All language subtitles for The.Revenge.Club.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,241 --> 00:00:08,620 Bienvenidos al Círculo de Apoyo al Divorcio. 2 00:00:08,724 --> 00:00:10,448 Entonces tu mejor amiga te robó a tu esposo, 3 00:00:10,551 --> 00:00:12,827 y ahora ambos están viviendo en tu casa. 4 00:00:12,931 --> 00:00:14,965 ¡Por la venganza! 5 00:00:15,068 --> 00:00:17,517 ¿El abogado no te lo dijo? Pediré la custodia completa. 6 00:00:17,620 --> 00:00:18,793 Ella ha puesto a mi hija en mi contra. 7 00:00:18,896 --> 00:00:21,172 Si Bex está dispuesta a mentir y hacer trampa en el trabajo, 8 00:00:21,275 --> 00:00:23,103 ¿cómo se puede confiar en ella como padre? 9 00:00:23,206 --> 00:00:24,448 Esa mujer con la que estabas antes, 10 00:00:24,551 --> 00:00:26,310 podría haberme puesto un poco celosa. 11 00:00:28,241 --> 00:00:30,896 ¿Esos exámenes siguen en tu bolso? 12 00:00:31,000 --> 00:00:32,551 ¡Esa es la ex de Calum! 13 00:00:32,655 --> 00:00:34,517 Charlie va a dejar a su esposa. Le ofrecieron un trabajo la semana pasada. 14 00:00:34,620 --> 00:00:36,172 En Barcelona. 15 00:01:12,000 --> 00:01:13,413 ¿Según su conocimiento, 16 00:01:13,517 --> 00:01:15,448 había drogas en la fiesta? 17 00:01:15,551 --> 00:01:17,517 -No según mi conocimiento. -¿Violencia? 18 00:01:17,620 --> 00:01:18,689 No según mi conocimiento. 19 00:01:21,103 --> 00:01:22,862 ¿Cómo describiría su matrimonio? 20 00:01:31,689 --> 00:01:33,034 ¿Sra. Jackson? 21 00:02:08,034 --> 00:02:12,000 Me gustaría invitar a que todos ustedes compartan un secreto. 22 00:02:13,275 --> 00:02:16,931 Algo que nunca le hayan contado a nadie más en el mundo. 23 00:02:17,034 --> 00:02:19,517 Ser completamente honestos... 24 00:02:20,827 --> 00:02:21,931 y auténticos. 25 00:02:23,172 --> 00:02:26,275 Ahora, esperen antes de golpearme en el rostro y salir por la puerta. 26 00:02:26,379 --> 00:02:28,206 ¿Escúchenme, OK? 27 00:02:28,310 --> 00:02:32,482 Porque voy a dejarlos esconder la verdad 28 00:02:32,586 --> 00:02:34,793 dentro de dos mentiras. 29 00:02:35,896 --> 00:02:38,413 Así que tendrán la experiencia de ser auténticos, 30 00:02:38,517 --> 00:02:40,275 pero sin el riesgo. 31 00:02:41,448 --> 00:02:44,068 Se separaran en parejas, y es un ejercicio 32 00:02:44,172 --> 00:02:48,310 que a Malcolm le gusta llamar La Verdad Subyacente. 33 00:02:52,206 --> 00:02:55,310 Es hora de esconder la verdad. 34 00:02:55,413 --> 00:02:58,172 Una vez estuve en un reality. 35 00:02:58,275 --> 00:02:59,551 Me cortaron en la edición. 36 00:03:04,448 --> 00:03:06,068 No estoy realmente divorciada. 37 00:03:07,413 --> 00:03:09,655 Aunque me gustaría estarlo. 38 00:03:09,758 --> 00:03:11,137 Solo tengo demasiado miedo de decirle a Jack 39 00:03:11,241 --> 00:03:13,000 que no quiero estar más casada con él. 40 00:03:16,344 --> 00:03:18,379 Y ahora pensar en la verdad. 41 00:03:20,862 --> 00:03:22,517 Si te contara mi verdad real, tendría que.... 42 00:03:25,482 --> 00:03:30,275 A veces siento como que nadie escucha lo que yo digo. 43 00:03:30,379 --> 00:03:33,034 No seas tonta. Estoy escuchando, ¿de acuerdo? 44 00:03:33,137 --> 00:03:35,448 Este soy yo escuchando. 45 00:03:35,551 --> 00:03:36,793 ¿OK? 46 00:03:36,896 --> 00:03:38,448 ¿Así que tal un par de mentiras? 47 00:03:38,551 --> 00:03:40,724 ¿Por qué pensaste que esa era la verdad? 48 00:03:42,379 --> 00:03:43,413 Yo no. 49 00:03:44,206 --> 00:03:45,448 Por supuesto que no. 50 00:03:45,551 --> 00:03:47,034 No, ve de nuevo. Estoy escuchando. 51 00:03:47,137 --> 00:03:48,172 Estoy escuchando. Adelante. 52 00:03:52,275 --> 00:03:53,931 Uno... 53 00:03:54,034 --> 00:03:56,344 mis padres prefieren a mí ex antes que a mí. 54 00:03:56,448 --> 00:03:58,793 Ella dirige su cocina. 55 00:03:58,896 --> 00:04:01,620 Dos, si les digo que la despidan... 56 00:04:02,827 --> 00:04:04,482 No creo que lo hagan. 57 00:04:04,586 --> 00:04:05,689 Y tres... 58 00:04:07,724 --> 00:04:08,827 ellos creen que ella es una mejor hija 59 00:04:08,931 --> 00:04:10,000 de lo que yo alguna vez seré como un hijo. 60 00:04:10,103 --> 00:04:11,068 Colega. 61 00:04:12,482 --> 00:04:14,068 Creo que todas 62 00:04:14,172 --> 00:04:15,724 son lo mismo, 63 00:04:15,827 --> 00:04:20,379 lo que lo convierte todo en verdades. 64 00:04:20,482 --> 00:04:21,862 No soy muy bueno mintiendo. 65 00:04:21,965 --> 00:04:23,172 Claro. 66 00:04:23,275 --> 00:04:24,275 Escucha, Tej. 67 00:04:29,103 --> 00:04:32,400 Tienes que tomar lo que es tuyo por derecho de conquista. 68 00:04:32,400 --> 00:04:32,457 No puedes enfrentar esto así. Tienes que tomar lo que es tuyo por derecho de conquista. 69 00:04:32,457 --> 00:04:33,931 Tienes que tomar lo que es tuyo por derecho de conquista. 70 00:04:34,034 --> 00:04:36,482 Tienes que destruir las barricadas, 71 00:04:36,586 --> 00:04:38,137 eliminar al enemigo, 72 00:04:38,241 --> 00:04:41,275 y no descansar hasta que ella este en tus brazos. 73 00:04:41,379 --> 00:04:42,448 Eso es bueno. 74 00:04:44,137 --> 00:04:46,482 -¿Eso es lo que tú harías? -Absolutamente. 75 00:04:49,172 --> 00:04:50,310 ¿Todavía sigues viviendo en una caravana 76 00:04:50,413 --> 00:04:51,551 frente al jardín. 77 00:04:53,551 --> 00:04:54,517 Lo tengo. 78 00:05:04,758 --> 00:05:06,931 Olvidaste tu botella. 79 00:05:07,034 --> 00:05:10,862 Gracias, Rita. Me olvido todo. 80 00:05:10,965 --> 00:05:12,586 Buena sesión hoy. Realmente... 81 00:05:13,689 --> 00:05:15,000 interesante. 82 00:05:15,103 --> 00:05:17,103 Me alegra oírlo. Te veré la próxima. 83 00:05:17,206 --> 00:05:18,206 Hasta la próxima. 84 00:05:26,758 --> 00:05:27,862 Calum. 85 00:05:28,931 --> 00:05:29,931 Haz los honores. 86 00:05:30,896 --> 00:05:33,620 Un placer. 87 00:05:45,517 --> 00:05:47,724 Y el Oscar va para... 88 00:05:49,103 --> 00:05:50,862 Rachel. 89 00:05:50,965 --> 00:05:52,379 ¿Qué? 90 00:05:52,482 --> 00:05:54,241 ¿Qué? ¡No! 91 00:05:54,344 --> 00:05:55,689 ¿Qué hace mi nombre ahí dentro? 92 00:05:55,793 --> 00:05:58,000 Tienes tanto derecho a vengarte como el resto de nosotros. 93 00:05:58,103 --> 00:05:59,241 No, no necesito vengarme. 94 00:06:00,448 --> 00:06:04,344 Mira, Jack y yo, aprendimos de Gwyneth 95 00:06:04,448 --> 00:06:05,793 y nos separamos conscientemente. 96 00:06:05,896 --> 00:06:06,931 ¿Entonces por qué estás aquí? 97 00:06:07,034 --> 00:06:09,689 Porque tienes que desempacar la maleta 98 00:06:09,793 --> 00:06:11,275 antes de volver a armarla. 99 00:06:14,655 --> 00:06:16,413 Mira, ¿puedes darme eso? 100 00:06:16,517 --> 00:06:17,655 Bien. 101 00:06:17,758 --> 00:06:19,827 OK; ¿voy a elegir el nombre de alguien 102 00:06:19,931 --> 00:06:22,172 cuyo ex realmente se lo merezca, OK? 103 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 OK. 104 00:06:29,620 --> 00:06:31,241 Rita. 105 00:06:38,827 --> 00:06:39,862 Es... 106 00:06:40,965 --> 00:06:43,068 ¿Ian, no? 107 00:06:43,172 --> 00:06:45,241 - Jim. - Sí, es abogado. 108 00:06:45,344 --> 00:06:46,965 Músico. 109 00:06:47,068 --> 00:06:49,172 ¿Cuál sería un castigo adecuado para... 110 00:06:49,275 --> 00:06:50,275 - Jim. - Jim. 111 00:06:51,655 --> 00:06:53,275 Electrocutarlo en el escenario. 112 00:06:53,379 --> 00:06:54,482 Ahora... 113 00:06:55,586 --> 00:06:58,689 eso no está completamente afuera de la realidad de las posibilidades. 114 00:06:58,793 --> 00:07:01,482 Estaba bromeando, por el amor de Dios. 115 00:07:01,586 --> 00:07:05,793 OK entonces. Rita, ¿qué te gustaría hacer? 116 00:07:11,689 --> 00:07:14,310 Me gustaría borrar la pena del rostro de todos. 117 00:07:17,448 --> 00:07:19,689 Él ha quedado como un tonto. 118 00:07:19,793 --> 00:07:22,551 Yendo tras una chica de la mitad de su edad. 119 00:07:22,655 --> 00:07:25,172 Todos me miran a mí como si yo fuera la patética. 120 00:07:27,413 --> 00:07:29,137 Quiero que sienta... 121 00:07:30,413 --> 00:07:32,000 solo una onza... 122 00:07:33,620 --> 00:07:36,068 de lo que me hizo pasar. 123 00:07:43,448 --> 00:07:45,551 Eso parece levemente más plausible. 124 00:07:45,655 --> 00:07:47,000 Y menos homicida. 125 00:07:47,103 --> 00:07:49,517 Verán, la electrocución no tiene que ser fatal. 126 00:07:49,620 --> 00:07:51,448 -Steve. -Es que esa es una opción. 127 00:07:51,551 --> 00:07:52,655 Eso es todo lo que digo. 128 00:07:54,482 --> 00:07:56,758 Necesitamos encontrar una forma de humillarlo en público. 129 00:07:56,862 --> 00:08:00,379 Es un hombre de sesenta años que se comporta como un rock star. 130 00:08:00,482 --> 00:08:01,724 ¿Cuán difícil podría ser? 131 00:08:12,206 --> 00:08:14,068 Rachel, espera. 132 00:08:14,172 --> 00:08:15,793 - No, no puedo, tengo que... -¿Vas a...qué... 133 00:08:22,551 --> 00:08:24,517 ¿Quieres ir a tomar un helado? 134 00:08:24,620 --> 00:08:26,137 No, gracias. 135 00:08:26,241 --> 00:08:28,586 Escucha, siento realmente 136 00:08:28,689 --> 00:08:32,413 lo que sucedió con Bex, pero terminé completamente con ella ahora. 137 00:08:32,517 --> 00:08:34,172 Eso es genial. 138 00:08:34,275 --> 00:08:36,482 Estoy realmente feliz por ti. 139 00:08:39,758 --> 00:08:41,586 Em, Lo siento. 140 00:08:41,689 --> 00:08:42,724 Em. 141 00:08:57,103 --> 00:08:58,448 ¿A dónde estás yendo? 142 00:09:00,310 --> 00:09:02,965 Esa es una gran pieza. 143 00:09:03,068 --> 00:09:05,068 ¿Qué está diciendo exactamente? 144 00:09:05,172 --> 00:09:06,827 ¿Ayuda? 145 00:09:11,758 --> 00:09:13,241 Ven aquí. Quiero mostrarte algo. 146 00:09:15,034 --> 00:09:17,448 Siéntate. Mira esto. 147 00:09:22,655 --> 00:09:25,758 Abajo y arriba. 148 00:09:25,862 --> 00:09:28,517 -Ella es muy bonita. -Sí. 149 00:09:28,620 --> 00:09:32,068 La última ronda ahora. 150 00:09:32,172 --> 00:09:35,275 Cuando termino, me gusta Rewake. 151 00:09:35,379 --> 00:09:38,586 -Energía de Rewake. -Energía de Rewake. 152 00:09:38,689 --> 00:09:41,793 Las ventas de Rewake se dispararon después de ese clip. 153 00:09:41,896 --> 00:09:43,482 -Bien. -Sí. 154 00:09:43,586 --> 00:09:45,241 Le pregunté si haría mi lanzamiento de Broska. 155 00:09:45,344 --> 00:09:46,689 Ella dijo que sí. 156 00:09:46,793 --> 00:09:48,551 Ella lo llevaría al próximo nivel. 157 00:09:48,655 --> 00:09:50,896 Pero todo el dinero desapareció. 158 00:09:55,344 --> 00:09:57,482 Todo ese trabajo duro. 159 00:10:00,517 --> 00:10:02,172 Ella haría que valga la pena. 160 00:10:03,655 --> 00:10:05,241 Hablaré con papá. 161 00:10:05,344 --> 00:10:07,413 Estoy segura que puedo hacer que invierta más dinero. 162 00:10:16,586 --> 00:10:17,965 Por esto tengo suerte de tenerte. 163 00:10:25,551 --> 00:10:26,551 Tú me entiendes. 164 00:10:36,206 --> 00:10:38,793 Dios, Bella, ¿le pusiste suficiente sal a estos? 165 00:10:38,896 --> 00:10:40,310 Tal vez un poco demasiado 166 00:10:41,310 --> 00:10:43,413 Voy a tener un infarto. 167 00:10:43,517 --> 00:10:45,034 Todavía cuidando a tu viejo. 168 00:10:48,344 --> 00:10:50,206 Odio a Charlie. 169 00:10:50,310 --> 00:10:52,034 Dice que voy a tener que aprender el maldito español. 170 00:10:52,137 --> 00:10:53,931 Cuida el lenguaje. 171 00:10:59,103 --> 00:11:00,137 mira. 172 00:11:01,448 --> 00:11:04,517 Te contaré un secreto. No vas a necesitar el español 173 00:11:04,620 --> 00:11:07,000 porque no voy a dejar que Charlie te lleve a España. 174 00:11:07,103 --> 00:11:08,517 ¿No tengo que aprender español? 175 00:11:08,620 --> 00:11:11,137 Nunca dejaré que nadie te aleje de mí. 176 00:11:11,241 --> 00:11:12,655 No tengo que aprender español. 177 00:11:12,758 --> 00:11:14,137 Tengo una cita con un abogado 178 00:11:14,241 --> 00:11:16,137 y él se va a asegurar de que no te alejen de mí. 179 00:11:16,241 --> 00:11:18,931 Pero es nuestro secreto por ahora, ¿OK? 180 00:11:19,034 --> 00:11:20,275 ¿Ultra secreto? 181 00:11:20,379 --> 00:11:22,827 El más ultra de los secretos. 182 00:11:22,931 --> 00:11:24,793 El Monte Everest de los secretos, ¿de acuerdo? 183 00:11:26,275 --> 00:11:28,655 -No se lo cuentes a tu mamá. -No lo haré. 184 00:11:28,758 --> 00:11:29,793 -Sí. -Gracias. 185 00:11:32,793 --> 00:11:35,310 OK, ahora la máscara. 186 00:11:35,413 --> 00:11:36,896 Esta es una buena. 187 00:11:37,000 --> 00:11:38,517 Lo que quieres hacer con esto, 188 00:11:38,620 --> 00:11:40,172 debes ponerlo justo en la base 189 00:11:40,275 --> 00:11:43,275 y luego haces hacia arriba así. 190 00:11:43,379 --> 00:11:45,689 De esa forma no te quedan residuos. 191 00:11:45,793 --> 00:11:47,551 Bien, ven aquí. 192 00:11:47,655 --> 00:11:49,620 ¿Sabes qué? Tus pestañas son tan bonitas. 193 00:11:49,724 --> 00:11:52,275 No creo que necesites mascara. 194 00:11:53,896 --> 00:11:55,827 Hola, bebe. 195 00:11:55,931 --> 00:11:59,137 Estamos probando atuendos para tu lanzamiento. 196 00:11:59,241 --> 00:12:01,689 Queremos lucir muy bien para ti. 197 00:12:01,793 --> 00:12:03,068 ¿Qué crees, papá? 198 00:12:05,241 --> 00:12:06,482 Es un poco joven para eso. 199 00:12:08,862 --> 00:12:12,034 ¿Entonces qué piensas del mío? 200 00:12:13,172 --> 00:12:14,344 ¿Usaras eso para el lanzamiento? 201 00:12:14,448 --> 00:12:15,862 Sí, pensé que te gustaría. 202 00:12:15,965 --> 00:12:18,862 Sí, es un cumpleaños. Tranquilos. 203 00:12:18,965 --> 00:12:21,310 Podrías conseguir un personal shopper 204 00:12:21,413 --> 00:12:23,620 o alguien con un poco de estilo. 205 00:12:23,724 --> 00:12:25,034 Creo que luce encantadora. 206 00:12:28,275 --> 00:12:31,206 Si, bueno, la moda no ha sido nunca lo tuyo, ¿no? 207 00:12:37,344 --> 00:12:40,068 Bebe, está bien. Ven aquí. 208 00:12:42,241 --> 00:12:43,206 Escucha. 209 00:12:44,482 --> 00:12:46,551 No tienes que competir con las chicas bonitas. 210 00:12:49,068 --> 00:12:50,896 Porque no tienen ni la mitad de lo que tú tienes. 211 00:12:53,275 --> 00:12:56,517 Lo que está dentro. Es lo que importa. 212 00:12:56,620 --> 00:12:59,862 Como tu mamá. 213 00:13:01,965 --> 00:13:03,172 Ven aquí. 214 00:13:08,379 --> 00:13:09,379 Límpiate. 215 00:13:22,655 --> 00:13:25,310 Bebe, bebe, mira a mamá. Mira a mamá. 216 00:13:26,551 --> 00:13:29,517 Eres hermosa, Lula. 217 00:13:29,620 --> 00:13:31,448 Tan hermosa. 218 00:13:31,551 --> 00:13:32,724 ¿OK? 219 00:13:32,827 --> 00:13:35,206 Escucha, nunca dejes que nadie, 220 00:13:35,310 --> 00:13:39,827 te diga lo contario, ¿OK? 221 00:13:39,931 --> 00:13:41,793 Buena chica. 222 00:13:41,896 --> 00:13:43,310 Lula, cariño. 223 00:13:43,413 --> 00:13:44,931 ¿Puedes darnos a mí y a mamá un minuto? 224 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Gracias, cariño. 225 00:13:48,103 --> 00:13:49,068 OK. 226 00:13:58,103 --> 00:13:59,758 ¿Por qué la estás poniendo en mi contra? 227 00:14:02,068 --> 00:14:03,482 Jack, no fue así. Yo no haría eso. 228 00:14:03,586 --> 00:14:05,655 ¿No hago suficiente por esta familia? 229 00:14:05,758 --> 00:14:07,655 Si, por supuesto que sí. 230 00:14:07,758 --> 00:14:09,482 Cuidado. 231 00:14:11,241 --> 00:14:13,068 ¿Entonces por qué ella me está tratando como a un monstruo? 232 00:14:13,172 --> 00:14:16,344 -Ella no te trató así. -Si me trató así. Y me duele. 233 00:14:16,448 --> 00:14:18,241 A menos que... 234 00:14:21,827 --> 00:14:24,241 A menos que alguien le esté metiendo ideas en la cabeza. 235 00:14:24,344 --> 00:14:25,344 No. 236 00:14:29,172 --> 00:14:31,241 Mírame. 237 00:14:35,241 --> 00:14:36,379 Rachel, mírame. 238 00:14:43,310 --> 00:14:44,379 Lo siento. 239 00:14:59,482 --> 00:15:00,827 Espera, espera. Está viniendo. 240 00:15:11,793 --> 00:15:12,862 Está bien. Está bien. 241 00:15:12,965 --> 00:15:14,379 Vayan a su cuarto. Vayan a su cuarto. 242 00:15:36,172 --> 00:15:38,000 Puedo guardar un secreto. 243 00:15:39,344 --> 00:15:43,862 Aunque Jack siempre me pelea por mi gran bocota. 244 00:15:46,758 --> 00:15:49,103 Te lo dije, no necesito vengarme. 245 00:16:02,068 --> 00:16:03,793 - Rachel. -Dios mío. 246 00:16:03,896 --> 00:16:05,103 Emily, ¿qué estás haciendo aquí? 247 00:16:05,206 --> 00:16:06,413 Solo quería ver si estabas bien. 248 00:16:06,517 --> 00:16:08,551 -Sí, estoy bien. -¿Tú estás bien? 249 00:16:08,655 --> 00:16:10,793 Sí, solo métete en el auto. 250 00:16:10,896 --> 00:16:12,344 Entra. 251 00:16:14,034 --> 00:16:16,206 Dios mío. 252 00:16:19,965 --> 00:16:21,344 De acuerdo, aquí tienes. 253 00:16:22,379 --> 00:16:23,586 Gracias. 254 00:16:31,241 --> 00:16:32,241 ¿Quieres hablarlo? 255 00:16:35,034 --> 00:16:36,862 -Pero si solo quieres que... -No... 256 00:16:36,965 --> 00:16:39,068 ...no hay nada que decir. 257 00:16:39,172 --> 00:16:40,724 Es solo que... 258 00:16:40,827 --> 00:16:42,241 Fue un día de mierda. 259 00:16:47,655 --> 00:16:51,000 Sí. No fue tan malo. 260 00:16:51,103 --> 00:16:53,034 Me gusta con... 261 00:16:53,137 --> 00:16:56,551 crema batida y los pequeños malvaviscos. 262 00:16:56,655 --> 00:16:57,827 Chispas y todos eso. 263 00:16:57,931 --> 00:16:59,793 ¿Lo haces así... 264 00:16:59,896 --> 00:17:01,137 para los niños? 265 00:17:01,241 --> 00:17:03,275 Rachel... 266 00:17:03,379 --> 00:17:04,586 Sé que sigues casada. 267 00:17:09,000 --> 00:17:10,206 ¿Cómo... 268 00:17:10,310 --> 00:17:12,517 No tienes ninguna historia de guerra. 269 00:17:12,620 --> 00:17:14,344 Eres la más infeliz de todos nosotros. 270 00:17:14,448 --> 00:17:16,275 Y eso es decir bastante. 271 00:17:17,413 --> 00:17:18,551 Claro... 272 00:17:21,517 --> 00:17:22,724 ¿Los otros... 273 00:17:22,827 --> 00:17:24,344 Solo yo. 274 00:17:24,448 --> 00:17:26,206 OK. 275 00:17:29,896 --> 00:17:32,413 Dios. 276 00:17:32,517 --> 00:17:35,034 Debes creer que estoy loca. 277 00:17:35,137 --> 00:17:37,310 No. Solo... 278 00:17:37,413 --> 00:17:40,448 ..¿qué estás haciendo en un grupo de terapia para divorcios? 279 00:17:40,551 --> 00:17:42,931 Finge hasta lograrlo. 280 00:17:49,551 --> 00:17:51,172 ¿Te lastimó? 281 00:18:06,448 --> 00:18:07,620 No lo entenderás. 282 00:18:14,241 --> 00:18:15,413 Él... 283 00:18:17,758 --> 00:18:19,000 Él me vigila. 284 00:18:21,241 --> 00:18:23,862 Si me equivoco, me hace sentir culpable. 285 00:18:25,655 --> 00:18:28,965 Si no sé mágicamente 286 00:18:29,068 --> 00:18:31,689 lo que quiere decir, se pone de mal humor. 287 00:18:34,103 --> 00:18:35,758 Dios, sueno ridícula. 288 00:18:38,172 --> 00:18:39,344 Pero luego él... 289 00:18:40,793 --> 00:18:42,000 dice que me ama. 290 00:18:43,586 --> 00:18:45,517 Me da un abrazo. 291 00:18:45,620 --> 00:18:47,241 Me compra regalos. 292 00:18:47,344 --> 00:18:49,137 Sabes... 293 00:18:49,241 --> 00:18:52,413 Tal vez soy yo. Tal vez yo solo... 294 00:18:52,517 --> 00:18:54,344 Tal vez soy solo mala en las relaciones. 295 00:18:59,551 --> 00:19:01,551 "¿Por qué eres tan voluptuosa? 296 00:19:02,931 --> 00:19:04,137 ¿Por qué eres tan sensible? 297 00:19:06,000 --> 00:19:07,551 ¿Tienes que hacer ese sonido? 298 00:19:09,413 --> 00:19:11,620 ¿Puedo cubrir tu rostro?" 299 00:19:19,689 --> 00:19:20,689 Sabes... 300 00:19:22,655 --> 00:19:24,000 Sabes, a veces... 301 00:19:27,344 --> 00:19:29,551 a veces solo desearía que me golpeara en vez de eso. 302 00:19:29,655 --> 00:19:30,862 Rachel... 303 00:19:34,103 --> 00:19:35,551 Creo que no valgo nada. 304 00:19:38,206 --> 00:19:39,448 Porque no valgo nada. 305 00:19:39,551 --> 00:19:41,517 Rachel tu vales. 306 00:19:41,620 --> 00:19:43,655 No, no. No. Por favor. 307 00:19:44,724 --> 00:19:47,586 Eres tan encantadora. 308 00:19:50,000 --> 00:19:51,896 Por favor no seas amable conmigo porque juro 309 00:19:52,000 --> 00:19:53,551 que nunca dejaré de llorar. 310 00:19:58,586 --> 00:20:00,000 Lo entiendo. 311 00:20:05,137 --> 00:20:06,172 ¿Dan? 312 00:20:07,827 --> 00:20:08,827 Mi papá. 313 00:20:14,896 --> 00:20:16,275 Lo siento. 314 00:20:19,655 --> 00:20:21,413 ¿Qué vas a hacer? 315 00:20:22,965 --> 00:20:24,620 Yo... 316 00:20:26,103 --> 00:20:28,344 Lo he dejado tantas veces. 317 00:20:29,758 --> 00:20:31,310 Sabes, estoy acostada junto a él. 318 00:20:32,344 --> 00:20:34,827 Y le digo a su espalda cuanto lo odio. 319 00:20:36,172 --> 00:20:37,310 Como mañana... 320 00:20:38,862 --> 00:20:40,965 voy a dejarlo y nunca regresar. 321 00:20:42,413 --> 00:20:46,034 Y luego en la mañana, digo, "Vamos, Rach. 322 00:20:46,137 --> 00:20:47,379 Hoy será diferente." 323 00:20:51,724 --> 00:20:53,137 Solo que ahora es diferente. 324 00:20:57,034 --> 00:20:58,517 Está empezando con mi hija. 325 00:21:01,137 --> 00:21:02,103 Mi bebe. 326 00:21:08,034 --> 00:21:09,172 No. 327 00:21:11,206 --> 00:21:12,172 No más. 328 00:21:19,724 --> 00:21:20,827 ¿Entonces nos mentiste? 329 00:21:20,931 --> 00:21:23,000 -No empieces. -Pero lo hizo. 330 00:21:23,103 --> 00:21:24,379 A nuestra cara. 331 00:21:24,482 --> 00:21:27,034 Yo solo... 332 00:21:28,068 --> 00:21:30,000 Solo quería saber cómo se sentía. 333 00:21:30,103 --> 00:21:31,689 Ser... 334 00:21:31,793 --> 00:21:33,655 Ser libre. 335 00:21:33,758 --> 00:21:35,413 Ni siquiera era eso... 336 00:21:35,517 --> 00:21:38,206 Tej. Ni una palabra más. De nadie. 337 00:21:40,172 --> 00:21:41,344 Adelante, Rach. 338 00:21:45,827 --> 00:21:47,965 Bueno... 339 00:21:48,068 --> 00:21:49,241 Jack, él... 340 00:21:51,620 --> 00:21:55,172 actúa como que es este gran éxito pero... 341 00:21:55,275 --> 00:21:56,965 mi papá tuvo que salvarlo 342 00:21:57,068 --> 00:21:59,482 con cada negocio que tuvo. 343 00:21:59,586 --> 00:22:02,862 Va a lanzar uno nuevo esta semana. 344 00:22:02,965 --> 00:22:05,241 Una bebida para ejercitar con alcohol. 345 00:22:05,344 --> 00:22:06,379 Sí. 346 00:22:06,482 --> 00:22:08,689 Es solo una demanda esperando a suceder. 347 00:22:08,793 --> 00:22:11,000 Sí, él estará en el escenario. La cámara sobre él. 348 00:22:12,896 --> 00:22:14,965 Bueno, si quieres que alguien se comporte como un idiota en público... 349 00:22:18,517 --> 00:22:20,482 -¿Qué es eso? -Es un ansiolítico. 350 00:22:22,000 --> 00:22:24,413 Iba a sugerir usarlo en Jim. 351 00:22:24,517 --> 00:22:26,517 Lo obtuve de mi primo. Es dentista. 352 00:22:28,689 --> 00:22:31,551 Bueno, sin ofender, pero... 353 00:22:32,758 --> 00:22:34,310 si vamos a hacer esto... 354 00:22:34,413 --> 00:22:35,586 croe que vamos a necesitar 355 00:22:35,689 --> 00:22:37,413 algo un poco más fuerte que gas para la risa. 356 00:22:37,517 --> 00:22:40,827 No, no, no, escúchenme. Se lo dan a los pacientes 357 00:22:40,931 --> 00:22:42,137 que tienen fobia al dentista 358 00:22:42,241 --> 00:22:43,620 porque neutraliza la ansiedad, 359 00:22:43,724 --> 00:22:45,965 pero es un desinhibidor. 360 00:22:46,068 --> 00:22:48,275 Media botella de esto y la gente no puede evitar hacer 361 00:22:48,379 --> 00:22:50,241 o decir lo que estén sintiendo. 362 00:22:51,344 --> 00:22:52,551 Mi primo y sus amigos, 363 00:22:52,655 --> 00:22:54,137 se los dan a la gente en las fiestas del personal 364 00:22:54,241 --> 00:22:56,413 y aparentemente terminan haciendo el ridículo. 365 00:22:58,896 --> 00:23:00,620 Sí, no. 366 00:23:00,724 --> 00:23:02,344 Es bastante inmaduro, realmente. 367 00:23:02,448 --> 00:23:03,448 Drogarlo... 368 00:23:04,586 --> 00:23:05,931 ¿y si algo sale mal? 369 00:23:06,034 --> 00:23:07,965 -¿Y si es alérgico? -Lo apuñalaré. 370 00:23:09,241 --> 00:23:11,344 Con una Epipen. 371 00:23:11,448 --> 00:23:15,137 Siempre llevo una conmigo porque Sue es alérgica a las avispas. 372 00:23:15,241 --> 00:23:16,965 Está bien. 373 00:23:17,068 --> 00:23:20,103 Puedo asegurarme que todas las revistas de fitness asistan al lanzamiento. 374 00:23:20,206 --> 00:23:22,448 Lo arruinaremos en una noche. 375 00:23:22,551 --> 00:23:24,275 Aguarden... 376 00:23:24,379 --> 00:23:26,896 ¿No se supone que usaríamos esto con Jim? 377 00:23:27,000 --> 00:23:29,379 Rita tiene razón. Es su turno. 378 00:23:29,482 --> 00:23:32,034 Y lo siento, Rach, pero ese era el protocolo. 379 00:23:32,137 --> 00:23:34,034 Sí, y llegaremos a ella. 380 00:23:34,137 --> 00:23:35,137 Lo prometo. 381 00:23:35,241 --> 00:23:37,241 Pero hay que hacer esto... 382 00:23:37,344 --> 00:23:39,896 y una oportunidad perfecta está sucediendo ahora, ¿no, Rachel? 383 00:23:40,000 --> 00:23:42,241 Bueno... 384 00:23:44,448 --> 00:23:46,068 Adelante, entonces. 385 00:23:46,172 --> 00:23:48,413 Es mejor golpear cuando él está ardiente. 386 00:23:48,517 --> 00:23:50,482 Que empiece el juego. 387 00:23:53,034 --> 00:23:54,931 Bien. 388 00:23:55,034 --> 00:23:56,034 Aquí tienes, amor. 389 00:23:56,137 --> 00:23:57,517 -Aquí tienes. -Gracias. 390 00:23:58,827 --> 00:24:00,206 ¿Puedo hablar un segundo? 391 00:24:01,413 --> 00:24:02,413 En privado. 392 00:24:03,896 --> 00:24:04,896 Sí. 393 00:24:06,068 --> 00:24:07,137 OK. 394 00:24:11,241 --> 00:24:15,241 ¿Sabes que si esto sale mal, se la tomará con ella? 395 00:24:15,344 --> 00:24:16,586 Entonces nos aseguraremos de que no sea así. 396 00:24:17,724 --> 00:24:19,103 No es como si lo estuvieras haciendo por ella. 397 00:24:20,344 --> 00:24:21,896 ¿Sí? ¿Por qué lo estoy haciendo? 398 00:24:22,000 --> 00:24:23,724 Porque... 399 00:24:23,827 --> 00:24:24,862 te decepcioné. 400 00:24:26,344 --> 00:24:31,206 Puede sorprenderte, pero no te me has cruzado por la cabeza. 401 00:24:34,000 --> 00:24:35,206 Yo no dije... 402 00:24:35,310 --> 00:24:36,310 ¡No, no, no! 403 00:24:36,413 --> 00:24:37,620 ¡No, no, no! 404 00:24:40,103 --> 00:24:42,793 -¿Qué? - Tiene el ansiolítico. 405 00:24:42,896 --> 00:24:44,551 ¿Qué? ¿Por qué? 406 00:24:44,655 --> 00:24:47,793 Queríamos saber si olía o sabía diferente. 407 00:24:47,896 --> 00:24:49,827 -¿Es así? -Bueno, obviamente no, 408 00:24:49,931 --> 00:24:51,275 sino no lo hubiera bebido. 409 00:24:52,965 --> 00:24:54,000 No me lo creo. 410 00:24:54,103 --> 00:24:56,448 -¿Cuánto dura? -No lo sé. 411 00:24:56,551 --> 00:24:57,724 -Tomaré el tiempo. -Sí. 412 00:24:57,827 --> 00:24:59,586 ¿A qué te refieres con que no lo sabes? 413 00:24:59,689 --> 00:25:01,413 Solo pusimos un poco para probarlo, así que... 414 00:25:01,517 --> 00:25:03,551 Dios mío, no puedo creer que esto esté sucediendo. 415 00:25:03,655 --> 00:25:05,551 -Esto es una pesadilla. - Yo estaría enojadísimo. 416 00:25:05,655 --> 00:25:08,586 ¿Cuánto tarda en hacer efecto? 417 00:25:08,689 --> 00:25:11,344 Bloquea la función cerebral cortical superior y reduce la inhibición. 418 00:25:11,448 --> 00:25:12,896 -¿Cuánto? -¡No lo sé! 419 00:25:13,000 --> 00:25:15,586 -No lo sé. -¿No sabes mucho, no? 420 00:25:15,689 --> 00:25:17,103 OK, cálmate. Cálmate. 421 00:25:17,206 --> 00:25:18,896 Solo espera a que desaparezca el efecto. Estarás bien. 422 00:25:22,620 --> 00:25:25,758 Estás tan enojado conmigo. 423 00:25:25,862 --> 00:25:28,551 Pero realmente estás enojado contigo mismo. 424 00:25:28,655 --> 00:25:29,620 ¿La jodí, de acuerdo? 425 00:25:30,793 --> 00:25:31,931 ¿Puedes perdonarme? 426 00:25:32,034 --> 00:25:33,000 ¿Calum? No es ella misma. 427 00:25:33,103 --> 00:25:34,586 Planeo acostarme contigo esta noche. 428 00:25:34,689 --> 00:25:37,068 ¿Eso responde tu preguntan? 429 00:25:37,172 --> 00:25:39,310 -Definitivamente funciona. -Bien. 430 00:25:39,413 --> 00:25:40,482 -Déjala tranquila. -¿Por qué? 431 00:25:41,689 --> 00:25:43,034 Estás a salvo con nosotros. 432 00:25:43,137 --> 00:25:45,551 Te amo, Rachel. 433 00:25:45,655 --> 00:25:47,620 Yo también te amo, bebe. 434 00:25:47,724 --> 00:25:49,172 -¿Sí? - Sí. 435 00:25:49,275 --> 00:25:51,793 Eso es tan lindo. 436 00:25:51,896 --> 00:25:53,241 Amaba a Dan... 437 00:25:56,068 --> 00:25:58,068 pero se está casado con Charlotte, así que... 438 00:25:58,172 --> 00:25:59,517 ¿Qué? 439 00:25:59,620 --> 00:26:01,379 ¿Por qué no lo dijiste? 440 00:26:01,482 --> 00:26:03,206 Así que ahora, tiene todo. 441 00:26:04,620 --> 00:26:06,793 Será la Sra. Marshall. 442 00:26:06,896 --> 00:26:09,758 Dios mío. 443 00:26:09,862 --> 00:26:11,172 Incluso robó mi nombre. 444 00:26:13,896 --> 00:26:15,241 Me siento como... 445 00:26:17,413 --> 00:26:18,862 Me siento como... 446 00:26:18,965 --> 00:26:22,310 una víctima de robo de identidad. 447 00:26:27,103 --> 00:26:28,068 He perdido... 448 00:26:29,965 --> 00:26:30,965 todo. 449 00:26:34,241 --> 00:26:36,000 Todo lo que me hace ser yo. 450 00:26:37,448 --> 00:26:38,448 Emily, yo... 451 00:26:40,896 --> 00:26:42,448 Lo siento mucho. 452 00:26:50,000 --> 00:26:51,172 Necesito irme. 453 00:27:04,655 --> 00:27:06,896 Emily. Emily, espera. Espera. 454 00:27:07,000 --> 00:27:09,103 Aprovecharte de mí así fue realmente bajo. 455 00:27:09,206 --> 00:27:11,068 ¿De qué otra forma voy a saber que estás pensando? 456 00:27:12,931 --> 00:27:15,172 ¿No fui clara cuando dije que no quería dormir contigo? 457 00:27:15,275 --> 00:27:18,172 Excepto que eso es exactamente lo que planeabas hacer. 458 00:27:18,275 --> 00:27:20,137 Sí, bueno, lo que planeaba hacer contigo 459 00:27:20,241 --> 00:27:21,827 antes de que te lo dejara saber no es de tu incumbencia. 460 00:27:23,310 --> 00:27:24,344 Te extraño. 461 00:27:27,793 --> 00:27:29,931 No soy la segunda de nadie, Calum. 462 00:27:40,655 --> 00:27:42,724 Cariño, lo sé. 463 00:27:42,827 --> 00:27:44,517 Dijiste que iba a mudarse hace meses. 464 00:27:44,620 --> 00:27:45,724 Él me dijo que iba a hacerlo. 465 00:27:45,827 --> 00:27:47,103 Él está ahí cuando llego a casa. 466 00:27:47,206 --> 00:27:48,965 -Está ahí cuando voy al trabajo. -Lo entiendo. 467 00:27:49,068 --> 00:27:50,724 Quiero que se vaya tanto como tú. 468 00:27:50,827 --> 00:27:52,551 Hablaré con él, ¿OK? 469 00:27:52,655 --> 00:27:54,448 -¿Ahora? -Sí, ahora. } 470 00:27:54,551 --> 00:27:56,000 ¿Eso te haría feliz? 471 00:28:21,448 --> 00:28:22,448 Pasa. 472 00:28:27,413 --> 00:28:28,517 Hola, cariño. 473 00:28:32,172 --> 00:28:35,413 -Hay algo... -No, me alegra que vinieras. 474 00:28:35,517 --> 00:28:39,034 Porque quería contarte algo. 475 00:28:39,137 --> 00:28:41,413 Fui a ver un departamento ayer. 476 00:28:41,517 --> 00:28:44,206 Y hay muchos aplicantes, 477 00:28:44,310 --> 00:28:47,379 pero espero que me elijan. 478 00:28:50,724 --> 00:28:52,344 -Eso es genial. -Sí. 479 00:28:53,448 --> 00:28:54,620 Me alegra mucho. 480 00:29:04,068 --> 00:29:07,862 OK, bueno, que tengas buenas noches. 481 00:29:07,965 --> 00:29:09,103 De acuerdo. 482 00:29:09,965 --> 00:29:11,137 Buenas noches, cariño. 483 00:29:43,896 --> 00:29:46,724 Buenas noticias. Encontró un departamento. 484 00:29:46,827 --> 00:29:48,241 Se irá de aquí pronto. 485 00:29:48,344 --> 00:29:50,068 Gracias a dios. 486 00:29:50,172 --> 00:29:51,827 -Eso me hace tan feliz. -Gracias a dios. 487 00:29:51,931 --> 00:29:53,275 Es inofensivo. 488 00:29:53,379 --> 00:29:56,275 ¿Abrimos algo para tomar? 489 00:29:57,965 --> 00:29:59,068 ¿Qué estás haciendo? 490 00:29:59,172 --> 00:30:03,172 ¡Si, si, si! 491 00:30:06,034 --> 00:30:08,413 Me encanta. Gracias, cariño. 492 00:30:09,448 --> 00:30:11,000 De acuerdo. Pon eso ahí. 493 00:30:11,103 --> 00:30:12,482 Que el Broska se destaque, ¿de acuerdo? 494 00:30:12,586 --> 00:30:14,793 ¿Cuida tu espalda, de acuerdo? Dobla las rodillas. 495 00:30:14,896 --> 00:30:16,862 Luces hermosa. 496 00:30:16,965 --> 00:30:17,965 Me encanta. 497 00:30:18,068 --> 00:30:19,379 ¿Necesitas un poco de ayuda, cariño? 498 00:30:19,482 --> 00:30:21,655 Sí, está bien. Ginger spice, yo me encargo. 499 00:30:21,758 --> 00:30:25,000 Aquí vamos. ¿Vamos a engancharte para esta noche, OK? 500 00:30:25,103 --> 00:30:28,034 Así es como ajustas las tiras. 501 00:30:28,137 --> 00:30:30,344 ¿Qué demonios estás haciendo? 502 00:30:30,448 --> 00:30:32,517 Lo siento, bebe. Lo siento. 503 00:30:32,620 --> 00:30:34,241 ¿Eres feroz, no? 504 00:30:34,344 --> 00:30:35,344 Bien, encendamos la música. 505 00:30:35,448 --> 00:30:37,379 Vamos, tenemos algunos bailarines listos para bailar. 506 00:30:37,482 --> 00:30:39,000 Chicos, luces, la toma del dinero. 507 00:30:45,517 --> 00:30:49,310 ¡Sí! 508 00:30:50,827 --> 00:30:52,482 No, está noche no. Estoy trabajando. 509 00:30:52,586 --> 00:30:54,827 Es lindo ver tu cara. Vamos. 510 00:30:54,931 --> 00:30:56,413 Man's Health, Runners World, 511 00:30:56,517 --> 00:30:58,034 Health Club Management and Workout. 512 00:30:58,137 --> 00:30:59,517 ¿Puedes creerlo? 513 00:30:59,620 --> 00:31:02,275 4 de las mejores cinco revistas de fitness de todo el país. 514 00:31:02,379 --> 00:31:03,551 Bebe. 515 00:31:03,655 --> 00:31:05,206 Para esta hora mañana, 516 00:31:05,310 --> 00:31:08,413 todo el mundo va a estar hablando sobre Jack Jackson. 517 00:31:08,517 --> 00:31:10,172 -Es una genialidad. -¡Oye! 518 00:31:10,275 --> 00:31:12,137 De acuerdo. ¿Qué tal? 519 00:31:24,137 --> 00:31:26,206 Em, Tej, objetivo acercándose. 520 00:31:26,310 --> 00:31:27,586 Buena suerte, Em. 521 00:31:30,379 --> 00:31:32,896 Tienes razón. Estamos sacudiendo la industria de las proteínas. 522 00:31:33,000 --> 00:31:34,793 De acuerdo, Rita, espera. 523 00:31:34,896 --> 00:31:36,310 -Oye, tú. -¿Oye, cómo estás? 524 00:31:36,413 --> 00:31:38,689 -¿Broska por el equipo Broska? -No puedo, estoy trabajando. 525 00:31:38,793 --> 00:31:40,965 Rita, intervén. 526 00:31:41,068 --> 00:31:42,965 -No puedo, no puedo. -¿Por favor podría tomarme una selfie? 527 00:31:43,068 --> 00:31:44,482 -Para mis redes sociales. -Sí, por supuesto. 528 00:31:44,586 --> 00:31:46,965 Sí, sí, sí. Yo la tomaré. Broska. 529 00:31:47,068 --> 00:31:48,517 ¿Qué tal un trago para la foto? 530 00:31:48,620 --> 00:31:51,482 No puedo. Tiene alcohol. 531 00:31:51,586 --> 00:31:52,827 Calum, tráelo a casa. 532 00:31:52,931 --> 00:31:54,448 -No lo arruines. -Miren. ¿Quién es este? 533 00:31:54,551 --> 00:31:55,827 Esta es una gran toma. 534 00:31:55,931 --> 00:31:57,172 Man's Health. ¿No te importa, no? 535 00:31:57,275 --> 00:31:58,379 Por supuesto, sí, por supuesto. 536 00:31:58,482 --> 00:31:59,758 -De acuerdo, ¿listos? -Sí, por favor. 537 00:31:59,862 --> 00:32:02,103 ¿Puedo ver el trago en tu mano con la palabra Broska hacia mí? 538 00:32:02,206 --> 00:32:04,103 Si, por supuesto, se tiene que ver el Broska. 539 00:32:04,206 --> 00:32:05,655 -Me gusta como piensas. -Bien. 540 00:32:05,758 --> 00:32:08,379 -Déjame verte tomarlo. -No puedo, tiene alcohol. 541 00:32:08,482 --> 00:32:11,586 Basta, no puedo. No, no está noche. 542 00:32:11,689 --> 00:32:14,689 -Vamos, solo una vez. -Basta. Demonios. 543 00:32:14,793 --> 00:32:16,137 Vamos, Sr. Smoothie. 544 00:32:16,241 --> 00:32:18,758 -Fondo blanco, fondo blanco. -De acuerdo, de acuerdo. 545 00:32:28,482 --> 00:32:29,931 -Gran atuendo, colega. Gracias. -Gracias. 546 00:32:30,034 --> 00:32:31,551 Fue encantador verte. Muy bien. 547 00:32:31,655 --> 00:32:33,517 Bien jugado, chicos y chicas. Bien jugado. 548 00:32:36,551 --> 00:32:38,275 De acuerdo, pandilla, ahora esperamos. 549 00:32:46,137 --> 00:32:47,862 Mierda. 550 00:32:47,965 --> 00:32:50,137 Estoy en el lanzamiento de una nueva bebida energética con una vuelta. 551 00:32:50,241 --> 00:32:52,172 Aquí está su creador, Jack Jackson. 552 00:32:52,275 --> 00:32:55,344 El mismísimo Sr. Smoothie, Jack Jackson, todos. 553 00:32:57,793 --> 00:33:00,724 Entonces, dinos, ¿qué hace a Broska tan especial? 554 00:33:02,689 --> 00:33:04,413 Bueno, básicamente, le pusimos 555 00:33:04,517 --> 00:33:05,862 alcohol de grado industrial. 556 00:33:10,241 --> 00:33:11,655 ¿Qué estoy diciendo? 557 00:33:11,758 --> 00:33:14,275 Parece que has tomado de tu propio suministro. 558 00:33:14,379 --> 00:33:16,310 Estoy bien, estoy bien, solo he tomado una. 559 00:33:17,206 --> 00:33:18,482 ¿Qué me ha pasado? 560 00:33:22,517 --> 00:33:23,931 ¿Cómo estás cariño? ¿Estás bien? 561 00:33:24,034 --> 00:33:26,344 -Sí, estoy bien. -Mírate con esos shorts. 562 00:33:26,448 --> 00:33:27,827 No deja mucho a la imaginación, chicos, 563 00:33:27,931 --> 00:33:29,034 ¿No? 564 00:33:30,517 --> 00:33:31,862 ¿No es ella hermosa? 565 00:33:33,344 --> 00:33:35,413 Está todo bien. 566 00:33:35,517 --> 00:33:39,034 Jack, ¿por qué desarrollaste Broska? 567 00:33:39,137 --> 00:33:41,517 Bueno, esa es fácil. 568 00:33:41,620 --> 00:33:43,172 Quería hacer dinero, ¿no? 569 00:33:43,275 --> 00:33:45,172 Jack, Jack, vamos, bebe. 570 00:33:45,275 --> 00:33:46,793 Jack, no lo eches a perder, bebe. 571 00:33:46,896 --> 00:33:49,275 Mierda ¡Suéltame! 572 00:33:49,379 --> 00:33:51,758 Solo déjame tranquila, perra molesta. 573 00:33:51,862 --> 00:33:54,275 ¡Cada vez que intento hacer algo, tú estás aquí! 574 00:33:56,068 --> 00:33:57,241 Jack. 575 00:34:01,931 --> 00:34:03,517 Mierda. 576 00:34:09,275 --> 00:34:10,586 El Blog Iron Crusher. 577 00:34:11,689 --> 00:34:13,827 ¿Crees que es socialmente responsable 578 00:34:13,931 --> 00:34:15,827 poner alcohol en una bebida para hacer ejercicios? 579 00:34:15,931 --> 00:34:19,068 ¿A quién le importa? ¿A quién le importa? 580 00:34:19,172 --> 00:34:21,689 ¿Ya no puedes hacer nada, no? 581 00:34:21,793 --> 00:34:23,379 Están poniendo proteínas en las barras de chocolate, 582 00:34:23,482 --> 00:34:25,137 diciendo que construyen músculos. 583 00:34:25,241 --> 00:34:27,275 ¡Siguen estando llenas de azúcar! 584 00:34:27,379 --> 00:34:28,655 ¡Tiene que dejar de tratar a la gente 585 00:34:28,758 --> 00:34:30,172 como si fueran malditos idiotas! 586 00:34:32,068 --> 00:34:33,931 -Sí, pero no es también... -Mira, colega, 587 00:34:34,034 --> 00:34:36,931 Broska es un pequeño subidón 588 00:34:37,034 --> 00:34:38,310 cuando no quieres que tu señora sepa 589 00:34:38,413 --> 00:34:39,931 que estás tomando un maldito trago, ¿sabes a qué me refiero? 590 00:34:41,758 --> 00:34:43,758 ¡Aquí tienes, toma una Broska! 591 00:34:43,862 --> 00:34:45,655 ¡Bien, eso es todo lo que necesito! 592 00:34:45,758 --> 00:34:47,896 ¿Te gusta? ¡A mí también! 593 00:34:48,000 --> 00:34:49,689 Es una buena idea, ¿no? 594 00:34:49,793 --> 00:34:51,172 ¿Qué vas a hacer cuando tu amigo 595 00:34:51,275 --> 00:34:52,482 necesito un pequeño subidón? 596 00:34:52,586 --> 00:34:55,137 ¡Aquí tienes, hermano! ¡Toma una Broska! 597 00:34:55,241 --> 00:34:57,827 ¿Qué hay de ti? ¡Aquí tienes! 598 00:34:57,931 --> 00:34:59,586 ¡Toma una Broska! 599 00:34:59,689 --> 00:35:02,620 Sí. ¡Vuelve a poner la música, vamos! 600 00:35:02,724 --> 00:35:05,827 ¡Aquí tienes hermano! Toma una Broska. 601 00:35:05,931 --> 00:35:07,793 ¡Aquí tienes! 602 00:35:07,896 --> 00:35:09,068 ¡Toma una Broska! 603 00:35:11,827 --> 00:35:13,517 ¡Toma una Broska! 604 00:35:13,620 --> 00:35:17,172 ¡Aquí tienes! ¡Toma una Broska! 605 00:35:17,275 --> 00:35:20,172 ¡Aquí tienes! ¡Toma una Broska! 606 00:35:26,103 --> 00:35:29,551 Tuvo tres ofertas para distribución internacional. 607 00:35:29,655 --> 00:35:31,758 Men's Health salió rápidamente, 608 00:35:31,862 --> 00:35:35,758 pero Loaded y FHM quieren entrevistarlo. 609 00:35:35,862 --> 00:35:38,344 Lo convertimos en un éxito por el amor de dios. 610 00:35:38,448 --> 00:35:40,241 Y ahora, todos están viniendo a nuestra casa. 611 00:35:45,448 --> 00:35:46,827 Dios. 612 00:35:53,586 --> 00:35:56,413 Hola chicos, estoy en la afterparty de Broska. 613 00:35:59,551 --> 00:36:02,586 ¡A disfrutar! 614 00:36:07,620 --> 00:36:09,172 ¿Quién quiere champagne? 615 00:36:09,275 --> 00:36:11,344 No terminamos todavía, pero pronto, lo prometo. 616 00:36:12,310 --> 00:36:15,034 Bebe, bebe, se nos terminó. Consíguenos algo, ¿OK? 617 00:36:15,137 --> 00:36:19,482 ¡Joshy! ¡Joshy! 618 00:36:19,586 --> 00:36:21,517 ¿Cómo vas amor? ¿Estás bien? 619 00:36:21,620 --> 00:36:24,689 Dame cuatro Broskas. 620 00:36:24,793 --> 00:36:26,241 Alguien ha estado bebiendo. 621 00:36:31,551 --> 00:36:32,862 Agárralo. Tráelo, tráelo. 622 00:36:32,965 --> 00:36:34,620 Una más, una más, vamos. 623 00:37:19,931 --> 00:37:21,655 ¿Cuánto le diste? Está descontrolado. 624 00:37:21,758 --> 00:37:22,827 No creo que sea el ansiolítico. 625 00:37:22,931 --> 00:37:23,965 Ha estado bebiendo como un pez. 626 00:37:24,068 --> 00:37:26,793 Necesito agua. Agua. 627 00:37:29,517 --> 00:37:30,931 ¡Oye, no la empujes! 628 00:37:34,379 --> 00:37:36,793 -Dios mío. -Maldición. 629 00:37:40,241 --> 00:37:41,448 Mierda. 630 00:37:42,620 --> 00:37:44,000 ¡Bajen sus teléfonos! 631 00:37:49,896 --> 00:37:52,241 -Dios mío. -Voy a necesitar una toalla más grande. 632 00:37:52,344 --> 00:37:53,655 Apesta. 633 00:37:54,931 --> 00:37:57,103 ¿Rachel? ¿Dónde demonios estás? 634 00:38:00,827 --> 00:38:02,551 Maldición. 635 00:38:02,655 --> 00:38:04,965 ¿De verdad vamos a dejar que se libre? 636 00:38:05,068 --> 00:38:06,896 ¿Qué se suponía que hiciéramos? El plan no funcionó. 637 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 No, pero no podemos sacar la bandera blanca 638 00:38:09,103 --> 00:38:12,034 y cerrar el club solo porque una misión falló. 639 00:38:12,137 --> 00:38:14,103 -Dimos lo mejor, Steve. -No. 640 00:38:14,206 --> 00:38:15,827 todos dimos lo mejor por ti. 641 00:38:15,931 --> 00:38:18,310 - Steve, déjalo - Igual que lo hicimos por ti. 642 00:38:18,413 --> 00:38:20,103 Yo no he tenido mi turno todavía. 643 00:38:23,275 --> 00:38:25,034 Estoy atrapado en una caravana. 644 00:38:26,689 --> 00:38:28,068 Con nada y con nadie. 645 00:38:30,275 --> 00:38:32,620 Quiero mi venganza. 646 00:38:32,724 --> 00:38:34,689 Ese idiota se ha quedado a mi esposa. 647 00:38:34,793 --> 00:38:36,103 Lo quiero fuera de su vida. 648 00:38:36,206 --> 00:38:38,655 Y voy a necesitarlos a todos para eso. 649 00:38:43,206 --> 00:38:45,482 Necesitamos a todos para drogar al esposo de Rachel. 650 00:38:45,586 --> 00:38:46,793 Lo sabía. 651 00:38:47,793 --> 00:38:48,827 Maldición. 652 00:38:50,137 --> 00:38:52,862 Lo sabía. Tiene sentido ahora. 653 00:38:52,965 --> 00:38:54,862 Uno de ustedes puso algo en mi bebida. 654 00:38:56,379 --> 00:38:58,896 Por supuesto. 655 00:38:59,000 --> 00:39:01,103 La perra feroz que me lo sirvió. 656 00:39:01,206 --> 00:39:03,413 No le hables así. 657 00:39:03,517 --> 00:39:07,793 Mira quién es. Men's Health. El fotógrafo. 658 00:39:07,896 --> 00:39:10,448 La seguridad. La Fan. 659 00:39:10,551 --> 00:39:12,068 ¿Ya tienes tu selfie, no? 660 00:39:12,172 --> 00:39:14,137 ¿Y tú? 661 00:39:15,448 --> 00:39:17,344 No sé quién demonios eres. 662 00:39:19,724 --> 00:39:20,931 ¿Era este su plan, no? 663 00:39:21,034 --> 00:39:23,551 ¿Sí? Ustedes metieron a mi señora en esto. 664 00:39:23,655 --> 00:39:24,793 Podrían haberme matado, malditos psicópatas. 665 00:39:24,896 --> 00:39:27,000 De acuerdo, retrocede. 666 00:39:28,482 --> 00:39:31,034 Maldición. 667 00:39:33,931 --> 00:39:35,275 Maldición. 668 00:39:39,137 --> 00:39:41,000 ¡Suficiente! 669 00:39:41,103 --> 00:39:42,172 Mierda. 670 00:39:42,275 --> 00:39:45,344 Quiero hablar con mi esposo. Ahora. 671 00:39:48,034 --> 00:39:49,724 Idiota. 672 00:40:04,965 --> 00:40:06,034 Quiero el divorcio. 673 00:40:10,413 --> 00:40:11,724 De verdad, Jack. Terminé con esto. 674 00:40:13,896 --> 00:40:16,000 No te preocupes, hablaré con papá. Recibirás tu pago. 675 00:40:17,724 --> 00:40:19,068 Enfrentémoslo. 676 00:40:21,517 --> 00:40:23,931 ¿Tú no estás en posición de pedir nada, no? 677 00:40:27,034 --> 00:40:28,448 Si reporto lo que has hecho a la policía, 678 00:40:28,551 --> 00:40:29,931 iras a la prisión, cariño. 679 00:40:33,206 --> 00:40:34,379 Perderás todo. 680 00:40:35,758 --> 00:40:36,793 Tú casa. 681 00:40:38,413 --> 00:40:39,965 -Los niños. -No tendrás a los niños, Jack. 682 00:40:40,068 --> 00:40:41,724 Soy su madre. 683 00:40:41,827 --> 00:40:43,724 La casa no es mía para dártela, lo sabes. 684 00:40:43,827 --> 00:40:45,344 Bueno, vas a tener que darme todo lo que quiera. 685 00:40:47,137 --> 00:40:48,793 Iré por todo, cariño. 686 00:40:51,827 --> 00:40:53,137 Ciertamente me lo he ganado. 687 00:40:56,793 --> 00:41:00,655 No puedes socavarme. Intimidarme. 688 00:41:00,758 --> 00:41:02,448 Matonearme. Amenazarme. 689 00:41:02,551 --> 00:41:04,241 Puedes hacerme lo que quieras. 690 00:41:06,034 --> 00:41:07,482 Pero nunca... 691 00:41:08,965 --> 00:41:10,551 pero nunca... 692 00:41:10,655 --> 00:41:13,172 le dirás a nuestra encantadora... 693 00:41:13,275 --> 00:41:16,000 inocente, dulce... 694 00:41:17,137 --> 00:41:19,655 y perfecta hija... 695 00:41:21,103 --> 00:41:24,241 que no es hermosa. 696 00:41:24,344 --> 00:41:25,896 Nunca de nuevo. 697 00:41:27,206 --> 00:41:30,448 ¿Me entendiste? 698 00:41:35,965 --> 00:41:37,896 ¿Cómo vas a detenerme desde adentro? 699 00:41:42,724 --> 00:41:44,413 Lo mataré. 700 00:41:58,896 --> 00:42:01,448 -Voy a matarlo. -Bueno, hay una fila. 701 00:42:01,551 --> 00:42:03,655 Eso es lesiones graves como mínimo. 702 00:42:03,758 --> 00:42:04,931 Deberías llamar a la policía. 703 00:42:05,034 --> 00:42:07,034 Querrán un análisis de sangre. Esa es una idea terrible. 704 00:42:08,724 --> 00:42:09,965 ¿Qué sucedió? ¿Estás bien? 705 00:42:10,068 --> 00:42:14,034 Sí, estoy bien, estoy bien. Steve, está bien, honestamente. 706 00:42:15,413 --> 00:42:17,241 Le he dicho que quiero el divorcio. 707 00:42:18,379 --> 00:42:21,103 Dijo que iba a pelearme todo el camino. 708 00:42:21,206 --> 00:42:22,724 Que va a llamar a la policía. 709 00:42:22,827 --> 00:42:24,689 Que iré a prisión. Que va a quedarse con todo. 710 00:42:24,793 --> 00:42:25,862 Pero no lo hará. 711 00:42:26,931 --> 00:42:30,379 No lo hará. Yo voy a pelear con él todo el camino. 712 00:42:30,482 --> 00:42:32,206 Voy a librarme de él para siempre. 713 00:42:34,000 --> 00:42:36,379 ¿Saben que digo? "Adelante" 714 00:42:36,482 --> 00:42:39,172 Da miedo, pero estoy lista. 715 00:42:45,689 --> 00:42:46,862 Esto es bueno. 716 00:42:47,862 --> 00:42:49,758 Está bien. Steve, está bien. 717 00:43:04,689 --> 00:43:06,000 Bien, ¿nos vamos? 718 00:43:06,103 --> 00:43:07,724 Sí, el Uber está a dos minutos. 719 00:43:07,827 --> 00:43:09,344 -¿Dónde están los otros? -No los he visto. 720 00:43:10,448 --> 00:43:13,758 Me encanta eso. 721 00:43:13,862 --> 00:43:16,344 -La odio. -¿Dé donde la sacaste? 722 00:43:16,448 --> 00:43:18,413 El vomitó en mi camisa, así que le robé una. 723 00:43:18,517 --> 00:43:19,758 Te queda bien. 724 00:43:19,862 --> 00:43:21,482 No pude encontrar a Rachel para despedirme. 725 00:43:21,586 --> 00:43:22,655 ¿Dónde están los otros? 726 00:43:22,758 --> 00:43:24,551 Cargando en la cama de Jack, espero. 727 00:43:24,655 --> 00:43:26,413 Bien. Finalmente. 728 00:43:26,517 --> 00:43:27,862 Salúdalo, Steve. 729 00:43:28,758 --> 00:43:30,172 -Hasta luego, Steve. -Adiós, Tej. 730 00:43:42,724 --> 00:43:44,448 ¿Qué estás haciendo aquí? 731 00:43:44,551 --> 00:43:45,896 Preparándome para la semana próxima. 732 00:43:48,758 --> 00:43:50,551 Sabes, no debería llegar a casa y encontrarte aquí, 733 00:43:50,655 --> 00:43:51,758 especialmente cuando no... 734 00:43:54,448 --> 00:43:56,000 cuando no estoy preparado para eso. 735 00:43:57,137 --> 00:43:58,310 Trabajo aquí. 736 00:43:59,379 --> 00:44:01,241 Dices eso como si yo estuviera equivocado. 737 00:44:02,551 --> 00:44:03,931 Pero no está bien que te divorcies de mí 738 00:44:04,034 --> 00:44:05,034 y sigas casada con mi familia. 739 00:44:05,689 --> 00:44:06,724 ¿Qué se te ha metido? 740 00:44:06,827 --> 00:44:08,448 Estoy cansado de ser manipulado por ti. 741 00:44:09,758 --> 00:44:13,172 Fingiendo que es normal, cuando no lo es. 742 00:44:17,758 --> 00:44:18,862 Quiero que te vayas. 743 00:44:36,793 --> 00:44:37,931 ¿Lo que hiciste antes? 744 00:44:38,034 --> 00:44:39,620 ¿Te refieres a cuando derrame mi sangre sobre ti? 745 00:44:39,724 --> 00:44:40,827 Sí, eso. 746 00:44:40,931 --> 00:44:42,241 Solo quiero que sepas que eso 747 00:44:42,344 --> 00:44:44,000 fue realmente estúpido. 748 00:44:44,103 --> 00:44:45,413 Mientras lo hayas apreciado. 749 00:45:21,551 --> 00:45:24,896 Sra. Jackson, según su conocimiento, 750 00:45:25,000 --> 00:45:26,931 ¿hubo drogas en la fiesta? 751 00:45:27,034 --> 00:45:28,344 No que yo sepa. 752 00:45:28,448 --> 00:45:30,413 -¿Violencia? - No que yo sepa. 753 00:45:32,862 --> 00:45:34,275 ¿Cómo describía su matrimonio? 754 00:45:40,620 --> 00:45:41,827 Feliz. 755 00:46:05,413 --> 00:46:07,413 En su declaración, usted dijo que cuando encontró a Jack, 756 00:46:07,517 --> 00:46:09,827 usted saltó a la piscina para tratar de salvarlo. 757 00:46:11,103 --> 00:46:12,103 ¿Eso es correcto? 758 00:46:14,344 --> 00:46:15,344 Sí.52904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.