All language subtitles for The.Well.2025.72264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:46,176 --> 00:00:48,438 Academics and scholars calling 4 00:00:48,439 --> 00:00:51,093 the decades-long shift towards privatization of water 5 00:00:51,094 --> 00:00:53,008 a re-feudalization of the state. 6 00:00:53,009 --> 00:00:54,966 A new report is sounding the alarm 7 00:00:54,967 --> 00:00:57,143 about the access to water around the world. 8 00:00:57,144 --> 00:00:59,493 Humanity's lifeblood, water, 9 00:00:59,494 --> 00:01:01,408 is increasingly at risk around the world, 10 00:01:01,409 --> 00:01:03,497 due to vampiric overconsumption and overdevelopment. 11 00:01:03,498 --> 00:01:05,586 Privatization by companies like Tru Water 12 00:01:05,587 --> 00:01:08,197 is categorically anti-democratic. 13 00:01:08,198 --> 00:01:10,069 Breaking news out of Philadelphia, 14 00:01:10,070 --> 00:01:12,158 city officials are monitoring the water supply... 15 00:01:12,159 --> 00:01:14,421 Scientists have now isolated 16 00:01:14,422 --> 00:01:16,162 the waterborne virus... 17 00:01:16,163 --> 00:01:17,728 Dizziness, shortness of breath, 18 00:01:17,729 --> 00:01:20,427 high fever, followed by respiratory failure... 19 00:01:22,517 --> 00:01:24,474 He's got black marks on his chest. 20 00:01:24,475 --> 00:01:26,041 I don't think he's breathing! 21 00:01:26,042 --> 00:01:27,608 ...the waterborne virus that has spread 22 00:01:27,609 --> 00:01:28,826 across the globe... 23 00:01:28,827 --> 00:01:30,132 Countries around the world 24 00:01:30,133 --> 00:01:32,047 are rushing to secure supplies 25 00:01:32,048 --> 00:01:33,918 as panic buying and hoarding over fears... 26 00:01:33,919 --> 00:01:35,485 World Health Organization warns of 27 00:01:35,486 --> 00:01:37,705 medical system collapse across the globe. 28 00:01:37,706 --> 00:01:39,315 Record number of deaths reported today... 29 00:01:39,316 --> 00:01:41,404 Water refugees crowd borders seeking asylum 30 00:01:41,405 --> 00:01:43,841 to newly-established blue zones. 31 00:01:43,842 --> 00:01:46,148 They keep talking about these "blue zones," 32 00:01:46,149 --> 00:01:48,672 but they're not telling us how to get there, you know? 33 00:01:48,673 --> 00:01:51,022 This is now the largest mass migration 34 00:01:51,023 --> 00:01:52,372 in human history. 35 00:01:52,373 --> 00:01:54,417 Where are we supposed to go? 36 00:01:54,418 --> 00:01:56,941 They promised to take care of us; everybody promised. 37 00:01:58,335 --> 00:02:00,162 Chaos in the streets. 38 00:02:00,163 --> 00:02:01,511 Protestors resist orders 39 00:02:01,512 --> 00:02:03,861 to report to the controversial new refugee camps 40 00:02:03,862 --> 00:02:05,950 as access to "blue zones" is suspended. 41 00:02:07,388 --> 00:02:10,303 They call it a camp. I call it a prison. 42 00:02:10,304 --> 00:02:13,044 We got no water! 43 00:02:13,045 --> 00:02:16,092 We need help! We need help! 44 00:03:09,450 --> 00:03:10,798 Oh! 45 00:03:12,322 --> 00:03:15,063 Sarah, how would you like if I threw this at you, huh? 46 00:03:15,064 --> 00:03:16,151 You won't. 47 00:03:16,152 --> 00:03:19,589 No, Dad! 48 00:04:50,202 --> 00:04:52,988 How many days would it take to walk to the ocean? 49 00:04:54,946 --> 00:04:56,165 A long time. 50 00:04:58,298 --> 00:04:59,560 You don't know, do you? 51 00:05:01,518 --> 00:05:04,346 Have you ever even been in the ocean? 52 00:05:04,347 --> 00:05:06,306 What's a long time for you? 53 00:05:19,971 --> 00:05:21,669 Eat your food, please. 54 00:05:22,757 --> 00:05:24,671 I'm not hungry. 55 00:05:24,672 --> 00:05:25,977 I'm not asking. 56 00:05:44,344 --> 00:05:45,693 Quit it. 57 00:05:50,698 --> 00:05:52,047 How do stars work? 58 00:05:56,268 --> 00:05:58,835 I dunno, you're gonna have to ask your mom. 59 00:05:58,836 --> 00:06:00,360 'Cause she's smarter than you? 60 00:06:02,884 --> 00:06:04,451 Funny, but true. 61 00:06:09,151 --> 00:06:14,285 But I do know that from the closest star... 62 00:06:14,286 --> 00:06:16,854 it takes light four years to reach us. 63 00:06:23,600 --> 00:06:27,690 So... 64 00:06:27,691 --> 00:06:30,867 when the light was made, 65 00:06:30,868 --> 00:06:32,609 Ben would've still been alive. 66 00:06:36,874 --> 00:06:40,138 It would've been easier for her if it had been me. 67 00:06:41,966 --> 00:06:43,141 Hey. 68 00:06:44,665 --> 00:06:45,927 Hey. 69 00:06:48,364 --> 00:06:49,931 It's not like that. 70 00:07:48,903 --> 00:07:50,773 Let's start it from there. 71 00:08:09,053 --> 00:08:11,794 We work our way back from here. 72 00:08:11,795 --> 00:08:13,709 East or west? 73 00:08:13,710 --> 00:08:14,929 East. 74 00:08:30,727 --> 00:08:32,207 Mom! 75 00:08:37,908 --> 00:08:38,735 Mom?! 76 00:08:45,263 --> 00:08:47,351 My foot's stuck. 77 00:08:47,352 --> 00:08:49,267 I just wanna get it out. 78 00:08:55,883 --> 00:08:57,014 Behind. 79 00:08:59,756 --> 00:09:02,279 How many are with you? 80 00:09:02,280 --> 00:09:04,020 Uh... 81 00:09:04,021 --> 00:09:05,196 I'm on my own. 82 00:09:08,199 --> 00:09:09,679 I've... 83 00:09:18,645 --> 00:09:21,082 ...been looking a long time. 84 00:09:26,391 --> 00:09:28,001 Don't touch it. 85 00:09:28,002 --> 00:09:29,045 Mom... 86 00:09:29,046 --> 00:09:30,133 I said leave it, Sarah! 87 00:09:30,134 --> 00:09:31,440 But Mom, look! 88 00:09:39,579 --> 00:09:41,102 Go get your dad. 89 00:09:55,769 --> 00:09:58,335 Where did you get this? 90 00:10:00,512 --> 00:10:03,036 My dad. 91 00:10:03,037 --> 00:10:05,126 My dad gave it to me. 92 00:10:06,736 --> 00:10:08,869 What's your name? 93 00:10:12,263 --> 00:10:13,438 Jamie. 94 00:10:17,225 --> 00:10:19,400 Guys, please... 95 00:10:19,401 --> 00:10:21,272 My foot. 96 00:10:30,194 --> 00:10:31,587 Do it slowly. 97 00:11:04,098 --> 00:11:06,622 Uncle Paul, I'm not sick. 98 00:11:22,986 --> 00:11:25,641 It's not him. It can't be. 99 00:11:28,644 --> 00:11:31,212 And if it is, 'Lish? 100 00:11:41,396 --> 00:11:43,354 You took this picture. 101 00:11:54,539 --> 00:11:56,889 I remember. 102 00:11:56,890 --> 00:11:59,500 Look at Tim, huh? 103 00:11:59,501 --> 00:12:02,025 Always the great dad. 104 00:12:05,028 --> 00:12:07,551 Ben looks happy. 105 00:12:07,552 --> 00:12:09,424 He looks happy. 106 00:12:15,473 --> 00:12:17,910 Jamie... 107 00:12:17,911 --> 00:12:19,999 He's the right age. 108 00:12:39,497 --> 00:12:42,065 Can I have some water? 109 00:13:02,172 --> 00:13:03,652 Hands up. 110 00:13:30,418 --> 00:13:32,115 Is he gonna stay, Mom? 111 00:13:39,775 --> 00:13:42,516 I don't know. 112 00:14:59,899 --> 00:15:01,204 Show me your skin. 113 00:15:15,784 --> 00:15:17,786 Turn around. 114 00:15:21,790 --> 00:15:24,401 We'll wait 24 hours to be sure. 115 00:15:43,072 --> 00:15:45,640 It's okay. It's safe. 116 00:15:55,171 --> 00:15:58,218 I thought it was just a story he told. 117 00:16:00,046 --> 00:16:01,743 I thought he made it up. 118 00:16:28,248 --> 00:16:30,728 How come you never came before? 119 00:16:32,426 --> 00:16:33,600 Oh. 120 00:16:33,601 --> 00:16:35,776 I was in a camp. 121 00:16:37,039 --> 00:16:39,215 Got picked up after the reservoir got hit. 122 00:16:40,477 --> 00:16:42,740 And your parents? 123 00:16:47,354 --> 00:16:48,876 How'd you get out? 124 00:16:48,877 --> 00:16:50,443 I walked out. 125 00:16:50,444 --> 00:16:51,879 They let you? 126 00:16:51,880 --> 00:16:54,752 Someone, um... someone helped us. 127 00:16:56,276 --> 00:16:57,755 Who's "us"? 128 00:17:00,236 --> 00:17:02,760 Does anyone know that you came here? 129 00:17:06,329 --> 00:17:09,289 No one can know. You understand? 130 00:17:27,176 --> 00:17:29,744 I thought they made it. 131 00:17:33,661 --> 00:17:35,793 That's why they never came. 132 00:18:03,517 --> 00:18:04,822 Mom! Dad! 133 00:18:07,869 --> 00:18:09,783 Maybe it's the filter. 134 00:18:09,784 --> 00:18:13,482 We'd have to get down there to see. 135 00:18:13,483 --> 00:18:14,875 I'll do it. 136 00:18:14,876 --> 00:18:17,182 No, no, no, it's too heavy. What about the boy? 137 00:18:17,183 --> 00:18:18,401 No. 138 00:18:25,495 --> 00:18:27,715 She's strong. 139 00:18:31,022 --> 00:18:33,067 It's a good 40 feet down. 140 00:18:33,068 --> 00:18:34,677 You're looking for the well screen. 141 00:18:34,678 --> 00:18:37,289 It's a pipe, upright, buried in the foundation. 142 00:18:37,290 --> 00:18:38,942 That's gonna be gravel. 143 00:18:38,943 --> 00:18:40,509 What do I do with it? 144 00:18:40,510 --> 00:18:42,207 You might have to dig it up. 145 00:18:42,208 --> 00:18:43,686 It's probably blocked with debris. 146 00:18:43,687 --> 00:18:45,645 And then pull it up with you. 147 00:18:45,646 --> 00:18:47,429 It's gonna be heavy. 148 00:18:47,430 --> 00:18:49,083 Okay. 149 00:18:49,084 --> 00:18:51,434 Focus on what's in front of you. 150 00:18:53,958 --> 00:18:55,134 You alright? 151 00:18:57,701 --> 00:18:58,659 Yeah. 152 00:19:00,008 --> 00:19:01,574 Yeah. 153 00:19:28,036 --> 00:19:29,254 Stop! 154 00:19:29,255 --> 00:19:30,733 Stop, stop! 155 00:19:35,739 --> 00:19:37,958 Okay... 156 00:19:37,959 --> 00:19:39,526 Okay, go down a bit! 157 00:19:44,661 --> 00:19:46,184 Okay, down, down... 158 00:19:54,932 --> 00:19:56,977 Okay! 159 00:20:12,298 --> 00:20:13,473 Okay. 160 00:20:17,825 --> 00:20:18,955 Fuck! 161 00:20:18,956 --> 00:20:19,870 Sarah! 162 00:20:21,263 --> 00:20:22,698 What happened? Are you alright? 163 00:20:22,699 --> 00:20:24,526 I'm okay! 164 00:20:39,194 --> 00:20:41,804 Okay! Okay, okay, pull up! 165 00:20:41,805 --> 00:20:43,242 Up, up... 166 00:21:26,720 --> 00:21:28,764 You alright? 167 00:21:28,765 --> 00:21:30,766 I'm fine. I'm fine. 168 00:21:30,767 --> 00:21:32,421 Good girl. 169 00:21:42,083 --> 00:21:44,867 It looks like it's cracked. 170 00:21:44,868 --> 00:21:46,130 Let me see. 171 00:21:47,958 --> 00:21:50,177 If we don't get something back in there soon, 172 00:21:50,178 --> 00:21:51,874 it's gonna start filling in itself. 173 00:21:51,875 --> 00:21:55,269 We need supplies, something metal. 174 00:21:55,270 --> 00:21:56,966 We've maybe got a week's reserve 175 00:21:56,967 --> 00:22:00,361 until we run out. 176 00:22:00,362 --> 00:22:02,755 Fuck. 177 00:22:02,756 --> 00:22:04,583 Leave it. 178 00:22:09,066 --> 00:22:11,677 Uncle Paul, there's nothing left in Blind River 179 00:22:11,678 --> 00:22:14,463 but snipers and rats. 180 00:22:17,118 --> 00:22:20,250 I know another place. Please, let me take you there. 181 00:22:20,251 --> 00:22:21,688 Where? 182 00:22:27,520 --> 00:22:29,477 Just take care of these two, okay? 183 00:22:29,478 --> 00:22:30,957 We don't need taking care of. 184 00:22:30,958 --> 00:22:32,785 Why can't I go with you, Dad? - Sarah-- 185 00:22:32,786 --> 00:22:34,264 I actually know what's out there. 186 00:22:34,265 --> 00:22:35,831 Why won't you just listen to me? 187 00:22:35,832 --> 00:22:37,790 - I'm not a kid anymore! - I know you're not! 188 00:22:37,791 --> 00:22:39,095 There's nothing there but death! 189 00:22:39,096 --> 00:22:40,707 Enough. 190 00:22:44,232 --> 00:22:46,582 I'm trying to help you. 191 00:23:51,560 --> 00:23:52,996 I know a place. 192 00:24:00,395 --> 00:24:02,615 Sarah... I'll be back. 193 00:24:04,181 --> 00:24:05,444 Promise. 194 00:24:32,732 --> 00:24:33,819 Go home! 195 00:24:33,820 --> 00:24:35,647 Wait! 196 00:24:35,648 --> 00:24:37,431 It's not our land past here! 197 00:24:37,432 --> 00:24:39,520 It's the best spot to cross the river. 198 00:24:39,521 --> 00:24:41,088 Go home. 199 00:25:08,681 --> 00:25:10,551 Elisha... 200 00:25:10,552 --> 00:25:12,422 Have you seen the kids? 201 00:25:12,423 --> 00:25:13,989 Elisha... 202 00:25:13,990 --> 00:25:15,818 Sarah! 203 00:25:24,479 --> 00:25:26,089 Sarah! 204 00:25:46,066 --> 00:25:48,981 We shouldn't go down there. 205 00:25:56,380 --> 00:25:57,860 Jamie! 206 00:26:01,037 --> 00:26:02,648 It's dangerous! 207 00:27:13,675 --> 00:27:16,156 How could we be so stupid? 208 00:27:19,028 --> 00:27:21,290 He was family. 209 00:27:21,291 --> 00:27:22,901 I can't go through this again. 210 00:27:22,902 --> 00:27:24,859 'Lish, 'Lish, we will find her, okay? 211 00:27:24,860 --> 00:27:26,165 We will find her. 212 00:27:26,166 --> 00:27:29,516 He was hurt; he couldn't have gone that far. 213 00:27:29,517 --> 00:27:31,257 We know he came from the west. 214 00:27:31,258 --> 00:27:32,650 We should start there. 215 00:27:32,651 --> 00:27:34,913 And-- and if she comes back and nobody's here? 216 00:27:34,914 --> 00:27:36,392 I'll go myself, then. 217 00:27:36,393 --> 00:27:38,786 What, you can't trust me to do this-- this one thing? 218 00:27:38,787 --> 00:27:42,747 I can't just sit here! 219 00:27:42,748 --> 00:27:45,314 And I can? 220 00:27:49,493 --> 00:27:52,626 You'll need supplies. 221 00:27:52,627 --> 00:27:55,107 You're no good to her dead. 222 00:28:30,230 --> 00:28:32,710 Where are we going? 223 00:28:32,711 --> 00:28:34,668 Place I used to live. 224 00:28:34,669 --> 00:28:36,452 The camps? 225 00:28:36,453 --> 00:28:39,934 No, another place, uh, a day's walk from here. 226 00:28:39,935 --> 00:28:42,197 I know someone there that can help us. 227 00:28:42,198 --> 00:28:43,808 But when we get there, just... 228 00:28:43,809 --> 00:28:46,375 do what I say. 229 00:28:46,376 --> 00:28:47,855 What do you mean? 230 00:28:47,856 --> 00:28:49,509 There's different rules out here, different protocols. 231 00:28:49,510 --> 00:28:52,469 - Like what? - Like just do what I say! 232 00:28:58,824 --> 00:29:01,478 Do you remember me from... before? 233 00:29:03,742 --> 00:29:06,092 I try not to remember before. 234 00:29:24,588 --> 00:29:25,938 What happened to your brother? 235 00:29:34,076 --> 00:29:36,513 There was a family that came... 236 00:29:38,254 --> 00:29:41,257 and... they needed help. 237 00:29:43,956 --> 00:29:46,436 My parents let them stay... 238 00:29:49,570 --> 00:29:51,441 but then Ben got sick. 239 00:29:55,489 --> 00:29:59,361 We didn't even get to touch his body. 240 00:29:59,362 --> 00:30:01,538 My parents don't like to talk about him. 241 00:30:04,585 --> 00:30:06,107 I understand that. 242 00:30:06,108 --> 00:30:07,980 I don't. 243 00:30:16,815 --> 00:30:19,817 Your parents... 244 00:30:19,818 --> 00:30:21,297 they got it too? 245 00:30:26,737 --> 00:30:29,088 My mom, she did. 246 00:30:32,134 --> 00:30:35,571 And your dad? 247 00:30:35,572 --> 00:30:37,574 I wasn't the sick that got him. 248 00:31:35,502 --> 00:31:37,721 It's alright, it's alright. 249 00:31:39,288 --> 00:31:41,421 Yo, why you poking me like that for? 250 00:31:42,770 --> 00:31:45,380 Where've you been? 251 00:31:45,381 --> 00:31:47,208 Who's she? 252 00:31:47,209 --> 00:31:48,297 Who's asking? 253 00:31:53,128 --> 00:31:55,261 We're about the same size, eh? 254 00:32:07,055 --> 00:32:08,708 What're you doing this far out? 255 00:32:08,709 --> 00:32:10,405 I was worried I'd find your body. 256 00:32:10,406 --> 00:32:12,712 I was just on my way back. 257 00:32:12,713 --> 00:32:14,801 Where'd you find her? 258 00:32:14,802 --> 00:32:17,325 She got turned around in the woods. 259 00:32:17,326 --> 00:32:19,502 She's good, though. Don't worry about it. 260 00:32:24,116 --> 00:32:25,769 Don't look so good. 261 00:32:29,425 --> 00:32:32,210 Gabriel's been worried sick. 262 00:33:41,932 --> 00:33:43,846 Hey, girl, you got any water? 263 00:33:43,847 --> 00:33:45,371 She doesn't have any. 264 00:33:46,285 --> 00:33:49,939 A couple days without now. 265 00:33:49,940 --> 00:33:52,247 So why'd you come out this far? 266 00:34:00,603 --> 00:34:02,257 You didn't come back. 267 00:34:03,345 --> 00:34:04,606 She was worried. 268 00:34:06,957 --> 00:34:10,177 Thinks you're walkin' in chaos in here. 269 00:34:10,178 --> 00:34:12,485 She ain't got nothing to worry about. 270 00:35:20,422 --> 00:35:21,858 Yeah. 271 00:35:38,658 --> 00:35:39,572 That's it? 272 00:35:41,791 --> 00:35:43,358 Okay, okay. 273 00:35:50,757 --> 00:35:52,846 Took a couple stitches to sort you out. 274 00:35:56,066 --> 00:35:57,371 Where am I? 275 00:35:57,372 --> 00:36:00,418 We never agreed on a name, but... 276 00:36:00,419 --> 00:36:03,683 I call it Maine 'cause I always wanted to live there. 277 00:36:11,299 --> 00:36:14,476 You gave us a bit of a scare coming in like that. 278 00:36:21,483 --> 00:36:24,659 Do you mind holding onto this guy while I clean this? 279 00:36:24,660 --> 00:36:26,009 - Oh... - It's okay. 280 00:36:27,272 --> 00:36:30,535 There you go. Nice and easy. 281 00:36:30,536 --> 00:36:31,885 Yeah. 282 00:36:37,325 --> 00:36:40,371 Infection is not our friend, 283 00:36:40,372 --> 00:36:43,897 so you'll need to keep this nice and clean as much as possible. 284 00:36:45,290 --> 00:36:48,815 I was training in herbalism before the breakout. 285 00:36:50,164 --> 00:36:52,644 The medicines we used to manufacture were based on plants 286 00:36:52,645 --> 00:36:54,820 from the natural world. 287 00:36:54,821 --> 00:36:56,865 Like nettles? 288 00:36:56,866 --> 00:36:59,651 You know how to spot nettles? 289 00:36:59,652 --> 00:37:00,869 That's good. 290 00:37:03,699 --> 00:37:05,832 Hm... Open up. 291 00:37:07,747 --> 00:37:09,531 It's for the ache in your head. 292 00:37:10,880 --> 00:37:12,142 It's alright, love. 293 00:37:13,927 --> 00:37:15,362 Come on. 294 00:37:15,363 --> 00:37:16,885 There you go. 295 00:37:16,886 --> 00:37:18,191 I'm Wanda. 296 00:37:18,192 --> 00:37:19,237 That's Beau. 297 00:37:21,543 --> 00:37:22,979 He likes you. 298 00:37:28,289 --> 00:37:29,986 He should be down there. 299 00:38:31,004 --> 00:38:33,920 Would you like to sit down? 300 00:38:41,449 --> 00:38:43,058 Whatcha making, Mill? 301 00:38:43,059 --> 00:38:44,582 A bear. 302 00:38:44,583 --> 00:38:45,713 For Beau. 303 00:38:45,714 --> 00:38:47,411 Aw, that's nice. 304 00:38:47,412 --> 00:38:48,978 It's lookin' good. 305 00:38:51,938 --> 00:38:53,417 You must be hungry. 306 00:38:53,418 --> 00:38:54,593 I'm hungry. 307 00:38:55,594 --> 00:38:58,073 You're always hungry. 308 00:38:59,859 --> 00:39:01,338 Where's Jamie? 309 00:39:01,339 --> 00:39:02,992 Jamie! 310 00:39:14,090 --> 00:39:15,961 You were gone a long time, Jamie. 311 00:39:15,962 --> 00:39:17,876 I was worried for ya. 312 00:39:17,877 --> 00:39:19,965 I know. I'm... 313 00:39:19,966 --> 00:39:21,097 sorry about that. 314 00:39:23,839 --> 00:39:25,492 Well... 315 00:39:25,493 --> 00:39:27,451 it's alright. 316 00:39:27,452 --> 00:39:29,932 You're here now. That's all that matters. 317 00:39:31,412 --> 00:39:32,979 Found Sarah in the forest. 318 00:39:34,546 --> 00:39:35,851 Is that right? 319 00:39:36,809 --> 00:39:39,071 All alone? 320 00:39:39,072 --> 00:39:41,944 Her family was killed trying to get to the blue zone. 321 00:39:42,815 --> 00:39:44,206 She ran. 322 00:39:44,207 --> 00:39:46,514 She got away. 323 00:39:51,040 --> 00:39:54,870 Oh, that's an awful thing for a child to bear. 324 00:39:57,656 --> 00:40:01,528 Sarah, have you managed the chaos in your heart? 325 00:40:10,495 --> 00:40:12,844 Hm. That's alright. 326 00:40:12,845 --> 00:40:14,498 Go find something to do. 327 00:40:14,499 --> 00:40:16,022 Dinner won't be long. 328 00:40:36,782 --> 00:40:38,958 Why'd you say all that? 329 00:40:41,308 --> 00:40:43,178 Don't mind what I do. 330 00:40:43,179 --> 00:40:45,746 Just keep your head down. We won't be here long. 331 00:40:45,747 --> 00:40:48,532 I know where to look. 332 00:41:21,391 --> 00:41:24,263 Didn't think we'd see you back. 333 00:41:24,264 --> 00:41:25,786 I said I would be. 334 00:41:25,787 --> 00:41:27,049 Mm-hm. 335 00:41:30,618 --> 00:41:33,141 Mm-hm... Who's she? 336 00:41:33,142 --> 00:41:34,752 Sarah. 337 00:41:34,753 --> 00:41:36,536 She's good. 338 00:41:36,537 --> 00:41:37,972 Anyone check her? 339 00:41:37,973 --> 00:41:39,452 Yeah, I checked her. 340 00:41:39,453 --> 00:41:41,324 Did anyone else check her? 341 00:41:43,022 --> 00:41:44,501 I checked her. 342 00:41:44,502 --> 00:41:45,851 Wanda checked her. 343 00:41:48,593 --> 00:41:50,638 What exactly are you looking for here? 344 00:41:51,987 --> 00:41:53,336 How's the level? 345 00:41:55,164 --> 00:41:57,122 Take a look for yourself. 346 00:41:57,123 --> 00:41:58,951 We'll be drinking piss water soon enough. 347 00:42:03,259 --> 00:42:05,044 Well, I guess that's dinner. 348 00:42:16,359 --> 00:42:18,448 Come on, baby, please. 349 00:42:23,889 --> 00:42:26,368 - Why won't he drink? - I don't know, hon. 350 00:42:26,369 --> 00:42:27,893 Maybe you're dry up. 351 00:42:29,547 --> 00:42:31,243 Could be. 352 00:42:31,244 --> 00:42:32,636 He looks skinny. 353 00:42:32,637 --> 00:42:34,638 You think so? 354 00:42:34,639 --> 00:42:36,640 What did you give me before? 355 00:42:36,641 --> 00:42:39,730 Uh, just a little weed oil, hon, for the pain. 356 00:42:39,731 --> 00:42:41,167 Okay... 357 00:42:44,736 --> 00:42:47,085 What's the deal with Gabriel? 358 00:42:47,086 --> 00:42:49,000 What do ya mean? 359 00:42:49,001 --> 00:42:50,784 She seems... 360 00:42:50,785 --> 00:42:52,830 different. 361 00:42:52,831 --> 00:42:53,962 She is. 362 00:43:36,178 --> 00:43:38,440 What's the plan here, Paul? 363 00:43:38,441 --> 00:43:40,442 What's the plan? 364 00:43:45,318 --> 00:43:49,538 They can't stay. 365 00:44:13,085 --> 00:44:14,303 Fuck. 366 00:44:17,872 --> 00:44:19,481 Fuck! 367 00:44:38,414 --> 00:44:41,983 Not a drip of waste, as my mother would say. 368 00:44:45,160 --> 00:44:47,553 Did he build that? 369 00:44:47,554 --> 00:44:49,860 My brother was always mechanically inclined, 370 00:44:49,861 --> 00:44:51,906 even when he was a child. 371 00:44:53,865 --> 00:44:55,954 Jamie, can we talk? 372 00:45:34,470 --> 00:45:36,254 Tell us somethin' new, Gabriel. 373 00:45:36,255 --> 00:45:39,823 Something new today... 374 00:45:39,824 --> 00:45:44,349 Well, we talked before about the river of Hades. 375 00:45:44,350 --> 00:45:48,222 How it circled the Underworld seven times, 376 00:45:48,223 --> 00:45:52,270 separating itself from the land of the living. 377 00:45:52,271 --> 00:45:55,273 But there's not just one river. 378 00:45:55,274 --> 00:45:56,796 There's five... 379 00:45:56,797 --> 00:46:00,931 each with its function. 380 00:46:00,932 --> 00:46:04,022 But I've always found the most interesting to be the fifth one. 381 00:46:06,372 --> 00:46:08,373 Lethe. 382 00:46:08,374 --> 00:46:11,245 The river of oblivion. 383 00:46:11,246 --> 00:46:13,378 Upon entering the Underworld, 384 00:46:13,379 --> 00:46:16,511 the dead would drink from the waters of Lethe 385 00:46:16,512 --> 00:46:18,819 to forget their earthly existence. 386 00:46:21,082 --> 00:46:22,517 But why? 387 00:46:22,518 --> 00:46:23,563 Why? 388 00:46:25,521 --> 00:46:27,262 Why forget? 389 00:46:30,570 --> 00:46:31,613 Shame? 390 00:46:31,614 --> 00:46:32,876 A-ha! 391 00:46:32,877 --> 00:46:34,791 Our shame. 392 00:46:34,792 --> 00:46:39,578 Our regrets that tie us down to our earthly bodies. 393 00:46:39,579 --> 00:46:43,495 But to drink from the waters of oblivion 394 00:46:43,496 --> 00:46:47,151 is to loose the ties of the past, 395 00:46:47,152 --> 00:46:53,157 and ease our transition into our immortal existence. 396 00:46:54,637 --> 00:46:56,683 To... let go! 397 00:46:58,467 --> 00:47:01,556 Ah, imagine the freedom. 398 00:47:01,557 --> 00:47:03,776 Of all of that... 399 00:47:03,777 --> 00:47:05,560 pain and... 400 00:47:05,561 --> 00:47:08,650 suffering. 401 00:47:12,003 --> 00:47:14,134 And the good parts? 402 00:47:14,135 --> 00:47:16,658 Do we lose those too? 403 00:47:19,227 --> 00:47:20,881 Everything comes at a cost. 404 00:47:25,886 --> 00:47:28,019 But it's just a story. 405 00:47:33,285 --> 00:47:38,420 ♪ I'm just a poor, wayfaring stranger ♪ 406 00:47:41,510 --> 00:47:46,951 ♪ Travelling through this world below ♪ 407 00:47:49,736 --> 00:47:55,524 ♪ There is no sickness, no toil or danger ♪ 408 00:47:58,049 --> 00:48:03,750 ♪ In that bright land to which I go ♪ 409 00:48:05,970 --> 00:48:11,671 ♪ I'm going there to see my father ♪ 410 00:48:14,152 --> 00:48:20,288 ♪ And all my loved ones who've gone on ♪ 411 00:48:21,942 --> 00:48:28,253 ♪ I'm just going o'er Jordan 412 00:48:31,256 --> 00:48:37,740 ♪ I'm just going o'er home. 413 00:48:43,311 --> 00:48:45,966 Where would we be without beauty like this? 414 00:48:49,230 --> 00:48:52,058 Well, that's all for me. 415 00:49:01,460 --> 00:49:04,201 Is... Walter the father? 416 00:49:04,202 --> 00:49:05,420 No. 417 00:49:11,644 --> 00:49:14,733 The camps were a difficult place. 418 00:49:14,734 --> 00:49:17,779 We were test rats to them. 419 00:49:17,780 --> 00:49:19,957 Used us as they saw fit. 420 00:49:25,832 --> 00:49:27,703 It was no place to raise a child. 421 00:49:30,880 --> 00:49:33,187 It's not so easy out here, either. 422 00:49:34,623 --> 00:49:36,060 But we're free. 423 00:51:21,469 --> 00:51:23,080 Come on... 424 00:51:26,083 --> 00:51:27,431 He's losing weight. 425 00:51:27,432 --> 00:51:29,563 I brought you some extra. Maybe it'll... help. 426 00:51:29,564 --> 00:51:31,565 But it's all we can spare. 427 00:51:33,699 --> 00:51:35,221 Thank you, Gabriel. 428 00:51:45,406 --> 00:51:47,973 I'd like you to come see me, Sarah, alright? 429 00:51:47,974 --> 00:51:49,758 I'd like to speak to you. 430 00:51:52,021 --> 00:51:53,545 Okay. 431 00:52:02,293 --> 00:52:04,555 Is he gonna be alright? 432 00:52:04,556 --> 00:52:05,948 I don't know, hon. 433 00:52:08,429 --> 00:52:09,735 I don't know. 434 00:52:22,791 --> 00:52:24,836 Are you nervous? 435 00:52:24,837 --> 00:52:27,969 There's no need to be. 436 00:52:27,970 --> 00:52:29,929 What did you do with my rifle? 437 00:52:31,409 --> 00:52:34,151 You don't trust easily, do you? Where'd you learn that? 438 00:52:36,892 --> 00:52:39,894 If you want to know what it's like to be free, 439 00:52:39,895 --> 00:52:42,114 you're gonna have to learn how to trust. 440 00:52:42,115 --> 00:52:43,899 Do you want that? 441 00:52:44,596 --> 00:52:46,162 I am free. 442 00:52:46,163 --> 00:52:47,381 I mean in here. 443 00:52:49,470 --> 00:52:52,646 I put it somewhere safe. 444 00:52:52,647 --> 00:52:54,996 But it's mine. 445 00:52:54,997 --> 00:52:57,956 What does that mean? 446 00:52:57,957 --> 00:53:00,001 It belongs to me. 447 00:53:01,700 --> 00:53:04,049 You know, I have a tree in my yard, 448 00:53:04,050 --> 00:53:06,182 and it's over a century old. 449 00:53:06,183 --> 00:53:09,663 Does it belong to me? 450 00:53:09,664 --> 00:53:10,925 I-I don't know. 451 00:53:10,926 --> 00:53:12,579 There's no ownership here. 452 00:53:12,580 --> 00:53:15,147 There's no mine, there's no yours. 453 00:53:15,148 --> 00:53:16,932 Where are you from, Sarah? 454 00:53:19,892 --> 00:53:22,459 - South. - Oh. 455 00:53:22,460 --> 00:53:25,158 We moved around a lot, and then... 456 00:53:27,029 --> 00:53:28,682 then my dad heard rumours. 457 00:53:28,683 --> 00:53:30,250 What rumours? 458 00:53:31,643 --> 00:53:33,471 That the checkpoint was abandoned. 459 00:53:34,211 --> 00:53:36,777 But... 460 00:53:36,778 --> 00:53:38,257 it wasn't. 461 00:53:38,258 --> 00:53:41,129 Well, you survived out there for a long time, then. 462 00:53:41,130 --> 00:53:42,870 All alone? 463 00:53:42,871 --> 00:53:44,743 You must have been so afraid. 464 00:53:45,918 --> 00:53:48,615 Yeah. 465 00:53:48,616 --> 00:53:51,314 Honesty is very important to me, Sarah. 466 00:53:51,315 --> 00:53:53,751 I take it very personally. 467 00:55:39,945 --> 00:55:42,077 I don't mean any trouble. 468 00:55:44,341 --> 00:55:45,602 I'm just looking for my daughter. 469 00:55:45,603 --> 00:55:47,604 Aah! 470 00:55:47,605 --> 00:55:48,823 Oh! 471 00:56:12,847 --> 00:56:15,110 I wanna give this to you. 472 00:56:28,210 --> 00:56:30,082 It's clean. I swear. 473 00:57:12,167 --> 00:57:13,254 Don't touch that. 474 00:57:16,520 --> 00:57:20,044 That's the only thing keeping us all alive. 475 00:57:20,045 --> 00:57:21,960 Sorry. 476 00:57:24,136 --> 00:57:26,093 What are you doing here? 477 00:57:26,094 --> 00:57:27,400 Just looking. 478 00:57:28,357 --> 00:57:29,489 Looking for what? 479 00:57:31,143 --> 00:57:33,405 Nothing. 480 00:57:33,406 --> 00:57:35,016 Just looking. 481 00:57:37,454 --> 00:57:39,368 Secrets are dangerous around here. 482 00:57:52,338 --> 00:57:54,861 What's all this, Walt? 483 00:57:54,862 --> 00:57:57,821 Caught her rifling through the shop, 484 00:57:57,822 --> 00:57:59,214 looking for this. 485 00:58:02,827 --> 00:58:04,089 Hm... 486 00:58:06,395 --> 00:58:07,614 How odd. 487 00:58:40,952 --> 00:58:42,649 Um, you got some... 488 00:59:21,906 --> 00:59:23,908 Shh... it's okay. 489 01:00:25,665 --> 01:00:28,711 How's that leg of yours? Pain getting worse? 490 01:00:28,712 --> 01:00:30,627 It's fine. 491 01:00:38,330 --> 01:00:39,723 You got something to say? 492 01:00:43,074 --> 01:00:44,815 Who gave that to you? 493 01:00:46,425 --> 01:00:47,513 Sarah did. 494 01:00:49,689 --> 01:00:51,734 I need it for him. 495 01:00:51,735 --> 01:00:52,866 I'm sorry. 496 01:00:56,565 --> 01:00:58,566 Jamie... 497 01:00:58,567 --> 01:01:00,221 what's going on? 498 01:01:04,225 --> 01:01:06,314 Let me help you. 499 01:01:56,625 --> 01:01:58,192 Gabriel! 500 01:02:01,195 --> 01:02:02,674 Gabriel! 501 01:02:25,959 --> 01:02:26,786 Hello, there. 502 01:02:28,483 --> 01:02:30,397 What's your name? 503 01:02:30,398 --> 01:02:32,225 Sam. 504 01:02:32,226 --> 01:02:34,793 Is it just the two of you, Sam? 505 01:02:34,794 --> 01:02:36,621 My mom. 506 01:02:38,798 --> 01:02:40,756 You shouldn't drink from the river. 507 01:02:40,757 --> 01:02:42,366 It's sick. 508 01:02:42,367 --> 01:02:44,368 She didn't mean to! 509 01:02:44,369 --> 01:02:46,849 It's just... 510 01:02:46,850 --> 01:02:49,373 we were so thirsty. 511 01:02:52,159 --> 01:02:53,073 Hey... 512 01:02:54,161 --> 01:02:55,597 It's okay. 513 01:02:57,948 --> 01:02:59,427 She won't wake up! 514 01:03:02,735 --> 01:03:06,694 I'm sure she'll be okay. 515 01:03:06,695 --> 01:03:08,523 You must have walked so far. 516 01:03:17,054 --> 01:03:18,795 We know what we have to do. 517 01:03:22,102 --> 01:03:23,886 He's a danger to all of us. 518 01:03:23,887 --> 01:03:25,061 We don't know that! 519 01:03:25,062 --> 01:03:26,976 We're short of water as it is. 520 01:03:26,977 --> 01:03:28,455 He's just a kid! 521 01:03:28,456 --> 01:03:32,982 Whose only thought is to be with his mom. 522 01:03:32,983 --> 01:03:35,288 Each of us will someday die, 523 01:03:35,289 --> 01:03:38,117 and one life is not more important than the other. 524 01:03:38,118 --> 01:03:40,424 Do you think your life is more important than his? 525 01:03:40,425 --> 01:03:42,818 - No. - And his yours? 526 01:03:48,302 --> 01:03:49,912 Gabriel, don't! 527 01:03:49,913 --> 01:03:51,697 No! 528 01:04:13,893 --> 01:04:16,329 Was he infected? 529 01:04:16,330 --> 01:04:17,592 Could you see? 530 01:04:19,159 --> 01:04:21,857 I couldn't tell for sure. 531 01:04:21,858 --> 01:04:24,468 Murder. 532 01:04:24,469 --> 01:04:26,427 That's what it is. 533 01:04:28,255 --> 01:04:30,169 We'd all be dead if it wasn't for her. 534 01:04:30,170 --> 01:04:33,520 That's not enough. 535 01:04:33,521 --> 01:04:35,219 It never was. 536 01:04:51,975 --> 01:04:54,367 You all act like nothing happened. 537 01:04:54,368 --> 01:04:57,153 - How are we supposed to act? - You could make her leave. 538 01:04:57,154 --> 01:04:59,198 Why are you all so afraid of her? 539 01:04:59,199 --> 01:05:02,593 - Okay, it's not fear. - Then what? 540 01:05:02,594 --> 01:05:05,117 Jamie, what? Talk to me! 541 01:05:05,118 --> 01:05:06,814 She was the one that made us believe 542 01:05:06,815 --> 01:05:08,294 there was only one way out. 543 01:05:08,295 --> 01:05:10,122 And I dunno, maybe there was! 544 01:05:10,123 --> 01:05:12,430 From the camps? 545 01:05:14,693 --> 01:05:15,912 Tell me. 546 01:05:19,176 --> 01:05:20,612 The guard. 547 01:05:22,744 --> 01:05:24,397 He was just a kid. 548 01:05:24,398 --> 01:05:26,748 Barely older than me. 549 01:05:29,055 --> 01:05:31,622 She killed him? 550 01:05:31,623 --> 01:05:35,670 When my dad found out the plan, he wanted us to stay. 551 01:05:38,804 --> 01:05:40,197 I couldn't stay in there. 552 01:05:42,155 --> 01:05:45,810 So I did what she told me to do, and... 553 01:05:45,811 --> 01:05:47,247 I left with the group. 554 01:05:48,683 --> 01:05:51,164 She got us out, and I left him behind. 555 01:05:54,124 --> 01:05:56,603 So he's still in there? 556 01:05:56,604 --> 01:05:58,954 There was a spot in the fence where'd leave notes. 557 01:05:58,955 --> 01:06:01,043 I'd go there at night. 558 01:06:01,044 --> 01:06:03,959 And he told me what he was gonna do. 559 01:06:03,960 --> 01:06:05,483 He was done. 560 01:07:15,031 --> 01:07:16,249 Mommy's here. 561 01:07:36,617 --> 01:07:39,228 We hold... 562 01:07:39,229 --> 01:07:43,058 we hold up our pain. 563 01:07:43,059 --> 01:07:46,888 We hold onto it and allow it to define us. 564 01:07:49,369 --> 01:07:53,633 It matters to us more than anything. 565 01:07:53,634 --> 01:07:55,331 All this... 566 01:07:55,332 --> 01:07:56,985 suffering. 567 01:08:02,121 --> 01:08:09,040 We can't see... all this... 568 01:08:09,041 --> 01:08:11,609 suffering and suffering. 569 01:08:13,306 --> 01:08:15,525 We can't see it, we can't see it. 570 01:08:15,526 --> 01:08:16,917 All this suffering. 571 01:08:16,918 --> 01:08:20,660 For what? 572 01:08:48,167 --> 01:08:50,300 What do you want? 573 01:09:01,137 --> 01:09:02,920 I need your help. 574 01:09:04,749 --> 01:09:06,751 With what? 575 01:09:09,145 --> 01:09:11,146 Can I trust you? 576 01:09:11,147 --> 01:09:12,887 That's not up to me. 577 01:09:20,852 --> 01:09:22,767 Why did you come here? 578 01:09:34,300 --> 01:09:35,562 What is that? 579 01:09:39,436 --> 01:09:40,915 Where'd you get this? 580 01:09:45,268 --> 01:09:47,312 You want me to help you or not?! 581 01:09:47,313 --> 01:09:49,271 It's from my family's well. 582 01:09:49,272 --> 01:09:51,316 I've been gone too long already. 583 01:09:51,317 --> 01:09:54,058 My parents... 584 01:09:54,059 --> 01:09:55,973 We're running out of time. 585 01:09:55,974 --> 01:09:57,367 We need to get back. 586 01:09:59,804 --> 01:10:01,326 Please... 587 01:10:01,327 --> 01:10:02,894 I'll do whatever you want. 588 01:10:12,164 --> 01:10:14,862 You know she had a family once, too? 589 01:10:17,517 --> 01:10:18,866 A husband. 590 01:10:20,694 --> 01:10:23,566 A daughter of her own. 591 01:10:23,567 --> 01:10:25,482 She was a good mother. 592 01:10:36,014 --> 01:10:37,928 I'll need a couple of hours. 593 01:10:37,929 --> 01:10:39,756 Come back for it after nightfall, 594 01:10:39,757 --> 01:10:41,411 when everyone's asleep. 595 01:10:42,238 --> 01:10:45,327 She catches you with this... 596 01:10:45,328 --> 01:10:47,720 you won't be going anywhere. 597 01:12:23,904 --> 01:12:25,341 Jamie... 598 01:12:29,170 --> 01:12:30,476 Jamie... 599 01:12:42,488 --> 01:12:44,098 Walter? 600 01:12:45,448 --> 01:12:46,797 You gotta keep going. 601 01:12:47,928 --> 01:12:49,103 We better. 602 01:12:52,368 --> 01:12:53,456 I need to stay here. 603 01:12:54,892 --> 01:12:56,849 I can barely walk. I'll just slow you down. 604 01:12:56,850 --> 01:12:58,590 - But I want you to come. - Sarah... 605 01:12:58,591 --> 01:13:00,984 Please, Jamie, they won't be mad. 606 01:13:00,985 --> 01:13:02,333 I-I promise. 607 01:13:02,334 --> 01:13:04,466 Head to the tracks. 608 01:13:04,467 --> 01:13:06,556 Follow them over the bridge and through the town. 609 01:13:08,035 --> 01:13:09,385 You remember from there? 610 01:13:14,477 --> 01:13:15,608 Don't worry. 611 01:13:17,567 --> 01:13:19,264 I'll come when it's safe. 612 01:14:27,375 --> 01:14:29,942 I know... 613 01:14:29,943 --> 01:14:31,770 You're up early. 614 01:14:31,771 --> 01:14:33,164 Did we wake you? 615 01:14:33,643 --> 01:14:35,079 - Wanda? - Mm-hm? 616 01:14:36,820 --> 01:14:39,299 I know a place with water. 617 01:14:39,300 --> 01:14:41,301 Clean water. 618 01:14:41,302 --> 01:14:44,522 And we have a garden, and we take really good care of it. 619 01:14:44,523 --> 01:14:47,394 And the water I gave you, it's from our well. 620 01:14:47,395 --> 01:14:50,310 - What do you mean, a well? - It's my grandpa's. 621 01:14:50,311 --> 01:14:51,921 It's on the other side, 622 01:14:51,922 --> 01:14:55,099 but that doesn't matter because we have to go right now. 623 01:15:01,061 --> 01:15:02,846 Go where? 624 01:15:04,500 --> 01:15:06,850 No one's going anywhere. We're just talking nonsense. 625 01:15:08,591 --> 01:15:10,157 Jamie... 626 01:15:14,814 --> 01:15:16,467 Oh, you're feverish! Sit down. 627 01:15:20,211 --> 01:15:21,994 Aw... 628 01:15:24,607 --> 01:15:27,043 Sarah, hon, run and grab me some nettles. 629 01:15:27,044 --> 01:15:29,828 Mind you don't get stung. Use a cloth, okay? 630 01:15:29,829 --> 01:15:32,265 Oh yes, come. 631 01:15:38,055 --> 01:15:41,841 Oh... hi. 632 01:15:50,197 --> 01:15:52,155 What were you saying before? 633 01:15:52,156 --> 01:15:53,678 Gabriel... 634 01:15:53,679 --> 01:15:54,679 Wanda? 635 01:15:56,073 --> 01:15:58,509 Oh no, it's alright. What's the matter? 636 01:15:58,510 --> 01:15:59,902 Oh, come here... 637 01:15:59,903 --> 01:16:02,034 Oh, yes. 638 01:16:02,035 --> 01:16:03,688 Give him to me. 639 01:16:03,689 --> 01:16:04,776 It's okay. 640 01:16:06,474 --> 01:16:09,999 We've been good to you here, haven't we? 641 01:16:10,000 --> 01:16:11,130 He wants his mother. 642 01:16:11,131 --> 01:16:12,305 It's okay. 643 01:16:12,306 --> 01:16:13,829 Oh, no, no, no. 644 01:16:13,830 --> 01:16:15,134 Give him here. 645 01:16:15,135 --> 01:16:16,353 Now, Gabriel. 646 01:16:20,924 --> 01:16:22,533 It was his idea, you know. 647 01:16:22,534 --> 01:16:24,666 All this. 648 01:16:24,667 --> 01:16:25,885 What idea? 649 01:16:27,191 --> 01:16:29,366 To find the well his daddy spoke of, 650 01:16:29,367 --> 01:16:31,847 then bring us there. 651 01:16:31,848 --> 01:16:33,675 They're all just stories. None of it's real. 652 01:16:33,676 --> 01:16:35,241 - Stop lying! - I'm not! 653 01:16:35,242 --> 01:16:36,591 You're lying! 654 01:16:36,592 --> 01:16:38,941 You see how we suffer? 655 01:16:38,942 --> 01:16:40,682 Stop crying! 656 01:16:40,683 --> 01:16:43,249 I found it! 657 01:16:49,039 --> 01:16:51,649 Our family has a well on the other side. 658 01:16:51,650 --> 01:16:54,043 And it's clean. 659 01:16:54,044 --> 01:16:56,393 But it needs to be fixed before it fills in. 660 01:17:28,121 --> 01:17:29,775 Mmm. 661 01:18:24,700 --> 01:18:27,224 I'm sorry. 662 01:18:30,227 --> 01:18:32,316 I couldn't find her. 663 01:18:35,101 --> 01:18:36,668 It's okay... It's okay. 664 01:18:39,149 --> 01:18:40,367 Let's get you home. 665 01:18:43,240 --> 01:18:45,154 I just need to rest a minute. 666 01:18:54,817 --> 01:18:56,992 It went clean through, at least. 667 01:18:56,993 --> 01:18:58,733 That's good. 668 01:18:58,734 --> 01:19:00,170 I'll try again in the morning. 669 01:19:03,042 --> 01:19:06,698 You need to stay here and rest. 670 01:19:18,884 --> 01:19:21,060 When Ben was born... 671 01:19:23,497 --> 01:19:25,543 I couldn't imagine he'd disappear. 672 01:19:33,159 --> 01:19:36,162 And love turns around on you into hurt. 673 01:19:39,818 --> 01:19:41,601 So bad you can't even breathe. 674 01:19:41,602 --> 01:19:45,605 We'll find her. 675 01:20:08,194 --> 01:20:19,901 ♪ This train is bound for glory ♪ 676 01:20:19,902 --> 01:20:23,252 ♪ This train 677 01:20:24,732 --> 01:20:27,560 ♪ This train is bound for glory ♪ 678 01:20:27,561 --> 01:20:31,738 ♪ Carry nobody but the righteous and the holy ♪ 679 01:20:31,739 --> 01:20:35,090 ♪ This train is bound for glory ♪ 680 01:20:35,091 --> 01:20:59,244 ♪ This train don't carry no lies ♪ 681 01:20:59,245 --> 01:21:03,596 ♪ No hypocrites, no midnight fliers ♪ 682 01:21:03,597 --> 01:21:07,600 ♪ This train... 683 01:21:19,613 --> 01:21:22,615 Looks like we're on foot from here on in. 684 01:21:59,392 --> 01:22:01,481 You don't look so good. 685 01:22:03,744 --> 01:22:06,617 I'm fine. 686 01:22:15,408 --> 01:22:17,235 This is as far as you go. 687 01:22:18,934 --> 01:22:20,891 Put down the gun, please. 688 01:22:20,892 --> 01:22:22,371 Don't be selfish. 689 01:22:22,372 --> 01:22:23,589 We've come all this way. 690 01:22:23,590 --> 01:22:24,851 Just you. 691 01:22:24,852 --> 01:22:26,941 You're not coming. 692 01:22:35,167 --> 01:22:36,647 Sarah... 693 01:22:41,652 --> 01:22:43,696 She's right, Gabriel. 694 01:22:43,697 --> 01:22:46,699 You're a danger to us all. 695 01:22:57,711 --> 01:22:59,625 Both of us are. 696 01:23:04,675 --> 01:23:07,547 Open your shirt. 697 01:23:19,037 --> 01:23:20,951 No... 698 01:23:20,952 --> 01:23:23,085 Milly, no. 699 01:23:25,304 --> 01:23:27,697 What did you do?! 700 01:23:30,005 --> 01:23:31,440 Oh, Jamie... 701 01:23:34,922 --> 01:23:36,836 Sarah! 702 01:23:45,020 --> 01:23:46,890 Are you hurt? 703 01:23:51,722 --> 01:23:54,637 How could you be so stupid?! 704 01:23:54,638 --> 01:23:57,380 Comes naturally, I guess. 705 01:24:01,862 --> 01:24:05,126 I remember you, you know? 706 01:24:05,127 --> 01:24:07,606 I always did, 'cuz. 707 01:24:12,569 --> 01:24:13,483 I see you. 708 01:24:16,355 --> 01:24:19,663 You think you deserve more because you've always had more. 709 01:24:22,796 --> 01:24:25,320 We all end up in the same place. 710 01:24:40,727 --> 01:24:42,338 Dad...? 711 01:25:56,063 --> 01:25:58,195 My dad told me weight is like 712 01:25:58,196 --> 01:26:00,894 the Earth pulling you down against it. 713 01:26:04,289 --> 01:26:06,769 That the bigger you get, the harder it pulls, 714 01:26:06,770 --> 01:26:09,859 and that's what keeps you on the ground. 715 01:26:12,906 --> 01:26:15,952 I wish it could be the other way around. 716 01:26:19,304 --> 01:26:22,263 I asked him what happens when you die. 717 01:26:22,264 --> 01:26:24,221 Where does the weight go then? 718 01:26:28,313 --> 01:26:30,009 He said some of it goes, 719 01:26:30,010 --> 01:26:34,666 and some of it stays behind with the people you love. 720 01:26:34,667 --> 01:26:39,105 It goes down into the soil and makes all kinds of new life. 721 01:26:45,287 --> 01:26:49,203 I think someday things are gonna change. 722 01:26:49,204 --> 01:26:53,207 Life will be better. 723 01:26:53,208 --> 01:26:54,991 People will be free. 724 01:27:01,085 --> 01:27:02,999 And we'll go see the ocean. 43055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.