:42,300 --> 00:08:45,540
- Vous vivez par ici ?
- Oui, un peu plus bas.
50
00:08:50,980 --> 00:08:52,620
- Soyez prudent.
- Merci.
51
00:09:13,300 --> 00:09:14,620
Pauvre bĂȘte.
52
00:09:15,860 --> 00:09:16,860
Oui.
53
00:09:18,860 --> 00:09:20,260
Tu peux rien faire ?
54
00:09:22,500 --> 00:09:23,580
Non.
55
00:09:34,540 --> 00:09:39,220
On essaie de mettre une distance
entre soi et le meurtre.
56
00:09:39,740 --> 00:09:42,900
De reprendre une vie normale
aussi vite que possible.
57
00:09:46,100 --> 00:09:49,500
On ne fait plus de différence
entre le normal et l'étrange.
58
00:09:51,180 --> 00:09:53,300
Trop bouleversĂ© ? Ătrange.
59
00:09:53,900 --> 00:09:57,420
Pas bouleversé du tout ?
Encore plus étrange.
60
00:09:59,380 --> 00:10:04,820
Soudain, les autres nous apparaissent
comme une espĂšce Ă part.
61
00:10:19,420 --> 00:10:22,100
- Je te croyais au lit, malade.
- Salut.
62
00:10:22,940 --> 00:10:23,980
Ouais.
63
00:10:24,060 --> 00:10:27,060
Je commence Ă me sentir un peu mieux.
64
00:10:29,140 --> 00:10:32,420
Ouais, ma femme est triste aussi
quand elle y repense.
65
00:10:34,020 --> 00:10:34,940
Oui.
66
00:10:36,340 --> 00:10:39,940
Passe ce soir. On va pas se barricader.
67
00:10:41,740 --> 00:10:43,180
Ăa sert Ă rien.
68
00:10:47,620 --> 00:10:49,420
C'est pas tous des criminels.
69
00:10:50,340 --> 00:10:52,140
J'aimerais bien le croire.
70
00:10:53,860 --> 00:10:56,180
N'empĂȘche, ils sont bizarres.
71
00:10:56,260 --> 00:10:59,060
Qu'est-ce qu'ils viennent faire
dans notre village ?
72
00:11:01,940 --> 00:11:03,500
Mais qui voilĂ ?
73
00:11:05,180 --> 00:11:06,740
Je reste pas longtemps.
74
00:11:10,020 --> 00:11:11,700
Ma femme a dit ça, y a 20 ans.
75
00:11:14,580 --> 00:11:16,300
Cherchez pas, c'est le réfugié.
76
00:11:16,380 --> 00:11:18,980
Elle a été massacrée façon halal.
77
00:11:19,060 --> 00:11:21,740
- Merci, Onno.
- J'ai pas le droit de dire ça ?
78
00:11:21,820 --> 00:11:23,540
Ăa fait pas un pli.
79
00:11:24,100 --> 00:11:28,540
Je me réjouis que tu ne sois pas juge
et partie dans cette affaire.
80
00:11:31,540 --> 00:11:33,700
On peut parler d'autre chose ?
81
00:11:42,540 --> 00:11:43,540
Je veux dire...
82
00:11:44,700 --> 00:11:47,420
les horreurs,
y en a partout, tout le temps.
83
00:11:49,220 --> 00:11:50,380
Bref, je...
84
00:11:51,460 --> 00:11:52,900
Je sais pas.
85
00:11:54,140 --> 00:11:56,980
Evert trouve l'ambiance un peu lourde.
86
00:11:58,300 --> 00:11:59,220
Pas vrai ?
87
00:12:06,900 --> 00:12:08,340
On joue ?
88
00:12:08,420 --> 00:12:10,300
- Ă toi.
- Oui.
89
00:12:13,300 --> 00:12:14,260
Carreaux.
90
00:13:18,060 --> 00:13:19,860
Ma chérie...
91
00:13:26,020 --> 00:13:27,020
Anneke !
92
00:13:27,100 --> 00:13:28,980
Non ! C'est pas possible !
93
00:13:34,020 --> 00:13:35,060
Ma fille.
94
00:13:37,580 --> 00:13:38,500
Anneke.
95
00:13:47,740 --> 00:13:49,500
Anneke. Ma fille.
96
00:13:50,540 --> 00:13:51,380
Non.
97
00:14:09,380 --> 00:14:10,620
Ma fille.
98
00:14:12,500 --> 00:14:13,860
Ma fille.
99
00:14:14,580 --> 00:14:17,580
Ma fille...
100
00:14:36,100 --> 00:14:38,220
- Bonsoir.
- Bonsoir.
101
00:14:40,780 --> 00:14:43,780
J'aimerais parler Ă quelqu'un
au sujet du meurtre.
102
00:14:45,380 --> 00:14:48,660
D'accord. Vous pouvez m'en dire plus ?
103
00:14:49,180 --> 00:14:50,740
J'aimerais voir un agent.
104
00:14:51,860 --> 00:14:53,500
Ils sont tous partis.
105
00:15:04,140 --> 00:15:05,380
Un dernier verre ?
106
00:15:09,380 --> 00:15:12,660
Non, ne décroche pas. Il est 22h30.
107
00:15:12,740 --> 00:15:13,580
AllĂŽ ?
108
00:15:15,660 --> 00:15:16,900
Ă cette heure-ci ?
109
00:15:54,260 --> 00:15:55,820
Quelqu'un voulait me voir ?
110
00:15:57,660 --> 00:16:00,700
Oui. Il vient de partir.
111
00:16:00,780 --> 00:16:02,220
Vous avez pris son nom ?
112
00:16:02,820 --> 00:16:04,020
Il l'a pas donné.
113
00:16:06,940 --> 00:16:09,620
Les semaines passent, on essaie d'oublier.
114
00:16:20,020 --> 00:16:21,700
J'ai testé plein de trucs.
115
00:16:23,540 --> 00:16:24,900
Je voulais m'en débarrasser.
116
00:17:05,340 --> 00:17:08,340
2001 - DEUX ANS APRĂS LE MEURTRE
117
00:18:27,260 --> 00:18:28,980
- VoilĂ le gĂąteau.
- OK.
118
00:18:31,940 --> 00:18:34,580
- VoilĂ le gĂąteau.
- Fait maison ?
119
00:18:34,660 --> 00:18:35,940
Oui, fait par moi.
120
00:18:36,020 --> 00:18:37,900
ROBBIE
9 ANS
121
00:18:39,620 --> 00:18:41,420
Elle a beaucoup cuisiné.
122
00:18:42,100 --> 00:18:43,940
Il y a trop de vent, je crois.
123
00:18:44,500 --> 00:18:46,260
Regardez-moi tous ces cadeaux.
124
00:18:47,100 --> 00:18:49,380
- Ăa se passe bien ?
- Au top !
125
00:18:50,740 --> 00:18:52,620
- Attention !
- Tu as bu ?
126
00:18:52,700 --> 00:18:55,300
- Berk !
- On a le droit, on a plus de 16 ans.
127
00:18:55,380 --> 00:18:57,980
- Toi, oui. Toi aussi ?
- Oui.
128
00:18:58,060 --> 00:18:59,020
Va-t'en.
129
00:19:12,500 --> 00:19:15,020
Tu veux dire un truc ?
130
00:19:16,580 --> 00:19:17,500
Non.
131
00:19:18,180 --> 00:19:19,980
- Non.
- Une jupe ou un vĆu...
132
00:19:20,060 --> 00:19:21,460
Oui, joli.
133
00:19:34,060 --> 00:19:38,460
Les voilĂ . Tu les vois ? Ăa fait...
134
00:19:44,220 --> 00:19:45,180
Coucou !
135
00:19:56,980 --> 00:20:00,780
La police de Tilburg veut renvoyer l'agent
qui a refusé d'honorer
136
00:20:00,860 --> 00:20:03,900
les trois minutes de silence
pour les victimes du 11 septembre.
137
00:20:03,980 --> 00:20:08,500
L'accusé a justifié sa décision
138
00:20:08,580 --> 00:20:12,460
en disant
que les USA l'avaient bien cherché.
139
00:20:13,140 --> 00:20:18,140
Apparemment, il a refusé
de condamner publiquement les attaques...
140
00:20:18,220 --> 00:20:19,220
C'était chouette !
141
00:20:19,980 --> 00:20:20,860
Salut !
142
00:20:23,300 --> 00:20:27,380
Tu sors avec Fenna ?
143
00:20:27,460 --> 00:20:29,260
Non, avec Nienke.
144
00:20:30,020 --> 00:20:31,140
L'autre.
145
00:20:32,980 --> 00:20:34,060
Sympa.
146
00:20:47,300 --> 00:20:49,980
Tu étais un assistant magicien charmant.
147
00:20:51,500 --> 00:20:52,540
Merci.
148
00:21:02,940 --> 00:21:04,100
Tu viens ?
149
00:21:05,460 --> 00:21:09,380
J'ai de nouveau un rhume.
Je vais dormir dans le bureau.
150
00:21:13,300 --> 00:21:14,780
Sinon, tu dormiras pas.
151
00:23:20,020 --> 00:23:21,700
Ăa revient sans cesse.
152
00:23:23,300 --> 00:23:24,820
De diverses façons.
153
00:23:26,060 --> 00:23:27,380
Sous différentes formes.
154
00:23:28,900 --> 00:23:30,980
On s'en rend pas toujours compte,
155
00:23:32,340 --> 00:23:34,020
mais c'est toujours pareil.
156
00:23:35,780 --> 00:23:37,020
Il faut que ça sorte.
157
00:23:55,460 --> 00:23:57,780
Tu vois une fille qui te plaĂźt ?
158
00:24:11,140 --> 00:24:14,460
Elle est polonaise.
Elle parle Ă peine anglais.
159
00:24:14,540 --> 00:24:15,620
Elle est nouvelle.
160
00:24:16,340 --> 00:24:18,660
Fais attention avec elle.
161
00:24:31,060 --> 00:24:32,100
Alors...
162
00:24:36,740 --> 00:24:37,940
Bon appétit.
163
00:24:38,020 --> 00:24:40,580
On a entendu le procureur général.
164
00:24:41,220 --> 00:24:44,820
Ăa fait maintenant 24 mois.
165
00:24:45,620 --> 00:24:49,780
Notre derniĂšre piste, Jeroen,
n'a rien donné.
166
00:24:49,860 --> 00:24:54,220
On va donc revenir
à la méthode "et puis merde".
167
00:24:54,300 --> 00:24:55,700
On recommence du début.
168
00:24:55,780 --> 00:25:00,020
On récapitule les faits
qu'on a pu vérifier.
169
00:25:01,060 --> 00:25:03,140
Le 24 avril 1999,
170
00:25:03,220 --> 00:25:07,740
Anneke Boorsma est rentrée chez elle
aprÚs une soirée au Sombrero.
171
00:25:08,780 --> 00:25:14,100
On sait qu'elle est partie seule
et qu'elle a fait une rencontre en chemin.
172
00:25:15,100 --> 00:25:18,740
On a retrouvé son vélo abandonné
prĂšs d'une prairie.
173
00:25:19,860 --> 00:25:25,460
Anneke et l'assassin ont marché 20 mÚtres
à travers le champ de blé.
174
00:25:25,540 --> 00:25:28,980
Elle n'a pas dû trop se débattre.
175
00:25:29,660 --> 00:25:31,700
Le chemin était étroit,
176
00:25:31,780 --> 00:25:34,580
personne ne les a entendus.
177
00:25:34,660 --> 00:25:36,100
Non, pas tout de suite.
178
00:25:39,140 --> 00:25:40,180
Garde-le.
179
00:25:52,740 --> 00:25:55,420
Le choix de l'endroit était avisé,
180
00:25:55,500 --> 00:25:58,100
personne Ă la ronde qui puisse entendre.
181
00:25:58,180 --> 00:26:02,260
Ce qui renforce l'hypothĂšse
que l'assassin connaissait bien la zone.
182
00:26:11,020 --> 00:26:12,380
Tu es si belle.
183
00:26:28,460 --> 00:26:30,740
Tu dois me résister. Défends-toi.
184
00:26:30,820 --> 00:26:31,780
Résiste-moi.
185
00:26:32,340 --> 00:26:34,500
Lutte. Défends-toi.
186
00:26:36,860 --> 00:26:39,060
OK, plus fort.
187
00:26:50,580 --> 00:26:51,620
Défends-toi. Oui.
188
00:26:51,700 --> 00:26:54,260
Défends-toi, salope.
189
00:26:56,420 --> 00:26:57,900
AĂŻe ! Putain !
190
00:27:14,460 --> 00:27:16,660
Maintenant, cesse de résister.
191
00:27:17,180 --> 00:27:18,220
Laisse-toi faire.
192
00:27:21,340 --> 00:27:23,540
Maintenant, joue la morte.
193
00:27:25,500 --> 00:27:26,860
Anneke a été étranglée.
194
00:27:27,460 --> 00:27:29,540
Ce n'est qu'ensuite qu'elle a...
195
00:27:31,740 --> 00:27:34,100
Le viol a eu lieu ensuite.
196
00:27:34,180 --> 00:27:37,300
Le pathologiste-anatomiste a pu démontrer
197
00:27:37,380 --> 00:27:39,340
qu'Anneke était déjà morte.
198
00:27:47,980 --> 00:27:48,980
Toi...
199
00:27:52,460 --> 00:27:53,460
Tu es Ă moi.
200
00:28:07,940 --> 00:28:08,980
Anneke.
201
00:28:10,460 --> 00:28:12,340
Anneke a d'abord été étranglée.
202
00:28:13,060 --> 00:28:16,980
Puis on lui a tranché la gorge,
sans doute avec un petit couteau.
203
00:29:01,060 --> 00:29:05,220
Les premiers jours, je m'attendais
Ă me faire arrĂȘter Ă tout moment.
204
00:29:08,820 --> 00:29:10,380
à chaque sonnerie de téléphone.
205
00:29:11,860 --> 00:29:13,020
Chaque coup de sonnette.
206
00:29:14,980 --> 00:29:16,300
La police Ă la porte.
207
00:29:18,420 --> 00:29:19,660
Une question de temps.
208
00:29:32,060 --> 00:29:33,100
Bon...
209
00:29:35,100 --> 00:29:36,100
Merci.
210
00:29:37,300 --> 00:29:38,380
Au revoir.
211
00:30:13,940 --> 00:30:15,260
Tu es dans la douche ?
212
00:30:15,900 --> 00:30:17,940
Oui. Tu as besoin d'un truc ?
213
00:30:18,020 --> 00:30:19,540
Oui, de mes lentilles.
214
00:30:27,660 --> 00:30:29,900
- J'en ai pour une minute.
- OK.
215
00:30:37,180 --> 00:30:39,860
- Tu as retiré beaucoup d'argent.
- Quoi ?
216
00:30:41,380 --> 00:30:43,380
J'ai vu que tu avais beaucoup retiré.
217
00:30:46,580 --> 00:30:47,540
Cette semaine.
218
00:30:48,380 --> 00:30:49,340
Oui.
219
00:30:49,940 --> 00:30:53,420
Je préfÚre un petit cadeau
qu'un truc ridiculement cher.
220
00:30:54,860 --> 00:30:57,740
D'accord. Je m'en souviendrai.
221
00:31:10,300 --> 00:31:12,620
- Toujours rien ?
- Non.
222
00:31:14,060 --> 00:31:16,260
Elle devrait pas ĂȘtre encore en vie.
223
00:31:16,980 --> 00:31:20,060
Deux cas de fiĂšvre aphteuse
tout prÚs d'ici, l'été dernier.
224
00:31:20,780 --> 00:31:22,420
Ăa se propage trĂšs vite.
225
00:31:23,100 --> 00:31:26,860
Si tu tiens Ă la garder,
isole-la au moins, d'accord ?
226
00:31:28,860 --> 00:31:30,540
- Oui.
- Bon.
227
00:31:30,620 --> 00:31:33,300
- J'y vais.
- Salut.
228
00:31:41,020 --> 00:31:42,580
Le bowling, je pige pas.
229
00:31:43,420 --> 00:31:44,820
C'est trÚs puéril, non ?
230
00:31:45,500 --> 00:31:48,620
Non, papa, pas du tout. C'est ironique.
231
00:31:49,860 --> 00:31:51,220
- Oh, ironique ?
- Ciao.
232
00:31:53,820 --> 00:31:56,780
- Attends, tu viens ?
- Bien sûr.
233
00:31:56,860 --> 00:31:58,580
Repasse dans deux heures.
234
00:31:58,660 --> 00:32:01,340
- Ăa vaut pas la peine de rentrer.
- Papa !
235
00:32:01,420 --> 00:32:02,420
Bonsoir.
236
00:32:02,940 --> 00:32:04,620
- Bonsoir.
- Ă plus.
237
00:32:09,620 --> 00:32:11,980
- Allez !
- Parfait.
238
00:32:12,060 --> 00:32:13,380
Salut, les jeunes.
239
00:32:13,460 --> 00:32:14,980
Amuse-toi bien.
240
00:32:15,060 --> 00:32:16,940
- AĂŻe ! Papa !
- Et gagne !
241
00:32:20,300 --> 00:32:21,580
Bonsoir.
242
00:32:21,660 --> 00:32:23,220
Je peux avoir un Coca ?
243
00:32:24,620 --> 00:32:28,020
Je ferais pas ça.
J'ai le droit Ă combien d'essais ?
244
00:32:28,100 --> 00:32:30,180
Encore un et c'est terminé.
245
00:32:31,100 --> 00:32:33,860
- Sympa, une soirée avec les filles.
- Oui, hein ?
246
00:32:34,900 --> 00:32:36,340
Comment ça va avec Frank ?
247
00:32:37,340 --> 00:32:40,260
Pas super.
Il paraßt qu'il m'a encore trompée.
248
00:32:40,340 --> 00:32:42,380
Le salaud.
On peut pas lui faire confiance.
249
00:32:42,460 --> 00:32:43,900
C'est la quatriĂšme fois.
250
00:32:44,540 --> 00:32:46,420
Il faut que tu le largues.
251
00:32:53,060 --> 00:32:54,740
Fenna. Désolé, on doit filer.
252
00:32:54,820 --> 00:32:56,620
- Quoi ?
- Un souci Ă la maison.
253
00:32:56,700 --> 00:32:58,540
Désolé, on doit rentrer.
254
00:32:58,620 --> 00:33:02,460
- Non, papa. Tu fais quoi, putain ?
- Viens !
255
00:33:02,540 --> 00:33:06,300
- C'est quoi, ce délire ?
- Fais pas d'histoires, pour une fois !
256
00:33:06,380 --> 00:33:07,380
Quoi ?
257
00:33:09,020 --> 00:33:11,860
Pourquoi tu es si chelou, putain ?
258
00:33:18,460 --> 00:33:20,100
Fait chier.
259
00:33:26,260 --> 00:33:27,860
Fait chier !
260
00:33:57,220 --> 00:34:01,060
C'est pas cassé. Ni gonflé.
Alors, mets-les.
261
00:34:03,740 --> 00:34:06,780
Contente de te revoir,
mais on n'est pas encore ouvert.
262
00:34:06,860 --> 00:34:08,700
Non, je sais.
263
00:34:09,980 --> 00:34:13,140
Je voudrais juste
poser une question Ă la fille.
264
00:34:13,220 --> 00:34:14,940
- Zofia ?
- Zofia, c'est ça.
265
00:34:15,020 --> 00:34:16,700
Elle a démissionné ce matin.
266
00:34:18,500 --> 00:34:20,940
Elle est rentrée en Pologne.
Un souci avec sa mĂšre.
267
00:34:23,460 --> 00:34:25,300
On ouvre dans dix minutes.
268
00:34:25,380 --> 00:34:27,300
- Tu peux rester.
- Oui.
269
00:34:27,900 --> 00:34:29,780
- Ă bientĂŽt.
- Oui, merci.
270
00:35:03,460 --> 00:35:06,460
- Je comprends pas.
- C'est trĂšs simple.
271
00:35:06,540 --> 00:35:08,380
Tu apprendras vite.
272
00:35:08,460 --> 00:35:12,100
Tu disais que c'était un truc impie.
273
00:35:12,740 --> 00:35:14,140
Oui, c'est vrai.
274
00:35:15,540 --> 00:35:17,420
Ce sera utile pour tes devoirs.
275
00:35:54,780 --> 00:35:58,700
2002 - TROIS ANS APRĂS LE MEURTRE
276
00:36:34,660 --> 00:36:35,740
Ăa va ?
277
00:36:37,580 --> 00:36:38,580
Oui.
278
00:36:49,100 --> 00:36:50,180
Tu sais quoi ?
279
00:36:50,980 --> 00:36:52,940
C'est presque une sorte de...
280
00:36:54,220 --> 00:36:55,260
soulagement.
281
00:37:04,180 --> 00:37:05,260
Je sais.
282
00:37:12,220 --> 00:37:16,300
LES ARDENNES
283
00:37:40,220 --> 00:37:44,060
- Pardon, je ne...
- Vous venez pour la visite ?
284
00:37:44,980 --> 00:37:48,220
Non. J'attends ma famille.
285
00:37:54,180 --> 00:37:55,900
Il fait trĂšs chaud.
286
00:37:56,900 --> 00:37:57,900
Oui.
287
00:38:01,860 --> 00:38:04,940
- Vous voulez un café ?
- Non, merci.
288
00:38:09,900 --> 00:38:10,740
Quoi que...
289
00:38:12,060 --> 00:38:15,180
Si, je veux bien, en fait.
Juste une tasse. Merci.
290
00:38:15,740 --> 00:38:17,940
J'ai arrĂȘtĂ© tout ce qui est mauvais.
291
00:38:18,700 --> 00:38:20,500
De boire, déjà .
292
00:38:22,940 --> 00:38:24,180
Vous ĂȘtes catholique ?
293
00:38:24,700 --> 00:38:25,540
Non.
294
00:38:26,580 --> 00:38:27,780
Je vous le recommande.
295
00:38:29,020 --> 00:38:30,700
Ăa aide beaucoup.
296
00:38:32,620 --> 00:38:34,140
Tout est pardonné.
297
00:38:43,860 --> 00:38:47,220
Il y a des choses
qui ne peuvent pas ĂȘtre pardonnĂ©es ?
298
00:38:51,380 --> 00:38:52,380
Non.
299
00:38:53,460 --> 00:38:54,620
On est puni,
300
00:38:55,460 --> 00:38:56,500
ça, c'est sûr.
301
00:38:58,820 --> 00:39:00,140
Toutefois,
302
00:39:00,900 --> 00:39:02,740
Ă chaque bonne action,
303
00:39:03,940 --> 00:39:04,780
un peu moins.
304
00:39:22,100 --> 00:39:23,060
Papa !
305
00:39:23,860 --> 00:39:26,100
HĂ© ! Vous voilĂ .
306
00:39:29,260 --> 00:39:30,420
Allons faire les fous.
307
00:39:33,540 --> 00:39:35,180
J'ai faim.
308
00:39:37,460 --> 00:39:40,380
Je suis le fantĂŽme de Lapinie.
309
00:39:40,460 --> 00:39:44,380
Je vais t'attraper !
310
00:39:48,140 --> 00:39:50,700
- Il a dit "merde".
- Non.
311
00:39:51,380 --> 00:39:52,980
BientĂŽt endormis ?
312
00:39:53,060 --> 00:39:55,060
- Non, heureusement.
- Bonne nuit, papa.
313
00:39:55,980 --> 00:39:58,500
- Dors bien, ma puce.
- Dors bien, papa.
314
00:39:58,580 --> 00:39:59,860
- Non !
- Si !
315
00:40:07,260 --> 00:40:08,300
OK...
316
00:40:09,140 --> 00:40:10,300
Ăa faisait longtemps.
317
00:40:11,780 --> 00:40:14,380
Une petite, ça va ! C'est les vacances.
318
00:40:22,820 --> 00:40:24,300
Tu sais ce que Fenna m'a dit ?
319
00:40:25,100 --> 00:40:26,540
"Dors bien, papa."
320
00:40:27,780 --> 00:40:29,500
Ben ça alors !
321
00:40:31,260 --> 00:40:32,500
Comment elle va ?
322
00:40:33,060 --> 00:40:38,020
Elle a décidé d'abandonner la criminologie
pour travailler avec les enfants.
323
00:40:39,420 --> 00:40:41,420
C'est super.
324
00:40:43,700 --> 00:40:45,940
C'est n'importe quoi, la criminologie.
325
00:40:46,580 --> 00:40:51,260
C'est du genre : "Mon pĂšre me frappait,
alors je braque des banques."
326
00:40:51,340 --> 00:40:54,340
Avant, on était puni
quand on faisait un truc mal.
327
00:40:55,140 --> 00:40:57,300
C'est la bonne solution, de punir ?
328
00:40:59,660 --> 00:41:00,860
Quoi d'autre ?
329
00:41:05,140 --> 00:41:06,380
Comprendre, peut-ĂȘtre ?
330
00:41:32,660 --> 00:41:33,860
On a la belle vie, non ?
331
00:41:36,180 --> 00:41:37,500
Maison !
332
00:41:47,180 --> 00:41:48,540
Je te tiens !
333
00:41:56,180 --> 00:41:57,500
Papa !
334
00:42:13,420 --> 00:42:15,620
2009 - DIX ANS APRĂS LE MEURTRE
335
00:42:15,700 --> 00:42:19,100
Le problĂšme avec l'ADN,
c'est qu'on n'est pas prĂȘts.
336
00:42:19,180 --> 00:42:23,300
Ă part pour trouver quelqu'un
grĂące Ă une goutte de sang.
337
00:42:23,380 --> 00:42:25,060
C'est ce qu'on nous a dit.
338
00:42:25,140 --> 00:42:29,060
Un coupable viendrait volontairement
donner un échantillon d'ADN ?
339
00:42:29,140 --> 00:42:32,660
Pas besoin du coupable.
Un membre de sa famille suffit.
340
00:42:32,740 --> 00:42:35,500
- Un pĂšre, un oncle.
- Donc pas volontairement.
341
00:42:36,940 --> 00:42:41,060
Surtout, il faudrait réécrire
tout un pan du droit à la vie privée.
342
00:42:41,140 --> 00:42:44,300
Notre seule chance
de boucler cette affaire, c'est l'ADN.
343
00:42:45,020 --> 00:42:48,060
Adressez-vous Ă quelqu'un du gouvernement.
344
00:42:54,220 --> 00:42:56,020
Des contacts au gouvernement ?
345
00:42:58,500 --> 00:43:03,380
Je sais que Rinus connaissait
plein de gens dans la politique,
346
00:43:03,460 --> 00:43:05,380
mais pas sûr qu'il nous reçoive.
347
00:43:05,460 --> 00:43:06,540
Oui.
348
00:43:10,300 --> 00:43:12,980
Papa, je vais coucher la petite
dans la chambre d'Anneke.
349
00:43:13,060 --> 00:43:13,980
Oui.
350
00:43:15,380 --> 00:43:18,740
Allez, au dodo. Viens.
351
00:43:27,100 --> 00:43:30,100
LES RĂFUGIĂS VOLENT SUR DEMANDE
352
00:43:31,900 --> 00:43:33,180
LES PAYS-BAS AUX BLANCS
353
00:43:33,260 --> 00:43:34,780
PAS D'AUTRE ANNEKE
354
00:43:59,060 --> 00:44:00,340
- Ăa va ?
- C'est rien.
355
00:44:02,380 --> 00:44:03,500
Mon cĆur.
356
00:44:06,500 --> 00:44:08,140
Vous en faites pas pour moi.
357
00:44:10,860 --> 00:44:14,860
Une méthode toute nouvelle
nous permettrait d'attraper le coupable.
358
00:44:14,940 --> 00:44:17,860
Mais elle n'est pas encore
strictement légale.
359
00:44:17,940 --> 00:44:20,580
- On le coincerait.
- Vous le coincerez jamais.
360
00:44:22,020 --> 00:44:23,460
Vous en aviez l'occasion.
361
00:44:25,940 --> 00:44:27,460
Vous l'avez laissé filer.
362
00:44:29,380 --> 00:44:31,660
C'est quoi, ça, Rinus ?
363
00:44:35,260 --> 00:44:36,820
- De l'activisme.
- Oui ?
364
00:44:36,900 --> 00:44:39,700
Oui. Pour que ça ne se reproduise plus.
365
00:44:42,660 --> 00:44:44,580
- Pas d'autre Anneke.
- Bon...
366
00:44:44,660 --> 00:44:46,220
Quel genre d'activisme ?
367
00:44:46,300 --> 00:44:48,940
Une vitrine
pour ces cons d'extrĂȘme-droite ?
368
00:44:49,020 --> 00:44:50,420
- Joanna.
- Quoi ?
369
00:44:50,500 --> 00:44:51,940
Il n'est pas en sucre.
370
00:44:53,820 --> 00:44:57,500
Vous vous laissez embarquer
par un néonazi xénophobe ?
371
00:44:57,580 --> 00:45:00,060
- Bon, écoutez...
- Toi, tu m'écoutes, Lukas.
372
00:45:00,140 --> 00:45:02,020
Je parle Ă ton pĂšre.
373
00:45:02,980 --> 00:45:05,500
Tais-toi quand les adultes discutent.
374
00:45:10,140 --> 00:45:12,300
C'est du solide.
375
00:45:13,500 --> 00:45:14,860
On a besoin de vous.
376
00:45:26,660 --> 00:45:27,980
Je dois faire quoi ?
377
00:45:54,780 --> 00:45:58,380
- Jonne et Lieve peuvent monter ?
- Oui, bien sûr.
378
00:46:32,420 --> 00:46:35,700
Lieve ! Tes parents savent
que tu dors chez nous ?
379
00:46:35,780 --> 00:46:37,860
- Oui, je les ai prévenus.
- OK.
380
00:46:48,020 --> 00:46:51,820
- Jonne, je te dĂ©pose oĂč ?
- Burgemeester Vlieringstraat 2.
381
00:47:01,380 --> 00:47:02,540
Ăa va ?
382
00:47:22,500 --> 00:47:23,620
Je m'arrĂȘte ?
383
00:47:37,140 --> 00:47:39,860
Non, ça va déjà mieux.
384
00:47:43,660 --> 00:47:44,660
OK.
385
00:47:59,020 --> 00:48:00,340
Coucou !
386
00:48:00,420 --> 00:48:02,500
- Ăa s'est bien passĂ© ?
- Bien sûr.
387
00:48:03,580 --> 00:48:05,500
- Oh, tu es lĂ ?
- Pourquoi ?
388
00:48:10,940 --> 00:48:13,100
Notre joyeux duo est déjà monté ?
389
00:48:13,180 --> 00:48:15,300
Oui, ils se sont endormis direct.
390
00:48:16,380 --> 00:48:17,580
Ăa va, toi ?
391
00:48:18,100 --> 00:48:19,420
La télé est venue.
392
00:48:21,740 --> 00:48:23,900
- Pourquoi ?
- à l'école.
393
00:48:23,980 --> 00:48:25,580
On m'a filmée aussi.
394
00:48:26,940 --> 00:48:28,060
Mais pourquoi ?
395
00:48:29,100 --> 00:48:31,260
La recherche génétique a reçu le feu vert.
396
00:48:32,180 --> 00:48:33,500
La quoi ?
397
00:48:35,060 --> 00:48:38,100
- Tu vis sur quelle planĂšte ?
- Ils en parlent.
398
00:48:38,180 --> 00:48:40,220
Une percée dans l'affaire Anneke Boorsma.
399
00:48:40,300 --> 00:48:44,140
La police a annoncé lancer
une enquĂȘte gĂ©nĂ©tique rĂ©volutionnaire.
400
00:48:44,220 --> 00:48:48,340
Ses détracteurs y voient
une atteinte à la vie privée.
401
00:48:48,420 --> 00:48:50,940
Le pĂšre d'Anneke Boorsma, Rinus Boorsma,
402
00:48:51,020 --> 00:48:52,820
fait preuve d'un optimisme prudent.
403
00:48:52,900 --> 00:48:54,180
J'ai bataillé dur pour ça.
404
00:48:54,260 --> 00:48:58,500
Je me suis entretenu plusieurs fois
avec le ministre. Ăa a Ă©tĂ© productif.
405
00:48:58,580 --> 00:49:02,060
Je me réjouis d'une telle avancée,
que justice soit enfin faite
406
00:49:02,780 --> 00:49:04,580
r ma fille.
407
00:49:04,660 --> 00:49:09,620
Ă mon avis, il y en a un chez lui
qui est train de paniquer, lĂ .
408
00:50:04,380 --> 00:50:06,380
Sous-titres : Louise Monge
28663